All language subtitles for Taxi (1978) - S04E12 - Bobby

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:05,170 (theme song playing) 2 00:01:22,883 --> 00:01:24,816 Hey, hello, Latka. 3 00:01:29,990 --> 00:01:31,857 Good. He's not here yet. 4 00:01:31,892 --> 00:01:33,191 Bobby's not here. 5 00:01:33,226 --> 00:01:34,626 I bought him a gift. 6 00:01:34,661 --> 00:01:36,395 Can you guess what it is? 7 00:01:36,430 --> 00:01:38,029 (laughs) 8 00:01:38,064 --> 00:01:40,699 A beach ball. 9 00:01:40,734 --> 00:01:42,667 Oh... yeah. 10 00:01:42,703 --> 00:01:46,271 Okay, but can you guess what color it is? 11 00:01:46,307 --> 00:01:48,974 Red, green, yellow and blue. 12 00:01:49,009 --> 00:01:51,643 Yeah, that's right. 13 00:01:51,679 --> 00:01:56,147 But, uh, okay, can you guess 14 00:01:56,183 --> 00:01:57,483 how much did it cost me? 15 00:01:57,518 --> 00:01:59,852 About ten dollars. 16 00:01:59,887 --> 00:02:01,820 Yeah. 17 00:02:03,357 --> 00:02:06,458 That's right, okay, but can you guess... 18 00:02:06,493 --> 00:02:09,227 All right, how tall was the saleslady? 19 00:02:09,263 --> 00:02:11,563 Five foot three. 20 00:02:11,599 --> 00:02:14,365 Not even close, Mr. Know-It-All. 21 00:02:14,401 --> 00:02:16,434 Anybody else want to guess? 22 00:02:16,470 --> 00:02:18,003 ELAINE: Latka, 23 00:02:18,038 --> 00:02:19,771 Bobby hasn't moved out to California yet. 24 00:02:19,807 --> 00:02:22,073 He just went there to do a television pilot. 25 00:02:22,109 --> 00:02:23,541 Yeah, that's right. 26 00:02:23,577 --> 00:02:25,221 The network isn't sure about making it into a series yet. 27 00:02:25,245 --> 00:02:26,378 You know what I mean. 28 00:02:26,413 --> 00:02:27,913 Yeah. Besides, you buying Bobby a gift 29 00:02:27,948 --> 00:02:29,447 makes the rest of us look bad. 30 00:02:29,483 --> 00:02:30,915 Oh, no, no, no. 31 00:02:30,951 --> 00:02:34,520 You see, he expects it from me because I am his best friend. 32 00:02:34,555 --> 00:02:36,187 Oh. 33 00:02:36,223 --> 00:02:38,557 What... What are you talking about, best friend, Latka? 34 00:02:38,592 --> 00:02:40,291 Everybody knows I'm Bobby's best friend. 35 00:02:40,327 --> 00:02:42,260 Ha, ha, ha. 36 00:02:44,331 --> 00:02:47,332 It's so silly, it make me laugh. 37 00:02:47,367 --> 00:02:50,068 There is nobody closer than me and Bobby. 38 00:02:50,103 --> 00:02:52,037 Hey, Latka, you know, you're nuts. 39 00:02:52,072 --> 00:02:53,505 Me and Bobby go out together, 40 00:02:53,541 --> 00:02:55,206 me and Bobby go to games together, 41 00:02:55,242 --> 00:02:56,909 me and Bobby go chasing girls together. 42 00:02:56,944 --> 00:02:58,810 Whenever he's got a problem, he calls me. 43 00:02:58,846 --> 00:03:00,645 He does that to you? That's right. 44 00:03:00,680 --> 00:03:03,081 Well, then I can see how that can confuse you. 45 00:03:03,116 --> 00:03:06,517 But-but, really, Tony, really, 46 00:03:06,553 --> 00:03:08,486 but he and I are best friends. 47 00:03:08,521 --> 00:03:11,723 Anyway, if he's not going to-to California, 48 00:03:11,758 --> 00:03:15,493 I'd better return this to the six-feet tall saleslady... 49 00:03:17,297 --> 00:03:20,098 and get something else. 50 00:03:20,134 --> 00:03:21,299 (scoffs) (laughs) 51 00:03:21,334 --> 00:03:22,868 You know, uh, hey, you know, 52 00:03:22,903 --> 00:03:24,535 Bobby's been gone almost six months. 53 00:03:24,571 --> 00:03:26,004 Hope he hasn't changed any. 54 00:03:26,040 --> 00:03:27,506 Yeah, you know, uh, 55 00:03:27,541 --> 00:03:30,842 those people in, uh, California are pretty strange. 56 00:03:30,877 --> 00:03:31,877 Yeah. Yeah. 57 00:03:40,454 --> 00:03:44,289 Unlike here. 58 00:03:44,324 --> 00:03:46,357 Wow! 59 00:03:46,393 --> 00:03:48,326 Thanks, you guys. 60 00:03:50,597 --> 00:03:53,798 I really didn't expect this kind of welcome home. 61 00:03:55,903 --> 00:03:57,869 I didn't even know I was gone. 62 00:03:57,905 --> 00:03:59,371 ALEX: Jim? 63 00:03:59,406 --> 00:04:01,706 Yeah. Your name is Jim, not Bobby. 64 00:04:01,741 --> 00:04:03,709 Oh, maybe so. 65 00:04:03,744 --> 00:04:08,547 But if someone does something nice to me, 66 00:04:08,582 --> 00:04:10,515 I'm not one to nitpick. 67 00:04:12,353 --> 00:04:15,186 You guys are aces. 68 00:04:15,222 --> 00:04:17,122 Nice to be back. 69 00:04:17,157 --> 00:04:19,658 Nice to have you back, Jim. 70 00:04:26,533 --> 00:04:27,833 Hi, everybody! 71 00:04:27,868 --> 00:04:29,801 (excited chatter) 72 00:04:31,205 --> 00:04:33,305 Good to see you! 73 00:04:34,675 --> 00:04:36,441 Wow! Ooh! 74 00:04:36,476 --> 00:04:38,243 Here I am back in the garage again! 75 00:04:38,278 --> 00:04:39,889 ELAINE: Yeah. This place hasn't changed a bit. 76 00:04:39,913 --> 00:04:42,047 Ooh. TONY: Come on, Bobbaroo, 77 00:04:42,082 --> 00:04:44,449 there's your old seat, yeah. Yeah! 78 00:04:44,484 --> 00:04:45,817 Hey, sit down. 79 00:04:45,852 --> 00:04:48,086 Hey, how was California? Great, huh? Yeah? 80 00:04:48,122 --> 00:04:49,521 Oh, I don't know. 81 00:04:49,556 --> 00:04:51,523 Take away the beaches, the climate, 82 00:04:51,558 --> 00:04:53,925 the women, the glamour... still beats this. 83 00:04:53,961 --> 00:04:55,860 (laughter) 84 00:04:55,895 --> 00:04:57,128 It's great to have him back. 85 00:04:57,164 --> 00:04:58,430 Bobby! (excited chatter) 86 00:04:58,465 --> 00:05:00,298 Hey, will you shut up? 87 00:05:00,334 --> 00:05:02,867 I couldn't hear myself think in there. 88 00:05:05,172 --> 00:05:07,105 What's all the noise? 89 00:05:08,709 --> 00:05:11,442 Hey, Louie, guess who's back? 90 00:05:13,446 --> 00:05:14,713 Louie. 91 00:05:19,186 --> 00:05:24,356 Well... Bobby Wheeler, the great ac-tor. 92 00:05:25,693 --> 00:05:26,903 If I'd have known you were coming, 93 00:05:26,927 --> 00:05:28,226 I'd have baked a ham. 94 00:05:30,331 --> 00:05:34,333 So, come to beg for your job back, huh, Bob? 95 00:05:34,368 --> 00:05:37,235 Ah, I didn't come back here to work, Lou. 96 00:05:37,270 --> 00:05:39,471 You never came here to work, Wheeler. 97 00:05:39,506 --> 00:05:41,639 He don't need your job no more, Louie. 98 00:05:41,674 --> 00:05:43,308 He's a big TV star now. 99 00:05:43,344 --> 00:05:45,643 Hey, hey, hey, Tony, I'm not a star yet, huh? 100 00:05:45,679 --> 00:05:48,880 Yeah, well, Bobby did a pilot and that's the first step. 101 00:05:48,915 --> 00:05:50,382 Oh, yeah? 102 00:05:50,417 --> 00:05:54,018 Well, I happen to know a little bit about the TV world. 103 00:05:54,053 --> 00:05:56,554 Donahue did a whole show about it. 104 00:05:57,891 --> 00:06:00,492 They make hundreds of pilots every year, 105 00:06:00,527 --> 00:06:02,360 and maybe two or three of 'em 106 00:06:02,396 --> 00:06:04,663 ever become series, hmm. 107 00:06:04,698 --> 00:06:07,265 Yeah, but I have a feeling that Bobby's is gonna be one of them. 108 00:06:07,300 --> 00:06:09,401 Yeah, I think it has a chance. 109 00:06:09,436 --> 00:06:11,168 Well, I don't. Why not? 110 00:06:11,204 --> 00:06:13,304 Because Wheeler's in it. 111 00:06:13,339 --> 00:06:15,506 Everything he touches is a failure. 112 00:06:15,542 --> 00:06:17,976 I mean, if he was at Gettysburg, 113 00:06:18,011 --> 00:06:20,678 we'd be singing "Dixie" before ball games. 114 00:06:20,714 --> 00:06:22,647 (Louie laughs) 115 00:06:22,683 --> 00:06:24,327 ALEX: Yeah, well, you'd better watch out, Louie, 116 00:06:24,351 --> 00:06:26,884 because this time I think you're in for a big surprise. 117 00:06:26,920 --> 00:06:29,387 The only thing that surprises me, Reiger, 118 00:06:29,423 --> 00:06:31,323 is how the rest of you can manage 119 00:06:31,358 --> 00:06:33,991 to keep up this masquerade of confidence 120 00:06:34,027 --> 00:06:35,627 in George C. Scum here. 121 00:06:37,731 --> 00:06:39,364 If you held a gun to his head, 122 00:06:39,399 --> 00:06:41,299 Wheeler couldn't act nervous, ha-ha! 123 00:06:42,869 --> 00:06:45,604 When this guy's in a play, the highest priced seats are 124 00:06:45,639 --> 00:06:47,472 near the exits. 125 00:06:50,143 --> 00:06:52,744 When this fellow goes onstage, 126 00:06:52,779 --> 00:06:55,179 they have to put sick bags behind the seats. 127 00:06:55,215 --> 00:06:56,615 (laughs) 128 00:07:00,320 --> 00:07:02,365 ALEX: All right, all right, all right, all right, Louie, Louie, 129 00:07:02,389 --> 00:07:03,755 Louie, let me ask you something. 130 00:07:03,790 --> 00:07:04,890 Let me ask you something. 131 00:07:06,193 --> 00:07:09,161 What if Bobby does get the series? 132 00:07:09,196 --> 00:07:12,230 Ha! No, I mean it. What if he does get the series? 133 00:07:12,266 --> 00:07:14,232 What, what, what? Well, you name it, Reiger. 134 00:07:14,268 --> 00:07:15,634 You want to make a little bet here? 135 00:07:15,669 --> 00:07:16,712 A hundred bucks? No, no, no. 136 00:07:16,736 --> 00:07:18,403 200 bucks? 500 bucks? No, no. 137 00:07:18,439 --> 00:07:19,771 No, no, no money. 138 00:07:19,807 --> 00:07:21,139 What, what, what? 139 00:07:21,174 --> 00:07:23,975 All right. 140 00:07:24,010 --> 00:07:25,810 You congratulate him in front of all of us. 141 00:07:27,680 --> 00:07:31,349 Couldn't I just take out my appendix with a warm spoon? 142 00:07:34,354 --> 00:07:35,787 Sick bags! 143 00:07:37,023 --> 00:07:38,389 Come on, come on, Louie. 144 00:07:38,424 --> 00:07:39,824 Hey, Lou, come on. 145 00:07:39,860 --> 00:07:41,893 Now, now you're so sure of yourself, 146 00:07:41,928 --> 00:07:43,228 what do you say? 147 00:07:43,263 --> 00:07:45,997 All right, all right, for sure, fine, I can't lose. 148 00:07:46,032 --> 00:07:48,166 All right, all right, if Wheeler's show 149 00:07:48,201 --> 00:07:50,601 becomes a television series, 150 00:07:50,637 --> 00:07:53,505 I'll congratulate him in front of everybody. Right. 151 00:07:54,608 --> 00:07:55,674 And then, 152 00:07:55,709 --> 00:07:57,608 I'll go down and sprinkle rock salt 153 00:07:57,644 --> 00:07:58,610 where hell froze over. 154 00:07:58,645 --> 00:08:01,079 (both laughing) 155 00:08:01,114 --> 00:08:02,513 Warm spoon! 156 00:08:02,548 --> 00:08:04,282 (cackling) 157 00:08:05,485 --> 00:08:07,252 Ah, come on, everybody, let's, come on. 158 00:08:07,287 --> 00:08:08,564 Let's take this party over to Mario's. Yeah. 159 00:08:08,588 --> 00:08:10,155 Come on. Let's get out of here. 160 00:08:10,190 --> 00:08:13,090 Well, I'm not saying that Bobby Wheeler's a bad actor, 161 00:08:13,126 --> 00:08:14,726 but the only one who ever 162 00:08:14,761 --> 00:08:17,762 waited for him backstage was the playwright, 163 00:08:17,797 --> 00:08:19,764 and he had a hammer, ha-ha! 164 00:08:19,800 --> 00:08:22,500 A hammer, he had a hammer. 165 00:08:22,535 --> 00:08:25,170 A baseball bat, he had a baseball bat. No, no, no... 166 00:08:25,205 --> 00:08:27,538 A rubber hose. (grumbles) 167 00:08:27,573 --> 00:08:28,840 He had a rubber hose. 168 00:08:28,875 --> 00:08:30,809 That's a straight line, Louie. 169 00:08:37,751 --> 00:08:40,484 Okay. Okay, now you got the number, right? 170 00:08:40,520 --> 00:08:42,587 Now, if you hear anything, just call me, okay? 171 00:08:42,622 --> 00:08:44,455 If you hear anything. 172 00:08:44,490 --> 00:08:46,624 All right, thanks, good-bye. 173 00:08:46,660 --> 00:08:48,026 (Bobby sighs) 174 00:08:48,061 --> 00:08:49,894 Well, Mr. Wheeler. 175 00:08:51,097 --> 00:08:53,664 Okay, I want to hear everything about your pilot. 176 00:08:53,700 --> 00:08:55,032 Yeah. Oh, okay. 177 00:08:55,068 --> 00:08:56,908 Well, it's a hour-long dramatic series. Mm-hmm. 178 00:08:56,936 --> 00:08:59,904 And I play the oldest son in an old family clan in Idaho. 179 00:08:59,939 --> 00:09:01,439 It's called Boise. 180 00:09:01,474 --> 00:09:04,109 Oh... Can't miss. 181 00:09:04,144 --> 00:09:07,445 I love it! I already feel like it's one of my favorite shows. 182 00:09:07,480 --> 00:09:09,547 Guess how much they're gonna pay me a week 183 00:09:09,582 --> 00:09:11,115 if this thing goes to series? 184 00:09:11,151 --> 00:09:12,417 Just take a wild stab. 185 00:09:12,452 --> 00:09:14,352 150,000 bucks a week. 186 00:09:14,388 --> 00:09:16,554 No, not 150,000 bucks a week. 187 00:09:16,590 --> 00:09:19,123 No newcomer makes 150,000 bucks a week. 188 00:09:19,158 --> 00:09:20,492 Then how much? 189 00:09:20,527 --> 00:09:24,429 $3,500 a week. 190 00:09:24,464 --> 00:09:26,932 Hey! That's pretty good! 191 00:09:26,967 --> 00:09:28,466 That's pretty good. 192 00:09:28,501 --> 00:09:30,101 What do you mean, "pretty good"? 193 00:09:30,137 --> 00:09:31,403 It's fantastic. 194 00:09:31,438 --> 00:09:33,738 You know, if you hadn't said "150,000 bucks" a week," 195 00:09:33,773 --> 00:09:35,273 everybody'd be going crazy right now. 196 00:09:35,308 --> 00:09:36,540 That's okay, it's okay, Bob. 197 00:09:36,576 --> 00:09:37,943 It's okay, we're impressed. 198 00:09:37,978 --> 00:09:39,455 Yeah, Bobby, if that's the best you could do, 199 00:09:39,479 --> 00:09:41,146 it's the best you could do. 200 00:09:41,181 --> 00:09:43,982 Tony, have you gotten dumber since I've been away? 201 00:09:44,017 --> 00:09:46,550 Phone call, Bobby. It's your agent. 202 00:09:46,587 --> 00:09:48,053 Oh, no. Oh, no, he's heard. 203 00:09:48,088 --> 00:09:49,353 I can't move. 204 00:09:49,389 --> 00:09:50,589 I-I-I can't breathe. 205 00:09:50,624 --> 00:09:52,256 Somebody get the phone for me, huh? 206 00:09:52,292 --> 00:09:53,558 I'll get it. 207 00:09:57,598 --> 00:09:59,397 Hello, Sid? 208 00:09:59,432 --> 00:10:01,032 Yeah, yeah, uh-huh. 209 00:10:01,068 --> 00:10:02,901 Yeah? 210 00:10:02,936 --> 00:10:05,536 Well, what'd they say? 211 00:10:05,572 --> 00:10:07,739 Well, what did you say? 212 00:10:07,774 --> 00:10:09,975 Well, well, okay, listen. 213 00:10:10,010 --> 00:10:12,243 I'll, I'll get back to you, okay? 214 00:10:12,278 --> 00:10:13,979 Yeah, and, uh, and thanks for calling. 215 00:10:17,350 --> 00:10:18,616 (sighs) 216 00:10:23,690 --> 00:10:26,057 The party's over. 217 00:10:26,093 --> 00:10:28,092 Oh, not again. Oh, no. 218 00:10:28,128 --> 00:10:29,393 This party's over! 219 00:10:29,429 --> 00:10:32,263 Now, we start celebrating my new TV series! 220 00:10:32,299 --> 00:10:34,231 (excited chatter) 221 00:10:36,136 --> 00:10:39,371 Come on, this is the way cab drivers celebrate, 222 00:10:39,406 --> 00:10:41,239 not the way TV stars celebrate. 223 00:10:41,274 --> 00:10:43,475 I'm gonna rent a hotel suite up at the Plaza, 224 00:10:43,510 --> 00:10:45,543 and I'm gonna show you what a real party is! 225 00:10:45,579 --> 00:10:48,380 ALL (chanting): Boise! Boise! Boise! 226 00:10:48,415 --> 00:10:50,248 Boise! Boise! Hold it down. 227 00:10:50,283 --> 00:10:51,783 Hold it down. 228 00:10:51,818 --> 00:10:55,353 You ain't, you ain't seen porfnig yet. 229 00:10:56,757 --> 00:10:59,924 Bobby, now that you are going to be back in New York, 230 00:10:59,959 --> 00:11:01,659 I bought you a present. 231 00:11:01,695 --> 00:11:03,795 But you have to guess what it is. 232 00:11:05,031 --> 00:11:06,064 I will give you hint. 233 00:11:10,537 --> 00:11:12,737 It, it keep you warm 234 00:11:12,773 --> 00:11:15,573 and it rhyme with "zearmuffs." 235 00:11:17,210 --> 00:11:18,877 Earmuffs. Earmuffs. 236 00:11:18,912 --> 00:11:20,178 ALEX: Earmuffs. 237 00:11:20,213 --> 00:11:22,146 Earmuffs. 238 00:11:25,686 --> 00:11:28,753 Give up? 239 00:11:28,789 --> 00:11:30,755 It is earmuffs. 240 00:11:32,225 --> 00:11:34,525 Hey, Latka, listen, I really appreciate it, 241 00:11:34,561 --> 00:11:36,004 but I'm not gonna be needing them now. 242 00:11:36,028 --> 00:11:38,730 I got the series, and I'm going to California. 243 00:11:38,765 --> 00:11:40,965 Come on, we're moving the party up to the Plaza. 244 00:11:41,001 --> 00:11:42,111 (excited chatter) All right, let's go! 245 00:11:42,135 --> 00:11:44,535 ALL (chanting): Boise! Boise! Boise! 246 00:11:44,570 --> 00:11:46,937 Boise! Boise! Boise... 247 00:11:54,948 --> 00:11:57,748 You know, uh, this champagne isn't quite cold enough. 248 00:11:57,784 --> 00:11:58,995 Would you make sure the next batch 249 00:11:59,019 --> 00:12:00,296 is a little more chilled, please? 250 00:12:00,320 --> 00:12:01,852 Yes, sir. 251 00:12:03,656 --> 00:12:05,089 Psst! 252 00:12:06,426 --> 00:12:08,927 And by the way, 253 00:12:08,962 --> 00:12:11,729 all these meatballs got toothpicks in them. 254 00:12:15,202 --> 00:12:18,303 Tell them to be more careful back there. 255 00:12:20,207 --> 00:12:21,572 See? 256 00:12:28,681 --> 00:12:30,047 A toast... 257 00:12:30,082 --> 00:12:32,150 to our friend who is with us again, 258 00:12:32,185 --> 00:12:34,152 but who will soon be leaving us, 259 00:12:34,187 --> 00:12:36,387 but who will take with him all of our best wishes. 260 00:12:39,526 --> 00:12:42,159 You know... 261 00:12:42,195 --> 00:12:44,061 I can't think of any group of people 262 00:12:44,097 --> 00:12:46,864 I'd like to share this moment with more. 263 00:12:46,900 --> 00:12:49,800 I mean, you guys have been with me through the bad times 264 00:12:49,835 --> 00:12:51,602 and through the good times, 265 00:12:51,637 --> 00:12:54,305 and finally now, a great time. 266 00:12:54,340 --> 00:12:56,007 Hear, hear. (Elaine sighs, laughs) 267 00:12:56,042 --> 00:12:58,354 I just wish there was some way I could take you all with me. 268 00:12:58,378 --> 00:13:01,479 Well, since you can't, could I have your juicer? 269 00:13:01,514 --> 00:13:02,747 (phone ringing) 270 00:13:02,782 --> 00:13:04,449 I got it. I got it. 271 00:13:05,685 --> 00:13:08,085 Hello. Oh, yeah, hang on a second. 272 00:13:08,120 --> 00:13:09,231 Hey, Bobby, it's your agent. 273 00:13:09,255 --> 00:13:10,421 Oh, yeah? Yeah. 274 00:13:10,457 --> 00:13:11,589 Make more money... 275 00:13:11,624 --> 00:13:12,890 Hey, Sid, how you doin'? 276 00:13:14,394 --> 00:13:17,462 What is it? 277 00:13:17,497 --> 00:13:20,097 What? 278 00:13:20,132 --> 00:13:22,066 They what? 279 00:13:23,370 --> 00:13:25,302 But, but why? 280 00:13:26,706 --> 00:13:28,539 Well, what did you say to them? 281 00:13:28,575 --> 00:13:32,643 Ho... hold it, hold it, hold it, hold it, Sid. 282 00:13:32,679 --> 00:13:35,013 Sid, you said an hour ago everything was fine. 283 00:13:35,048 --> 00:13:38,850 Listen, isn't there anything we can do? 284 00:13:38,885 --> 00:13:40,985 Listen, Sid, they can't do this to me! 285 00:13:41,020 --> 00:13:42,854 Come on, this is my life! 286 00:13:42,889 --> 00:13:45,690 Oh, God! 287 00:13:46,959 --> 00:13:49,661 Hey, he's got me curious. 288 00:13:57,604 --> 00:13:59,504 Damn it, Bobby, I just don't understand 289 00:13:59,539 --> 00:14:01,072 how a thing like this can happen. 290 00:14:01,107 --> 00:14:02,607 I mean, this is not fair! 291 00:14:02,642 --> 00:14:04,275 You went out there, you made a pilot. 292 00:14:04,310 --> 00:14:05,577 They sold it, they loved it. 293 00:14:05,612 --> 00:14:07,278 And now they're gonna recast your part? 294 00:14:07,314 --> 00:14:09,046 I can't believe it. 295 00:14:09,081 --> 00:14:10,415 I, I can't believe it. 296 00:14:10,450 --> 00:14:12,049 I mean, it's not happening to me. 297 00:14:15,588 --> 00:14:16,721 Here we go. 298 00:14:16,756 --> 00:14:18,956 For the California beach boy. 299 00:14:18,991 --> 00:14:21,058 Just the thing for fun in the sun. 300 00:14:21,093 --> 00:14:23,228 You bought me a beach ball? 301 00:14:23,263 --> 00:14:25,796 Thank you, big mouth. 302 00:14:25,832 --> 00:14:28,600 Yeah. 303 00:14:28,635 --> 00:14:33,905 Latka, Bobby's going to stay in New York. 304 00:14:33,940 --> 00:14:35,506 They recast his part. 305 00:14:35,542 --> 00:14:37,241 Is true? 306 00:14:39,112 --> 00:14:41,279 Oh, okay, well, I don't mind. 307 00:14:41,314 --> 00:14:44,748 I like to be laughed at by the clerks in the toy store. 308 00:14:49,222 --> 00:14:51,022 I just don't understand this. 309 00:14:51,057 --> 00:14:52,957 Didn't they give you any explanation? 310 00:14:52,992 --> 00:14:55,693 Oh yeah, they gave me an explanation. 311 00:14:55,729 --> 00:14:57,461 Yeah? Well, this I'd like to hear. Yeah. 312 00:14:59,732 --> 00:15:01,799 They said I wasn't sexy enough. 313 00:15:01,834 --> 00:15:03,333 What? 314 00:15:03,370 --> 00:15:05,536 I don't understand. 315 00:15:08,007 --> 00:15:09,673 BOBBY: They gotta be crazy. 316 00:15:09,709 --> 00:15:12,577 I mean, I ooze sex. 317 00:15:12,612 --> 00:15:14,378 I mean, look at my teeth 318 00:15:14,414 --> 00:15:17,815 and my hair, my height. 319 00:15:17,850 --> 00:15:20,118 I'm a sexy guy. 320 00:15:25,525 --> 00:15:28,459 Uh, excuse me. 321 00:15:28,494 --> 00:15:29,694 Sí. 322 00:15:29,729 --> 00:15:31,395 Do you speak English? 323 00:15:31,431 --> 00:15:33,364 Sí. 324 00:15:36,202 --> 00:15:37,335 Do you think I'm sexy? 325 00:15:37,370 --> 00:15:39,303 Sí. 326 00:15:40,606 --> 00:15:42,340 Do you think I'm very sexy? 327 00:15:42,375 --> 00:15:43,741 Sí. 328 00:15:45,545 --> 00:15:47,345 I'm gonna ask you seriously 329 00:15:47,380 --> 00:15:49,146 and, and please don't lie to me. 330 00:15:50,717 --> 00:15:55,286 Do you think that I'm really, really sexy? 331 00:15:56,622 --> 00:15:58,756 You are a sex god, señor. 332 00:16:00,727 --> 00:16:03,060 See? ALEX: Bob, 333 00:16:03,096 --> 00:16:06,097 Bob, Bob, listen, those people in Hollywood are crazy. 334 00:16:06,132 --> 00:16:07,676 Now, look, I'm not gonna let you give up. 335 00:16:07,700 --> 00:16:09,111 There's gotta be something you could do. 336 00:16:09,135 --> 00:16:11,401 Oh, oh, there's something I could do. 337 00:16:11,437 --> 00:16:15,740 Uh, I'm going to wander the streets aimlessly 338 00:16:15,775 --> 00:16:18,876 and ride the subways and babble to myself. 339 00:16:20,613 --> 00:16:23,848 And crawl back to Louie on my belly, begging for my job back. 340 00:16:23,883 --> 00:16:25,483 That's the spirit. 341 00:16:26,586 --> 00:16:27,885 Bobby, look. 342 00:16:27,921 --> 00:16:29,532 You gotta look on the bright side of things. 343 00:16:29,556 --> 00:16:31,033 You know, you got a lot going for you. 344 00:16:31,057 --> 00:16:32,456 Yeah, like what? 345 00:16:32,492 --> 00:16:34,691 Like us. TONY: That's right. 346 00:16:34,727 --> 00:16:35,993 ALEX: That's right. 347 00:16:36,029 --> 00:16:40,097 Yeah. One thing I do have is friends. 348 00:16:40,133 --> 00:16:41,365 The "one thing"? 349 00:16:41,400 --> 00:16:43,100 The one? Ah, come on, Bob. 350 00:16:43,136 --> 00:16:44,780 Ah, look, let's everybody just sit right here 351 00:16:44,804 --> 00:16:47,971 and remind Mr. Wheeler about the great things 352 00:16:48,007 --> 00:16:49,840 that he's got that are a lot more important 353 00:16:49,875 --> 00:16:51,409 than some television show, all right? 354 00:16:51,444 --> 00:16:52,810 ELAINE: Yeah. 355 00:16:59,118 --> 00:17:02,186 You know, I'm feeling a lot better now. 356 00:17:02,221 --> 00:17:03,420 I want to thank you guys. 357 00:17:03,456 --> 00:17:04,956 It's all right. Oh. Oh, great, Bobby. 358 00:17:04,991 --> 00:17:07,759 I think I can even face going back to the garage now. 359 00:17:07,794 --> 00:17:09,526 Hey, Bob, I know it ain't much, 360 00:17:09,562 --> 00:17:11,073 but at least we'll all be together again. 361 00:17:11,097 --> 00:17:12,596 Yeah. You can still Yeah. 362 00:17:12,631 --> 00:17:14,565 Go on those auditions like you used to. 363 00:17:14,600 --> 00:17:17,901 Yeah, yeah... No, no, no, no, Bobby. 364 00:17:17,937 --> 00:17:19,970 Going back to the garage would be the worst mistake 365 00:17:20,005 --> 00:17:21,305 you'd ever make in your life. 366 00:17:21,341 --> 00:17:22,551 What, what are you talking about? 367 00:17:22,575 --> 00:17:23,774 Bobby, come here. 368 00:17:23,809 --> 00:17:25,120 Come here, let me show you this. What? 369 00:17:25,144 --> 00:17:26,244 Look here. 370 00:17:26,279 --> 00:17:27,478 What do you see out there? 371 00:17:27,514 --> 00:17:30,214 An old woman clubbing pigeons. 372 00:17:30,249 --> 00:17:32,416 No, no, not down there, up there. 373 00:17:32,451 --> 00:17:34,485 Oh, the sunrise. 374 00:17:34,521 --> 00:17:36,353 Yeah, Bobby, it's a new day. 375 00:17:36,389 --> 00:17:38,222 And you know what's great about this day? 376 00:17:38,258 --> 00:17:39,991 It doesn't belong to anybody yet. 377 00:17:40,026 --> 00:17:42,159 It could belong to you, Bob. 378 00:17:42,195 --> 00:17:43,672 But it won't if you stick around here. 379 00:17:43,696 --> 00:17:45,663 Now, look, come on, you went out there. 380 00:17:45,698 --> 00:17:47,309 The best thing that ever happened to you was this, 381 00:17:47,333 --> 00:17:48,699 was this shot at the pilot. 382 00:17:48,734 --> 00:17:51,669 I mean, you got experience, you made contacts. 383 00:17:51,704 --> 00:17:53,904 Bobby, you gotta follow through with this. 384 00:17:53,939 --> 00:17:55,872 You gotta go back to California. 385 00:17:55,908 --> 00:17:57,774 Look, maybe this one didn't work out, 386 00:17:57,810 --> 00:17:58,810 but the next one will. 387 00:17:58,845 --> 00:17:59,944 Or the one after that. 388 00:17:59,979 --> 00:18:02,179 Or the one after that. 389 00:18:02,214 --> 00:18:04,682 Or the one after that. 390 00:18:04,717 --> 00:18:06,917 Or the one after that. 391 00:18:08,287 --> 00:18:10,220 ELAINE: Jim, he got the point. 392 00:18:11,724 --> 00:18:14,825 "The grey-eyed morn smiles on frowning night," 393 00:18:14,860 --> 00:18:19,062 "Chequering the eastern clouds with streaks of light," 394 00:18:19,098 --> 00:18:23,000 "And fleckled darkness like a drunken reels" 395 00:18:23,035 --> 00:18:28,973 "From forth day's path and Titan's fiery wheels." 396 00:18:30,576 --> 00:18:32,510 (sighs) 397 00:18:33,679 --> 00:18:34,979 That's good, Bob. 398 00:18:35,014 --> 00:18:36,380 TONY: Yeah. 399 00:18:36,416 --> 00:18:38,783 I've still got a plane ticket to California. 400 00:18:40,420 --> 00:18:43,186 And tomorrow, I'm gonna be on that noon flight. 401 00:18:45,792 --> 00:18:47,592 Or the one after that. 402 00:18:52,365 --> 00:18:54,532 Let's go. Welcome home, Bobby. 403 00:18:54,567 --> 00:18:56,400 Oh. Here are you earmuffs. 404 00:18:56,436 --> 00:18:58,702 Oh, gee, Latka, thanks. 405 00:18:58,738 --> 00:19:01,038 But, see, I won't be needing them now. 406 00:19:01,073 --> 00:19:04,241 I'm going out to California, and I'm gonna make it. 407 00:19:04,277 --> 00:19:08,111 Oh, and then I suppose you want the beach ball? 408 00:19:08,147 --> 00:19:09,913 And then when I give you the beach ball, 409 00:19:09,948 --> 00:19:11,548 you're going to want the earmuffs? 410 00:19:11,584 --> 00:19:14,184 Well, you got another thing coming, pal, 411 00:19:14,219 --> 00:19:16,119 because I don't care. 412 00:19:16,155 --> 00:19:17,288 I am fed up. 413 00:19:17,323 --> 00:19:18,656 I don't care where you go, 414 00:19:18,691 --> 00:19:21,024 what you do, when you do it, when you get there. 415 00:19:21,059 --> 00:19:23,361 I don't care. You're making me crazy. 416 00:19:23,396 --> 00:19:26,129 (speaking native language) 417 00:19:26,165 --> 00:19:27,443 Earmuffs, beach ball. Yeah, Latka... 418 00:19:27,467 --> 00:19:28,766 Earmuffs, beach ball... 419 00:19:28,801 --> 00:19:30,735 (continues in native language) 420 00:19:39,846 --> 00:19:41,612 Well, everybody, I'm on my way. 421 00:19:41,648 --> 00:19:44,114 Hey, uh, Lou. 422 00:19:44,150 --> 00:19:47,351 All right, don't make this any harder than it has to be. 423 00:19:47,386 --> 00:19:49,654 I said I was gonna congratulate him, 424 00:19:49,689 --> 00:19:51,188 and that's exactly what I'm gonna do. 425 00:19:53,126 --> 00:19:55,137 Hey, hey, Louie, listen, you really don't have to do that... 426 00:19:55,161 --> 00:19:56,493 No, no, no, no, no, no, no, no. 427 00:19:56,529 --> 00:19:57,839 No, no, no, no, no... No, but I... 428 00:19:57,863 --> 00:19:59,074 I'd like to hear this. Alex, I would... 429 00:19:59,098 --> 00:20:00,431 I would really like to hear this. 430 00:20:00,466 --> 00:20:02,433 All right, well, then shut up and let me do it. 431 00:20:04,303 --> 00:20:07,704 All right, uh, Wheeler. 432 00:20:07,740 --> 00:20:10,908 I know that I, I rode you hard when you worked here and, uh, 433 00:20:10,943 --> 00:20:14,145 I hope that, uh, that doesn't keep you 434 00:20:14,180 --> 00:20:15,746 from believing what I'm about to say. 435 00:20:15,782 --> 00:20:17,181 (clears throat) 436 00:20:17,216 --> 00:20:18,448 I was wrong. 437 00:20:18,484 --> 00:20:20,484 Everybody else was right. 438 00:20:20,520 --> 00:20:22,720 You probably are talented, 439 00:20:22,755 --> 00:20:24,855 because you're getting out of this place. 440 00:20:24,891 --> 00:20:27,824 It's something I gave up on a long time ago. 441 00:20:29,328 --> 00:20:32,496 Eh, you'll go out there, probably become a big star. 442 00:20:32,532 --> 00:20:36,133 And if, uh, something like that should happen, and, uh, 443 00:20:36,168 --> 00:20:39,202 you are still not mad at me... 444 00:20:39,238 --> 00:20:41,538 maybe send me a picture or something. 445 00:20:41,574 --> 00:20:44,341 Congratulations and I wish you all the best. 446 00:20:51,684 --> 00:20:53,117 Hey, uh, look, Lou, I, 447 00:20:53,152 --> 00:20:56,387 I wasn't gonna say anything, but, uh... 448 00:20:56,422 --> 00:20:58,021 I want to give you a good-bye gift. 449 00:20:58,057 --> 00:21:00,537 Bobby, Bobby, Bobby, you shouldn't do that. No, no, yeah, yeah. 450 00:21:02,695 --> 00:21:07,798 Look, uh, Louie, I didn't get the series. 451 00:21:07,833 --> 00:21:11,402 They liked the pilot, but, uh, 452 00:21:11,437 --> 00:21:13,036 they're getting rid of me. 453 00:21:15,040 --> 00:21:16,674 They did that to you? 454 00:21:17,777 --> 00:21:21,712 Oh... (sobbing) 455 00:21:24,750 --> 00:21:26,484 Hey, hey, come on, Louie, huh? 456 00:21:26,519 --> 00:21:28,385 Come on, don't take it like that. 457 00:21:28,420 --> 00:21:30,554 I can't help it. 458 00:21:30,590 --> 00:21:33,357 (laughing): That's the funniest thing I ever heard. 459 00:21:37,796 --> 00:21:38,929 (laughs) 460 00:21:38,965 --> 00:21:40,064 (whooping) 461 00:21:41,300 --> 00:21:44,168 Hey, mister, you want to hear something funny? 462 00:21:49,242 --> 00:21:52,677 You know, Alex, I think I'm gonna miss him the least. 463 00:21:52,712 --> 00:21:54,512 (laughs) 464 00:21:55,748 --> 00:21:57,748 I guess this is good-bye. 465 00:21:57,783 --> 00:21:59,382 Oh, no. 466 00:21:59,418 --> 00:22:01,563 Hey, listen, we're gonna be seeing a lot of each other. 467 00:22:01,587 --> 00:22:03,487 You'll go out there, I'll come back here. Yeah. 468 00:22:03,523 --> 00:22:07,624 Let's just say... "so long." 469 00:22:07,660 --> 00:22:09,593 So long. 470 00:22:16,302 --> 00:22:17,734 Take it easy, bro. 471 00:22:23,042 --> 00:22:25,042 We're gonna be seeing you on television 472 00:22:25,077 --> 00:22:26,410 sooner than you think. 473 00:22:26,445 --> 00:22:27,277 Yeah. 474 00:22:27,313 --> 00:22:29,246 Or the one after that. 475 00:22:42,061 --> 00:22:46,430 Well, um... good-bye, Bob. 476 00:22:46,465 --> 00:22:49,733 Hey, Alex, it's not really good-bye. 477 00:22:49,768 --> 00:22:51,635 It's more like "I'll see ya later." 478 00:22:51,670 --> 00:22:53,749 Come on, we're gonna be seeing a lot more of each other. 479 00:22:53,773 --> 00:22:55,573 Yeah, maybe, maybe. 480 00:22:55,608 --> 00:22:57,608 What, what do you mean, "maybe"? 481 00:22:57,643 --> 00:22:59,743 Well, I mean, come on, you know, if you, uh, 482 00:22:59,778 --> 00:23:02,946 if you make it out there, uh, your life's gonna change. 483 00:23:02,982 --> 00:23:05,483 I mean, you're gonna get busy. 484 00:23:05,518 --> 00:23:06,650 You're gonna travel. 485 00:23:06,685 --> 00:23:07,951 You're gonna make new friends. 486 00:23:07,987 --> 00:23:10,020 You know that and I know that. 487 00:23:10,056 --> 00:23:13,790 You know, Bobby, if you become a star, 488 00:23:13,825 --> 00:23:15,985 there's a good chance we'll never see each other again. 489 00:23:21,701 --> 00:23:23,800 Here's hoping we never see each other again. 490 00:23:28,107 --> 00:23:29,640 Yeah. (chuckles) 491 00:23:31,210 --> 00:23:32,810 Go get 'em. Go get 'em. 492 00:23:32,845 --> 00:23:34,444 Huh? All right. 493 00:23:35,981 --> 00:23:36,981 (sighs) 494 00:24:01,841 --> 00:24:03,073 (theme song playing) 495 00:24:27,533 --> 00:24:29,033 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 496 00:24:29,068 --> 00:24:30,068 (man grumbling) 34877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.