Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:04,936
(theme music playing)
2
00:01:28,456 --> 00:01:29,688
Shuffle.
3
00:01:31,525 --> 00:01:32,658
All right? Yeah.
4
00:01:32,726 --> 00:01:34,626
We'll shuffle it
again, all right?
5
00:01:34,695 --> 00:01:37,295
Can I show you
guys a card trick?
6
00:01:37,364 --> 00:01:39,298
Yeah, sure.
7
00:01:39,366 --> 00:01:40,299
Go ahead.
8
00:01:40,367 --> 00:01:43,234
Uh, could I have
a little room here?
9
00:01:43,304 --> 00:01:44,936
Okay, it's all right.
10
00:01:46,273 --> 00:01:48,540
JIM: Okay, now.
11
00:01:48,609 --> 00:01:52,677
Latka, pick a card,
12
00:01:52,746 --> 00:01:55,013
show it to Tony and Alex.
13
00:01:55,082 --> 00:01:57,015
Okay. And put it
back in the deck.
14
00:02:01,789 --> 00:02:03,822
I got it. All right.
15
00:02:03,891 --> 00:02:05,557
Okay, here you go.
16
00:02:05,626 --> 00:02:08,293
All right.
17
00:02:08,362 --> 00:02:11,330
Now here comes the good part.
18
00:02:11,398 --> 00:02:14,333
I'm gonna magically
make Latka's card
19
00:02:14,401 --> 00:02:16,201
rise to the top of the deck.
20
00:02:24,979 --> 00:02:26,911
(grunts)
21
00:02:26,981 --> 00:02:28,546
What was your card?
22
00:02:28,615 --> 00:02:30,181
The queen of spades.
23
00:02:33,287 --> 00:02:36,221
Voila!
24
00:02:36,290 --> 00:02:40,925
Not only has your card
risen to the top of the deck,
25
00:02:40,994 --> 00:02:44,396
but it has changed into
the ace of diamonds.
26
00:02:44,464 --> 00:02:46,398
Oh, Jim.
27
00:02:46,466 --> 00:02:47,966
No, no, he's right.
He was lucky.
28
00:02:48,035 --> 00:02:50,302
Let me see you do
that again. No, no, no.
29
00:02:50,371 --> 00:02:53,304
Always leave them wanting more.
30
00:02:53,374 --> 00:02:54,539
Thank you very much.
31
00:02:56,643 --> 00:02:58,210
Guys, I need some advice.
32
00:02:58,278 --> 00:02:59,311
Yeah?
33
00:02:59,379 --> 00:03:00,979
I have a very important
decision to make,
34
00:03:01,014 --> 00:03:02,781
and it's driving me crazy.
35
00:03:02,850 --> 00:03:05,984
I was just offered
a job as manager
36
00:03:06,053 --> 00:03:08,453
of this terrific new
art gallery in Seattle.
37
00:03:08,522 --> 00:03:10,288
It-it's small now,
but it has potential,
38
00:03:10,357 --> 00:03:11,789
and I can grow with it. Oh.
39
00:03:11,858 --> 00:03:13,558
Seattle is a great town.
40
00:03:13,627 --> 00:03:15,093
I got friends there.
41
00:03:15,162 --> 00:03:16,961
Well, that's one
strike against it.
42
00:03:17,031 --> 00:03:20,365
But the other drawback... here
I'd have to uproot my family,
43
00:03:20,434 --> 00:03:22,245
you know, and leave
my-my friends and everything,
44
00:03:22,269 --> 00:03:24,069
Yeah. And-and reestablish myself
45
00:03:24,138 --> 00:03:26,838
in a strange community
3,000 miles away.
46
00:03:26,907 --> 00:03:28,639
So, what do you
think I should do?
47
00:03:28,709 --> 00:03:30,775
I don't know.
48
00:03:30,844 --> 00:03:32,210
I don't know either.
49
00:03:32,279 --> 00:03:34,546
You know, but I had to
make a decision like this once.
50
00:03:34,615 --> 00:03:35,892
It was the
crossroads of my life.
51
00:03:35,916 --> 00:03:37,849
Maybe if I told you
about it, it would help you.
52
00:03:37,918 --> 00:03:39,017
Oh, yeah.
53
00:03:39,085 --> 00:03:41,753
Good, 'cause
I'd love to tell it.
54
00:03:41,822 --> 00:03:43,755
(crowd cheering)
55
00:03:48,528 --> 00:03:50,573
You remember our strategy
for the fight, don't you, kid?
56
00:03:50,597 --> 00:03:52,630
Yeah, Jack, uh, don't
lead with my right,
57
00:03:52,699 --> 00:03:53,865
uh, keep moving,
58
00:03:53,934 --> 00:03:57,436
uh, work the body and
watch out for the left hook,
59
00:03:57,504 --> 00:03:58,715
and, above all, flatter the bum.
60
00:03:58,739 --> 00:04:01,139
What?
61
00:04:03,244 --> 00:04:05,277
Flatten the bum.
62
00:04:05,346 --> 00:04:06,277
Flatten him.
63
00:04:06,346 --> 00:04:07,545
Oh, that makes more sense.
64
00:04:07,614 --> 00:04:08,980
Makes more sense?
65
00:04:09,049 --> 00:04:11,027
Why would go out and flatter
someone you were gonna fight?
66
00:04:11,051 --> 00:04:12,317
Psychological ploy?
67
00:04:12,385 --> 00:04:14,619
Oh, I guess if he's
wearing a particularly nice
68
00:04:14,688 --> 00:04:16,788
pair of shorts, it
couldn't hurt to mention it.
69
00:04:21,161 --> 00:04:22,161
Hello, Jack.
70
00:04:22,195 --> 00:04:23,394
Frank.
71
00:04:23,464 --> 00:04:25,530
Like to talk to your boy here.
72
00:04:25,599 --> 00:04:28,100
Uh, no, Frank, he's a good kid.
73
00:04:28,168 --> 00:04:29,968
He's a good kid.
74
00:04:33,007 --> 00:04:34,406
(door closes)
75
00:04:34,475 --> 00:04:35,406
Heard a lot about you.
76
00:04:35,476 --> 00:04:36,407
Heard you have real promise.
77
00:04:36,477 --> 00:04:37,477
Yeah.
78
00:04:37,544 --> 00:04:38,910
Gonna win a lot of fights. Yeah.
79
00:04:38,979 --> 00:04:41,345
But you're not
gonna win tonight.
80
00:04:41,415 --> 00:04:43,682
Wilkes is gonna drop
you in the third round.
81
00:04:43,750 --> 00:04:45,850
Gee, no wonder Jack
didn't want you to talk to me.
82
00:04:45,919 --> 00:04:47,019
You're so discouraging.
83
00:04:47,087 --> 00:04:50,155
I represent some people
84
00:04:50,223 --> 00:04:51,856
who've bet a lot of
money against you.
85
00:04:51,925 --> 00:04:53,124
Oh, no.
86
00:04:53,193 --> 00:04:54,203
Are they right very often?
87
00:04:54,227 --> 00:04:55,394
Oh, wait, don't tell me, man.
88
00:04:55,462 --> 00:04:56,702
This could shake my confidence.
89
00:04:56,730 --> 00:05:00,832
Think I better try a
different approach.
90
00:05:04,004 --> 00:05:06,237
I want you to take a dive.
91
00:05:06,306 --> 00:05:07,706
In the third round.
92
00:05:07,774 --> 00:05:10,642
In the ring.
93
00:05:10,711 --> 00:05:12,711
Tonight.
94
00:05:12,779 --> 00:05:15,347
You want me to throw the fight?
95
00:05:15,415 --> 00:05:17,549
That's what I'm asking.
96
00:05:17,618 --> 00:05:18,783
I thought so.
97
00:05:18,852 --> 00:05:20,018
Well, you can forget it.
98
00:05:20,087 --> 00:05:23,188
You cooperate, we'll
make things easy for you.
99
00:05:23,257 --> 00:05:26,791
Money, training,
uh, good fight dates.
100
00:05:26,860 --> 00:05:28,693
You know, a chance to move up.
101
00:05:28,762 --> 00:05:30,128
Losing this fight could be
102
00:05:30,197 --> 00:05:32,130
the best thing you
ever did for your career.
103
00:05:32,199 --> 00:05:35,900
But you cross me,
you're gonna be sorry.
104
00:05:35,969 --> 00:05:37,536
Hey, you know,
you're the kind of guy
105
00:05:37,604 --> 00:05:38,781
that gives Italians a bad name.
106
00:05:38,805 --> 00:05:40,438
I'm not Italian.
107
00:05:40,507 --> 00:05:43,574
Well, do they know
you're doing this?
108
00:05:43,643 --> 00:05:45,710
Think it over, kid.
109
00:05:45,778 --> 00:05:47,712
Don't be a sap.
110
00:05:54,221 --> 00:05:56,854
I'm sorry, Tony, but these
kind of things happen.
111
00:05:56,923 --> 00:05:59,068
It's okay. Just tell me what
round you're going down in,
112
00:05:59,092 --> 00:06:00,825
so I can help you
make it look good.
113
00:06:00,894 --> 00:06:01,826
Ah, forget it.
114
00:06:01,895 --> 00:06:03,172
You ain't gonna have to do that,
115
00:06:03,196 --> 00:06:04,607
'cause I ain't laying
down for that guy.
116
00:06:04,631 --> 00:06:05,663
Tony, think about it.
117
00:06:05,732 --> 00:06:07,110
Frank must have
made some good offers.
118
00:06:07,134 --> 00:06:08,733
Money, fights, a better manager.
119
00:06:08,802 --> 00:06:10,579
Better manager? What do I
need a better manager for?
120
00:06:10,603 --> 00:06:12,348
I got you, Jack. When it
comes to training fighters,
121
00:06:12,372 --> 00:06:13,304
you wrote the book, bud.
122
00:06:13,374 --> 00:06:14,806
I know you think so,
123
00:06:14,875 --> 00:06:16,508
but I'm not that great.
124
00:06:16,577 --> 00:06:18,943
I mean, jumping rope for timing,
125
00:06:19,012 --> 00:06:21,779
I didn't really think that up.
126
00:06:21,848 --> 00:06:23,948
How about, how about
running for stamina?
127
00:06:24,017 --> 00:06:26,551
I hate to burst
your bubble, kid,
128
00:06:26,620 --> 00:06:29,087
but, uh, that's older
than jumping rope.
129
00:06:29,156 --> 00:06:30,922
How about improving
the speed of my punches
130
00:06:30,991 --> 00:06:32,090
by shaving my forearms?
131
00:06:32,159 --> 00:06:34,192
You mean, my wind
resistance theory?
132
00:06:34,261 --> 00:06:35,426
See?
133
00:06:35,495 --> 00:06:37,062
The point is you're
a great manager.
134
00:06:37,131 --> 00:06:39,242
And we're gonna go out there
together, and we're gonna win.
135
00:06:39,266 --> 00:06:40,465
I'm proud of you, Tony.
136
00:06:40,533 --> 00:06:42,433
You got a lot of guts
standing up to those guys.
137
00:06:42,502 --> 00:06:45,436
I'm gonna be with
you all the way, in spirit.
138
00:06:45,505 --> 00:06:47,216
What do you mean "in
spirit"? I mean, ain't you
139
00:06:47,240 --> 00:06:48,585
gonna be in my
corner? Don't you care?
140
00:06:48,609 --> 00:06:50,041
Of course, I care.
141
00:06:50,110 --> 00:06:53,078
And I want to hear all
about it after the fight.
142
00:06:53,146 --> 00:06:55,680
You call me at my
sister's place in Union City.
143
00:06:57,751 --> 00:07:00,184
Use a pay phone.
144
00:07:00,253 --> 00:07:01,185
I'll call you.
145
00:07:01,255 --> 00:07:03,454
See ya.
146
00:07:06,226 --> 00:07:08,593
(door closes)
147
00:07:08,662 --> 00:07:10,395
Yeah, well, I'm
glad you're gone.
148
00:07:10,463 --> 00:07:11,896
I don't need your help anyway.
149
00:07:11,965 --> 00:07:13,264
I don't need nobody's help.
150
00:07:13,333 --> 00:07:15,093
I'll win this fight alone
with nobody's help.
151
00:07:18,805 --> 00:07:20,638
Excuse me, somebody, please!
152
00:07:20,707 --> 00:07:24,308
Banta, Wilkes, no head
butting, no low blows.
153
00:07:24,377 --> 00:07:27,245
In the event of a knockdown,
go to a neutral corner.
154
00:07:27,314 --> 00:07:28,646
Shake hands.
155
00:07:28,715 --> 00:07:29,715
And good luck.
156
00:07:29,749 --> 00:07:31,216
Hey, I feel sorry for you, man.
157
00:07:31,284 --> 00:07:33,184
You're fighting an
angry man with a cause.
158
00:07:34,988 --> 00:07:36,554
And I hope you
bet a lot of money
159
00:07:36,623 --> 00:07:38,601
on your boy, 'cause you're
gonna lose it tonight, see?
160
00:07:38,625 --> 00:07:39,657
I'm gonna pulverize him.
161
00:07:39,726 --> 00:07:41,660
(bell rings)
162
00:08:02,549 --> 00:08:03,826
You're going down
hard tonight, man.
163
00:08:03,850 --> 00:08:05,617
Tony Banta don't take
no dives for nobody.
164
00:08:05,686 --> 00:08:07,730
I know, man. That's why
they got me to take the dive.
165
00:08:07,754 --> 00:08:08,786
You're taking the dive?
166
00:08:08,855 --> 00:08:09,787
That's right!
167
00:08:09,856 --> 00:08:11,223
You're a disgrace!
168
00:08:11,291 --> 00:08:13,858
I know, man, but tag me a
good one so I can go down, okay?
169
00:08:13,927 --> 00:08:16,361
Break it up!
170
00:08:16,429 --> 00:08:18,062
No, man, I don't
want no part of this.
171
00:08:18,131 --> 00:08:19,797
Come on, man, I
need the dough! No, no.
172
00:08:19,867 --> 00:08:21,065
(grunts)
173
00:08:22,202 --> 00:08:24,435
Go to a neutral corner.
174
00:08:27,674 --> 00:08:29,407
Six, seven...
175
00:08:29,476 --> 00:08:30,975
How do you live with yourself?
176
00:08:31,044 --> 00:08:32,911
Eight, nine, ten!
177
00:08:32,979 --> 00:08:34,646
You're out! (crowd cheering)
178
00:08:34,714 --> 00:08:37,415
Oh, Tony, that was a tough
decision you had to make.
179
00:08:37,484 --> 00:08:39,284
I respect your choice.
180
00:08:39,353 --> 00:08:42,153
It makes me want to hear
what you think I should do.
181
00:08:42,222 --> 00:08:43,922
Well, I'm flattered.
182
00:08:43,990 --> 00:08:45,389
I think you should ask Alex.
183
00:08:45,458 --> 00:08:46,690
No, Tony.
184
00:08:46,759 --> 00:08:48,204
Now, look, I don't
want that responsibility.
185
00:08:48,228 --> 00:08:49,160
Ahh... Thank you.
186
00:08:49,229 --> 00:08:51,629
Tony, I want to
hear what you think.
187
00:08:51,698 --> 00:08:53,097
Okay, here goes.
188
00:08:53,166 --> 00:08:54,499
Think you should wait.
189
00:08:54,568 --> 00:08:56,479
Think you should hang in there,
stay cool, and sooner or later,
190
00:08:56,503 --> 00:08:57,746
even though he
says he's not going to,
191
00:08:57,770 --> 00:08:59,015
Alex is gonna tell
you what to do.
192
00:08:59,039 --> 00:09:01,072
Hey, come on, Tony.
193
00:09:01,141 --> 00:09:04,875
Nardo, you're wasting your time
194
00:09:04,944 --> 00:09:07,946
listening to Profiles
in Sewage here.
195
00:09:08,014 --> 00:09:09,747
You want some real help?
196
00:09:09,816 --> 00:09:12,350
You listen to a
success story... mine.
197
00:09:12,418 --> 00:09:14,018
I don't want to hear this story.
198
00:09:14,087 --> 00:09:15,553
Oh, I do, I do.
199
00:09:15,622 --> 00:09:18,122
I have been looking for
something to fill the void
200
00:09:18,191 --> 00:09:19,457
ever since my last canker sore.
201
00:09:19,526 --> 00:09:22,193
(laughs)
202
00:09:22,261 --> 00:09:23,828
(groans)
203
00:09:23,897 --> 00:09:24,897
Come on, Louie, tell.
204
00:09:26,934 --> 00:09:30,601
I was at the lowest
point in my life...
205
00:09:30,670 --> 00:09:33,338
Toiling at a menial,
206
00:09:33,407 --> 00:09:38,109
dead-end job, far
beneath my dignity
207
00:09:38,178 --> 00:09:39,677
as a human being.
208
00:09:39,746 --> 00:09:41,145
Hey, what were you doing, Louie?
209
00:09:41,214 --> 00:09:44,149
I was a cabdriver.
210
00:09:50,256 --> 00:09:51,189
What?!
211
00:09:51,258 --> 00:09:55,192
Only $25 for an entire shift?
212
00:09:55,262 --> 00:09:56,694
Oh, this is just terrible.
213
00:09:56,763 --> 00:09:58,028
It's terrible.
214
00:09:58,097 --> 00:09:59,430
I know how you feel, son.
215
00:09:59,499 --> 00:10:01,539
I'll tell you what, I'll give
you a little something
216
00:10:01,568 --> 00:10:03,301
that'll pick your
spirits up a wee bit.
217
00:10:03,370 --> 00:10:05,169
A little slice of heaven.
218
00:10:05,238 --> 00:10:07,572
A piece of my wife's peach pie.
219
00:10:07,641 --> 00:10:09,807
You know, I was saving
it for myself for lunch,
220
00:10:09,876 --> 00:10:12,343
but I'm thinking that you'll
need it more than I do.
221
00:10:12,411 --> 00:10:13,344
(chuckles)
222
00:10:13,413 --> 00:10:15,580
(blowing nose)
223
00:10:15,648 --> 00:10:18,816
Oh, you still haven't
cured that cold yet,
224
00:10:18,885 --> 00:10:20,018
have you, Phillipe?
225
00:10:20,086 --> 00:10:23,487
Well, let me set
aside cab 512 for you.
226
00:10:23,557 --> 00:10:25,690
It's got the best
heater in the fleet.
227
00:10:25,759 --> 00:10:27,358
Thanks a lot.
228
00:10:41,775 --> 00:10:44,275
Top o' the morning
to you, Louie.
229
00:10:44,343 --> 00:10:46,277
Cram it up your bagpipe.
230
00:10:49,549 --> 00:10:50,681
Well, it so happens
231
00:10:50,750 --> 00:10:52,517
I've got a little something here
232
00:10:52,586 --> 00:10:54,952
that'll make you
feel a tad happier.
233
00:10:55,022 --> 00:10:56,187
Forget it.
234
00:10:56,256 --> 00:10:58,323
Your wife's peach
slop gives me the trots.
235
00:11:08,468 --> 00:11:10,902
Anybody for a
game of strip poker?
236
00:11:10,970 --> 00:11:14,773
A pair or better to open, Lydia.
237
00:11:16,877 --> 00:11:18,809
Whoo!
238
00:11:21,781 --> 00:11:23,414
Uh, Louie?
239
00:11:23,483 --> 00:11:24,415
Yeah?
240
00:11:24,484 --> 00:11:25,850
Could I have a word with you?
241
00:11:25,919 --> 00:11:27,318
Ah, sure.
242
00:11:27,387 --> 00:11:29,553
See, I-I've got to take
my sister to the doctor's.
243
00:11:29,622 --> 00:11:30,888
Nothing serious, mind you.
244
00:11:30,957 --> 00:11:34,125
Oh, you don't know
how relieved I am.
245
00:11:34,194 --> 00:11:35,694
Well, you see,
you're the only man
246
00:11:35,762 --> 00:11:38,396
who knows this job
as well as I do, so if you
247
00:11:38,464 --> 00:11:40,865
could take charge of the
office for a couple of hours,
248
00:11:40,934 --> 00:11:43,100
I'd be everlastingly grateful
to you for the wee favor.
249
00:11:43,169 --> 00:11:45,069
(laughing): Are you kidding?
250
00:11:45,138 --> 00:11:48,405
You want me to give up
two hours of tips and fares
251
00:11:48,474 --> 00:11:51,009
to sit in the cage while
you're off goldbricking
252
00:11:51,077 --> 00:11:53,111
at a doctor's office? Ha!
253
00:11:53,179 --> 00:11:55,913
I'm sorry it has to
come to this, but, uh,
254
00:11:55,982 --> 00:11:59,851
if you force me to
order you, Louie, I will.
255
00:11:59,920 --> 00:12:01,452
Go on, go on.
256
00:12:03,156 --> 00:12:05,089
Aw, come on.
257
00:12:07,327 --> 00:12:10,261
(speaking indistinctly) Eh...
258
00:12:11,398 --> 00:12:13,331
All right, all right.
259
00:12:13,400 --> 00:12:14,732
All right, but don't think
260
00:12:14,801 --> 00:12:17,368
you're gonna make a
habit of this. All right.
261
00:12:17,437 --> 00:12:20,004
How about letting them
know who's in charge here?
262
00:12:20,072 --> 00:12:22,172
Uh, attention, everybody!
263
00:12:22,241 --> 00:12:25,142
Hey, wh-what's the matter
with this, it doesn't work?
264
00:12:25,211 --> 00:12:28,112
Now, why would a person
want to blast their voice
265
00:12:28,180 --> 00:12:31,582
over a loudspeaker when
they could talk to them very...
266
00:12:31,651 --> 00:12:33,785
Now, hear this!
267
00:12:33,853 --> 00:12:35,753
For the next two hours,
268
00:12:35,822 --> 00:12:39,056
Louie De Palma,
totally against his will,
269
00:12:39,125 --> 00:12:42,192
is gonna be squandering
his precious talent
270
00:12:42,261 --> 00:12:46,798
sitting in a cage doing a
job a chimpanzee could do.
271
00:12:48,802 --> 00:12:51,102
Louie, I'll be back shortly.
272
00:12:52,639 --> 00:12:56,006
Uh, I'm sorry, but I'll
be making it up to you.
273
00:12:56,075 --> 00:12:58,543
I promise. In fact, you
know, I'll tell you what.
274
00:12:58,611 --> 00:13:00,811
I'll get me missus to
bake a Brown Betty
275
00:13:00,880 --> 00:13:03,147
for the company
picnic... How's that?
276
00:13:03,216 --> 00:13:05,983
Yeah, who's gonna
bring the Bromo?
277
00:13:09,489 --> 00:13:10,921
All right, all right,
278
00:13:10,991 --> 00:13:14,058
let's get some butts
on the road here.
279
00:13:14,127 --> 00:13:19,497
Um... Rodriguez, cab 222.
280
00:13:19,565 --> 00:13:22,366
Louie, Tom said I
could have cab 512.
281
00:13:22,435 --> 00:13:24,935
'Cause I got a cold, and
it's got the best heater.
282
00:13:25,005 --> 00:13:27,938
Did he say he'd wipe
your nose for you, too?
283
00:13:28,008 --> 00:13:32,076
Beat it! This job stinks enough
without being a baby-sitter.
284
00:13:32,145 --> 00:13:33,344
Louie.
285
00:13:33,413 --> 00:13:34,745
What?
286
00:13:34,814 --> 00:13:37,081
Five bucks for a
cab with a heater?
287
00:13:41,854 --> 00:13:44,489
(choral music playing)
288
00:13:55,802 --> 00:13:57,001
Yeah, I was around then.
289
00:13:57,070 --> 00:13:58,703
It took Louie one week
290
00:13:58,771 --> 00:14:01,005
to undermine poor
old Tom's authority,
291
00:14:01,074 --> 00:14:02,240
shake his confidence
292
00:14:02,309 --> 00:14:04,442
and drive him
right into retirement.
293
00:14:04,510 --> 00:14:06,777
Thanks for spoiling
the ending, Reiger!
294
00:14:08,181 --> 00:14:09,741
Aw, what the hell,
I'll tell you anyway.
295
00:14:09,783 --> 00:14:11,115
Oh.
296
00:14:11,184 --> 00:14:12,550
Hey, hey, hey, hey!
297
00:14:12,619 --> 00:14:15,620
I wasn't the end of the
world for that old geezer.
298
00:14:15,688 --> 00:14:18,322
He became a crosswalk guard.
299
00:14:18,391 --> 00:14:21,459
So, uh, what was
Louie's crossroad,
300
00:14:21,527 --> 00:14:24,228
when he decided to crawl
out from under the rock?
301
00:14:24,297 --> 00:14:25,729
No, it was, uh...
302
00:14:25,799 --> 00:14:27,865
In fact, no, that's what it was.
303
00:14:27,934 --> 00:14:30,367
Oh, come on, you guys,
help me decide this.
304
00:14:30,437 --> 00:14:31,368
Yeah, yeah.
305
00:14:31,438 --> 00:14:33,504
Let's see, let's see.
306
00:14:33,573 --> 00:14:39,577
Uh... e-excuse me, fellas.
307
00:14:39,646 --> 00:14:42,546
I have a story to tell Elaine.
308
00:14:42,616 --> 00:14:45,750
Hey, Jim, does it have anything
to do with what we're talking about?
309
00:14:45,819 --> 00:14:48,519
One can only hope.
310
00:14:48,587 --> 00:14:50,054
(clears throat)
311
00:14:50,123 --> 00:14:55,893
It was... long ago,
a simpler time.
312
00:15:05,672 --> 00:15:07,772
These brownies are great.
313
00:15:07,841 --> 00:15:09,774
I'm really stoned.
314
00:15:11,978 --> 00:15:14,645
(sitar music playing)
315
00:15:24,557 --> 00:15:26,957
Oh, wow. (chuckles)
316
00:15:27,026 --> 00:15:28,492
Far out.
317
00:15:28,561 --> 00:15:31,729
Everything is just so beautiful!
318
00:15:31,798 --> 00:15:35,566
I'm just embarrassed that you're
seeing me crying like a baby.
319
00:15:35,635 --> 00:15:39,937
Gordon... Gordon,
you're not crying.
320
00:15:40,006 --> 00:15:42,773
W-Well, what am I doing?
321
00:15:42,842 --> 00:15:44,074
You're smiling and happy.
322
00:15:44,143 --> 00:15:46,443
(chuckles): Great! Great.
323
00:15:46,512 --> 00:15:48,679
I'm smiling.
324
00:15:48,748 --> 00:15:50,781
I'm happy.
325
00:16:00,693 --> 00:16:03,561
Jim, watch this.
326
00:16:03,629 --> 00:16:05,262
It is psychedelic.
327
00:16:05,331 --> 00:16:07,765
Heather, I have
seen a lava lamp.
328
00:16:07,834 --> 00:16:11,101
They're very colorful and
amusing for about five seconds.
329
00:16:11,170 --> 00:16:14,238
Now, let's go to the library
and do some studying.
330
00:16:14,306 --> 00:16:16,473
Jimmy, sometimes
you are such a drag.
331
00:16:16,543 --> 00:16:19,643
Hey, I like to party as
much as the next guy.
332
00:16:19,713 --> 00:16:22,880
(laughs): Yeah, if the
next guy is a Quaker.
333
00:16:25,117 --> 00:16:29,554
Congratulations, Gordon, that
was almost a complete sentence.
334
00:16:31,725 --> 00:16:33,324
Really?
335
00:16:35,294 --> 00:16:36,894
Well, if you will excuse me,
336
00:16:36,963 --> 00:16:39,263
I have some studying
to do in the library.
337
00:16:39,332 --> 00:16:43,734
Aw, Jim, Jim... don't
you understand?
338
00:16:43,803 --> 00:16:46,504
Huh? I mean, all the studying,
339
00:16:46,573 --> 00:16:50,140
all the books and
all the libraries
340
00:16:50,209 --> 00:16:52,409
and all the gymnasiums...
341
00:16:54,714 --> 00:16:57,147
I forgot my thought!
342
00:16:59,919 --> 00:17:03,054
Jim, just sit down for a while
343
00:17:03,122 --> 00:17:05,189
and have a brownie with us.
344
00:17:05,258 --> 00:17:06,523
Oh, no.
345
00:17:06,592 --> 00:17:08,659
Are those funny brownies?
346
00:17:08,727 --> 00:17:10,328
Funny brownies?
347
00:17:10,396 --> 00:17:13,331
Don't get cute, Heather.
348
00:17:13,399 --> 00:17:14,876
You love it when
I'm cute. Oh, don't...
349
00:17:14,900 --> 00:17:17,301
All right, come on,
stop it, stop it, stop it.
350
00:17:17,370 --> 00:17:18,936
Come on.
351
00:17:19,004 --> 00:17:22,005
(laughing): Come on, I
love it, I love it, okay, I...
352
00:17:24,844 --> 00:17:28,045
Now, come on, Heather,
what's in the brownies?
353
00:17:28,113 --> 00:17:31,349
Sugar, eggs, chocolate,
marijuana, flour and walnuts.
354
00:17:31,417 --> 00:17:34,751
You've been feeding us walnuts?!
355
00:17:34,821 --> 00:17:36,420
I-I will study here,
356
00:17:36,489 --> 00:17:38,489
but I can't have
any distractions
357
00:17:38,557 --> 00:17:41,458
because I'm doing my term
paper on Plutarch's Lives.
358
00:17:41,527 --> 00:17:42,727
So...
359
00:17:42,795 --> 00:17:44,895
the music and the
brownies have to go,
360
00:17:44,964 --> 00:17:48,799
and I'm pulling the
plug on the groovy lamp.
361
00:17:48,868 --> 00:17:50,701
(screams)
362
00:17:53,072 --> 00:17:56,340
Oh, so what are we
supposed to do now?
363
00:17:57,776 --> 00:18:00,745
I have a suggestion:
we could study.
364
00:18:00,813 --> 00:18:02,846
Let's split.
365
00:18:04,884 --> 00:18:07,318
Well, I'm taking my lamp.
366
00:18:09,421 --> 00:18:10,754
Later.
367
00:18:29,475 --> 00:18:32,743
Heather, I think we
better have a talk.
368
00:18:34,080 --> 00:18:36,680
I'll catch up with
you guys later.
369
00:18:36,749 --> 00:18:38,916
Yo! GORDON (muffled
grunt): Okay, Heather...
370
00:18:48,161 --> 00:18:51,028
You've changed.
371
00:18:51,097 --> 00:18:53,030
Jimmy, I'm just
doing my own thing.
372
00:18:53,099 --> 00:18:54,532
You should try it.
373
00:18:54,600 --> 00:18:55,966
When are you gonna realize
374
00:18:56,035 --> 00:18:58,169
that it's not just
doing your own thing,
375
00:18:58,237 --> 00:19:00,237
it's doing the right thing?!
376
00:19:00,306 --> 00:19:03,040
We're not here to
party or to protest,
377
00:19:03,109 --> 00:19:05,109
but to learn.
378
00:19:05,178 --> 00:19:07,845
Who is gonna be the
leaders of tomorrow?
379
00:19:23,062 --> 00:19:25,095
How did you guys beat me here?
380
00:19:28,868 --> 00:19:31,903
Gordon, this is our room.
381
00:19:31,971 --> 00:19:34,905
I thought the ceiling
looked familiar.
382
00:19:37,043 --> 00:19:39,310
(sitar music continues)
383
00:19:39,378 --> 00:19:41,412
Really good band.
384
00:19:43,582 --> 00:19:46,984
And you think Mr. Fog over
there is more fun than I am?
385
00:19:47,052 --> 00:19:50,320
Jimmy, I like it that you're
a serious, motivated person
386
00:19:50,389 --> 00:19:52,990
who wants so much
to realize his potential,
387
00:19:53,058 --> 00:19:55,326
but you've got to have some fun.
388
00:19:55,394 --> 00:19:56,560
I know that!
389
00:19:56,629 --> 00:19:59,229
Don't you think I want
to be a rounded person?
390
00:19:59,298 --> 00:20:01,032
But I do have fun, though.
391
00:20:01,100 --> 00:20:03,367
The glee club is great fun.
392
00:20:06,572 --> 00:20:10,173
I don't need drugs to have fun!
393
00:20:10,242 --> 00:20:11,842
I get high on life.
394
00:20:11,911 --> 00:20:13,611
I very high on life.
395
00:20:13,679 --> 00:20:16,680
As a matter of fact,
I'm high right now!
396
00:20:18,685 --> 00:20:21,285
Jimmy, everybody's
doing marijuana.
397
00:20:21,354 --> 00:20:24,689
It's something I enjoy, and I
want to share it with my boyfriend.
398
00:20:24,757 --> 00:20:26,123
Is that so terrible?
399
00:20:26,192 --> 00:20:28,892
The best available
research indicates
400
00:20:28,961 --> 00:20:31,195
that for some people
it's habit-forming
401
00:20:31,264 --> 00:20:33,364
and leads to harder drugs.
402
00:20:33,432 --> 00:20:37,201
And, who knows, I could
be one of those people.
403
00:20:38,371 --> 00:20:40,671
You can't reject
it until you try it.
404
00:20:40,740 --> 00:20:42,873
Come on, please?
(sighs): Oh, Heather,
405
00:20:42,941 --> 00:20:46,243
first you nag me
into premarital sex.
406
00:20:49,481 --> 00:20:51,581
Okay, I'll give you that.
407
00:20:53,552 --> 00:20:54,885
Come on.
408
00:20:57,990 --> 00:21:00,257
For our relationship, okay?
409
00:21:02,094 --> 00:21:04,295
Okay.
410
00:21:04,363 --> 00:21:06,363
If I try it once,
411
00:21:06,432 --> 00:21:09,567
will you promise never
to bring it up again?
412
00:21:09,635 --> 00:21:10,901
Yes.
413
00:21:48,174 --> 00:21:49,339
Okay.
414
00:21:50,576 --> 00:21:52,042
I've done it.
415
00:21:52,111 --> 00:21:53,277
It's over with.
416
00:21:53,345 --> 00:21:55,179
I don't want to
hear about it again.
417
00:21:55,247 --> 00:21:57,514
And let's just hope
it's not habit-forming.
418
00:21:58,451 --> 00:22:00,184
Jimmy?
419
00:22:05,925 --> 00:22:07,324
Are you all right?
420
00:22:08,895 --> 00:22:10,027
I'm fine.
421
00:22:10,096 --> 00:22:12,029
Now, let's go study.
422
00:22:41,527 --> 00:22:44,094
(theme song playing)
423
00:23:07,186 --> 00:23:08,652
WOMAN: Good night, Mr. Walters!
424
00:23:08,721 --> 00:23:09,721
(man grumbling)
29656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.