Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:30,303 --> 00:01:32,805
Oh, my God!
what's this?
4
00:02:02,084 --> 00:02:03,419
What are you looking at?
5
00:02:03,628 --> 00:02:07,715
Do you think I killed him?
I found him like this.
6
00:02:08,633 --> 00:02:10,468
Dead as a doornail.
7
00:02:10,676 --> 00:02:14,555
You stay here. Don't move.
I'll call an ambulance.
8
00:05:07,561 --> 00:05:09,522
Put him here.
9
00:05:13,108 --> 00:05:15,277
- An accident?
- No.
10
00:05:15,486 --> 00:05:17,154
I don't think so.
11
00:05:17,363 --> 00:05:20,282
There are no traces of blood.
12
00:05:31,377 --> 00:05:33,170
- What happened to him?
- I don't know.
13
00:05:33,379 --> 00:05:37,216
They found him unconscious
in some part of the city.
14
00:05:55,359 --> 00:05:56,277
He's dead.
15
00:06:01,532 --> 00:06:03,033
Dead?
16
00:06:03,826 --> 00:06:06,078
I'm dead?
17
00:06:06,287 --> 00:06:09,248
It can't be!
I'm alive!
18
00:06:10,457 --> 00:06:13,168
Can't you tell I'm alive?
19
00:06:17,047 --> 00:06:19,091
I have to make them
understand.
20
00:06:20,509 --> 00:06:22,094
You!
21
00:06:22,928 --> 00:06:24,763
Listen to me!
22
00:06:25,848 --> 00:06:27,975
Look at me!
23
00:06:31,812 --> 00:06:35,190
Maybe I'm sleeping.
I have to wake up.
24
00:06:36,817 --> 00:06:39,486
I have to move a finger.
25
00:06:40,404 --> 00:06:42,197
I have to!
26
00:06:46,160 --> 00:06:50,080
Don't leave me like this!
Help me!
27
00:06:50,289 --> 00:06:51,498
Help me!
28
00:06:54,126 --> 00:06:57,046
I only found this passport
and some loose change in his pockets.
29
00:06:57,254 --> 00:06:59,506
He must be a foreigner.
30
00:06:59,715 --> 00:07:01,634
What's his name?
31
00:07:02,843 --> 00:07:04,720
Gregory Moore.
32
00:07:06,013 --> 00:07:09,141
Born in Springfield, Illinois...
33
00:07:09,350 --> 00:07:14,021
...December the 6th in 1931.
American citizen.
34
00:07:14,229 --> 00:07:15,564
Address?
35
00:07:15,773 --> 00:07:19,526
- I don't find it listed.
- Give me that.
36
00:07:20,945 --> 00:07:24,782
It's under permit of residence:
16 Vodichkova Street.
37
00:07:24,990 --> 00:07:27,993
- He's a journalist.
- Cause of death?
38
00:07:28,202 --> 00:07:30,454
Cardiac arrest.
39
00:07:32,665 --> 00:07:36,835
State very clearly that he was already dead
when they brought him in.
40
00:07:37,044 --> 00:07:38,879
Why? Is this new?
41
00:07:39,088 --> 00:07:42,841
Otherwise the papers
could pin it on us.
42
00:07:45,344 --> 00:07:48,847
- Bring him to the morgue.
- I'm alive!
43
00:07:49,056 --> 00:07:51,183
You can't do that!
44
00:07:57,231 --> 00:07:58,941
That's it.
45
00:07:59,149 --> 00:08:03,070
Now, write this down:
An English trenchcoat.
46
00:08:03,278 --> 00:08:06,281
Underwear and undershirt.
Socks.
47
00:08:06,490 --> 00:08:08,826
A white shirt.
48
00:08:09,034 --> 00:08:10,828
Pants.
49
00:08:11,036 --> 00:08:12,955
A wristwatch.
50
00:08:14,123 --> 00:08:16,583
And a pair of shoes.
51
00:08:16,792 --> 00:08:18,711
Now look at them.
52
00:08:18,919 --> 00:08:23,048
- They're new and expensive.
- What shall I do? Record them?
53
00:08:23,257 --> 00:08:25,467
- Or not?
- Record them, record them.
54
00:08:25,676 --> 00:08:29,430
I don't want to get fired
for a pair of shoes.
55
00:08:42,443 --> 00:08:44,403
Strange...
56
00:08:44,611 --> 00:08:47,656
He doesn't feel as cold
as the others.
57
00:08:50,117 --> 00:08:55,080
They could have closed your eyes at least.
Now I can't close them anymore.
58
00:09:01,128 --> 00:09:02,588
Come on.
59
00:09:17,352 --> 00:09:20,481
Have you noticed
that the workload has increased?
60
00:09:20,689 --> 00:09:22,483
It did.
61
00:09:22,691 --> 00:09:24,902
But the pay didn't.
62
00:09:28,739 --> 00:09:31,492
This can't be real.
63
00:09:31,700 --> 00:09:34,369
It has to be a nightmare.
64
00:09:34,578 --> 00:09:39,166
I can't feel a thing
even though it must be cold in here.
65
00:09:39,374 --> 00:09:41,543
What happened to me?
66
00:09:42,294 --> 00:09:44,963
Only my brain is still working.
67
00:09:46,006 --> 00:09:51,178
I have to remember.
So I'm Gregory... Gregory Moore.
68
00:09:51,386 --> 00:09:54,515
That I know.
But what else?
69
00:10:15,619 --> 00:10:18,789
"This is not a real and proper
organization.
70
00:10:18,997 --> 00:10:22,417
The members of this group
neither have offices...
71
00:10:22,626 --> 00:10:25,337
...nor a public relations department.
72
00:10:25,546 --> 00:10:29,174
They get together
from time to time, however...
73
00:10:29,383 --> 00:10:33,137
...to discuss
the state of the nation."
74
00:10:33,345 --> 00:10:35,556
Jacques, the hat.
75
00:10:36,473 --> 00:10:39,518
"This morning
they were arrested...
76
00:10:39,726 --> 00:10:44,690
...for publicly criticizing
actions of the government...
77
00:10:44,898 --> 00:10:49,027
...in regards to interior
and international politics.
78
00:10:49,236 --> 00:10:54,116
They were...
They were claimed mentally insane...
79
00:10:54,324 --> 00:10:56,952
...and locked up
in a mental asylum...
80
00:10:57,161 --> 00:11:01,456
...to be forcedly treated
with therapeutic measures...
81
00:11:01,665 --> 00:11:05,335
...for an unspecified
period of time."
82
00:11:05,544 --> 00:11:07,337
Is everything clear?
83
00:11:08,046 --> 00:11:12,134
- Alright. Bye. See you tomorrow.
- To the morgue.
84
00:11:12,342 --> 00:11:14,887
You will go to the morgue
with your damn vodka.
85
00:11:15,095 --> 00:11:17,764
Oh, I'm going, I'm going.
But you be careful.
86
00:11:17,973 --> 00:11:22,060
The heart attack will get you too
sooner or later...
87
00:11:22,269 --> 00:11:26,815
-...if you go on like that.
- Due to the women or the work?
88
00:11:27,024 --> 00:11:30,068
Well, now I'll bid you farewell.
Mira is coming.
89
00:11:30,277 --> 00:11:32,821
Damn you, drop dead.
90
00:11:33,030 --> 00:11:35,991
Here's a flash
that looks interesting.
91
00:11:36,200 --> 00:11:38,493
It seems like this night
somewhere in Siberia...
92
00:11:38,702 --> 00:11:43,582
...they tested a new type of missile
with a nuclear warhead.
93
00:11:47,794 --> 00:11:50,589
- Don't you communicate the news?
- I'll do it tomorrow.
94
00:11:50,797 --> 00:11:53,759
It's better to wait
for a confirmation.
95
00:11:53,967 --> 00:11:57,512
- I'll communicate it right away.
- Give me the telex when you're done with it.
96
00:11:57,721 --> 00:11:59,181
- Bye.
- Always leaving, huh?
97
00:11:59,389 --> 00:12:02,226
Will I see you at the press conference
at the presidential palace?
98
00:12:02,434 --> 00:12:06,230
No, I've got other things to do.
I'll employ the services of Jacques.
99
00:12:09,233 --> 00:12:11,485
"Cherchez la femme."
100
00:12:14,112 --> 00:12:17,991
Oh, excuse me, Jessica.
I forgot.
101
00:13:07,791 --> 00:13:10,002
- Mรกm tฤ rรกd.
- I love you too.
102
00:13:10,210 --> 00:13:12,963
You're starting to make progress.
Have you found another teacher?
103
00:13:13,171 --> 00:13:15,924
Right.
One for every country.
104
00:13:20,053 --> 00:13:22,639
- For me?
- A present.
105
00:13:38,947 --> 00:13:41,700
I could hardly wait
for you to come back.
106
00:13:41,908 --> 00:13:44,745
Even now that we're together
I'm afraid.
107
00:13:44,953 --> 00:13:48,290
I'm afraid that you might leave
as suddenly as you appeared.
108
00:13:48,498 --> 00:13:51,835
What are you saying?
Why should I leave all of a sudden...
109
00:13:52,044 --> 00:13:57,257
...when all I've waited for
is to come here, to you, for a few days?
110
00:14:02,220 --> 00:14:03,513
I don't know why...
111
00:14:03,722 --> 00:14:07,267
...but our meetings
always feel so temporary...
112
00:14:07,476 --> 00:14:09,603
...of anxiety.
113
00:14:09,811 --> 00:14:13,815
As if someone or something
must come between us?
114
00:14:14,024 --> 00:14:15,650
Maybe.
115
00:14:17,319 --> 00:14:19,529
You're right, I feel the same.
116
00:14:19,738 --> 00:14:25,744
You know, sometimes when I try to think
about my life in one or ten years...
117
00:14:25,952 --> 00:14:29,623
...it's like - I don't know -
like walking between two walls...
118
00:14:29,831 --> 00:14:34,044
...that won't let me imagine anything,
or hope for anything.
119
00:14:34,252 --> 00:14:37,589
Then I feel like I have to run away
and come here to you.
120
00:14:37,798 --> 00:14:41,385
Because you can make
my fear go away.
121
00:14:44,846 --> 00:14:47,474
Luckily he got it
and left me alone.
122
00:14:47,682 --> 00:14:49,226
Madame? Monsieur?
123
00:14:49,434 --> 00:14:51,269
- He was a colonel.
- Excuse me.
124
00:14:51,478 --> 00:14:55,273
This is an exclusive specialty
of our restaurant.
125
00:14:57,317 --> 00:14:59,528
It's good, you'll see!
126
00:14:59,736 --> 00:15:01,613
I trust you...
127
00:15:02,280 --> 00:15:06,535
Don't be scared, madame,
a fireman is standing by.
128
00:15:12,165 --> 00:15:14,418
- Madame...
- Thank you.
129
00:15:16,503 --> 00:15:18,130
Monsieur...
130
00:15:19,714 --> 00:15:21,049
Merci.
131
00:15:29,474 --> 00:15:32,227
Will you be sad
when you have to leave this city?
132
00:15:32,436 --> 00:15:34,646
Yes, sure.
133
00:15:35,814 --> 00:15:38,817
It seems so timeless.
134
00:15:39,025 --> 00:15:42,779
It's attracted by both East and West.
Its stillness is magic.
135
00:15:42,988 --> 00:15:45,657
It's our city, Gregory.
136
00:16:08,972 --> 00:16:12,225
- What time is it?
- 4:30 a.m.
137
00:16:14,102 --> 00:16:16,605
We're out of cigarettes.
138
00:16:22,944 --> 00:16:25,697
This apple smells so good.
139
00:16:27,240 --> 00:16:29,826
I like your present, you know?
140
00:16:30,452 --> 00:16:34,039
They're beautiful, right?
It's a strange species, though.
141
00:16:34,247 --> 00:16:37,501
They make little jumps
but they can't fly...
142
00:16:37,709 --> 00:16:41,254
...even though they have
these beautifully colored wings.
143
00:16:44,090 --> 00:16:48,803
- We have lots of them.
- Are you finished with the lesson?
144
00:16:53,892 --> 00:16:56,728
How much longer will you stay?
145
00:16:56,937 --> 00:16:59,606
I don't know.
Three more weeks maybe.
146
00:16:59,814 --> 00:17:01,900
- And then?
- London.
147
00:17:02,108 --> 00:17:05,445
Do you really think
you can take me with you?
148
00:17:06,571 --> 00:17:09,783
Do you think
I can get away from here?
149
00:17:10,617 --> 00:17:15,497
Everything I imagined for the two of us
I want to come true.
150
00:17:16,039 --> 00:17:18,833
Advocate Valinski can help us.
151
00:17:19,042 --> 00:17:22,587
And one way or another
you will come with me.
152
00:17:22,796 --> 00:17:27,008
- Kind sir, I won't be able to repay you.
- No?
153
00:17:27,217 --> 00:17:33,223
However, I could express my thanks
in a... more pleasant manner.
154
00:17:33,431 --> 00:17:35,725
- Do you accept?
- Accepted.
155
00:17:41,856 --> 00:17:43,942
That must be Jacques.
156
00:17:49,864 --> 00:17:51,700
Maybe he changed his mind.
157
00:17:51,908 --> 00:17:53,451
Gregory?
158
00:17:56,913 --> 00:17:59,499
Is all this really
that easy for you?
159
00:17:59,708 --> 00:18:03,837
No, but it's
very important for me.
160
00:19:18,328 --> 00:19:20,413
I'm beginning to remember.
161
00:19:21,164 --> 00:19:24,042
Mira... Mira...
162
00:19:40,892 --> 00:19:43,269
Hey, you!
Can you hear me?
163
00:19:43,478 --> 00:19:45,230
Is it like this for you too?
164
00:19:46,314 --> 00:19:49,442
Maybe it's always like this
when you're dead...
165
00:19:49,651 --> 00:19:53,071
...and we can't go back
to tell the others.
166
00:19:53,905 --> 00:19:57,784
No, I mustn't give up!
167
00:20:54,007 --> 00:20:57,093
If you had joined the police
instead of going into journalism...
168
00:20:57,302 --> 00:21:00,722
...maybe I'd now have
a beautiful colleague.
169
00:21:02,056 --> 00:21:03,767
You'd like that,
commissioner, huh?
170
00:21:03,975 --> 00:21:06,227
Ours are not that beautiful.
171
00:21:06,436 --> 00:21:10,023
I think my true vocation
would be banking, however.
172
00:21:10,231 --> 00:21:13,485
Our friend Shoenbat
could help you with that, if you want.
173
00:21:13,693 --> 00:21:16,988
- No, no, thank you.
- Right, Shoenbat?
174
00:21:19,282 --> 00:21:21,951
Gregory,
where have you taken me?
175
00:21:22,160 --> 00:21:24,078
This looks like a wax museum!
176
00:21:24,287 --> 00:21:28,541
Among these mummies are
important people from half of Europe.
177
00:21:28,750 --> 00:21:32,462
Politicians, bankers, perverted people...
Interested?
178
00:21:32,670 --> 00:21:33,755
No, thanks.
179
00:21:33,963 --> 00:21:35,965
- Bonsoir.
- Bonsoir.
180
00:21:37,634 --> 00:21:39,469
He looks familiar.
Who is he?
181
00:21:39,677 --> 00:21:42,305
Franz Tibor, a famous pianist.
182
00:21:42,889 --> 00:21:45,975
- Good evening. How are you?
- Fine, thank you.
183
00:21:46,184 --> 00:21:47,143
This is Mira Sherkova.
184
00:21:47,352 --> 00:21:49,771
I would have never believed
you were a compatriot.
185
00:21:49,979 --> 00:21:53,525
Maybe you don't seem to be
because you are so elegant.
186
00:21:53,733 --> 00:21:58,154
Naturally you will be aware
that Gregory is about to leave us.
187
00:21:58,363 --> 00:21:59,697
Sure, she'll come with me.
188
00:21:59,906 --> 00:22:01,991
I hope that you will help us,
advocate.
189
00:22:02,200 --> 00:22:07,413
I've always believed that journalism is a job
that's particularly difficult for a woman.
190
00:22:07,622 --> 00:22:09,207
No, on the contrary.
191
00:22:09,415 --> 00:22:13,127
There are many advantages for women
in our field of work.
192
00:22:13,336 --> 00:22:17,549
- All doors open so much easier for us.
- My door is always open for you.
193
00:22:17,757 --> 00:22:20,260
It's easy for a banker
to be gallant.
194
00:22:20,468 --> 00:22:23,972
I, however, could open my door
for a confidential piece of news.
195
00:22:24,180 --> 00:22:26,266
Would you like that?
196
00:22:27,475 --> 00:22:30,645
Yes, sure, sure.
Excuse me for a moment.
197
00:22:31,354 --> 00:22:35,859
Now let me introduce you
to some fascinating people.
198
00:22:36,067 --> 00:22:37,610
- Professor Karting
- My pleasure.
199
00:22:37,819 --> 00:22:41,364
Dr. Polonski and his wife.
200
00:22:41,573 --> 00:22:43,491
Mr. Solobov from the embassy.
201
00:22:43,700 --> 00:22:46,828
And this gentleman,
who's looking at you, is Mr. Kuman.
202
00:22:47,036 --> 00:22:49,247
- Pleased to meet you.
- He's already in love with you.
203
00:22:49,455 --> 00:22:52,542
- And you already know Gregory Moore.
- Don't you know your old friends anymore?
204
00:22:52,750 --> 00:22:54,502
- Ivan, how are you?
- Very good, and you?
205
00:22:54,711 --> 00:22:55,920
- I'm happy to see you!
- Come on.
206
00:22:56,129 --> 00:22:58,548
Dr. Borodaj thinks that...
207
00:22:59,632 --> 00:23:02,802
Why didn't you tell me
Greg would show up with that one?
208
00:23:03,011 --> 00:23:05,138
Come one, Jessica,
don't be upset.
209
00:23:05,346 --> 00:23:09,434
- You know that men are volatile.
- You're not funny, Jacques.
210
00:23:19,527 --> 00:23:21,863
My dear Jessica.
211
00:23:22,655 --> 00:23:26,075
I've read your last article on our
economical trade with the Soviet Union.
212
00:23:26,284 --> 00:23:30,496
Very interesting, but if you allow,
I'd like to make a small correction.
213
00:23:30,705 --> 00:23:33,166
And how's your revolution going?
214
00:23:33,374 --> 00:23:36,628
- Have you left it at the Sorbonne?
- No, in Moscow.
215
00:23:36,836 --> 00:23:40,214
I spent two years in Moscow
and specialized in cardiology.
216
00:23:40,423 --> 00:23:43,760
Still fixated on
undressing women, huh?
217
00:23:44,469 --> 00:23:47,138
Here's lots of work to do
in this field.
218
00:23:47,347 --> 00:23:49,515
I work with Karting.
219
00:23:49,724 --> 00:23:51,434
What a pity.
220
00:23:51,643 --> 00:23:54,729
So, success will make you part
of this milieu, then?
221
00:23:54,938 --> 00:23:56,648
I hope not.
222
00:23:56,856 --> 00:23:58,650
I'd better rescue Mira
before they deprave her.
223
00:23:58,858 --> 00:24:00,401
- I'll introduce you later.
- I'll be back after a drink.
224
00:24:00,610 --> 00:24:05,865
Gregory! Damned be the day
when I introduced you to her!
225
00:24:06,074 --> 00:24:08,409
- Won't you say hello to her?
- No, no, no.
226
00:24:08,618 --> 00:24:12,205
In this moment,
I can't account for my own actions.
227
00:24:13,081 --> 00:24:14,666
Yes, yes, yes, look at her.
228
00:24:14,874 --> 00:24:17,961
It's not like she has any deficiencies.
Touch her. You can touch her.
229
00:24:18,169 --> 00:24:22,131
The meat is fresh, young,
and even pleasing.
230
00:24:22,340 --> 00:24:25,009
What I don't like is that
she's the daughter of a billionaire...
231
00:24:25,218 --> 00:24:30,181
...and thinks that you can buy everything
with dollars: Men, sensations...
232
00:24:30,390 --> 00:24:34,185
Her sex is here. She's obsessed.
You know what I mean?
233
00:24:34,394 --> 00:24:36,980
She comes here
to bed communists.
234
00:24:37,188 --> 00:24:39,440
And then, when she returns
to the ranch...
235
00:24:39,649 --> 00:24:44,779
...she'll tell about the thrills of the old Europe.
Right, my dear?
236
00:24:46,322 --> 00:24:49,617
At the ranch...
I don't like that either.
237
00:24:50,535 --> 00:24:53,579
She looks so vulnerable.
238
00:24:53,788 --> 00:24:55,873
Our youths are beautiful.
239
00:24:56,082 --> 00:24:58,376
Let's do it right here.
240
00:24:58,584 --> 00:25:00,753
Let's do it right now.
241
00:25:03,631 --> 00:25:05,675
Let's go back inside.
242
00:25:07,635 --> 00:25:12,181
I just wanted to see
how big an idiot you've become.
243
00:25:23,568 --> 00:25:27,280
Come on, moppet,
out of the bed.
244
00:25:27,488 --> 00:25:31,659
Switch on your brain and get rid of
your sex urges as I get rid of the alcohol.
245
00:25:31,868 --> 00:25:35,329
Looks like Bakosh has made a nice leap.
20 meters.
246
00:25:35,538 --> 00:25:36,998
Yes, bullhead, Bakosh.
247
00:25:37,206 --> 00:25:40,001
He totally flatted a passerby
in Meruda Street.
248
00:25:40,209 --> 00:25:42,253
Alright, see you there.
249
00:26:09,655 --> 00:26:11,365
- So?
- A fiasco.
250
00:26:11,574 --> 00:26:16,746
The Bakosh who killed himself
wasn't the minister but a plumber.
251
00:26:16,954 --> 00:26:19,707
A cuckolded plumber.
252
00:26:19,916 --> 00:26:24,170
Over here, even fried chickens
are made into political suicides.
253
00:26:24,378 --> 00:26:26,964
- It' can't be avoided.
- And the other colleagues?
254
00:26:27,173 --> 00:26:29,425
They came, they cursed,
and they left.
255
00:26:29,634 --> 00:26:32,428
I waited here to inform you.
256
00:26:32,637 --> 00:26:35,014
Hey! I'm sure we met!
257
00:26:35,223 --> 00:26:37,433
I just can't remember when.
258
00:26:37,642 --> 00:26:41,604
- She can speak.
- Oh, you know, these guys are so fabulous!
259
00:26:41,813 --> 00:26:45,650
- Why don't we all go to my place for a drink?
- Oh, no, for tonight I'm finished.
260
00:26:45,858 --> 00:26:47,693
And what about you?
261
00:26:47,902 --> 00:26:50,404
Leave him alone.
He's got better things to do.
262
00:26:50,613 --> 00:26:53,366
Go to Mira.
She's not worth the swap.
263
00:26:53,574 --> 00:26:54,534
Bye.
264
00:26:54,742 --> 00:26:57,912
He's really super,
that friend of yours.
265
00:26:59,497 --> 00:27:02,291
Listen, where's the phone?
266
00:27:14,929 --> 00:27:16,931
Ms. Natasha!
267
00:27:18,307 --> 00:27:20,977
- So early to the market?
- Good morning...
268
00:27:21,185 --> 00:27:24,188
Ah, yes,
for me it's already late.
269
00:27:26,107 --> 00:27:29,694
- I'll pay for it tomorrow, huh?
- Of course...
270
00:28:43,184 --> 00:28:47,438
Mira?
271
00:28:48,022 --> 00:28:50,274
Mira, where are you?
272
00:29:40,783 --> 00:29:43,077
Ivan, my friend!
273
00:29:43,869 --> 00:29:46,122
It really is Moore.
274
00:29:49,292 --> 00:29:51,419
It's incredible.
275
00:29:52,378 --> 00:29:54,964
I've seen him only a week ago.
276
00:29:55,172 --> 00:29:58,759
It can happen to friends too.
You should know that, colleague.
277
00:30:12,398 --> 00:30:15,609
Strange, there's no rigidity yet.
278
00:30:17,778 --> 00:30:20,239
How long would you say
he'd been dead?
279
00:30:20,448 --> 00:30:25,369
- He was already dead when they brought him.
- He's been here for a couple of hours.
280
00:30:26,412 --> 00:30:28,914
Ivan, I can make it
if you help me.
281
00:30:29,123 --> 00:30:32,585
I'd like to try something anyway.
282
00:30:37,840 --> 00:30:39,633
I'll try to reanimate him.
283
00:30:39,842 --> 00:30:41,719
Do what you want,
but I think it's a waste of time.
284
00:30:41,927 --> 00:30:44,388
- I did the night shift and I'm done now.
- Bring him upstairs. Hurry up.
285
00:30:44,597 --> 00:30:45,473
- Nurse?
- Yes, doctor?
286
00:30:45,681 --> 00:30:49,602
- Prepare everything for reanimation.
- Alright, doctor.
287
00:31:18,756 --> 00:31:20,341
Nothing. Neither in this one.
288
00:31:20,549 --> 00:31:23,677
No women have been
hospitalized tonight.
289
00:31:23,886 --> 00:31:26,847
Then what could have
happened to her?
290
00:31:27,056 --> 00:31:29,141
Nothing serious, you'll see.
291
00:31:29,350 --> 00:31:33,479
We've already called
all hospitals and police stations, so...
292
00:31:34,313 --> 00:31:38,943
Nothing.
Neither in the morgue, fortunately.
293
00:31:39,151 --> 00:31:44,031
I'll offer myself a drink.
After certain spectacles I really need one.
294
00:31:44,240 --> 00:31:46,700
Didn't she leave a message?
Anything?
295
00:31:46,909 --> 00:31:48,661
It's absurd
that she just walked out.
296
00:31:48,869 --> 00:31:51,372
She didn't just walk out,
she was forced to.
297
00:31:51,580 --> 00:31:53,791
- I'm sure that's what happened.
- Alright...
298
00:31:53,999 --> 00:31:56,544
Let's assume she was forced.
299
00:31:56,752 --> 00:31:59,630
But maybe she didn't come here
just to visit you a couple days.
300
00:31:59,839 --> 00:32:01,841
Maybe she's not the person
you thought she was.
301
00:32:02,049 --> 00:32:04,301
Jessica, don't talk nonsense.
You didn't know her.
302
00:32:04,510 --> 00:32:08,389
- And you? What do you really know about her?
- Jessica's right, Gregory.
303
00:32:08,597 --> 00:32:11,976
- What do you know about her?
- So what?
304
00:32:17,148 --> 00:32:19,650
For more than two hours
we've been making wild guesses...
305
00:32:19,859 --> 00:32:23,320
...without finding any reason
why she might have disappeared.
306
00:32:25,281 --> 00:32:27,450
But it sure is strange.
307
00:32:28,200 --> 00:32:31,203
She can't have vanished
into thin air.
308
00:32:33,831 --> 00:32:38,919
Even though it happens that someone
decides to run off out of the blue.
309
00:32:39,128 --> 00:32:44,049
Just like that, without warning,
and without arguing.
310
00:32:44,258 --> 00:32:47,678
And they walk out naked,
in your opinion?
311
00:32:48,345 --> 00:32:50,764
Just like that,
without shoes, without clothes?
312
00:32:50,973 --> 00:32:52,975
She left everything!
313
00:32:53,601 --> 00:32:56,437
Panties! Bra! Everything!
314
00:32:56,645 --> 00:32:59,148
And how do you know?
315
00:32:59,356 --> 00:33:02,109
When you say that the girl
took nothing with her...
316
00:33:02,318 --> 00:33:06,697
...maybe you mean
that she didn't wear this...
317
00:33:06,906 --> 00:33:08,657
...or that.
318
00:33:09,283 --> 00:33:13,245
Or are you able to swear
that you know exactly...
319
00:33:13,454 --> 00:33:17,166
...the entire contents
of Ms. Sherkova's wardrobe?
320
00:33:18,042 --> 00:33:19,502
- I think...
- You see?
321
00:33:19,710 --> 00:33:22,630
You told me you left last night
for business matters.
322
00:33:22,838 --> 00:33:26,133
As far as I know,
nothing important has happened.
323
00:33:26,342 --> 00:33:29,970
Only now I realize that it was a trick
to have Mira alone here.
324
00:33:30,179 --> 00:33:32,973
That's when it happened.
325
00:33:33,641 --> 00:33:37,811
Even if it was, who gave you
the information on Bakosh?
326
00:33:38,020 --> 00:33:39,230
An unknown person.
327
00:33:39,438 --> 00:33:43,484
It was one of those anonymous callers
without whom we wouldn't know much.
328
00:33:44,568 --> 00:33:47,905
Commissioner,
we want to help you find her.
329
00:33:48,113 --> 00:33:52,243
Mr. Moore, we prefer
to not have any complications...
330
00:33:52,451 --> 00:33:55,579
...with a foreign journalist.
Don't get involved.
331
00:33:55,788 --> 00:33:58,541
We're doing everything
in our power to do.
332
00:33:58,749 --> 00:34:01,835
Oh, yes?
Then remember this:
333
00:34:02,044 --> 00:34:06,507
Even if we have to turn the city upside down,
we need to find her dead or alive!
334
00:34:06,715 --> 00:34:10,135
Why did you say... "dead"?
335
00:34:11,637 --> 00:34:13,973
I don't know.
Just like that.
336
00:34:14,181 --> 00:34:16,850
It's a figure of speech.
337
00:34:17,059 --> 00:34:21,647
- Boris, open the investigation.
- Alright, commissioner.
338
00:34:26,402 --> 00:34:29,363
Yes? It's Jacques.
What is it?
339
00:34:30,072 --> 00:34:31,740
What?
340
00:34:33,784 --> 00:34:36,161
Without clothes...
341
00:34:36,370 --> 00:34:39,582
I understand.
We'll be right there.
342
00:34:54,930 --> 00:34:56,765
Wait here.
343
00:34:59,852 --> 00:35:00,853
Press.
344
00:35:12,197 --> 00:35:13,907
Come on.
345
00:35:25,085 --> 00:35:27,254
Uncover her.
346
00:35:35,679 --> 00:35:37,181
It's not her.
347
00:35:37,389 --> 00:35:41,268
- There are too many...
- It's not her, Jacques!
348
00:35:41,477 --> 00:35:45,689
- Well, since I'm already here...
- I'll tell Jessica!
349
00:36:04,583 --> 00:36:07,086
I don't know
what to think anymore.
350
00:36:07,294 --> 00:36:11,799
If only we knew of other friends she had,
whom she used to hang out with.
351
00:36:12,007 --> 00:36:14,259
Another man?
352
00:36:14,468 --> 00:36:17,304
No, a lover is not what I meant.
353
00:36:17,513 --> 00:36:20,057
But she might have
seen someone.
354
00:36:20,265 --> 00:36:24,436
No, since she arrived, she was always with me.
We didn't meet anyone.
355
00:36:24,645 --> 00:36:26,855
She was also at Valinski's.
356
00:36:27,481 --> 00:36:29,149
That's right.
357
00:36:29,692 --> 00:36:32,152
Let's try to remember
one of those old mummies.
358
00:36:32,361 --> 00:36:35,155
Maybe they can help.
Let's pay these people a visit.
359
00:36:35,364 --> 00:36:37,991
Let's go, even though I don't know
what use it will be.
360
00:36:38,200 --> 00:36:41,495
I'll start with Karting,
and you make a list of all the guests.
361
00:36:41,704 --> 00:36:43,747
Ah, is that all...?
362
00:36:57,511 --> 00:37:01,724
- Professor Karting, please.
- I'll notify him right away.
363
00:37:16,113 --> 00:37:18,574
Now have a look.
364
00:37:24,872 --> 00:37:27,040
It can feel the pain.
365
00:37:27,249 --> 00:37:29,251
As if it was alive.
366
00:37:29,460 --> 00:37:32,463
It's human beings who created
the limits of classes.
367
00:37:32,671 --> 00:37:35,132
To make research easier.
368
00:37:36,216 --> 00:37:39,219
But the world of the living
is one single unity.
369
00:37:39,428 --> 00:37:42,055
A completely indivisible one.
370
00:37:43,390 --> 00:37:49,813
Hence there's nothing strange about
this tomato having its own... perceptiveness.
371
00:37:58,614 --> 00:38:01,658
This would make
an interesting article.
372
00:38:11,794 --> 00:38:14,797
In my whole life
I won't tear a leaf off anymore.
373
00:38:15,005 --> 00:38:17,132
That's impossible, Ivan.
374
00:38:17,800 --> 00:38:20,886
Also good and evil
are indivisible.
375
00:38:21,094 --> 00:38:23,847
Two aspects of the same gesture.
376
00:38:25,766 --> 00:38:28,727
Here's a present for you.
Season it with oil and salt.
377
00:38:28,936 --> 00:38:31,230
It's only a tomato.
378
00:38:31,897 --> 00:38:34,983
Excuse me, professor.
A lady and a gentleman are looking for you.
379
00:38:35,192 --> 00:38:37,361
Show them in.
380
00:38:40,280 --> 00:38:42,407
I love the surrealists.
381
00:38:42,616 --> 00:38:47,788
I think I had to break many laws
to get these paintings into my possession.
382
00:38:48,580 --> 00:38:51,875
Our lady journalist.
How can I be of help?
383
00:38:52,084 --> 00:38:55,879
It's about Ms. Sherkova,
Mira Sherkova.
384
00:38:56,088 --> 00:39:00,175
She disappeared last night from my place
in a rather inexplicable fashion.
385
00:39:00,384 --> 00:39:02,678
Yes, I remember her well.
386
00:39:02,886 --> 00:39:05,681
The pretty girl who was with you at Valinski's.
What's happened?
387
00:39:05,889 --> 00:39:10,018
Maybe there's a very simple
explanation for it, professor.
388
00:39:10,227 --> 00:39:13,230
The police are already
looking into this matter.
389
00:39:13,438 --> 00:39:15,649
- But we think...
- I'd like to know if yesterday night...
390
00:39:15,858 --> 00:39:18,151
...you've heard something
that could be useful.
391
00:39:18,360 --> 00:39:20,904
I really don't know.
392
00:39:21,113 --> 00:39:23,073
We talked about music.
393
00:39:23,282 --> 00:39:26,785
We discussed Tibor's great success
in Vienna and Moscow.
394
00:39:26,994 --> 00:39:30,205
And she told me,
she would go to Moscow soon.
395
00:39:30,414 --> 00:39:33,083
You see?
And you didn't have a clue.
396
00:39:33,292 --> 00:39:34,710
That's strange.
397
00:39:34,918 --> 00:39:37,462
She never talked to me
about that.
398
00:39:37,671 --> 00:39:39,882
And besides, she left
all her documents at my place.
399
00:39:40,090 --> 00:39:42,593
Well, if I were you,
I wouldn't worry.
400
00:39:42,801 --> 00:39:45,596
Women are unpredictable.
401
00:39:46,430 --> 00:39:51,268
I really hope you're right,
professor.
402
00:40:00,986 --> 00:40:03,822
- No reaction?
- No, nothing.
403
00:40:36,021 --> 00:40:38,941
Don't give up, Ivan,
don't give up!
404
00:40:43,737 --> 00:40:46,907
What if we use
the spirometer sensor?
405
00:40:47,115 --> 00:40:50,786
He's been dead for many hours.
If you ask me, there's nothing we can do.
406
00:40:50,994 --> 00:40:55,040
Don't listen to him, Ivan!
Try to understand me!
407
00:40:57,167 --> 00:40:58,710
No.
408
00:41:00,128 --> 00:41:04,633
His temperature hasn't gone down.
There must be a reason for that.
409
00:41:04,841 --> 00:41:08,428
- Let's call Karting.
- Well, if that's what you think...
410
00:41:09,638 --> 00:41:11,974
Hurry up!
He will understand.
411
00:41:13,725 --> 00:41:16,770
Meanwhile I have
to keep remembering.
412
00:41:16,979 --> 00:41:20,148
It's the only thing
that makes me feel alive.
413
00:41:28,407 --> 00:41:31,243
- What did Jacques say?
- Nothing. Nobody remembers anything.
414
00:41:31,451 --> 00:41:34,162
It's as if she never existed.
415
00:41:38,166 --> 00:41:41,545
- Ah, commissioner. Do you have any news?
- Sure.
416
00:41:41,753 --> 00:41:43,839
The news is that
you didn't follow my advice.
417
00:41:44,047 --> 00:41:46,425
You seem way too bustling
to be just two simple foreigners.
418
00:41:46,633 --> 00:41:50,554
Other than foreigners we're also journalists
as well as friends of the disappeared girl.
419
00:41:50,762 --> 00:41:54,683
What are you planning to do?
Interrogating everyone you know...
420
00:41:54,891 --> 00:41:58,103
...if they remember every period and comma
of everything this girl's ever said?
421
00:41:58,311 --> 00:42:02,315
- I'm doing what you should do!
- Commissioner, we just want to collaborate.
422
00:42:02,524 --> 00:42:06,695
As in every big city, dozens of girls
disappear here every year.
423
00:42:06,903 --> 00:42:08,613
This case concerns only us.
424
00:42:08,822 --> 00:42:10,949
Suspicions, interrogations,
investigations, everything.
425
00:42:11,158 --> 00:42:13,744
- Don't forget that again.
- What is this?
426
00:42:13,952 --> 00:42:18,081
One of the usual threats?
You won't stop me.
427
00:42:18,290 --> 00:42:21,835
If you maintain this attitude,
you will have to answer to someone...
428
00:42:22,044 --> 00:42:24,755
...a little bit more important
than a simple commissioner.
429
00:42:24,963 --> 00:42:26,506
And then you might be forced
to stay in this country...
430
00:42:26,715 --> 00:42:31,928
...for much longer
than just a few weeks.
431
00:42:32,137 --> 00:42:33,889
Think about it.
432
00:42:37,809 --> 00:42:41,063
It was a bad idea to challenge him.
Now he won't get off your back anymore.
433
00:42:41,271 --> 00:42:43,023
I don't care.
He said it himself:
434
00:42:43,231 --> 00:42:45,734
In this city, dozens of girls
disappear here every year.
435
00:42:45,942 --> 00:42:47,527
I want to check that story.
436
00:42:47,736 --> 00:42:50,572
And you continue with the list, please.
Okay?
437
00:42:50,781 --> 00:42:55,452
Alright, Gregory. But listen to me:
Keep a low profile.
438
00:42:57,287 --> 00:42:59,623
- Where to?
- Killiana 22.
439
00:44:00,142 --> 00:44:02,227
Are you looking for me?
440
00:44:03,228 --> 00:44:04,771
Yes.
441
00:44:08,900 --> 00:44:13,196
I'd like to have a look at
the last two years of the "Rudรฉ Prรกvo".
442
00:44:31,089 --> 00:44:33,550
Do you prefer dollars?
443
00:44:35,385 --> 00:44:37,888
- Crime news?
- Yes.
444
00:44:38,096 --> 00:44:40,098
- Kidnapping?
- Disappeared girls.
445
00:44:40,307 --> 00:44:45,437
Crime news are my passion.
Hence I remember everything.
446
00:44:46,229 --> 00:44:49,941
In here, there's a real and proper
storage room and archive...
447
00:44:50,150 --> 00:44:53,069
...that would make the police
green with envy.
448
00:45:50,252 --> 00:45:52,212
Continue, hurry!
449
00:45:54,297 --> 00:45:56,216
- Pass it!
- Come on, come on!
450
00:45:56,424 --> 00:46:00,303
- Now I scored!
- No, you didn't!
451
00:46:19,864 --> 00:46:22,867
I'm a journalist and I'd like some news
on Marika Sequince.
452
00:46:23,076 --> 00:46:25,704
Two years ago
she was reported missing.
453
00:46:25,912 --> 00:46:28,915
I don't know anything!
Go away!
454
00:46:29,749 --> 00:46:31,042
Are you her mother?
455
00:46:31,251 --> 00:46:34,838
This is behind us now.
We don't want to talk about it anymore.
456
00:46:35,046 --> 00:46:37,799
Is it true that she disappeared
without her clothes on?
457
00:46:38,008 --> 00:46:41,303
- Nude, essentially.
- Tell him. Tell him!
458
00:46:41,511 --> 00:46:45,432
Why don't you tell him?
You are cowards, that's what you are!
459
00:46:45,640 --> 00:46:47,642
- But I...
- Stop it!
460
00:46:47,851 --> 00:46:51,604
- I don't know anything!
- But she was your daughter. Yes or no?
461
00:46:51,813 --> 00:46:53,231
Marika was our daughter
and left us.
462
00:46:53,440 --> 00:46:57,986
We don't know anything,
and don't want to remember anymore.
463
00:46:58,862 --> 00:47:00,363
Get lost!
464
00:47:11,374 --> 00:47:14,461
- Harder, come on!
- Pass the ball!
465
00:47:14,669 --> 00:47:15,670
Shoot higher!
466
00:47:18,548 --> 00:47:22,761
- It's 1 -0 now!
- Okay, come on. Move it!
467
00:47:23,928 --> 00:47:26,181
Hey, you, with the red shirt!
468
00:47:28,641 --> 00:47:31,770
- Do you know this old man?
- Yes.
469
00:47:33,229 --> 00:47:34,981
- Wanna earn this?
- Yes, yes!
470
00:47:35,190 --> 00:47:36,566
Good.
471
00:47:38,318 --> 00:47:41,363
- Then give him this.
- Alright.
472
00:47:41,571 --> 00:47:43,531
Come on, let's go!
473
00:48:12,310 --> 00:48:13,561
Thank you very much.
474
00:48:13,770 --> 00:48:16,481
Without your help
I would have never found this place.
475
00:48:16,689 --> 00:48:18,316
I'm glad to help you.
476
00:48:18,525 --> 00:48:21,861
Even though I don't understand
your stubbornness.
477
00:48:22,070 --> 00:48:25,115
Just go ahead,
I'll have some fun with the dogs.
478
00:49:47,489 --> 00:49:50,033
What are you looking for?
479
00:49:52,577 --> 00:49:56,915
- Did Irina Dubczek live here?
- So what?
480
00:49:57,123 --> 00:49:59,042
I'm a journalist.
481
00:49:59,250 --> 00:50:02,253
I'm doing an inquiry
on the girls who disappeared.
482
00:50:02,462 --> 00:50:04,422
An inquiry...
483
00:50:06,549 --> 00:50:09,677
Are you young or old?
484
00:50:09,886 --> 00:50:13,973
- What difference does it make?
- For me, it doesn't.
485
00:50:15,099 --> 00:50:19,354
I gave up to everything
many years ago.
486
00:50:20,438 --> 00:50:24,484
I was a young man back then.
Now there's no use for me anymore.
487
00:50:24,692 --> 00:50:26,694
And Irina?
488
00:50:26,903 --> 00:50:30,949
Irina was young.
That's why she was of use.
489
00:50:31,157 --> 00:50:35,078
Of use to whom?
Is she alive or dead?
490
00:50:35,286 --> 00:50:38,790
It doesn't make any difference.
She's gone.
491
00:50:38,998 --> 00:50:41,668
Are there any suspects?
492
00:50:41,876 --> 00:50:46,798
- Was she of use to somebody?
- Somebody? Everybody.
493
00:50:47,006 --> 00:50:50,051
To all those who want
to outlive the others...
494
00:50:50,260 --> 00:50:52,303
...in order to maintain their power.
495
00:50:52,512 --> 00:50:55,640
To those who look for
the blood of a soldier...
496
00:50:55,848 --> 00:50:58,977
...or of a student
who's willing to die for his ideas.
497
00:50:59,185 --> 00:51:02,021
In peace and in war.
498
00:51:02,230 --> 00:51:05,942
Those are the suspects.
Is that enough for you?
499
00:51:08,486 --> 00:51:11,364
But you didn't answer me.
500
00:51:11,573 --> 00:51:14,826
Are you young or old?
501
00:51:15,034 --> 00:51:18,997
- I'm still young.
- That's fortunate.
502
00:51:19,205 --> 00:51:25,169
So you still have enough time
to understand.
503
00:51:52,488 --> 00:51:55,867
Please...
tell me what you know.
504
00:51:56,826 --> 00:52:00,747
I can't help you,
and there's nothing to find here.
505
00:52:00,955 --> 00:52:03,916
I know absolutely nothing.
506
00:52:07,086 --> 00:52:09,589
Irina loved music, right?
507
00:52:11,674 --> 00:52:15,136
Yes... just like many girls.
508
00:52:30,109 --> 00:52:32,945
They called you from New York.
I told them you were sick...
509
00:52:33,154 --> 00:52:35,865
...but that maybe
you'd come in anyway.
510
00:52:36,074 --> 00:52:39,243
Here you are.
I finally found you.
511
00:52:39,952 --> 00:52:41,621
What did you find out?
512
00:52:41,829 --> 00:52:45,458
I talked to every one of them
but didn't find out anything.
513
00:52:45,667 --> 00:52:49,962
The only thing was that someone else
repeated that story about Moscow.
514
00:52:50,171 --> 00:52:52,965
- What story?
- Didn't you tell him?
515
00:52:53,174 --> 00:52:56,469
Seems like Mira talked about
going to Moscow.
516
00:52:56,678 --> 00:52:59,681
And what have you found out
about the disappeared girls?
517
00:52:59,889 --> 00:53:03,726
Maybe I found a clue.
There's an old man who seems to know a lot.
518
00:53:03,935 --> 00:53:05,728
- Nothing else?
- There's a coincidence.
519
00:53:05,937 --> 00:53:09,857
Basically all the disappeared girls
had one thing in common:
520
00:53:10,066 --> 00:53:12,360
- Their passion for music.
- So what?
521
00:53:12,568 --> 00:53:18,616
I share a passion for the bottle
or pipe tobacco with many of my friends.
522
00:53:18,825 --> 00:53:22,995
And as for Mira,
she didn't have a passion for music.
523
00:53:23,204 --> 00:53:24,831
No, but there are
other coincidences.
524
00:53:25,039 --> 00:53:27,375
Listen, Greg,
this is a strange country.
525
00:53:27,583 --> 00:53:31,003
Things that seem strange to you
might be completely normal around here.
526
00:53:31,212 --> 00:53:34,090
Some can be understood,
others not.
527
00:53:34,841 --> 00:53:36,926
But why don't you
want to give up?
528
00:53:37,135 --> 00:53:40,346
In a few weeks you'll be in London
and everything will seem far away.
529
00:53:40,555 --> 00:53:42,932
Trust me, that's how it is.
530
00:53:43,141 --> 00:53:45,268
Give up, you say?
531
00:53:46,018 --> 00:53:48,563
That doesn't go
with my character.
532
00:53:49,230 --> 00:53:53,317
I never gave up when someone
took something away from me.
533
00:53:53,526 --> 00:53:57,613
Or when they imposed something on me
without explanation.
534
00:53:58,281 --> 00:54:01,117
That's why I'm always
in hot water.
535
00:54:01,325 --> 00:54:05,246
Don't chase it, Greg.
Maybe it's not worth the trouble.
536
00:54:05,455 --> 00:54:09,667
Mr. Moore, here's a message for you.
A boy brought it.
537
00:54:11,085 --> 00:54:14,839
It's from that old man!
He wants to meet me.
538
00:54:15,047 --> 00:54:16,466
- Don't go, Greg.
- He answered.
539
00:54:16,674 --> 00:54:21,429
- Would you tell me what's going on?
- Wait, it's not even signed.
540
00:54:21,637 --> 00:54:23,556
And you want to go to a meeting
in the middle of the night...
541
00:54:23,765 --> 00:54:25,767
...in a dangerous quarter
without even...
542
00:54:25,975 --> 00:54:28,227
Read it, Jacques, read it.
I'm coming with you.
543
00:54:28,436 --> 00:54:32,440
No, it says I have to go alone.
See you later. Bye.
544
00:55:45,179 --> 00:55:46,514
Watch out!
545
00:56:01,028 --> 00:56:04,282
- Who did that? Do you know him?
- They...
546
00:56:05,283 --> 00:56:07,577
They don't fly...
547
00:56:07,785 --> 00:56:09,829
They don't let them fly.
548
00:56:10,037 --> 00:56:13,499
What do you mean?
Who? Tell me!
549
00:56:15,793 --> 00:56:18,170
They... don't fly.
550
00:56:40,651 --> 00:56:43,195
- What happened?
- What are you doing here?
551
00:56:43,404 --> 00:56:47,074
Well... I was afraid
that something might happen to you.
552
00:56:47,283 --> 00:56:49,660
- What did you see?
- Nothing. It's too dark.
553
00:56:49,869 --> 00:56:54,123
That you went to meet someone,
maybe this old fella, then the smoke...
554
00:56:54,332 --> 00:56:57,293
...and then you came running here
like a madman.
555
00:56:57,501 --> 00:57:02,006
Great, tell it to the commissioner and
they'll be convinced that I'm a homicidal maniac.
556
00:57:02,715 --> 00:57:04,050
And where are you going now?
557
00:57:04,258 --> 00:57:06,469
Leave me alone.
Stop following me. Understand?
558
00:57:06,677 --> 00:57:08,054
But...
559
00:57:29,951 --> 00:57:32,328
Phase the oxygen to maximum.
560
00:57:32,536 --> 00:57:34,580
The cardiac muscle
isn't reacting to stimulus.
561
00:57:34,789 --> 00:57:38,960
Unfortunately not,
but rigor mortis still hasn't set in.
562
00:57:47,093 --> 00:57:52,515
It is not rare for a cadaver to retain
a certain flexibility even after many hours.
563
00:57:54,767 --> 00:57:59,271
- Sure, the temperature...
- The temperature remained at a constant 32ยฐ.
564
00:57:59,480 --> 00:58:02,233
Even when we put him
in the cooling chamber.
565
00:58:03,484 --> 00:58:06,278
There still has to be
some oxidation process.
566
00:58:06,487 --> 00:58:10,157
- Perhaps on a molecular level.
- But the heart stopped many hours ago.
567
00:58:10,366 --> 00:58:14,412
- It's biologically impossible...
- We're not engaged in an exact science.
568
00:58:14,620 --> 00:58:19,250
The things we ignore are far more numerous
than the things we know.
569
00:58:19,458 --> 00:58:21,419
You're right, Karting.
570
00:58:21,627 --> 00:58:24,505
This can't be real death.
571
00:58:26,590 --> 00:58:28,592
Respiratory action nil.
572
00:58:32,722 --> 00:58:36,100
Cardiac nil,
encephalogram flat.
573
00:58:38,269 --> 00:58:41,313
There's no indication
of any activity at all.
574
00:58:41,522 --> 00:58:45,359
Yes, but the scope is registering
something above zero.
575
00:58:46,277 --> 00:58:48,154
The old man...
576
00:58:48,362 --> 00:58:50,448
Who killed him?
577
00:58:51,198 --> 00:58:54,493
Maybe the same people
who are trying to get rid of me.
578
00:59:12,303 --> 00:59:16,515
Be kind, sir,
and help me across the street.
579
00:59:30,905 --> 00:59:33,032
Thank you.
That's very kind of you.
580
00:59:33,240 --> 00:59:35,117
Very kind.
581
01:02:41,512 --> 01:02:44,431
Who are you?
What do you want?
582
01:02:44,640 --> 01:02:47,017
- Out! Go away!
- You're mistaken.
583
01:02:47,226 --> 01:02:49,645
- I'm a member of this club.
- Get out, stranger!
584
01:02:49,853 --> 01:02:52,690
Go away! Go away!
Stranger, go away!
585
01:02:52,898 --> 01:02:55,317
Go away! Get out of here!
586
01:02:55,526 --> 01:02:57,111
Go away!
587
01:03:22,219 --> 01:03:24,972
Master, there's an intruder.
588
01:03:25,764 --> 01:03:28,809
- He seemed to me like a foreigner.
- A foreigner?
589
01:03:29,018 --> 01:03:31,645
Yes, I can tell by his shoes.
590
01:03:31,854 --> 01:03:33,897
He fled this way.
591
01:03:35,566 --> 01:03:37,609
We must find him.
592
01:04:05,095 --> 01:04:06,847
Well, Pierre?
593
01:04:07,056 --> 01:04:08,807
I couldn't find him.
594
01:04:09,016 --> 01:04:10,934
I'll look for him.
You go on with your work.
595
01:04:11,143 --> 01:04:13,771
Very well, master, very well.
596
01:04:21,111 --> 01:04:24,490
Damn...
what if he went in there?
597
01:04:29,912 --> 01:04:31,789
Lovely.
598
01:05:14,706 --> 01:05:17,126
I was driven by
an unhealthy passion for Mira.
599
01:05:17,334 --> 01:05:20,629
After I lured you out,
I went inside.
600
01:05:20,838 --> 01:05:23,340
And after I... took her...
601
01:05:23,549 --> 01:05:26,176
...I strangled her
and threw her into the river.
602
01:05:26,385 --> 01:05:30,055
Oh, I forgot!
Just to keep in shape...
603
01:05:30,264 --> 01:05:34,059
...I strangled two twin girls and
a sexually unsatisfied 80-year-old lady.
604
01:05:34,268 --> 01:05:37,563
Now if you want, call the police
and turn me in.
605
01:05:37,771 --> 01:05:41,483
But please,
let's end this damned story.
606
01:05:41,692 --> 01:05:43,944
Yes, maybe you're right.
607
01:05:44,945 --> 01:05:46,530
You're all right.
608
01:05:47,865 --> 01:05:49,616
Stop thinking about it.
Trust me.
609
01:05:49,825 --> 01:05:52,327
It's in your own interest.
Take some rest.
610
01:05:52,536 --> 01:05:56,540
Otherwise you'll risk to have
that famous heart attack.
611
01:05:56,748 --> 01:05:59,710
It's true. I'm not well.
612
01:06:01,587 --> 01:06:06,258
I'll take care of the newspaper.
I'll send them one of my articles.
613
01:06:07,009 --> 01:06:09,928
Have you seen Jessica?
614
01:06:10,137 --> 01:06:12,514
Who? Jessica? No.
615
01:06:12,723 --> 01:06:15,350
She's been looking hard for you
these days.
616
01:06:17,394 --> 01:06:20,522
- Are you leaving?
- Excuse me, but I'm very confused right now.
617
01:06:20,731 --> 01:06:23,358
- Be seeing you, Jacques.
- Just go.
618
01:06:23,567 --> 01:06:25,944
One more thing:
Do you know the "Klub 99"?
619
01:06:26,153 --> 01:06:28,489
Do you think
they might be hiding something?
620
01:06:28,697 --> 01:06:32,159
No way.
Mortal boredom is all that is in there.
621
01:06:32,367 --> 01:06:37,956
Only a toothless elite goes there.
Politics, some bored rich people...
622
01:06:38,165 --> 01:06:41,960
...and a pack of famous
and boring professionals.
623
01:06:42,169 --> 01:06:46,882
Music, stamps and chess.
Death, basically. Why?
624
01:06:47,090 --> 01:06:50,177
No reason.
I'm having visions and I'm losing it.
625
01:06:50,385 --> 01:06:53,847
Forget everything
and try to sleep a lot.
626
01:06:58,435 --> 01:07:01,063
Damn the women.
627
01:07:09,279 --> 01:07:14,159
Was it you who was talking
about "Klub 99"?
628
01:07:14,368 --> 01:07:16,119
Yes, why?
629
01:07:16,328 --> 01:07:17,746
Who are you?
630
01:07:17,955 --> 01:07:21,458
My name is Pravski.
631
01:07:21,667 --> 01:07:23,877
Corporal Pravski.
632
01:07:31,593 --> 01:07:33,971
Good evening, Mr. Moore.
633
01:07:39,476 --> 01:07:43,146
But... But I said "good evening",
Mr. Moore...
634
01:08:00,038 --> 01:08:02,207
Jessica, what are you doing here?
How did you get in?
635
01:08:02,416 --> 01:08:03,292
I wanted to warn you.
636
01:08:03,500 --> 01:08:07,170
There's someone down there
who's been watching your house all afternoon.
637
01:08:14,553 --> 01:08:17,014
Must be a cop.
638
01:08:17,931 --> 01:08:20,100
They'll suspect you,
don't you know?
639
01:08:20,309 --> 01:08:24,521
Kierkoff never accepted that
you continue to investigate on your own.
640
01:08:24,730 --> 01:08:26,815
And there's the thing
with the old man.
641
01:08:27,024 --> 01:08:30,652
I got the feeling that
they're trying to incriminate you.
642
01:08:32,738 --> 01:08:34,489
It would be better to give up.
643
01:08:34,698 --> 01:08:37,993
Yes, maybe you're right.
I'm exhausted.
644
01:08:40,120 --> 01:08:43,457
It would be better
if you leave for London right away.
645
01:08:43,665 --> 01:08:46,585
If you want,
I'll come with you.
646
01:08:46,793 --> 01:08:49,338
I need a vacation too.
647
01:08:49,546 --> 01:08:51,548
You're very kind.
648
01:09:03,727 --> 01:09:05,646
To the maximum.
649
01:09:13,695 --> 01:09:15,489
Syringe.
650
01:10:05,414 --> 01:10:07,457
No! No, Ivan! Karting!
651
01:10:07,666 --> 01:10:10,293
Don't give up!
Don't capitulate!
652
01:10:11,878 --> 01:10:13,839
I'm very sorry.
653
01:10:14,047 --> 01:10:16,383
I know you were friends.
654
01:10:16,591 --> 01:10:19,761
We spent many years
in Paris together.
655
01:10:20,429 --> 01:10:22,806
Even Ivan has abandoned me.
656
01:10:23,014 --> 01:10:25,726
For them, I'm not
a living creature anymore.
657
01:10:36,611 --> 01:10:39,322
Maybe it's better
to perform an autopsy.
658
01:10:39,531 --> 01:10:42,242
I don't think that's necessary.
659
01:10:42,993 --> 01:10:46,538
I'd like to find out
why rigor mortis never set in.
660
01:10:46,747 --> 01:10:50,417
Well, I'm at your disposal.
661
01:10:52,502 --> 01:10:54,463
If you want...
662
01:10:54,671 --> 01:10:58,592
...I could perform it tomorrow
during my lecture on anatomy.
663
01:11:45,055 --> 01:11:48,600
Excuse me, but this helps
neither me nor you.
664
01:11:53,980 --> 01:11:56,942
I know it might sound ridiculous...
665
01:11:57,651 --> 01:11:59,903
...but something's blocking me.
666
01:12:00,111 --> 01:12:04,616
I just can't understand your stupid
stubbornness in this matter.
667
01:12:04,825 --> 01:12:07,702
I don't understand the ghosts
that are haunting you.
668
01:12:07,911 --> 01:12:11,081
This country is swallowing you
like a swamp.
669
01:12:11,289 --> 01:12:14,960
And I don't understand why you're
torturing yourself for one like her!
670
01:12:15,168 --> 01:12:18,630
Cut it out now!
What do you mean by "one like her"?
671
01:12:18,839 --> 01:12:22,384
- What do you know about her?
- You don't know anything!
672
01:12:23,051 --> 01:12:25,762
She never belonged to you.
She belongs to other people, to another world!
673
01:12:25,971 --> 01:12:27,722
- Stop it!
- If you can't find her in a river...
674
01:12:27,931 --> 01:12:30,517
...it's no use to look
into every sewer of the city...
675
01:12:30,725 --> 01:12:32,644
...to make her come back to you!
676
01:12:32,853 --> 01:12:37,315
You don't mean anything to her.
You just didn't get it yet!
677
01:12:40,318 --> 01:12:41,820
You really are insane.
678
01:12:42,028 --> 01:12:46,283
And I'll let you drown
in your madness... alone.
679
01:12:53,540 --> 01:12:56,918
I'm sorry.
I know it's my fault.
680
01:13:21,610 --> 01:13:24,821
They're beautiful, right?
It's a strange species, though.
681
01:13:25,030 --> 01:13:28,366
They make little jumps
but they can't fly...
682
01:13:28,575 --> 01:13:31,119
...even though they have
these beautifully colored wings.
683
01:13:31,328 --> 01:13:33,455
They don't fly...
684
01:13:33,663 --> 01:13:36,249
They don't let them fly.
685
01:13:43,006 --> 01:13:44,257
- Gregory?
- Jacques?
686
01:13:44,466 --> 01:13:47,218
I talked to the blind guy, Pravski.
Remember?
687
01:13:47,427 --> 01:13:50,472
He told me a lot of stuff
about that club.
688
01:13:50,680 --> 01:13:55,810
Did you know that they have branches in
Paris, London, New York, Tokyo, everywhere?
689
01:13:56,019 --> 01:13:58,355
I discovered some interesting things.
For example:
690
01:13:58,563 --> 01:14:02,192
In that club they use way too many flowers.
Strange, right?
691
01:14:02,400 --> 01:14:08,448
And in black magic, the number 99
signifies "amen", "the end". Yes.
692
01:14:08,657 --> 01:14:10,951
Well, who knows?
Maybe it's a coincidence.
693
01:14:11,159 --> 01:14:13,036
No, no, it's not a coincidence.
694
01:14:13,244 --> 01:14:15,413
I also found what I was looking for.
695
01:14:15,622 --> 01:14:19,000
The other disappeared girls and Mira
didn't only have the music in common.
696
01:14:19,209 --> 01:14:22,837
Listen, I'm in front of the club.
697
01:14:23,046 --> 01:14:24,923
In the telephone box
at the corner of the square.
698
01:14:25,131 --> 01:14:29,344
Tonight I saw a bunch of people
going into the club...
699
01:14:29,552 --> 01:14:31,429
...but there's no concert
on the program.
700
01:14:31,638 --> 01:14:34,307
Why don't we go there?
You have the card, right?
701
01:14:34,516 --> 01:14:37,227
That's what I want to do.
Don't go away.
702
01:14:37,435 --> 01:14:39,354
No, but hurry up.
703
01:14:41,773 --> 01:14:43,400
They were there as well.
704
01:14:45,026 --> 01:14:46,528
They were butterflies!
705
01:15:22,731 --> 01:15:24,232
Jacques?
706
01:15:24,899 --> 01:15:26,651
Where are you?
707
01:16:02,520 --> 01:16:04,064
Jacques, is that you?
708
01:16:09,652 --> 01:16:13,740
Earth spittin' fire
Red rain
709
01:16:14,866 --> 01:16:17,410
Rain of blood
710
01:16:23,583 --> 01:16:28,254
I saw human beings drinking rain
711
01:16:28,463 --> 01:16:32,300
And their huge bellies
swelling and burstin'
712
01:16:32,509 --> 01:16:35,512
Spurtin' out money, red rain
713
01:16:36,805 --> 01:16:39,265
Rain of blood
714
01:16:44,813 --> 01:16:48,525
Oh, why don't you let
715
01:16:48,733 --> 01:16:58,535
Butterflies with gaily colored wings
Fly free in the clear skies?
716
01:16:58,743 --> 01:17:02,580
Yeah, why don't you let
717
01:17:02,789 --> 01:17:11,923
Butterflies with gaily colored wings
Fly free in the clear skies?
718
01:17:18,721 --> 01:17:23,685
I thought I was dreamin'
And I washed my face
719
01:17:23,893 --> 01:17:26,813
And the water was as red as blood.
720
01:17:28,022 --> 01:17:29,899
My blood
721
01:17:32,610 --> 01:17:37,157
I wanted to fly away
In the clear sky
722
01:17:37,365 --> 01:17:39,909
But they cut my wings
723
01:18:00,054 --> 01:18:03,224
I've had enough of you,
of your drunkard friend...
724
01:18:03,433 --> 01:18:07,103
...of your witch hunt, of the phantoms
that you say want to drown you!
725
01:18:07,312 --> 01:18:10,064
Enough now!
Do you understand me?
726
01:18:14,694 --> 01:18:17,363
I know that you're a junkie.
727
01:18:17,572 --> 01:18:20,575
In your apartment we found a tube
which we analyzed.
728
01:18:20,783 --> 01:18:23,203
It contained morphine, didn't it?
729
01:18:24,954 --> 01:18:27,707
The two of you
used to take drugs.
730
01:18:27,916 --> 01:18:30,210
That night you injected the girl
with an overdose.
731
01:18:30,418 --> 01:18:32,045
Isn't it so? Confess!
732
01:18:34,047 --> 01:18:36,883
Alright, I'd like
to make you an offer.
733
01:18:37,091 --> 01:18:40,845
If you confess that it happened
the way I just told you...
734
01:18:41,054 --> 01:18:43,097
...I will close the case.
735
01:18:43,723 --> 01:18:46,059
Accidental death.
736
01:18:47,685 --> 01:18:50,438
You'll go on trial.
737
01:18:51,105 --> 01:18:53,858
I'll find you
some mitigating circumstance.
738
01:18:54,651 --> 01:18:57,654
And you'll be expatriated.
739
01:18:58,613 --> 01:19:00,907
The club... the butterflies...
740
01:19:01,115 --> 01:19:03,076
I must go there.
741
01:19:04,452 --> 01:19:06,329
I'm cold.
742
01:19:06,955 --> 01:19:08,831
I'm cold...
743
01:19:09,791 --> 01:19:13,294
I want to go back...
to the club.
744
01:19:13,503 --> 01:19:15,505
The butterflies...
745
01:19:16,214 --> 01:19:18,132
Did you hear me?
746
01:19:18,758 --> 01:19:22,387
He's talking nonsense.
He needs to be hospitalized.
747
01:19:22,595 --> 01:19:24,806
He's just tired.
748
01:19:25,515 --> 01:19:27,558
He needs rest.
749
01:19:28,142 --> 01:19:30,520
I will bring him away.
750
01:19:32,647 --> 01:19:34,148
Gregory...
751
01:19:34,899 --> 01:19:36,651
...can you hear me?
752
01:19:37,193 --> 01:19:39,195
It's me, Valinski.
753
01:19:40,280 --> 01:19:41,906
Your friend.
754
01:19:43,908 --> 01:19:45,702
I have to go...
755
01:19:46,911 --> 01:19:48,746
Right now.
756
01:19:50,081 --> 01:19:52,166
I have to go...
757
01:19:53,084 --> 01:19:56,462
- I have to...
- What are you saying?
758
01:19:56,671 --> 01:19:59,382
Do you really want
to be locked up?
759
01:19:59,590 --> 01:20:01,718
You're tired.
760
01:20:02,468 --> 01:20:04,846
Where do you want to go?
761
01:20:05,847 --> 01:20:08,558
You should have asked me.
762
01:20:08,766 --> 01:20:12,186
Don't you know that
I'm the councilor of the club?
763
01:20:13,313 --> 01:20:15,481
We'll discuss this tomorrow.
764
01:20:15,690 --> 01:20:18,401
I have to go... Mira...
765
01:20:19,110 --> 01:20:20,903
I'm cold.
766
01:20:21,612 --> 01:20:23,948
My head hurts.
767
01:20:26,826 --> 01:20:31,289
Don't get upset.
You need to rest, to sleep.
768
01:20:32,498 --> 01:20:36,044
Be brave.
You'll be home soon.
769
01:23:50,029 --> 01:23:51,447
Open up!
770
01:23:52,156 --> 01:23:54,242
Open up, it's the police!
771
01:23:55,284 --> 01:23:56,911
Open up!
772
01:23:59,539 --> 01:24:01,499
I said, open up!
773
01:24:15,346 --> 01:24:18,641
You can consider this case closed.
774
01:24:18,849 --> 01:24:23,437
Mira Sherkova was killed by her lover,
the American journalist Gregory Moore.
775
01:24:23,646 --> 01:24:28,859
He also killed his colleague Jacques Versain
with a knife in a telephone box.
776
01:24:29,068 --> 01:24:32,029
He left a handkerchief
with his initials behind.
777
01:24:32,238 --> 01:24:36,158
Moore suffered from sporadic hallucinations
and delusions of persecution...
778
01:24:36,367 --> 01:24:41,914
...which recently manifested in
frequent states of uncontrollable outbursts.
779
01:24:42,123 --> 01:24:46,502
It was one of these seizures
that drove him to kill the girl...
780
01:24:46,711 --> 01:24:49,505
...whose disappearance
he reported himself.
781
01:24:49,714 --> 01:24:51,632
He had to kill Versain...
782
01:24:51,841 --> 01:24:55,678
...because he had found the proof
of his murderous deed.
783
01:25:10,401 --> 01:25:12,737
Professor Karting thinks
that the autopsy...
784
01:25:12,945 --> 01:25:15,156
- No, he wasn't crazy.
-...will show a lesion in the brain...
785
01:25:15,364 --> 01:25:18,701
...which was the cause
of his psychic alteration.
786
01:29:20,109 --> 01:29:22,361
That's not Mira.
Mira was a rebel.
787
01:29:22,570 --> 01:29:25,072
She tried to escape her destiny.
788
01:29:25,281 --> 01:29:28,659
She refused wealth and sex...
789
01:29:28,868 --> 01:29:31,495
...the lures we use
all over the world.
790
01:29:31,704 --> 01:29:34,790
These drugs, more than any other,
put one's thoughts and conscience to sleep.
791
01:29:34,999 --> 01:29:36,709
And now she's sleeping.
792
01:29:36,917 --> 01:29:39,503
You...
will follow her destiny.
793
01:29:41,964 --> 01:29:45,801
Rebels must be put to sleep,
eliminated.
794
01:29:46,886 --> 01:29:48,929
Nothing may change.
795
01:29:49,889 --> 01:29:53,809
- We are the power of the past.
- We will hold the reins of the world...
796
01:29:54,018 --> 01:29:57,229
...as long as there are people
willing to be killed...
797
01:29:57,438 --> 01:29:59,356
...and to shed their blood.
798
01:29:59,565 --> 01:30:02,359
And nothing may change.
799
01:30:03,110 --> 01:30:07,281
Our only enemy is the thought
and the awakening of the conscience.
800
01:30:07,489 --> 01:30:11,410
We don't allow any kind of rebellion.
None.
801
01:30:16,373 --> 01:30:21,503
We need the young to stay alive.
802
01:30:21,712 --> 01:30:24,298
They must become like us.
803
01:30:24,506 --> 01:30:27,801
And they have to think like us.
804
01:30:28,010 --> 01:30:32,056
Those who refuse
will be put to sleep.
805
01:30:33,015 --> 01:30:37,394
Those who refuse,
will be put to sleep.
806
01:30:44,401 --> 01:30:46,111
Catalepsy...
807
01:31:15,641 --> 01:31:19,520
Your body will soon be found
and they'll think you are dead.
808
01:31:19,728 --> 01:31:24,858
Now you'll sleep and you'll only wake up
when you're buried.
809
01:31:25,067 --> 01:31:32,491
When you're buried.
810
01:31:42,668 --> 01:31:44,211
I can hear my heart!
811
01:31:45,004 --> 01:31:47,423
My heartbeat!
812
01:31:47,631 --> 01:31:50,759
It started to beat again!
Can't you hear it?
813
01:31:50,968 --> 01:31:53,137
My heart is beating!
814
01:32:33,260 --> 01:32:36,930
My heart is beating again!
Why don't they notice it?
815
01:32:37,139 --> 01:32:39,183
We will use this autopsy...
816
01:32:39,391 --> 01:32:44,229
...to demonstrate all the technical errors
that could happen in an operation on the heart...
817
01:32:44,438 --> 01:32:47,566
...if it is not performed
with the utmost precision.
818
01:32:48,233 --> 01:32:50,694
In all operations
in the cardiac cavity...
819
01:32:50,903 --> 01:32:54,782
...the surgeon's hand
is of great importance.
820
01:32:54,990 --> 01:32:59,203
Therefore I beg you to observe
this lesson with close attention.
821
01:32:59,411 --> 01:33:01,288
Gloves, please.
822
01:33:20,724 --> 01:33:22,518
Gentlemen...
823
01:33:23,185 --> 01:33:26,814
...we'll now make a cut
between the 4th and 5th rib.
824
01:33:27,022 --> 01:33:30,275
That will be the area
in which the procedure takes place.
825
01:33:30,484 --> 01:33:34,571
It is a delicate area
that requires a special technique.
826
01:33:38,659 --> 01:33:40,160
Close them, please.
827
01:33:43,580 --> 01:33:46,875
The slightest wrong movement...
828
01:33:47,084 --> 01:33:51,922
...could irreparably damage the organs
and cause death.
829
01:33:57,261 --> 01:33:59,138
Pay attention.
830
01:34:09,731 --> 01:34:11,400
Lights, please.
831
01:34:34,047 --> 01:34:35,674
Karting!
832
01:34:43,724 --> 01:34:45,893
Select the area...
833
01:34:48,145 --> 01:34:49,855
No!
834
01:34:51,398 --> 01:34:54,359
We have to poise the scalpel
in the intercostal space...
835
01:34:54,568 --> 01:34:58,071
...and then perform
a quick and precise thrust.
836
01:34:58,989 --> 01:35:00,616
Like this.
62067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.