All language subtitles for Sariserei
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,706 --> 00:01:05,417
Do you know
that feeling when you're doing
2
00:01:05,419 --> 00:01:07,388
exactly what you were
put on the Earth to do?
3
00:01:09,167 --> 00:01:10,852
The one where it's like
everything inside you
4
00:01:10,876 --> 00:01:13,544
is moving together in
harmony with the universe?
5
00:01:16,631 --> 00:01:20,332
Get
off! Get off! Get off!
6
00:01:20,334 --> 00:01:24,369
Get off! Get off! Get off!
7
00:01:24,371 --> 00:01:25,872
Get in formation!
8
00:01:25,874 --> 00:01:27,531
Man, voice-over: No
matter what happens...
9
00:01:27,556 --> 00:01:29,221
What the fuck took
you so long, private?
10
00:01:29,246 --> 00:01:30,251
Man, voice-over:
everything will be OK.
11
00:01:30,275 --> 00:01:32,125
Do not fuck it up
on me, private!
12
00:01:32,150 --> 00:01:33,813
Sweet fucking baby Jesus!
13
00:01:33,815 --> 00:01:34,981
Man, voice-over: Yeah.
14
00:01:34,983 --> 00:01:36,422
Me neither...
15
00:01:37,484 --> 00:01:40,229
but, you know, one
can hope, right?
16
00:01:40,254 --> 00:01:42,454
It started when I was a kid.
17
00:01:42,456 --> 00:01:44,124
I always needed to help people.
18
00:01:44,149 --> 00:01:46,324
Hey! Leave him alone!
19
00:01:46,326 --> 00:01:47,827
Or at least I wanted to...
20
00:01:47,829 --> 00:01:49,125
Unh!
21
00:01:49,150 --> 00:01:51,964
So I did what any normal,
red-blooded American would do.
22
00:01:54,769 --> 00:01:58,437
To our top summer associate.
23
00:01:58,439 --> 00:02:00,472
Man, voice-over:
I became a lawyer.
24
00:02:00,474 --> 00:02:02,441
That seemed like a safe move.
25
00:02:02,443 --> 00:02:04,409
You're welcome here at this firm
26
00:02:04,411 --> 00:02:05,945
anytime you want.
27
00:02:05,947 --> 00:02:08,380
You're one of us now, all right?
- Yeah!
28
00:02:08,382 --> 00:02:10,417
Man, voice-over: But
then, I saw it...
29
00:02:11,920 --> 00:02:15,253
a life of backyard
grilling and play dates,
30
00:02:15,255 --> 00:02:16,656
home improvement projects
31
00:02:16,658 --> 00:02:18,958
and over planned
tourist adventures,
32
00:02:18,960 --> 00:02:21,293
neighbors I probably
didn't want to know,
33
00:02:21,295 --> 00:02:24,429
a wife I probably didn't
want to know either,
34
00:02:24,431 --> 00:02:26,465
maybe an affair
with my neighbor.
35
00:02:26,467 --> 00:02:28,801
The thing was whenever
I saw people like that,
36
00:02:28,803 --> 00:02:32,404
I always thought, "When did
you decide to stop trying?"
37
00:02:32,406 --> 00:02:34,308
So I folded that hand.
38
00:02:39,379 --> 00:02:42,547
Yeah. A year of law school
left, 6 figures waiting,
39
00:02:42,549 --> 00:02:44,684
and I enlist in
the fucking army?
40
00:02:47,622 --> 00:02:49,488
I mean, what the actual fuck?
41
00:02:51,826 --> 00:02:53,592
Everyone thought I was insane.
42
00:02:53,594 --> 00:02:55,527
1, 2, 3!
43
00:02:55,529 --> 00:02:58,330
I thought I was insane.
44
00:02:58,332 --> 00:03:00,700
The next thing I knew,
45
00:03:00,702 --> 00:03:04,304
I made it through the Q Course
with Special Forces selection.
46
00:03:08,198 --> 00:03:09,732
One minute!
47
00:03:09,757 --> 00:03:10,857
Man, voice-over: And
for the first time
48
00:03:10,881 --> 00:03:11,858
in my entire life...
49
00:03:11,883 --> 00:03:13,396
Let's go surprise some assholes!
50
00:03:13,421 --> 00:03:15,217
I was happy.
51
00:03:15,650 --> 00:03:17,950
Whoo! Let's do this!
52
00:03:17,952 --> 00:03:19,453
Saddle up!
53
00:03:22,657 --> 00:03:24,356
Whoo!
54
00:03:28,395 --> 00:03:31,697
I'd found something worth doing
55
00:03:31,699 --> 00:03:33,331
in a world where
things worth doing
56
00:03:33,333 --> 00:03:35,333
they didn't come
around very often.
57
00:03:35,335 --> 00:03:36,936
I found myself...
58
00:03:38,106 --> 00:03:40,039
Aah!
59
00:03:40,041 --> 00:03:41,575
I found love...
60
00:03:46,707 --> 00:03:47,806
Push! Push!
61
00:03:47,831 --> 00:03:49,298
I found family...
62
00:03:52,386 --> 00:03:54,654
Come on! Let's go!
63
00:03:54,656 --> 00:03:56,454
Man, voice-over:
and most of all,
64
00:03:56,456 --> 00:03:58,026
I found purpose.
65
00:04:00,527 --> 00:04:04,462
That's our
target. President Venegas.
66
00:04:04,464 --> 00:04:06,333
We're here to take him out.
67
00:04:09,037 --> 00:04:10,939
See you on the ground!
68
00:04:20,414 --> 00:04:21,681
Huh?
69
00:04:21,683 --> 00:04:24,083
No! Shit! Ohh!
70
00:04:24,085 --> 00:04:27,854
Whoa! Ohh! Huh!
71
00:04:27,856 --> 00:04:29,722
Ohh!
72
00:04:29,724 --> 00:04:31,157
Unh!
73
00:04:31,159 --> 00:04:34,160
Oh, fuck! Aw, shit!
74
00:04:34,162 --> 00:04:36,428
Huh!
75
00:04:36,430 --> 00:04:39,732
No! Ohh! Unh!
76
00:04:39,734 --> 00:04:41,033
Huh!
77
00:04:46,140 --> 00:04:49,675
Guys. Ugh.
78
00:04:49,677 --> 00:04:51,611
Man, voice-over:
And just like that,
79
00:04:51,613 --> 00:04:53,395
my purpose was gone.
80
00:04:56,618 --> 00:04:59,919
I went back to the normal
life that I tried to avoid
81
00:04:59,921 --> 00:05:02,389
and couldn't feel
more like a failure.
82
00:05:20,208 --> 00:05:22,434
Mason!
83
00:05:23,443 --> 00:05:25,211
Mason!
84
00:05:25,213 --> 00:05:27,682
Casey's gonna be
late for school!
85
00:05:36,624 --> 00:05:38,925
Good morning.
86
00:05:38,927 --> 00:05:40,387
Hey! Hey!
87
00:05:40,412 --> 00:05:41,473
Mm-what?!
88
00:05:41,498 --> 00:05:44,599
Ew! Your breath smells, Daddy.
89
00:05:44,966 --> 00:05:48,036
Ohh. Got to brush my teeth.
90
00:05:51,873 --> 00:05:54,417
OK. You want to drive? No!
91
00:05:54,442 --> 00:05:56,642
OK. Yeah. In a few years,
it's all yours, though.
92
00:05:56,644 --> 00:05:57,685
All right? You
in? Everything...
93
00:05:57,709 --> 00:05:59,645
Mason, don't forget
her seat belt.
94
00:05:59,647 --> 00:06:02,302
Make sure to buckle
your seat belt.
95
00:06:02,850 --> 00:06:04,651
Please.
96
00:06:04,917 --> 00:06:06,851
Wave to Mommy because
she'll hate me
97
00:06:06,876 --> 00:06:08,777
even more than she
already does if you don't.
98
00:06:13,761 --> 00:06:15,560
You know, how's school going?
99
00:06:15,562 --> 00:06:16,996
There's a boy named Chase
100
00:06:16,998 --> 00:06:19,065
that bothers me all the time.
101
00:06:19,067 --> 00:06:21,200
He tries to kiss me and stuff.
102
00:06:21,202 --> 00:06:23,501
Boy tries to kiss
you? You're 9.
103
00:06:23,503 --> 00:06:25,905
I'm 8, Daddy. That
makes it even worse.
104
00:06:25,907 --> 00:06:27,206
Tell you what. The next
time he tries to kiss you,
105
00:06:27,208 --> 00:06:28,583
you hit him in the throat.
106
00:06:28,608 --> 00:06:29,773
You know what the throat is?
107
00:06:29,798 --> 00:06:31,164
I'm not an idiot.
108
00:06:31,245 --> 00:06:32,945
Just hit him in
the Adam's apple.
109
00:06:32,947 --> 00:06:34,075
All boys have them.
110
00:06:34,100 --> 00:06:35,799
Like penises?
111
00:06:35,824 --> 00:06:38,191
Uh, yes. Kind... yes.
112
00:06:38,216 --> 00:06:40,219
Um, just... just hit
him right here, OK?
113
00:06:40,221 --> 00:06:42,021
It'll make it so he can't
breathe for a little bit.
114
00:06:42,023 --> 00:06:44,623
Like hitting him in the penis.
115
00:06:44,625 --> 00:06:47,559
Yes, and you know what?
You can do that, also.
116
00:06:47,561 --> 00:06:49,662
All right? OK. We're here.
117
00:06:49,664 --> 00:06:51,697
Remember your backpack.
118
00:06:51,699 --> 00:06:54,867
Go forth, wreak havoc, and
don't forget your book bag.
119
00:06:54,869 --> 00:06:56,168
Bye, Daddy.
120
00:06:56,170 --> 00:06:58,204
You have a great day, OK?
121
00:06:58,206 --> 00:06:59,974
Learn things.
122
00:07:09,549 --> 00:07:11,048
So I told them...
123
00:07:12,345 --> 00:07:13,953
they can't charge
me those calls.
124
00:07:13,955 --> 00:07:15,755
I... I... I didn't
make those calls.
125
00:07:15,757 --> 00:07:18,224
I... I... I don't even
know any of those numbers.
126
00:07:18,226 --> 00:07:20,094
They won't leave me alone, man.
127
00:07:24,032 --> 00:07:27,066
So, um... so you
want to hire me
128
00:07:27,068 --> 00:07:30,836
to... argue with your
phone company for you?
129
00:07:30,838 --> 00:07:32,774
Just my old phone company.
130
00:07:34,642 --> 00:07:36,611
Scott, uh...
131
00:07:39,579 --> 00:07:42,148
you... you have my word I
will make this all go away.
132
00:07:42,150 --> 00:07:45,618
Oh! Thank you.
Thank... thank you.
133
00:07:45,620 --> 00:07:48,654
Thank you. Can I
give you a retainer?
134
00:07:48,656 --> 00:07:51,924
I'd feel better with a
retainer, maybe just 500.
135
00:07:51,926 --> 00:07:53,225
Like your style, Scott.
136
00:07:53,227 --> 00:07:54,894
Ha! Oh, my gosh.
137
00:07:54,896 --> 00:07:56,540
Thank you.
138
00:07:56,998 --> 00:07:58,664
This... There you go.
139
00:07:58,666 --> 00:08:00,366
This looks great. I'll...
140
00:08:00,368 --> 00:08:02,268
Oh, my gosh. I'll
be in touch, OK?
141
00:08:02,270 --> 00:08:04,005
OK. Thank you.
142
00:08:05,640 --> 00:08:06,874
OK.
143
00:08:37,038 --> 00:08:39,207
You don't write, you don't call.
144
00:08:40,341 --> 00:08:42,408
As I live and breathe.
145
00:08:42,410 --> 00:08:44,276
Sebastian Earle. Hey!
146
00:08:44,278 --> 00:08:47,346
Aw, man. Look at you.
147
00:08:47,348 --> 00:08:50,049
God. What are you doing here?
148
00:08:50,051 --> 00:08:51,383
How'd they get you in a suit?
149
00:08:51,385 --> 00:08:53,085
I could ask you the same thing.
150
00:08:53,087 --> 00:08:55,154
Are you kidding?
I'm about to take on
151
00:08:55,156 --> 00:08:56,755
a global communications
conglomerate,
152
00:08:56,757 --> 00:08:59,391
so I got to look the part.
153
00:08:59,393 --> 00:09:01,861
I seem to recall you
saying that quitting law
154
00:09:01,863 --> 00:09:03,729
was the best decision
you ever made.
155
00:09:03,731 --> 00:09:05,231
I did. And that
becoming a lawyer
156
00:09:05,233 --> 00:09:07,867
would only crush your soul.
157
00:09:07,869 --> 00:09:10,236
Yeah, it has, but I
got a wife and a kid,
158
00:09:10,238 --> 00:09:12,404
and they both
require income, so...
159
00:09:12,406 --> 00:09:15,774
in lieu of that, I generate
broken dreams for all involved.
160
00:09:15,776 --> 00:09:18,110
Well, do you have a half-hour
to spare for an old friend?
161
00:09:18,112 --> 00:09:20,713
I want to show you something.
162
00:09:20,715 --> 00:09:22,183
I think Lady Justice can wait.
163
00:09:52,914 --> 00:09:55,881
So what do you think?
164
00:09:55,883 --> 00:09:57,116
I think you need a lawyer.
165
00:09:57,118 --> 00:09:59,818
You know a good one? Nope.
166
00:09:59,820 --> 00:10:01,253
Carry on, fellas.
167
00:10:01,255 --> 00:10:03,791
Yes, sir. Hey.
168
00:10:09,764 --> 00:10:14,066
CDI. Heh heh. Chicks Dig It.
169
00:10:14,068 --> 00:10:17,303
Actually, Contracted
Defense Initiatives,
170
00:10:17,305 --> 00:10:20,072
but... but, yes, they do.
171
00:10:20,074 --> 00:10:22,107
You name it, we got it,
172
00:10:22,109 --> 00:10:24,410
and if we don't, we'll find
it, buy it, or build it.
173
00:10:24,412 --> 00:10:26,245
We can operate in
any environment
174
00:10:26,247 --> 00:10:27,980
and any operational condition.
175
00:10:29,217 --> 00:10:30,883
We are a one-stop
shop and shoot.
176
00:10:30,885 --> 00:10:34,286
Ranges, mock villages,
our own airstrip,
177
00:10:34,288 --> 00:10:36,088
the whole kit.
178
00:10:36,090 --> 00:10:38,791
I opened up 7 years
ago. Yeah, I remember,
179
00:10:38,793 --> 00:10:41,093
but honestly, I never
thought you'd pull it off.
180
00:10:41,095 --> 00:10:43,229
Hey. Good on you, brother.
181
00:10:43,231 --> 00:10:45,130
Well, I started with
the U.S. government,
182
00:10:45,132 --> 00:10:47,132
then moved to Europe, then Asia,
183
00:10:47,134 --> 00:10:49,001
then South America.
184
00:10:49,003 --> 00:10:51,303
Now we're over 80%
corporate contracts.
185
00:10:51,305 --> 00:10:53,906
We're grossing high
8 figures this year.
186
00:10:53,908 --> 00:10:58,143
Heh. Ahh. Private security work's
always been a bit dicey for me.
187
00:10:58,145 --> 00:11:00,346
It's, like, a thin line
between mercenary work, yeah?
188
00:11:00,348 --> 00:11:03,082
Naw. Come on. It's
like any business.
189
00:11:03,084 --> 00:11:04,516
We sell a product.
190
00:11:04,518 --> 00:11:07,119
That product is security.
191
00:11:07,121 --> 00:11:09,388
Cavemen out there,
they're your product?
192
00:11:09,390 --> 00:11:11,323
They look the part, and
they keep the peace.
193
00:11:11,325 --> 00:11:13,192
Can't hire fast enough.
194
00:11:13,194 --> 00:11:16,328
Tons of ex-military,
a few cops... heh...
195
00:11:16,330 --> 00:11:17,930
and some good, old
boys with a passion
196
00:11:17,932 --> 00:11:19,431
for the Second Amendment.
197
00:11:19,433 --> 00:11:20,899
And steroids.
198
00:11:20,901 --> 00:11:22,401
Don't ask, don't tell. Yeah.
199
00:11:22,403 --> 00:11:25,104
These guys are, uh, potentially
200
00:11:25,106 --> 00:11:28,407
your new colleagues.
201
00:11:28,409 --> 00:11:30,542
No. No.
202
00:11:30,544 --> 00:11:32,544
No!
203
00:11:32,546 --> 00:11:34,980
No, no, and no.
204
00:11:34,982 --> 00:11:36,415
Come on.
205
00:11:36,417 --> 00:11:38,384
I'm too broken down,
I'm... I'm out of shape.
206
00:11:38,386 --> 00:11:40,185
I'm too old to go running
around the world, Seb.
207
00:11:40,187 --> 00:11:41,954
I got a life here.
208
00:11:41,956 --> 00:11:45,057
Mason, I know you.
You're... you're miserable.
209
00:11:45,059 --> 00:11:46,425
That's not the point.
210
00:11:46,427 --> 00:11:48,193
Look. The truth
is broken or not
211
00:11:48,195 --> 00:11:50,296
you still look the part.
212
00:11:50,298 --> 00:11:52,197
I'm asking as a personal favor.
213
00:11:52,199 --> 00:11:54,900
I've got an easy personal
protection detail.
214
00:11:54,902 --> 00:11:57,303
It's a one-off. Just
help me out, huh?
215
00:11:57,305 --> 00:11:59,071
Total milk run.
216
00:11:59,073 --> 00:12:01,440
You guys don't
look like milkmen.
217
00:12:16,090 --> 00:12:17,423
”Viva Paldoñia!
218
00:12:17,425 --> 00:12:20,392
”Viva Paldoñia!
219
00:12:22,363 --> 00:12:24,196
Everybody is
welcome to PaldoƱia.
220
00:12:24,198 --> 00:12:27,132
It's a beautiful
country, beautiful.
221
00:12:27,134 --> 00:12:29,203
Juan Arturo Venegas.
222
00:12:30,905 --> 00:12:32,239
You kidding me?
223
00:12:36,510 --> 00:12:40,346
You took a job for the guy
that killed half our team?
224
00:12:40,348 --> 00:12:43,582
We were there to kill
him in the first place.
225
00:12:43,584 --> 00:12:46,418
Dude, chill. The job
isn't for Venegas.
226
00:12:46,420 --> 00:12:49,421
It's body work for a journalist
who's gonna interview him.
227
00:12:49,423 --> 00:12:51,290
Just show up, be some
window dressing for her,
228
00:12:51,292 --> 00:12:53,158
make sure she
doesn't get groped.
229
00:12:53,160 --> 00:12:55,229
A bunch of our friends
died because of that guy.
230
00:12:58,966 --> 00:13:00,399
You don't have to tell me.
231
00:13:00,401 --> 00:13:02,534
I know, and look.
232
00:13:02,536 --> 00:13:04,570
If he were to get hit by a bus,
233
00:13:04,572 --> 00:13:06,673
I don't think anybody would
be too upset about it.
234
00:13:06,675 --> 00:13:08,474
Believe me, I'd love
to do it myself,
235
00:13:08,476 --> 00:13:10,509
but I'm running a business,
236
00:13:10,511 --> 00:13:12,511
and right now, that business
is getting a journalist
237
00:13:12,513 --> 00:13:14,179
in and out of PaldoƱia.
238
00:13:14,181 --> 00:13:16,215
Yeah. Send one of
your other guys.
239
00:13:16,217 --> 00:13:19,151
Heh. I can't spare
them for this.
240
00:13:19,153 --> 00:13:20,986
Listen. I'm trying
to break into
241
00:13:20,988 --> 00:13:22,921
the personal protection
racket for journalists,
242
00:13:22,923 --> 00:13:24,590
and this is the first
step, so I'm overpaying.
243
00:13:24,592 --> 00:13:27,459
This is me trying
to hook you up, OK?
244
00:13:27,461 --> 00:13:29,995
No drama. Venegas
is sending a plane
245
00:13:29,997 --> 00:13:33,031
to D.C. tomorrow to
pick you guys up.
246
00:13:33,033 --> 00:13:34,535
I'm not interested.
247
00:13:36,170 --> 00:13:38,470
20 grand says you are.
248
00:13:40,074 --> 00:13:41,407
Who's the journalist?
249
00:13:41,409 --> 00:13:43,208
This year's recipient
250
00:13:43,210 --> 00:13:45,244
of the International
Journalism and Editors Award
251
00:13:45,246 --> 00:13:47,146
Claire Wellington.
252
00:13:50,951 --> 00:13:52,420
Thank you.
253
00:13:56,957 --> 00:13:59,291
Journalism at its best,
254
00:13:59,293 --> 00:14:00,959
it's about the truth.
255
00:14:00,961 --> 00:14:02,227
I share this with
all the journalists
256
00:14:02,229 --> 00:14:03,996
who report the facts
257
00:14:03,998 --> 00:14:07,032
and who value the
truth above all.
258
00:14:11,305 --> 00:14:14,206
In my haste to
break a major story,
259
00:14:14,208 --> 00:14:18,177
I neglected... to
perform my due diligence
260
00:14:18,179 --> 00:14:20,512
in properly fact checking
261
00:14:20,514 --> 00:14:22,448
and thoroughly
vetting my sources.
262
00:14:22,450 --> 00:14:24,983
I have resigned
my position here.
263
00:14:28,456 --> 00:14:31,292
Make sure that she
knows what she did was wrong.
264
00:14:40,702 --> 00:14:44,639
So, uh, how's everybody doing?
265
00:14:49,778 --> 00:14:51,243
You told your
daughter to hit a boy
266
00:14:51,245 --> 00:14:52,612
in the throat, and
that boy's father
267
00:14:52,614 --> 00:14:53,746
is a lawyer. Um...
268
00:14:53,748 --> 00:14:55,684
A real lawyer.
269
00:14:59,119 --> 00:15:01,654
Uh, whatever this is,
it's gone, it's done.
270
00:15:01,656 --> 00:15:03,222
I can't do it anymore, Mason.
271
00:15:03,224 --> 00:15:05,157
I can't... Jenny,
don't overreact.
272
00:15:05,159 --> 00:15:07,092
I'm not overreacting. I
think it might be best
273
00:15:07,094 --> 00:15:08,996
for everybody if
you did move out.
274
00:15:13,802 --> 00:15:16,034
Never mind. I'll get Casey,
and I'll go to my mom's.
275
00:15:16,036 --> 00:15:18,472
No. I'll go.
276
00:15:25,714 --> 00:15:27,448
Hey, Daddy.
277
00:15:33,220 --> 00:15:34,486
What are you doing?
278
00:15:34,488 --> 00:15:37,155
Building a cruise ship.
279
00:15:37,157 --> 00:15:41,527
Cruise ship. Wow. That's a
good gig if you can get it.
280
00:15:41,529 --> 00:15:46,164
Ahh. Listen. I got to go
out of town for a few days.
281
00:15:46,166 --> 00:15:49,067
It's for work.
282
00:15:49,069 --> 00:15:52,070
Do they have snow globes
where you're going?
283
00:15:52,072 --> 00:15:53,706
Tell you what. If they
do, I'll get you one.
284
00:15:53,708 --> 00:15:55,507
Thanks, Daddy.
285
00:16:03,317 --> 00:16:05,718
What do you mean you're
going out of town for a few days?
286
00:16:05,720 --> 00:16:07,252
I took a job. What?
287
00:16:07,254 --> 00:16:08,621
Yeah. Sebastian
Earle hooked me up.
288
00:16:08,623 --> 00:16:10,556
What about your practice? Ha!
289
00:16:10,558 --> 00:16:13,091
You just said a minute ago
that I wasn't a real lawyer.
290
00:16:13,093 --> 00:16:15,294
What job is this?
291
00:16:15,296 --> 00:16:17,596
It's private
security. Easy stuff.
292
00:16:17,598 --> 00:16:19,131
Mason, no.
293
00:16:19,133 --> 00:16:20,733
That part of your life is over.
294
00:16:20,735 --> 00:16:22,769
You're not gonna go
and get yourself killed
295
00:16:22,771 --> 00:16:24,536
and leave our daughter
without a father to raise her.
296
00:16:24,538 --> 00:16:26,639
Just let me make this money, OK?
297
00:16:26,641 --> 00:16:28,273
You think I don't know
how unhappy you are
298
00:16:28,275 --> 00:16:31,209
being just a husband
and a father?
299
00:16:31,211 --> 00:16:33,245
Imagine what it
feels like to be me,
300
00:16:33,247 --> 00:16:35,882
knowing that I'm the
life you settled for.
301
00:16:35,884 --> 00:16:37,482
Jenny, I...
302
00:16:37,484 --> 00:16:40,753
On second thought,
actually, you should go.
303
00:16:40,755 --> 00:16:42,588
Maybe that's what you need
304
00:16:42,590 --> 00:16:44,325
to fix yourself.
305
00:17:09,550 --> 00:17:11,483
Politics in the workplace
306
00:17:11,485 --> 00:17:13,755
and... and the fallout
from that, please.
307
00:17:15,556 --> 00:17:17,824
No. It's great. Of course you're
being a weasel about this.
308
00:17:17,826 --> 00:17:20,627
I can't say I'm surprised.
309
00:17:20,629 --> 00:17:23,328
Yeah. I wouldn't want to
tarnish your perfect reputation.
310
00:17:23,330 --> 00:17:24,864
You're a saint.
We both know it.
311
00:17:24,866 --> 00:17:26,333
Excuse me. Claire Wellington?
312
00:17:29,470 --> 00:17:31,236
Well, please do,
and I'll be sure
313
00:17:31,238 --> 00:17:33,773
to badmouth you to
anyone who will listen.
314
00:17:33,775 --> 00:17:37,944
Hey. That's great. Yeah.
Same to you, asshole.
315
00:17:37,946 --> 00:17:40,178
Miss Wellington...
316
00:17:40,180 --> 00:17:42,514
I'm... I'm, uh...
I'm from CDI.
317
00:17:42,516 --> 00:17:45,918
I'm Mason Pettits.
318
00:17:45,920 --> 00:17:49,689
You're late. Where's the car?
319
00:17:49,691 --> 00:17:51,356
It's, uh, this way.
320
00:17:51,358 --> 00:17:53,193
Great. Can you
help me with this?
321
00:17:58,232 --> 00:18:00,232
So you're my Green Beret.
322
00:18:00,234 --> 00:18:02,467
Army Special Forces.
323
00:18:02,469 --> 00:18:04,904
Right. A Green Beret is a hat.
324
00:18:04,906 --> 00:18:08,306
Delta Force isn't the name
of anything but a bad movie.
325
00:18:08,308 --> 00:18:10,810
I've met my share
of your colleagues.
326
00:18:10,812 --> 00:18:12,745
So where'd you serve?
327
00:18:12,747 --> 00:18:15,648
Oh. All the loveliest places.
328
00:18:15,650 --> 00:18:17,249
I was in the Middle East,
329
00:18:17,251 --> 00:18:18,785
South America of course.
330
00:18:18,787 --> 00:18:21,386
Ooh! North Carolina.
331
00:18:21,388 --> 00:18:24,757
And that tan line
on your ring finger?
332
00:18:24,759 --> 00:18:27,292
We don't wear wedding
rings while we work.
333
00:18:27,294 --> 00:18:30,262
Could be a possible pressure
point if you're captured.
334
00:18:30,264 --> 00:18:32,899
Either that, or you
just got a divorce.
335
00:18:32,901 --> 00:18:34,734
So we're leaving for PaldoƱia.
336
00:18:34,736 --> 00:18:36,501
You know anything about it?
337
00:18:36,503 --> 00:18:37,970
Sure do.
338
00:18:37,972 --> 00:18:40,940
PaldoƱia's like a...
Tim Burton movie.
339
00:18:40,942 --> 00:18:44,242
It's colorful, but
it's creepy as fuck.
340
00:18:44,244 --> 00:18:45,945
That's a new one.
341
00:18:45,947 --> 00:18:47,647
I have an exclusive interview
342
00:18:47,649 --> 00:18:50,515
with President Juan
Arturo Venegas.
343
00:18:50,517 --> 00:18:52,952
He doesn't do interviews.
344
00:18:52,954 --> 00:18:56,521
Um, with all due respect, do
you understand at all who...
345
00:18:56,523 --> 00:18:58,457
I think I understand quite well,
346
00:18:58,459 --> 00:19:00,459
but the real question
is do you understand
347
00:19:00,461 --> 00:19:02,229
why you're coming along?
348
00:19:03,932 --> 00:19:06,032
My guess is not
to give my opinion
349
00:19:06,034 --> 00:19:07,934
about Juan Arturo Venegas.
350
00:19:07,936 --> 00:19:10,970
Perfect. Then
this will be fine.
351
00:19:10,972 --> 00:19:12,872
I'll focus on Venegas.
You focus on making sure
352
00:19:12,874 --> 00:19:15,542
I don't get robbed or
kidnapped at the hotel.
353
00:19:19,714 --> 00:19:21,279
Pull!
354
00:19:24,384 --> 00:19:25,952
What's up, what's up?
355
00:19:25,954 --> 00:19:29,055
Welcome back to
"Infamous Daily Live."
356
00:19:29,057 --> 00:19:30,723
I'm here with GG Love,
357
00:19:30,725 --> 00:19:32,925
who went from doing time
358
00:19:32,927 --> 00:19:35,293
to being a multimillionaire
entrepreneur
359
00:19:35,295 --> 00:19:37,764
and founder of the Much
Loved clothing brand.
360
00:19:37,766 --> 00:19:39,564
Thanks for being here, GG.
361
00:19:39,566 --> 00:19:41,333
Pleasure's all mines, baby.
362
00:19:41,335 --> 00:19:44,336
Give us a spin. Show
off what you got.
363
00:19:44,338 --> 00:19:47,305
Wow! I can't wait to get one.
364
00:19:47,307 --> 00:19:48,540
So tell me...
365
00:19:48,542 --> 00:19:49,662
Have a good laugh? Oh, shit!
366
00:19:53,081 --> 00:19:54,947
Was that all an Internet
search could get you?
367
00:19:54,949 --> 00:19:57,315
Trust me. There's
far worse out there.
368
00:19:57,317 --> 00:19:58,985
Did you move to the States
when you were young?
369
00:19:58,987 --> 00:20:01,020
I noticed your British
passport when we boarded,
370
00:20:01,022 --> 00:20:03,355
and you slipped
your accent, so...
371
00:20:03,357 --> 00:20:04,690
probably moved here as a kid.
372
00:20:04,692 --> 00:20:05,958
I mean, if I had to guess.
373
00:20:05,960 --> 00:20:07,695
Nobody's asking
for your guesses.
374
00:20:08,897 --> 00:20:12,799
Why PaldoƱia? Some
sort of image makeover?
375
00:20:12,801 --> 00:20:14,934
This might shock you, my dear,
376
00:20:14,936 --> 00:20:16,803
but I didn't take
a degree at Oxford
377
00:20:16,805 --> 00:20:19,839
to cover celebrity bar mitzvahs.
378
00:20:19,841 --> 00:20:21,841
PaldoƱia has some
of the largest oil
379
00:20:21,843 --> 00:20:23,609
and natural gas
fields in the world,
380
00:20:23,611 --> 00:20:25,778
and Venegas is the
last pure autocrat
381
00:20:25,780 --> 00:20:29,414
in the Western Hemisphere,
and he doesn't do interviews
382
00:20:29,416 --> 00:20:30,685
until now.
383
00:20:32,921 --> 00:20:36,722
OK. Just...
384
00:20:36,724 --> 00:20:39,926
just want me to sit
here and shut up then?
385
00:20:39,928 --> 00:20:42,831
Sounds absolutely brilliant.
386
00:21:16,430 --> 00:21:19,065
Miss Wellington,
welcome to PaldoƱia!
387
00:21:19,067 --> 00:21:22,103
President Venegas, so
nice to meet... you.
388
00:21:24,571 --> 00:21:26,839
Ellie sends her regards.
389
00:21:26,841 --> 00:21:29,942
Oh, my God. You are
even more beautiful
390
00:21:29,944 --> 00:21:32,510
in person than on television.
391
00:21:32,512 --> 00:21:36,414
Thank you. Hoo. Ha ha ha!
392
00:21:37,819 --> 00:21:39,120
It's like that?
393
00:21:41,189 --> 00:21:42,757
Oh. That... that was a gift.
394
00:21:47,427 --> 00:21:49,061
What? I have a
permit for that.
395
00:21:49,063 --> 00:21:51,496
Before we begin, we
must take a selfie.
396
00:21:51,498 --> 00:21:52,967
Oh. Um...
397
00:21:54,769 --> 00:21:57,469
Ah. Yes. That's... um...
398
00:21:57,471 --> 00:21:58,771
It's a little bright out here.
399
00:21:58,773 --> 00:22:00,106
Yes? Oh. Oh!
400
00:22:00,108 --> 00:22:03,809
You approve? Yes.
401
00:22:03,811 --> 00:22:05,044
Ahh! It's great.
402
00:22:05,046 --> 00:22:06,544
My followers are
gonna love this.
403
00:22:12,486 --> 00:22:13,888
Use the whole fist?
404
00:22:18,525 --> 00:22:20,626
I bought that one. Yeah.
405
00:22:20,628 --> 00:22:22,194
So Ellie and you were roommates
406
00:22:22,196 --> 00:22:23,729
in the university, yes?
407
00:22:23,731 --> 00:22:25,563
Our second and
fourth years, yes.
408
00:22:25,565 --> 00:22:27,600
Hmm. Heh heh.
409
00:22:27,602 --> 00:22:30,670
Well, any friend of Ellie's
is welcome in PaldoƱia.
410
00:22:30,672 --> 00:22:33,239
Tell me about her. How is she?
411
00:22:33,241 --> 00:22:35,509
Well, um...
412
00:22:37,078 --> 00:22:39,745
she is very happy in Kansas.
413
00:22:39,747 --> 00:22:42,214
I know. What's
in Kansas anyway?
414
00:22:42,216 --> 00:22:44,752
The rich rancher she married.
415
00:22:44,801 --> 00:22:45,965
What a pity.
416
00:22:46,486 --> 00:22:48,488
Not in Kansas anymore, huh?
417
00:22:51,491 --> 00:22:53,125
Was it a bad joke?
418
00:22:53,127 --> 00:22:54,694
No. "The
Wizard of Oz."
419
00:22:54,696 --> 00:22:56,128
It's one of my favorite movies.
420
00:22:56,130 --> 00:22:57,562
I should have introduced you.
421
00:22:57,564 --> 00:22:59,065
Mason is my protective detail.
422
00:22:59,067 --> 00:23:00,766
Of course
he is. Of course.
423
00:23:00,768 --> 00:23:02,969
Mason Pettits, CDI's finest,
424
00:23:02,971 --> 00:23:06,272
former Army Special
Forces, right?
425
00:23:06,274 --> 00:23:10,176
Maison Petite.
The little house.
426
00:23:10,178 --> 00:23:12,979
We do our own research, too.
427
00:23:12,981 --> 00:23:16,015
Ha ha ha! Ha!
428
00:23:16,017 --> 00:23:18,217
Vamanos!
429
00:23:53,154 --> 00:23:55,988
Would you like to
ride my stallion?
430
00:23:55,990 --> 00:23:58,691
Not now, thanks.
431
00:23:58,693 --> 00:24:00,826
President Venegas, I
really appreciate you
432
00:24:00,828 --> 00:24:02,128
giving me this kind of access.
433
00:24:02,130 --> 00:24:03,896
Ho ho! Of course.
434
00:24:03,898 --> 00:24:05,231
It's like they say.
435
00:24:05,233 --> 00:24:08,234
A blind pig must use its nose.
436
00:24:08,236 --> 00:24:11,237
Ah. Ha ha.
437
00:24:11,239 --> 00:24:15,074
There are so many wonderful
things about my country.
438
00:24:15,076 --> 00:24:18,046
I can't wait for you to
share them with the world.
439
00:24:42,303 --> 00:24:45,973
Look. Mi gente. My people.
440
00:24:56,751 --> 00:25:00,822
There is a bright future
ahead of us, bright future.
441
00:25:05,660 --> 00:25:07,793
Heh.
442
00:25:07,795 --> 00:25:10,229
Ha ha. Freedom of speech is
very present in PaldoƱia,
443
00:25:10,231 --> 00:25:11,964
but let's move on.
444
00:25:11,966 --> 00:25:13,901
Vamos. Vamos.
Adelante. Adelante.
445
00:25:28,349 --> 00:25:30,249
Just confirming.
We are still headed
446
00:25:30,251 --> 00:25:32,051
to your ranch tonight, right?
447
00:25:32,053 --> 00:25:34,186
I am taking you
to my country estate.
448
00:25:34,188 --> 00:25:35,990
I think you're gonna love it.
449
00:25:38,059 --> 00:25:39,358
Let's toast, huh?
450
00:25:39,360 --> 00:25:41,026
OK. Yes.
451
00:25:41,028 --> 00:25:43,429
Ha ha! One for you,
452
00:25:43,431 --> 00:25:47,032
one for me,
453
00:25:47,034 --> 00:25:52,204
and we toast for
your safe travels...
454
00:25:52,206 --> 00:25:54,173
and for new friends.
455
00:25:54,175 --> 00:25:55,341
I like it. Yes.
456
00:25:55,343 --> 00:25:56,942
Ah, ah, ah.
457
00:25:56,944 --> 00:25:58,844
Arriba... Arriba...
458
00:25:58,846 --> 00:26:00,112
abajo... abajo...
459
00:26:00,114 --> 00:26:01,847
al centro... al centro...
460
00:26:01,849 --> 00:26:04,018
pa' dentro. OK. Ha ha ha!
461
00:26:05,186 --> 00:26:07,953
Ahh. Ahem. Heh.
462
00:26:07,955 --> 00:26:09,989
Uh, if you don't
mind, Mr. President,
463
00:26:09,991 --> 00:26:11,757
I'd love to go over a few
of my interview questions
464
00:26:11,759 --> 00:26:14,026
with you now. Yes, of course.
465
00:26:14,028 --> 00:26:17,062
No prepararse es
prepararse para fallar.
466
00:26:17,064 --> 00:26:19,999
Failing to prepare
is preparing to fail?
467
00:26:20,001 --> 00:26:23,804
Ooh. I love it. Ha ha ha!
468
00:26:31,379 --> 00:26:32,945
Ha ha ha!
469
00:26:32,947 --> 00:26:34,713
Be ready to fail, huh?
470
00:26:34,715 --> 00:26:36,250
I... ohh!
471
00:26:43,991 --> 00:26:45,391
What are we gonna do, Mason?
472
00:26:49,397 --> 00:26:51,399
Mason!
473
00:26:55,870 --> 00:26:57,970
Oh, my God!
474
00:27:02,910 --> 00:27:05,211
Aah! Stay down!
475
00:27:05,213 --> 00:27:07,112
Aah, Mason! Get down!
476
00:27:07,114 --> 00:27:08,447
Oh, my God! Oh, my God!
477
00:27:10,117 --> 00:27:12,151
No, no, no, no, no!
478
00:27:15,056 --> 00:27:16,424
Mason?
479
00:27:18,526 --> 00:27:20,194
What's happening? Stay down!
480
00:27:31,105 --> 00:27:34,306
Oh! Ohh!
481
00:27:36,210 --> 00:27:38,077
Aah!
482
00:27:39,780 --> 00:27:41,082
What are you doing?
483
00:27:50,124 --> 00:27:51,325
Oh, shit!
484
00:27:53,995 --> 00:27:55,394
Get up. Get up. What?
485
00:27:55,396 --> 00:27:57,096
Get up. Put your
seat belts on now.
486
00:27:57,098 --> 00:27:58,266
Oh, God.
487
00:28:08,009 --> 00:28:09,343
Unh! Ohh!
488
00:28:24,358 --> 00:28:27,226
Ooh! Ow!
489
00:28:27,228 --> 00:28:31,463
Claire, are you OK? Yes? Yes.
490
00:28:33,834 --> 00:28:35,834
Told you this was mine.
491
00:28:35,836 --> 00:28:37,972
OK, OK.
492
00:28:39,907 --> 00:28:42,609
Hey. OK. Stay here.
493
00:28:42,611 --> 00:28:44,178
Uh-huh. Uh-huh.
494
00:28:48,416 --> 00:28:49,850
Huh!
495
00:29:04,231 --> 00:29:06,498
Man.
496
00:29:06,500 --> 00:29:07,500
Hey.
497
00:29:10,471 --> 00:29:12,473
What part of "stay here"
did you guys not get?
498
00:29:34,929 --> 00:29:37,363
Oh, my back. Ohh.
499
00:29:37,365 --> 00:29:39,164
Oh. Just...
500
00:29:41,268 --> 00:29:42,968
OK. OK.
501
00:29:42,970 --> 00:29:44,637
Mr. Pettits. OK.
502
00:29:44,639 --> 00:29:47,272
Thank you very much.
God! Ohh! My back!
503
00:29:47,274 --> 00:29:48,574
Ahh. My back. Are you OK?
504
00:29:48,576 --> 00:29:50,376
Yeah. Just give me a second.
505
00:29:50,378 --> 00:29:52,279
Are you sure you're
OK? You want a massage?
506
00:29:54,315 --> 00:29:55,948
OK.
507
00:29:55,950 --> 00:29:57,282
What the hell just happened?
508
00:29:57,284 --> 00:29:58,584
What happened?
509
00:29:58,586 --> 00:30:00,953
Your one-man security
detail happened.
510
00:30:00,955 --> 00:30:03,389
He's a hero.
511
00:30:03,391 --> 00:30:05,357
Mason, what's going on?
512
00:30:05,359 --> 00:30:06,693
What's going on? This place is
513
00:30:06,695 --> 00:30:08,160
a shitshow like it always was.
514
00:30:08,162 --> 00:30:09,461
We never should have come.
515
00:30:09,463 --> 00:30:11,063
Let's go.
516
00:30:11,065 --> 00:30:13,031
Should we call for help?
517
00:30:13,033 --> 00:30:15,067
Yeah, but we'll call when
we're someplace safe.
518
00:30:15,069 --> 00:30:17,369
Ahem. Can you believe this?
519
00:30:17,371 --> 00:30:18,605
What?
520
00:30:18,607 --> 00:30:20,105
C'est un coup d'Ʃtat.
521
00:30:20,107 --> 00:30:21,173
A coup?
522
00:30:21,175 --> 00:30:23,275
Putana! Merde!
523
00:30:23,277 --> 00:30:25,310
I cannot hide from this!
524
00:30:25,312 --> 00:30:29,649
Ha! Hiding seems like
a great idea right now.
525
00:30:29,651 --> 00:30:33,519
This is not a rebel
assassination attempt.
526
00:30:33,521 --> 00:30:36,188
One, really looks like it is.
527
00:30:36,190 --> 00:30:38,957
Two, you're screwed
regardless, so...
528
00:30:38,959 --> 00:30:41,193
I have to stop this.
529
00:30:41,195 --> 00:30:42,662
I think I just did.
530
00:30:42,664 --> 00:30:45,632
Stop the overthrow
of my government,
531
00:30:45,634 --> 00:30:48,400
and you will come
with me to the capital
532
00:30:48,402 --> 00:30:50,502
and help me protect my people.
533
00:30:50,504 --> 00:30:54,039
Newsflash... your people just
tried to kill you, all right?
534
00:30:54,041 --> 00:30:56,141
Count us out.
535
00:30:56,143 --> 00:30:57,209
Can you hand me my bag?
536
00:30:57,211 --> 00:30:59,244
What? My bags.
537
00:30:59,246 --> 00:31:00,680
We got to get you out of
here by the end of the day.
538
00:31:00,682 --> 00:31:02,247
You're never gonna need it.
539
00:31:02,249 --> 00:31:03,482
I'm with the
president of a country
540
00:31:03,484 --> 00:31:04,983
in the middle of a coup.
541
00:31:04,985 --> 00:31:07,119
This is the scoop of a lifetime.
542
00:31:07,121 --> 00:31:08,987
You got to be alive to have
the scoop of a lifetime, OK?
543
00:31:08,989 --> 00:31:10,989
You'll break your story
when you're someplace safe.
544
00:31:18,633 --> 00:31:21,166
What's that? A really big gun.
545
00:31:21,168 --> 00:31:22,403
Let's move.
546
00:31:27,676 --> 00:31:29,341
Come on.
547
00:31:29,343 --> 00:31:30,544
Ohh!
548
00:31:46,527 --> 00:31:48,429
Battement tend...
549
00:31:51,633 --> 00:31:53,434
En pointe.
550
00:31:57,739 --> 00:31:59,440
Yes.
551
00:32:02,243 --> 00:32:03,444
How's it?
552
00:32:05,714 --> 00:32:07,412
Everyone?
553
00:32:07,414 --> 00:32:09,116
Yes. Excellent.
554
00:32:11,686 --> 00:32:13,087
Sorry. Go ahead.
555
00:32:14,656 --> 00:32:17,055
I see.
556
00:32:17,057 --> 00:32:18,425
Be in touch then.
557
00:32:22,697 --> 00:32:25,767
Brava, brava, Marta. The swan.
558
00:32:29,336 --> 00:32:31,539
Papa has to go to work my dear.
559
00:32:32,841 --> 00:32:35,109
Encore, encore!
560
00:32:43,484 --> 00:32:44,653
Shit.
561
00:32:47,789 --> 00:32:50,556
Wait, wait, Mason.
562
00:32:50,558 --> 00:32:53,425
I c... I can't,
I can't, I can't.
563
00:32:53,427 --> 00:32:57,296
I can't. Ohh.
564
00:32:57,298 --> 00:32:59,398
I guess we're taking a break.
565
00:32:59,400 --> 00:33:02,167
Ohh.
566
00:33:02,169 --> 00:33:04,637
Are you OK, Miss Wellington?
567
00:33:04,639 --> 00:33:06,739
I'm good. Oh, good.
568
00:33:06,741 --> 00:33:09,642
So who's trying to kill us?
569
00:33:09,644 --> 00:33:11,811
Nobody. Nobody is
trying to kill us.
570
00:33:11,813 --> 00:33:13,414
They're trying to kill him.
571
00:33:14,686 --> 00:33:16,374
Who wants to kill you?
572
00:33:16,885 --> 00:33:18,419
Ah.
573
00:33:18,444 --> 00:33:21,830
A single insect may bring
down an entire country.
574
00:33:22,030 --> 00:33:24,080
Which insect wants
to kill you today?
575
00:33:24,170 --> 00:33:26,260
I don't know, but I
intend to find out.
576
00:33:30,799 --> 00:33:32,799
Oh. You have a
satellite phone.
577
00:33:32,801 --> 00:33:34,232
Who you gonna call?
578
00:33:34,234 --> 00:33:35,569
I'm calling for help.
579
00:33:38,539 --> 00:33:40,305
Earle. Yo. It's
Mason. We got hit.
580
00:33:40,307 --> 00:33:42,274
Shit! What happened?
You OK, Mason?
581
00:33:42,276 --> 00:33:43,610
Heading out of town, they
took out our vehicles.
582
00:33:43,612 --> 00:33:45,577
I got us out safe, but I...
583
00:33:45,579 --> 00:33:47,412
bro, we're stuck. I got
no idea where we're at.
584
00:33:47,414 --> 00:33:48,781
Is Wellington safe?
585
00:33:48,783 --> 00:33:50,415
Yeah. She's with
me, and Venegas
586
00:33:50,417 --> 00:33:51,918
is here, too.
587
00:33:51,920 --> 00:33:54,519
What? Why is he with you?
588
00:33:54,521 --> 00:33:55,922
What about his team?
589
00:33:55,924 --> 00:33:58,858
Dead. Bro, you got
to get us a ride.
590
00:33:58,860 --> 00:34:00,660
Hang tight.
591
00:34:00,662 --> 00:34:02,762
GPS has your position.
592
00:34:02,764 --> 00:34:06,431
There's a clearing...
3 klicks east.
593
00:34:06,433 --> 00:34:08,233
Exfil there by helo.
594
00:34:08,235 --> 00:34:09,602
I'm gonna call some
colleagues in the area.
595
00:34:09,604 --> 00:34:11,436
I'll get you picked up.
596
00:34:11,438 --> 00:34:13,407
Heh. So much for a milk run.
597
00:34:15,342 --> 00:34:17,376
May I use your phone? Nope.
598
00:34:17,378 --> 00:34:18,477
But I need to make a call.
599
00:34:18,479 --> 00:34:20,579
Heh. I don't care.
600
00:34:20,581 --> 00:34:22,749
Mason. What?
601
00:34:22,751 --> 00:34:24,784
Tell me why I should
do a favor for him.
602
00:34:24,786 --> 00:34:26,585
Well, for example,
because, uh, I can have
603
00:34:26,587 --> 00:34:29,388
you arrested for
being a foreign spy.
604
00:34:29,390 --> 00:34:30,823
Maybe I pull a coup
of my own then.
605
00:34:30,825 --> 00:34:32,692
Stop it, Mason!
606
00:34:37,732 --> 00:34:39,699
Singing? Dictators
don't get to sing.
607
00:34:39,701 --> 00:34:42,467
Really? Well, then go ahead.
608
00:34:42,469 --> 00:34:43,870
Do it, Mr. Pettits.
609
00:34:43,872 --> 00:34:45,605
I am not afraid of death,
610
00:34:45,607 --> 00:34:47,674
and I am not afraid
of people like you.
611
00:34:47,676 --> 00:34:49,609
Do it.
612
00:34:51,980 --> 00:34:56,314
Hey, hey! Put the
gun down, please.
613
00:35:04,224 --> 00:35:05,792
Knock yourself out.
614
00:35:05,794 --> 00:35:08,360
Thank you. Don't worry.
615
00:35:08,362 --> 00:35:10,830
I'll make it petite.
616
00:35:23,477 --> 00:35:24,977
Hermanos.
617
00:35:24,979 --> 00:35:26,413
SeƱor.
618
00:35:27,740 --> 00:35:30,660
- Is this my speech?
- Yes.
619
00:35:38,685 --> 00:35:39,930
Is the lighting okay?
620
00:35:40,130 --> 00:35:42,810
The lighting is perfect, Jefe.
621
00:35:43,010 --> 00:35:44,510
Thank you, General.
622
00:35:44,699 --> 00:35:46,766
Ringtone: āŖ SĆ seƱor āŖ
623
00:35:46,768 --> 00:35:48,366
āŖ Mi presidente āŖ
624
00:35:48,368 --> 00:35:49,804
āŖ SĆ seƱor āŖ
625
00:35:49,980 --> 00:35:52,020
Your phone is ringing, El Jefe.
626
00:35:52,707 --> 00:35:54,776
āŖ El presidente āŖ
627
00:35:57,610 --> 00:35:58,740
Hello?
628
00:35:58,940 --> 00:35:59,940
Jorge,
629
00:35:59,980 --> 00:36:01,160
Nephew!
630
00:36:01,360 --> 00:36:02,780
Uncle?
631
00:36:02,910 --> 00:36:03,910
Correct!
632
00:36:05,410 --> 00:36:07,716
I'm out here walking
through the jungle!
633
00:36:07,741 --> 00:36:09,520
How are you?
634
00:36:09,545 --> 00:36:10,474
All good?
635
00:36:10,498 --> 00:36:12,498
Heh. Ha ha!
636
00:36:13,497 --> 00:36:14,975
How are you, Uncle?
637
00:36:15,000 --> 00:36:16,300
I'm fantastic!
638
00:36:16,325 --> 00:36:17,935
I'm walking through the jungle
639
00:36:17,960 --> 00:36:20,106
with an absolutely lovely woman.
640
00:36:20,131 --> 00:36:21,931
- The Gringo Journalist?
- Yes!
641
00:36:21,956 --> 00:36:24,325
The beautiful Claire Wellington.
642
00:36:24,350 --> 00:36:25,779
Uh-huh. Ah!
643
00:36:34,515 --> 00:36:36,048
Is he asking what I'm wearing?
644
00:36:36,050 --> 00:36:38,684
No, he's describing
what you're wearing.
645
00:36:38,686 --> 00:36:41,020
Don't look at me. He's
your friend of a friend.
646
00:36:41,022 --> 00:36:43,488
Yeah. Just didn't
realize he and Ellie
647
00:36:43,490 --> 00:36:45,091
kept in touch still.
648
00:36:45,093 --> 00:36:47,492
What? The interview.
649
00:36:47,494 --> 00:36:49,461
That's obviously why
he invited me here.
650
00:36:49,463 --> 00:36:51,097
He invited you?
651
00:36:51,099 --> 00:36:52,765
Why? Because I'm not just
652
00:36:52,767 --> 00:36:54,366
a celebrity news
reporter to you now?
653
00:36:54,368 --> 00:36:56,702
No. I thought you
landed the interview.
654
00:36:56,704 --> 00:36:59,471
Ha! Everybody's asked
him for an interview,
655
00:36:59,473 --> 00:37:01,506
but PaldoƱia's been
basically a media blackout
656
00:37:01,508 --> 00:37:03,375
for the last decade.
657
00:37:03,377 --> 00:37:04,744
Then just like that,
he e-mailed me,
658
00:37:04,746 --> 00:37:06,411
asked me if I
wanted an interview.
659
00:37:06,413 --> 00:37:07,713
Why do you think you're here?
660
00:37:07,715 --> 00:37:09,449
I'm not totally clueless.
661
00:37:10,600 --> 00:37:13,230
Yes, yes, don't
worry. See you soon!
662
00:37:15,440 --> 00:37:17,075
We were all worried for you.
663
00:37:17,100 --> 00:37:20,070
Sure. Great. God bless you!
664
00:37:24,190 --> 00:37:25,950
My uncle isn't dead.
665
00:37:28,741 --> 00:37:31,122
Our partners will
not be pleased.
666
00:37:43,437 --> 00:37:45,017
Thank you.
667
00:37:45,019 --> 00:37:46,551
Please tell us you
have good news.
668
00:37:46,553 --> 00:37:48,120
Oh, I have wonderful news.
669
00:37:48,122 --> 00:37:50,156
I was just talking
to Jorge, my nephew.
670
00:37:50,158 --> 00:37:52,758
He's the one behind the coup.
671
00:37:52,760 --> 00:37:54,526
That's good news?
672
00:37:54,528 --> 00:37:55,929
Yes, it's great news.
673
00:37:55,954 --> 00:37:58,855
You see, I love my
nephew, but he's an idiot.
674
00:37:58,880 --> 00:38:00,846
So he... he just told you?
675
00:38:00,871 --> 00:38:02,403
No. He didn't
tell me anything,
676
00:38:02,428 --> 00:38:04,863
but he said everything. Hmm?
677
00:38:04,906 --> 00:38:06,839
He will not move a
finger if he knows
678
00:38:06,841 --> 00:38:08,473
that I am still alive,
679
00:38:08,475 --> 00:38:10,776
so I told him that
everything was OK
680
00:38:10,778 --> 00:38:13,478
and that we were
gonna go to see him.
681
00:38:13,480 --> 00:38:16,082
You see, you must
always stroke the head
682
00:38:16,084 --> 00:38:18,653
that you are going to cut off.
683
00:38:20,154 --> 00:38:21,888
So is he working
with the rebels?
684
00:38:21,890 --> 00:38:23,488
No, no, no, no.
685
00:38:23,490 --> 00:38:25,691
The rebels also think
that he's an idiot.
686
00:38:25,693 --> 00:38:27,693
Heh. Let's go.
687
00:38:27,695 --> 00:38:28,895
Back to the capital.
688
00:38:28,897 --> 00:38:31,563
Heh. No.
689
00:38:31,565 --> 00:38:33,498
No.
690
00:38:33,500 --> 00:38:35,567
Do what you want.
691
00:38:35,569 --> 00:38:37,105
We're getting out of here.
692
00:38:50,517 --> 00:38:52,018
We can't just leave him.
693
00:38:52,020 --> 00:38:53,621
Just did.
694
00:38:56,490 --> 00:38:59,158
I need to report this.
695
00:38:59,160 --> 00:39:01,093
We can't just let
another government
696
00:39:01,095 --> 00:39:03,095
in another poor
country get overthrown
697
00:39:03,097 --> 00:39:05,131
in another coup and
nobody pays attention.
698
00:39:05,133 --> 00:39:06,866
Come on. Don't let
Venegas suck you in.
699
00:39:06,868 --> 00:39:08,167
He's a textbook sociopath.
700
00:39:08,169 --> 00:39:09,936
He seems OK.
701
00:39:09,938 --> 00:39:11,237
Please. Read Hannah Arendt.
702
00:39:11,239 --> 00:39:14,006
I have.
703
00:39:14,008 --> 00:39:16,609
I'm well aware what
the world expects
704
00:39:16,611 --> 00:39:18,611
from Claire Wellington
at the moment,
705
00:39:18,613 --> 00:39:20,146
but I have sacrificed everything
706
00:39:20,148 --> 00:39:24,016
for my career... my family,
relationships, my life...
707
00:39:24,018 --> 00:39:25,885
so forgive me if I refuse to be
708
00:39:25,887 --> 00:39:27,720
the laughingstock who went
from winning a Peabody
709
00:39:27,722 --> 00:39:30,056
to covering celebrity man caves.
710
00:39:30,058 --> 00:39:31,991
This is my chance,
711
00:39:31,993 --> 00:39:34,494
and it's working out better
than I ever could have hoped.
712
00:39:35,997 --> 00:39:38,199
Yeah, it's one way
of looking at it.
713
00:39:40,500 --> 00:39:41,669
Err!
714
00:39:59,721 --> 00:40:01,687
Sebastian.
715
00:40:01,689 --> 00:40:03,956
Mason Pettits, we got a
call from your boss at CDI.
716
00:40:03,958 --> 00:40:05,725
Heard you needed a lift.
717
00:40:05,727 --> 00:40:07,126
Yeah, we sure do.
718
00:40:07,128 --> 00:40:09,729
Got an ETA of two
minutes for you.
719
00:40:09,731 --> 00:40:11,864
Got a spot where I
can set the bird down?
720
00:40:11,866 --> 00:40:13,666
Yeah, we're headed towards
the clearing right now.
721
00:40:13,668 --> 00:40:15,768
Uh, you got my GPS?
722
00:40:15,770 --> 00:40:17,603
We're heading straight for it.
723
00:40:17,605 --> 00:40:19,874
You can't get here fast
enough. We'll be standing by.
724
00:40:21,309 --> 00:40:25,079
OK. Sit tight. We're getting
picked up in a few minutes.
725
00:40:29,050 --> 00:40:30,316
Are you sure we can't stay?
726
00:40:30,318 --> 00:40:32,084
Oh, I'm sure.
727
00:40:32,086 --> 00:40:33,953
Get you picked up
across the border.
728
00:40:33,955 --> 00:40:35,287
You'll find a Starbucks with
free Wi-Fi or something,
729
00:40:35,289 --> 00:40:37,923
break your story from there.
730
00:40:37,925 --> 00:40:40,592
Sure sure?
731
00:40:40,594 --> 00:40:42,263
You can't get a
Peabody if you're dead.
732
00:40:44,098 --> 00:40:45,965
What about Venegas?
You think he'll be OK?
733
00:40:45,967 --> 00:40:48,701
I don't give a
shit about Venegas!
734
00:40:48,703 --> 00:40:51,305
What is your deal with him?
735
00:41:15,696 --> 00:41:17,832
I can smell the free Wi-Fi now.
736
00:41:23,171 --> 00:41:25,738
Not good.
737
00:41:25,740 --> 00:41:27,809
Run! Run! What?!
738
00:41:57,738 --> 00:41:59,805
Aah!
739
00:41:59,807 --> 00:42:01,008
Aah!
740
00:42:10,751 --> 00:42:12,186
Aah!
741
00:42:17,125 --> 00:42:18,392
Agh! Aah! Aah!
742
00:42:20,061 --> 00:42:21,927
Aah! Aah!
743
00:42:21,929 --> 00:42:23,131
Come on!
744
00:42:31,973 --> 00:42:33,307
Oh, God!
745
00:42:34,809 --> 00:42:36,709
Come on.
746
00:42:36,711 --> 00:42:37,943
Are you kidding me?
747
00:42:37,945 --> 00:42:39,814
Embrace the suck!
748
00:43:06,107 --> 00:43:07,909
Aah! Ohh! Ohh!
749
00:43:09,143 --> 00:43:10,411
Aah!
750
00:43:13,447 --> 00:43:16,115
Still excited to cover a coup?
751
00:43:16,117 --> 00:43:18,252
Less and less honestly. Yeah.
752
00:43:54,822 --> 00:43:57,058
Shit! He's going
for another round.
753
00:44:01,295 --> 00:44:02,797
Stay put.
754
00:44:47,408 --> 00:44:49,377
Tell me you got that.
755
00:44:51,579 --> 00:44:53,145
Run!
756
00:44:53,147 --> 00:44:54,949
Run!
757
00:45:21,942 --> 00:45:23,811
Mason?
758
00:45:36,324 --> 00:45:38,159
Mason?
759
00:46:15,429 --> 00:46:17,231
Mason?
760
00:46:21,168 --> 00:46:23,137
Oh. Not Mason.
761
00:46:29,577 --> 00:46:32,213
Because hiding in a tree
is such a good idea.
762
00:46:59,373 --> 00:47:01,006
Huh!
763
00:47:20,629 --> 00:47:22,060
Are you OK?
764
00:47:22,062 --> 00:47:23,497
Yeah. I'm good.
765
00:47:25,566 --> 00:47:27,299
Do you need help?
766
00:47:27,301 --> 00:47:28,569
Enn.
767
00:47:45,386 --> 00:47:46,587
Ooh!
768
00:47:57,598 --> 00:48:00,167
You good? Ugh.
769
00:48:02,169 --> 00:48:05,204
Suddenly, I'm very glad
I paid you to tag along.
770
00:48:08,108 --> 00:48:09,374
Mason!
771
00:48:09,376 --> 00:48:10,745
Unh! Aah!
772
00:48:12,647 --> 00:48:14,279
Where is Venegas?
773
00:48:15,516 --> 00:48:16,751
Aah!
774
00:48:21,656 --> 00:48:23,455
I'm here.
775
00:48:23,457 --> 00:48:25,524
Ohh!
776
00:48:25,526 --> 00:48:27,259
Aah!
777
00:48:27,261 --> 00:48:28,496
Puta!
778
00:48:30,030 --> 00:48:34,299
Oh. Miss Wellington,
I am... I am so sorry
779
00:48:34,301 --> 00:48:36,603
for the mess that I have made.
780
00:48:36,605 --> 00:48:38,205
Thank you.
781
00:48:39,674 --> 00:48:41,573
Where did you come from?
782
00:48:41,575 --> 00:48:43,344
From behind that tree.
783
00:48:44,713 --> 00:48:46,713
Not literally.
784
00:48:46,715 --> 00:48:48,449
What's up with the hand cannon?
785
00:48:50,184 --> 00:48:52,384
Juanita? Yeah.
786
00:48:52,386 --> 00:48:54,219
What kind of ego maniacal
psycho dictator
787
00:48:54,221 --> 00:48:57,024
would Venegas be if he
didn't have a big gun?
788
00:48:59,260 --> 00:49:01,028
Point taken.
789
00:49:05,620 --> 00:49:07,237
Thank you for your help.
790
00:49:09,504 --> 00:49:11,464
You're welcome, Mr. Pettits.
791
00:49:38,754 --> 00:49:40,488
Colonel Koehorst.
792
00:49:47,918 --> 00:49:49,551
General VƔsquez,
793
00:49:50,411 --> 00:49:52,311
my clients are very
disappointed that
794
00:49:52,313 --> 00:49:55,147
your uncle is still alive
and causing trouble.
795
00:49:55,149 --> 00:49:57,482
It would appear that
your men likewise
796
00:49:57,484 --> 00:49:59,318
failed to kill my uncle.
797
00:49:59,320 --> 00:50:02,655
Certainly our arrangement's
off to a shaky start.
798
00:50:02,996 --> 00:50:05,725
My clients need assurance that
799
00:50:05,727 --> 00:50:09,330
their investment in your
country remains secure.
800
00:50:11,498 --> 00:50:13,400
Is that clear?
801
00:50:17,371 --> 00:50:20,172
Yes. Ahem.
802
00:50:20,174 --> 00:50:21,708
Good.
803
00:50:21,710 --> 00:50:23,308
Thank you.
804
00:50:23,310 --> 00:50:25,714
Better one man dies
instead of a thousand.
805
00:50:50,939 --> 00:50:53,173
Ahem.
806
00:50:55,844 --> 00:50:57,779
Thanks. Yeah.
807
00:51:01,783 --> 00:51:03,217
Ahh.
808
00:51:06,821 --> 00:51:11,658
Well, this is just... awesome.
809
00:51:11,660 --> 00:51:12,927
Yeah.
810
00:51:16,765 --> 00:51:19,197
So how'd you get wounded?
811
00:51:19,199 --> 00:51:22,336
Your back. Saw you've
been favoring it.
812
00:51:24,839 --> 00:51:26,606
God, I'm sorry
for trying to have
813
00:51:26,608 --> 00:51:28,540
a human moment with you
in the middle of a jungle
814
00:51:28,542 --> 00:51:30,745
where we could
die at any second.
815
00:51:36,618 --> 00:51:39,420
Mission I was on went
sideways a while back.
816
00:51:40,889 --> 00:51:44,657
I got injured. My back hurts.
817
00:51:44,659 --> 00:51:46,659
Did that happen here?
818
00:51:46,661 --> 00:51:47,929
Yeah.
819
00:51:49,430 --> 00:51:51,532
It was my last mission.
820
00:51:54,636 --> 00:51:58,604
And so you're married...
or were married?
821
00:51:58,606 --> 00:52:00,873
I didn't quite follow
with the ring thing.
822
00:52:00,875 --> 00:52:03,776
Heh.
823
00:52:05,680 --> 00:52:06,881
Yes.
824
00:52:08,482 --> 00:52:10,482
Probably separated by now.
825
00:52:10,484 --> 00:52:12,752
Hmm.
826
00:52:12,754 --> 00:52:14,386
I was just way better
at being an operator
827
00:52:14,388 --> 00:52:16,891
than I am at normal,
day-to-day life.
828
00:52:18,258 --> 00:52:20,559
Then I got hurt, then I got out,
829
00:52:20,561 --> 00:52:23,328
and then I just sucked.
830
00:52:23,330 --> 00:52:25,732
I got low.
831
00:52:27,736 --> 00:52:30,670
Took me years to figure
out how to become a lawyer.
832
00:52:30,672 --> 00:52:32,337
Wait. You're a lawyer?
833
00:52:32,339 --> 00:52:33,740
Yeah. Officially.
834
00:52:33,742 --> 00:52:34,974
Passed the Bar, whole 9.
835
00:52:34,976 --> 00:52:37,043
Ha!
836
00:52:37,045 --> 00:52:38,811
Thought it would make
me feel more normal.
837
00:52:38,813 --> 00:52:40,545
Mmm.
838
00:52:40,547 --> 00:52:43,750
Turns out it just made
me hate myself more.
839
00:52:43,752 --> 00:52:46,451
So you got into
private security?
840
00:52:46,453 --> 00:52:47,754
Yeah.
841
00:52:47,756 --> 00:52:49,789
How long you been
doing that now?
842
00:52:49,791 --> 00:52:53,291
Uh, it's what, 5...
843
00:52:53,293 --> 00:52:55,594
4... 3 days?
844
00:52:55,596 --> 00:52:58,998
What? CDI said you
were their best.
845
00:52:59,000 --> 00:53:01,033
You saw me take
out a helicopter.
846
00:53:01,035 --> 00:53:04,469
I mean, I think you got
your money's worth, right?
847
00:53:04,471 --> 00:53:06,606
I mean, come on. That was...
848
00:53:06,608 --> 00:53:08,375
that was pretty cool.
849
00:53:11,045 --> 00:53:13,413
That was pretty damn cool.
850
00:53:32,867 --> 00:53:35,101
Uh, we should go around.
851
00:53:35,103 --> 00:53:36,602
How rude would that be?
852
00:53:36,604 --> 00:53:37,870
It probably isn't safe.
853
00:53:37,872 --> 00:53:39,605
It's very safe.
854
00:53:39,607 --> 00:53:42,541
Welcome to Sabrina, my home.
855
00:53:48,549 --> 00:53:49,615
Heh heh.
856
00:53:55,890 --> 00:53:58,092
Ahh. Ha! Ha ha ha!
857
00:54:02,529 --> 00:54:03,930
Claire, Mason,
858
00:54:03,932 --> 00:54:06,132
this is my oldest
friend Ernesto Sandoval.
859
00:54:06,134 --> 00:54:08,734
He is the leader
of this village.
860
00:54:08,736 --> 00:54:10,738
It's an honor.
861
00:54:15,810 --> 00:54:17,879
Oh! Oh!
862
00:54:21,290 --> 00:54:23,630
You're much more
beautiful than on TV.
863
00:54:26,260 --> 00:54:27,413
The Hulk.
864
00:54:27,438 --> 00:54:28,696
The Hulk scares me.
865
00:54:32,904 --> 00:54:34,094
What did he say?
866
00:54:34,119 --> 00:54:35,290
Something funny, I guess.
867
00:54:35,315 --> 00:54:36,438
This is Pepino.
868
00:54:36,463 --> 00:54:38,305
He is the, the
son-in-law of the chief.
869
00:54:38,330 --> 00:54:39,866
He will give us a ride
into town tomorrow.
870
00:54:39,868 --> 00:54:42,101
Tomorrow? Yes, Mason.
871
00:54:42,103 --> 00:54:43,669
Nobody travels in this region
872
00:54:43,671 --> 00:54:44,937
of the country at night.
873
00:54:44,939 --> 00:54:46,438
Not even mercenaries.
874
00:54:46,440 --> 00:54:47,707
Consider it a chance to rest
875
00:54:47,709 --> 00:54:49,809
and wash off the blood.
876
00:54:49,811 --> 00:54:51,010
OK.
877
00:54:52,881 --> 00:54:54,113
Uh...
878
00:55:09,063 --> 00:55:10,495
Ohh! Oh, my God!
879
00:55:10,497 --> 00:55:11,563
Ha ha ha!
880
00:55:11,565 --> 00:55:12,732
I just... I didn't...
881
00:55:12,734 --> 00:55:13,799
didn't see anything.
882
00:55:13,801 --> 00:55:15,500
Whew!
883
00:55:15,502 --> 00:55:17,904
Oh. Hoo!
884
00:55:17,906 --> 00:55:20,008
Nice ink, woman.
885
00:55:22,677 --> 00:55:25,878
Color me impressed,
Mr. Pettits.
886
00:55:25,880 --> 00:55:27,749
Not petite at all.
887
00:55:29,516 --> 00:55:31,549
Shall we do the interview?
888
00:55:31,551 --> 00:55:32,954
Huh?
889
00:55:47,168 --> 00:55:49,467
So what do you
want me to do again?
890
00:55:49,469 --> 00:55:52,638
Just a standard two-shot.
891
00:55:52,640 --> 00:55:56,108
Didn't exactly learn
that in basic training.
892
00:55:56,110 --> 00:55:59,912
Just make sure we're
both in the frame.
893
00:55:59,914 --> 00:56:02,582
Shall we begin? Please.
894
00:56:06,154 --> 00:56:07,552
OK. Let me just...
895
00:56:07,554 --> 00:56:09,021
We're rolling?
896
00:56:09,023 --> 00:56:11,491
Uh, yeah, yeah, yeah.
897
00:56:14,528 --> 00:56:16,896
President Venegas, thank
you for speaking to me
898
00:56:16,898 --> 00:56:20,232
about the events that have
transpired over the past 12 hours.
899
00:56:20,234 --> 00:56:21,867
I truly
appreciate the opportunity
900
00:56:21,869 --> 00:56:23,936
of speaking with you.
901
00:56:23,938 --> 00:56:25,705
The world will soon
learn that earlier
902
00:56:25,707 --> 00:56:27,539
this morning you survived
an assassination attempt
903
00:56:27,541 --> 00:56:28,674
that resulted in the deaths
904
00:56:28,676 --> 00:56:31,043
of your entire security team.
905
00:56:31,045 --> 00:56:33,012
Sadly, yes.
906
00:56:33,014 --> 00:56:36,682
Who do you think is behind
this attempted coup?
907
00:56:36,684 --> 00:56:38,918
Our land and its mineral
resources have been exploited
908
00:56:38,920 --> 00:56:41,754
by outsiders for
a very long time,
909
00:56:41,756 --> 00:56:43,255
and it is no secret
that these outsiders
910
00:56:43,257 --> 00:56:46,558
have propped up my
presidency for many years
911
00:56:46,560 --> 00:56:48,961
while I turned my
back on my people.
912
00:56:48,963 --> 00:56:51,764
The CIA, the SAS,
they're only a tool
913
00:56:51,766 --> 00:56:54,800
to influence leaders like
me in countries like mine,
914
00:56:54,802 --> 00:56:56,669
but the real power has
always been in the hands
915
00:56:56,671 --> 00:56:59,905
of CEOs and shareholders
that make billions
916
00:56:59,907 --> 00:57:02,975
out of our natural resources
on the back of my people.
917
00:57:02,977 --> 00:57:06,779
So the corporations were behind
the attempt on your life?
918
00:57:06,781 --> 00:57:08,881
I was with you. The
attackers seemed like
919
00:57:08,883 --> 00:57:10,850
professional soldiers.
920
00:57:10,852 --> 00:57:13,285
What can't these
people buy, Claire?
921
00:57:13,287 --> 00:57:16,188
You think an assassination
attempt is scary?
922
00:57:16,190 --> 00:57:18,324
Try telling the CEO of
a global energy company
923
00:57:18,326 --> 00:57:20,826
to go fuck his mother and
watch your currency drop
924
00:57:20,828 --> 00:57:24,562
70% by the end of
the conference call.
925
00:57:24,564 --> 00:57:27,769
PaldoƱia has been blessed
with a second chance.
926
00:57:29,904 --> 00:57:33,739
In my fists are lanthanides,
927
00:57:33,741 --> 00:57:36,108
rare earth metals that
are the core component
928
00:57:36,110 --> 00:57:39,577
for every new technology,
cell phones, tablets,
929
00:57:39,579 --> 00:57:41,714
electric cars, MRI machines.
930
00:57:41,716 --> 00:57:43,249
These corporations,
they want to exploit
931
00:57:43,251 --> 00:57:45,684
our new resource by a
pittance of what it's worth,
932
00:57:45,686 --> 00:57:48,087
and I have told them
that I will not allow it,
933
00:57:48,089 --> 00:57:49,822
which is why they're
trying to kill me.
934
00:57:49,824 --> 00:57:52,825
PaldoƱia will become
the number one provider
935
00:57:52,827 --> 00:57:56,130
of the world's most
precious metal.
936
00:57:56,840 --> 00:57:59,060
My promise, and my legacy
937
00:57:59,260 --> 00:58:01,560
is that wealth from these metals
938
00:58:01,760 --> 00:58:04,235
will be invested
solely and exclusively
939
00:58:04,260 --> 00:58:07,110
to enrich the
people of Paldonia.
940
00:58:07,310 --> 00:58:08,560
Long Live Paldonia!
941
00:58:15,216 --> 00:58:17,817
Quite a puff piece you got here.
942
00:58:17,819 --> 00:58:19,053
Yeah.
943
00:58:25,893 --> 00:58:27,626
The bridge.
Here they come.
944
00:58:27,628 --> 00:58:28,994
Do you remember that?
945
00:58:28,996 --> 00:58:31,831
You come back. Ba
ba ba ba! Take that!
946
00:58:40,007 --> 00:58:41,640
Right?
947
00:58:41,642 --> 00:58:44,143
I'm telling you.
948
00:58:44,145 --> 00:58:45,778
- You saved my life.
- Yes.
949
00:58:45,780 --> 00:58:47,281
Very impressive.
950
00:58:59,827 --> 00:59:02,128
Whoo!
951
00:59:02,130 --> 00:59:04,363
MƔs, mƔs.
952
00:59:27,989 --> 00:59:30,892
Bravo! Bravo!
953
00:59:53,347 --> 00:59:56,015
Y-you don't have to
sleep in a chair, Mason.
954
00:59:56,017 --> 00:59:57,752
I've slept in worse.
955
01:00:02,407 --> 01:00:06,243
Want to play a game to
see who gets the bed?
956
01:00:08,496 --> 01:00:11,836
OK. If you know what this is,
957
01:00:11,861 --> 01:00:14,161
I'm gonna be in trouble.
958
01:00:16,437 --> 01:00:18,407
That's a mandala.
959
01:00:18,839 --> 01:00:21,840
I'm guessing you
got it in India,
960
01:00:21,842 --> 01:00:23,144
work trip.
961
01:00:24,508 --> 01:00:27,913
Ha. OK.
962
01:00:27,915 --> 01:00:29,883
OK.
963
01:00:29,908 --> 01:00:34,277
This is Latin.
964
01:00:34,455 --> 01:00:37,890
"She flies with
her own wings."
965
01:00:37,892 --> 01:00:39,458
That's Latin? It, um...
966
01:00:39,460 --> 01:00:41,227
ahem... it's cool.
967
01:00:41,229 --> 01:00:43,229
Yeah. I got it a few years ago
968
01:00:43,231 --> 01:00:46,232
as a reminder that everything's
gonna work out fine.
969
01:00:46,234 --> 01:00:49,401
And why would you
need that reminder,
970
01:00:49,403 --> 01:00:52,137
aside from being here with
an inexperienced bodyguard
971
01:00:52,139 --> 01:00:53,806
and being hunted by mercenaries?
972
01:00:53,808 --> 01:00:56,391
Oh. Ttt, ttt, tt.
973
01:00:56,844 --> 01:00:58,112
Stop.
974
01:01:00,047 --> 01:01:02,481
Um... heh.
975
01:01:02,483 --> 01:01:04,218
Can you see that?
976
01:01:05,853 --> 01:01:07,920
Yep. Uh, anarchy?
977
01:01:07,922 --> 01:01:10,956
What, do you not believe
in any form of government?
978
01:01:10,958 --> 01:01:14,260
I didn't when I was a teenager.
979
01:01:14,262 --> 01:01:17,096
I was very rebellious.
980
01:01:17,098 --> 01:01:18,397
I can buy that.
981
01:01:18,399 --> 01:01:20,566
Hmm. It got me
into journalism,
982
01:01:20,568 --> 01:01:23,836
you know, confronting power,
983
01:01:23,838 --> 01:01:27,573
fighting governments
to get to the truth.
984
01:01:27,575 --> 01:01:30,276
What's not to love?
985
01:01:30,278 --> 01:01:31,910
Yeah, yeah. Of course.
986
01:01:31,912 --> 01:01:33,479
So whatever you thought,
987
01:01:33,481 --> 01:01:35,247
I came here for the chance
988
01:01:35,249 --> 01:01:36,849
to confront a dictator
989
01:01:36,851 --> 01:01:38,250
and hold power to account.
990
01:01:38,252 --> 01:01:39,518
That's why I came here.
991
01:01:39,520 --> 01:01:42,855
Not for my career.
992
01:01:42,857 --> 01:01:45,224
Maybe a little
bit for my career.
993
01:01:45,226 --> 01:01:47,359
Heh.
994
01:01:47,361 --> 01:01:49,363
Now, you tell me something.
995
01:01:51,832 --> 01:01:53,367
Good night.
996
01:01:57,938 --> 01:02:00,039
Are you enjoying this?
997
01:02:00,041 --> 01:02:02,975
I'm just doing my job.
998
01:02:02,977 --> 01:02:05,346
Yeah. Me, too.
999
01:02:06,914 --> 01:02:09,350
I c... I can't. Ahem. I can't.
1000
01:02:13,120 --> 01:02:15,487
You still love her.
1001
01:02:15,489 --> 01:02:17,058
Yeah.
1002
01:02:23,331 --> 01:02:25,497
Timing, right?
1003
01:02:25,499 --> 01:02:28,269
Yeah. The worst. Ha ha ha!
1004
01:02:29,970 --> 01:02:32,573
Good night, Mr. Pettits.
1005
01:02:35,443 --> 01:02:37,211
Good night, Miss Wellington.
1006
01:02:57,531 --> 01:02:59,264
Morning.
1007
01:02:59,266 --> 01:03:02,167
Yo. We got to go.
1008
01:03:02,169 --> 01:03:03,537
Heh.
1009
01:03:05,940 --> 01:03:07,973
Aww. You're still
not gonna let me go
1010
01:03:07,975 --> 01:03:10,409
to Puerto Santiago to
tell this story, huh?
1011
01:03:10,411 --> 01:03:12,544
That's a negative. You
got your exclusive.
1012
01:03:12,546 --> 01:03:15,648
We get you to safety,
you break your story.
1013
01:03:15,650 --> 01:03:18,050
Do you think I have
enough of a story?
1014
01:03:18,052 --> 01:03:21,420
I mean, yes, I have
Venegas telling his side,
1015
01:03:21,422 --> 01:03:23,956
but it could still be
dismissed as the rantings
1016
01:03:23,958 --> 01:03:25,958
of a dictator trying
to explain away
1017
01:03:25,960 --> 01:03:27,226
a popular revolt.
1018
01:03:27,228 --> 01:03:28,529
That is true.
1019
01:03:30,164 --> 01:03:32,264
The world has always
been largely apathetic
1020
01:03:32,266 --> 01:03:34,066
towards my country.
1021
01:03:34,068 --> 01:03:38,036
That has served many
well but not my people.
1022
01:03:38,038 --> 01:03:40,640
That is why today I am
going to Puerto Santiago
1023
01:03:40,642 --> 01:03:42,474
for the future of my people.
1024
01:03:42,476 --> 01:03:44,410
Very inspiring.
I'm just gonna move
1025
01:03:44,412 --> 01:03:46,378
the delusions of saving your
people to the back burner
1026
01:03:46,380 --> 01:03:49,183
and not getting us killed
to the front burner.
1027
01:03:51,085 --> 01:03:52,619
Why are you here, Mason?
1028
01:03:52,621 --> 01:03:54,553
What? Yes.
1029
01:03:54,555 --> 01:03:57,556
Why are you here in PaldoƱia?
1030
01:03:57,558 --> 01:03:59,224
For her. To protect her.
1031
01:03:59,226 --> 01:04:01,728
Really? That's why
you think you're here?
1032
01:04:01,730 --> 01:04:03,630
Hmm. For such a cynical man,
1033
01:04:03,632 --> 01:04:06,633
you are hopelessly naive, Mason.
1034
01:04:06,635 --> 01:04:11,972
Out of all places,
you were sent here.
1035
01:04:14,108 --> 01:04:16,343
The question is why, Mason.
1036
01:04:43,404 --> 01:04:45,003
Yo. It's Mason.
1037
01:04:45,005 --> 01:04:46,739
Mace. Are you OK? I'm
freaking out here.
1038
01:04:46,741 --> 01:04:48,605
Yeah. What's the story, bro?
1039
01:04:48,630 --> 01:04:50,643
You sent me down here because
you thought I'd roll over?
1040
01:04:50,645 --> 01:04:52,200
Maybe I was too big of
a mess to handle it?
1041
01:04:52,224 --> 01:04:53,924
Because I, like, owned
a bunch of these dudes.
1042
01:04:53,948 --> 01:04:56,158
What are you talking
about? Come on, man.
1043
01:04:56,183 --> 01:04:58,097
You really gonna try to
convince me you sent me
1044
01:04:58,122 --> 01:05:00,223
down here randomly to meet the
guy who killed half our friends,
1045
01:05:00,247 --> 01:05:02,080
and then the day I get
here, by coincidence,
1046
01:05:02,122 --> 01:05:03,555
there's a coup with a
bunch of South Africans?
1047
01:05:03,557 --> 01:05:05,424
It should be great.
1048
01:05:05,426 --> 01:05:07,908
Mace, it's not what
you think, all right?
1049
01:05:07,933 --> 01:05:09,233
Just breathe.
1050
01:05:09,258 --> 01:05:11,693
I love you like
a brother. Yeah?
1051
01:05:11,733 --> 01:05:14,293
The only thing I can't figure out
is why you needed me down here.
1052
01:05:15,536 --> 01:05:17,949
They wanted you
to dispose of him.
1053
01:05:19,206 --> 01:05:20,439
Kill Venegas?
1054
01:05:20,441 --> 01:05:21,957
At his ranch.
1055
01:05:21,982 --> 01:05:24,309
One of his bodyguards
was gonna get you a gun,
1056
01:05:24,311 --> 01:05:25,947
sneak you into his bedroom.
1057
01:05:25,972 --> 01:05:27,379
Yeah, but why me?
1058
01:05:27,381 --> 01:05:28,737
I thought it'd be a
gift to take out the guy
1059
01:05:28,761 --> 01:05:30,516
who killed our brothers,
1060
01:05:30,518 --> 01:05:32,518
but apparently his
nephew thought Venegas
1061
01:05:32,520 --> 01:05:35,087
was hip to it, and
he jumped the gun.
1062
01:05:35,089 --> 01:05:36,366
I never would've
sent you down there
1063
01:05:36,390 --> 01:05:38,524
if I thought there
was gonna be a coup.
1064
01:05:38,526 --> 01:05:40,627
Seb, what kind of insanity
have you gotten yourself into?
1065
01:05:40,629 --> 01:05:44,263
Look. Security contracting,
1066
01:05:44,265 --> 01:05:46,733
you deal with some shady people.
1067
01:05:46,735 --> 01:05:48,333
Some of it rubs off on you.
1068
01:05:48,335 --> 01:05:50,168
Who are these
people? Who paid you?
1069
01:05:50,170 --> 01:05:52,404
The South Africans
are contractors, too.
1070
01:05:52,406 --> 01:05:55,574
They approached me when the
Wellington interview happened.
1071
01:05:55,576 --> 01:05:57,844
They... they... they rep people
who want to take control of the...
1072
01:05:57,846 --> 01:06:00,512
The lanthanides. Right.
1073
01:06:00,514 --> 01:06:02,281
Mace, there's an easy fix here.
1074
01:06:02,283 --> 01:06:03,850
Put a bullet in Venegas.
1075
01:06:03,852 --> 01:06:05,317
Do it for the guys we lost.
1076
01:06:05,319 --> 01:06:06,853
Do it for his country.
1077
01:06:06,855 --> 01:06:08,422
Do it for the world.
1078
01:06:10,157 --> 01:06:13,160
Mace? Ma...
1079
01:06:28,877 --> 01:06:30,475
Hello?
1080
01:06:30,477 --> 01:06:31,510
Honey?
1081
01:06:31,512 --> 01:06:32,779
Hi, Daddy.
1082
01:06:32,781 --> 01:06:34,730
Hey. Uh...
1083
01:06:35,316 --> 01:06:38,216
hey. I, um... I just
wanted to tell you
1084
01:06:38,218 --> 01:06:39,585
that I love you
and Mommy so much.
1085
01:06:39,587 --> 01:06:41,688
I love you too, Daddy.
1086
01:06:41,690 --> 01:06:43,522
Daddy, Mommy is sad.
1087
01:06:43,524 --> 01:06:45,792
You should come home.
1088
01:06:45,794 --> 01:06:47,191
Yeah. Yeah.
1089
01:06:47,216 --> 01:06:48,560
I... I promise
I'll be home soon.
1090
01:06:48,562 --> 01:06:49,613
Hey. Is... is Mommy there?
1091
01:06:49,638 --> 01:06:51,463
Can you put Mom on
the phone right now?
1092
01:06:51,465 --> 01:06:54,366
OK, but she told
Grandma that she doesn't
1093
01:06:54,368 --> 01:06:56,201
want to talk to you
again until you get
1094
01:06:56,203 --> 01:06:57,502
your shit together.
1095
01:06:57,504 --> 01:06:59,527
Heh. Ahem.
1096
01:06:59,552 --> 01:07:01,586
Just put mom on the
phone, sweetheart.
1097
01:07:01,611 --> 01:07:04,043
Mommy! Daddy's on the phone.
1098
01:07:04,068 --> 01:07:05,321
OK, honey. You go get ready.
1099
01:07:05,346 --> 01:07:06,615
OK.
1100
01:07:08,717 --> 01:07:10,415
Mason? Hey.
1101
01:07:10,417 --> 01:07:11,699
Where are you?
1102
01:07:11,724 --> 01:07:13,562
I'm just in a shop
getting Casey something.
1103
01:07:13,587 --> 01:07:15,624
Listen. Um...
1104
01:07:18,325 --> 01:07:21,058
I just wanted to say thank you
1105
01:07:21,763 --> 01:07:23,295
for sticking with
me through all this
1106
01:07:23,297 --> 01:07:25,152
and that I love you very much.
1107
01:07:25,634 --> 01:07:28,600
Oh. OK. I mean, you're
kind of scaring me,
1108
01:07:28,602 --> 01:07:29,869
uh, with that. No, no.
1109
01:07:29,871 --> 01:07:32,404
It's, it's... don't
worry. Don't worry.
1110
01:07:32,406 --> 01:07:33,873
I love you.
1111
01:07:33,875 --> 01:07:38,611
I... I love you, too, so much.
1112
01:07:38,613 --> 01:07:42,386
Please just come
home in one piece.
1113
01:07:43,250 --> 01:07:45,687
I'm on my way. OK.
1114
01:07:50,324 --> 01:07:51,893
Thank God for that.
1115
01:08:05,110 --> 01:08:06,678
So as you walk to this...
1116
01:08:06,703 --> 01:08:08,869
All right. I'll
use some of the skirt. Yes.
1117
01:08:08,894 --> 01:08:11,394
You walk into
position right here,
1118
01:08:11,419 --> 01:08:12,719
and then you go like
1119
01:08:12,747 --> 01:08:14,589
Mason?
1120
01:08:14,828 --> 01:08:15,902
Hey.
1121
01:08:15,927 --> 01:08:17,855
We're heading for
the border tonight.
1122
01:08:17,881 --> 01:08:18,824
What? What?
1123
01:08:18,849 --> 01:08:20,113
We're leaving, and that's that.
1124
01:08:20,138 --> 01:08:20,917
No, no. Wait. Hey!
1125
01:08:20,942 --> 01:08:22,740
Don't give me a reason.
1126
01:08:27,327 --> 01:08:28,730
Ohh!
1127
01:08:47,236 --> 01:08:49,425
Where's Venegas?
1128
01:08:54,455 --> 01:08:56,557
Venegas!
1129
01:08:57,659 --> 01:08:59,183
Venegas!
1130
01:08:59,208 --> 01:09:00,684
Dude, stop following us already.
1131
01:09:00,708 --> 01:09:01,933
I could say
the same thing to you,
1132
01:09:01,957 --> 01:09:03,129
but I have much better manners.
1133
01:09:03,153 --> 01:09:05,378
Mi amigo has a car. Come on!
1134
01:09:06,353 --> 01:09:09,722
I said,
Where is President Venegas?
1135
01:09:14,020 --> 01:09:14,770
I said,
1136
01:09:14,795 --> 01:09:16,949
Where is President Venegas?
1137
01:09:18,046 --> 01:09:19,948
Nesto Sandoval.
1138
01:09:21,320 --> 01:09:24,097
Where is President Venegas?
1139
01:09:39,590 --> 01:09:41,128
This is your car?
1140
01:09:41,241 --> 01:09:42,683
Sà señor.
1141
01:09:43,211 --> 01:09:44,711
It doesn't look very fast.
1142
01:09:44,736 --> 01:09:46,571
What are we gonna
do with this thing?
1143
01:09:52,677 --> 01:09:53,913
Where's Venegas?
1144
01:10:05,660 --> 01:10:07,093
Wait, wait, wait.
Uh-uh. Uh-uh.
1145
01:10:07,095 --> 01:10:08,543
Let him go.
1146
01:10:08,568 --> 01:10:10,000
It's the only way out of this.
1147
01:10:10,025 --> 01:10:11,925
If they kill him here,
they kill every person
1148
01:10:11,966 --> 01:10:14,100
in this village.
1149
01:10:16,738 --> 01:10:18,254
I hate you.
1150
01:10:24,578 --> 01:10:26,014
Hey!
1151
01:10:28,817 --> 01:10:31,651
You're looking for Venegas?
1152
01:10:31,653 --> 01:10:33,986
Here is Venegas!
1153
01:10:33,988 --> 01:10:37,123
Um... Can you ride?
1154
01:10:37,125 --> 01:10:38,456
I'll manage.
1155
01:10:38,458 --> 01:10:39,558
All right.
1156
01:10:45,365 --> 01:10:46,464
OK. Hold on.
1157
01:10:46,466 --> 01:10:48,100
Huh! Ohh!
1158
01:10:48,102 --> 01:10:50,705
OK. Oh.
1159
01:10:57,145 --> 01:10:58,443
Ohh! Get on.
1160
01:10:58,445 --> 01:10:59,912
What?! Get on!
1161
01:10:59,914 --> 01:11:01,546
No, no! I am very
afraid of horses.
1162
01:11:01,548 --> 01:11:03,082
Half of your pictures
are on horses.
1163
01:11:03,084 --> 01:11:05,910
It was Photoshopped. Err!
1164
01:11:07,155 --> 01:11:09,789
Ohh! OK. OK.
1165
01:11:09,791 --> 01:11:12,058
Let's go!
1166
01:11:12,060 --> 01:11:14,727
Aah! Aah!
1167
01:11:14,729 --> 01:11:19,464
OK. OK. Oh! OK.
1168
01:11:19,466 --> 01:11:22,400
Ooh! Oh! Aah!
1169
01:11:22,402 --> 01:11:24,136
Aah! Mason: Claire, come on!
1170
01:11:37,819 --> 01:11:39,652
Oh, God! Oh, God!
1171
01:11:39,654 --> 01:11:41,120
Aah! Aah!
1172
01:11:41,122 --> 01:11:42,822
Hold onto my waist!
1173
01:11:42,824 --> 01:11:44,790
Ohh! Aah!
1174
01:11:44,792 --> 01:11:46,759
This isn't weird at all.
1175
01:11:46,761 --> 01:11:50,696
Let's go! Get them!
1176
01:11:58,706 --> 01:12:00,538
Hang tight!
1177
01:12:00,540 --> 01:12:02,174
Claire, this way!
1178
01:12:02,176 --> 01:12:03,843
Wait, wait, wait!
1179
01:12:14,188 --> 01:12:16,789
Claire, follow me!
1180
01:12:17,926 --> 01:12:19,459
Aah!
1181
01:12:25,133 --> 01:12:26,999
Aah! Hang on!
1182
01:12:34,842 --> 01:12:36,508
Stay there. Stay there.
1183
01:12:36,510 --> 01:12:38,210
Do not move.
1184
01:12:38,212 --> 01:12:41,781
Get up. Come here. Come here.
1185
01:12:41,783 --> 01:12:43,249
Stay still.
1186
01:12:43,251 --> 01:12:44,986
Hello, Miss Wellington.
1187
01:12:47,255 --> 01:12:49,090
May I call you Claire?
1188
01:12:51,491 --> 01:12:52,692
Where's Claire?
1189
01:12:52,694 --> 01:12:54,461
She was right behind us.
1190
01:12:56,998 --> 01:12:58,166
Oh.
1191
01:13:00,735 --> 01:13:02,234
Don't worry.
1192
01:13:02,236 --> 01:13:06,105
They won't hurt her
if I'm still alive.
1193
01:13:06,107 --> 01:13:07,740
Looks like I'm going
to Puerto Santiago.
1194
01:13:07,742 --> 01:13:09,809
Excellent!
1195
01:13:09,811 --> 01:13:14,514
Aah! What?! Aah! Aah! Aah!
1196
01:13:19,020 --> 01:13:21,220
So you take money to
make private wars?
1197
01:13:21,222 --> 01:13:22,888
What's that like?
1198
01:13:22,890 --> 01:13:25,291
Why don't you ask
your Green Beret?
1199
01:13:25,293 --> 01:13:28,094
I would, but I seem to have
been kidnapped by mercenaries.
1200
01:13:28,096 --> 01:13:30,629
Sweetheart, we just saved
you from the worst dictator
1201
01:13:30,631 --> 01:13:33,165
this continent has ever seen.
1202
01:13:33,167 --> 01:13:35,134
I guess I missed the
chivalry while you were
1203
01:13:35,136 --> 01:13:36,302
shooting at me.
1204
01:13:36,304 --> 01:13:38,771
We were shooting at him.
1205
01:13:38,773 --> 01:13:40,572
Our group has been
contracted on behalf
1206
01:13:40,574 --> 01:13:43,541
of the people of PaldoƱia.
1207
01:13:43,543 --> 01:13:45,011
You mean, a
corporate-backed coup
1208
01:13:45,013 --> 01:13:46,645
of a sovereign nation?
1209
01:13:46,647 --> 01:13:48,180
You know, most journalists cause
1210
01:13:48,182 --> 01:13:50,282
chaos and frenzy
but have no idea
1211
01:13:50,284 --> 01:13:52,151
what's actually going on.
1212
01:13:52,153 --> 01:13:54,620
We are here to bring
stability and peace
1213
01:13:54,622 --> 01:13:57,757
to a complicated situation.
1214
01:13:57,759 --> 01:13:59,658
You really think
that your reporting
1215
01:13:59,660 --> 01:14:02,728
can change the will
of the powerful?
1216
01:14:02,730 --> 01:14:05,597
This might sound
crazy, but, yes, I do.
1217
01:14:05,599 --> 01:14:07,900
Kind of part of the gig.
It certainly sounds nice,
1218
01:14:07,902 --> 01:14:08,934
and I wish you
were right, Claire.
1219
01:14:08,936 --> 01:14:10,336
I really do.
1220
01:14:10,338 --> 01:14:12,805
Unfortunately,
people are foolish.
1221
01:14:12,807 --> 01:14:14,140
People just want honesty.
1222
01:14:14,142 --> 01:14:15,708
They don't know what they want.
1223
01:14:15,710 --> 01:14:17,076
They can't see what matters.
1224
01:14:17,078 --> 01:14:19,812
They need looking after.
1225
01:14:19,814 --> 01:14:21,180
So what matters?
1226
01:14:21,182 --> 01:14:24,016
What matters is power.
1227
01:14:24,018 --> 01:14:27,286
You can hold it and use it.
1228
01:14:27,288 --> 01:14:29,155
And who's using you?
1229
01:14:29,157 --> 01:14:32,258
Well, Claire, certainly
people who don't like
1230
01:14:32,260 --> 01:14:34,260
what you're doing.
1231
01:14:34,262 --> 01:14:37,732
They don't give a rat's
ass about journalists.
1232
01:14:41,803 --> 01:14:42,935
How much further?
1233
01:14:42,937 --> 01:14:44,070
We're almost there.
1234
01:14:44,072 --> 01:14:45,840
It's just over the ridge.
1235
01:14:55,383 --> 01:14:58,250
What's with the singing, man?
1236
01:14:58,252 --> 01:15:00,086
You noticed?
1237
01:15:00,088 --> 01:15:04,356
Well, I believe that when
one encounters danger,
1238
01:15:04,358 --> 01:15:06,125
you should sing to it.
1239
01:15:06,127 --> 01:15:08,227
You care to try?
1240
01:15:08,229 --> 01:15:09,929
Not much of a singer.
1241
01:15:09,931 --> 01:15:11,730
Not much of a dancer either.
1242
01:15:11,732 --> 01:15:13,766
Ha ha ha!
1243
01:15:13,768 --> 01:15:15,067
You're not afraid
of a big belly laugh
1244
01:15:15,069 --> 01:15:16,135
every now and again, huh?
1245
01:15:16,137 --> 01:15:17,903
Oh. Of course not.
1246
01:15:17,905 --> 01:15:20,942
I believe that one should
always remember to laugh.
1247
01:15:22,743 --> 01:15:24,779
Well, I found out why I'm here.
1248
01:15:26,080 --> 01:15:28,314
Oh.
1249
01:15:28,316 --> 01:15:31,117
They wanted me to kill you.
1250
01:15:31,119 --> 01:15:32,852
That makes sense.
1251
01:15:32,854 --> 01:15:34,420
It does? Of course.
1252
01:15:34,422 --> 01:15:36,922
You blame me for shooting
down your helicopter,
1253
01:15:36,924 --> 01:15:39,959
for your friends dying,
for your life ever since.
1254
01:15:39,961 --> 01:15:42,328
Then my late bodyguard
Manuel gives you a gun
1255
01:15:42,330 --> 01:15:43,929
and lets you into my bedroom.
1256
01:15:43,931 --> 01:15:45,197
Wait. You knew about that?
1257
01:15:45,199 --> 01:15:46,866
I don't stay in power
1258
01:15:46,868 --> 01:15:49,268
by not knowing things, Mason.
1259
01:15:49,270 --> 01:15:50,903
I'd be so bad at
being a dictator.
1260
01:15:50,905 --> 01:15:52,438
No. You'd be great at it.
1261
01:15:52,440 --> 01:15:55,307
It's just practice.
1262
01:15:55,309 --> 01:15:59,111
There is something important
I need to tell you, though.
1263
01:15:59,113 --> 01:16:01,280
I didn't shoot down
your helicopter.
1264
01:16:01,282 --> 01:16:02,882
Come on, man.
1265
01:16:02,884 --> 01:16:04,683
I know you didn't personally.
1266
01:16:04,685 --> 01:16:07,153
It was friendly fire.
1267
01:16:07,155 --> 01:16:09,989
Do you really think we can
stop an American invasion
1268
01:16:09,991 --> 01:16:12,725
by shooting down one helicopter?
1269
01:16:12,727 --> 01:16:14,760
I mean, of course, I knew
you guys were coming,
1270
01:16:14,762 --> 01:16:17,029
but there was nothing
I could do to stop you,
1271
01:16:17,031 --> 01:16:21,000
so as a matter of fact, I was
getting ready to take a boat to Cuba,
1272
01:16:21,002 --> 01:16:23,335
and suddenly, a
helicopter gets shot down,
1273
01:16:23,337 --> 01:16:28,073
and everything stops
just like that,
1274
01:16:28,075 --> 01:16:30,142
and the next morning,
I get a visit
1275
01:16:30,144 --> 01:16:32,478
from one of my ex-patrons
telling me that
1276
01:16:32,480 --> 01:16:35,881
the next time the
helicopter would land
1277
01:16:35,883 --> 01:16:39,852
unless I signed off
some new oil leases,
1278
01:16:39,854 --> 01:16:42,056
which of course I did.
1279
01:16:45,459 --> 01:16:47,461
We were pawns.
1280
01:16:49,263 --> 01:16:51,933
I am very sorry about
your friends, Mason.
1281
01:16:57,838 --> 01:17:00,739
It's just crazy how
all this is going down
1282
01:17:00,741 --> 01:17:03,244
after you agree to do your
first interview in 10 years.
1283
01:17:04,979 --> 01:17:07,913
Ah. That's why
you needed Claire.
1284
01:17:07,915 --> 01:17:09,915
You were gonna tell the truth
before they could take you out
1285
01:17:09,917 --> 01:17:12,153
and replace you with
somebody more user-friendly.
1286
01:17:16,057 --> 01:17:17,856
We'll stop here for the night,
1287
01:17:17,858 --> 01:17:21,229
and then, then we
end the charade.
1288
01:17:57,865 --> 01:18:00,199
Brother, you are
killing me right now.
1289
01:18:00,201 --> 01:18:01,800
I'm worried sick about you.
1290
01:18:01,802 --> 01:18:03,235
Are you still with
Venegas? Yeah.
1291
01:18:03,237 --> 01:18:05,237
I cut ties with
the South Africans.
1292
01:18:05,239 --> 01:18:07,541
I'm gonna make this go away.
1293
01:18:09,210 --> 01:18:12,511
Dude, we need to talk.
1294
01:18:12,513 --> 01:18:14,113
Gracias. SĆ.
1295
01:18:14,115 --> 01:18:16,582
Gracias. De nada.
1296
01:18:16,584 --> 01:18:18,917
Thanks.
1297
01:18:18,919 --> 01:18:22,156
Mmm. Heh heh heh.
1298
01:18:29,063 --> 01:18:31,098
So I agreed to trade
you for Claire.
1299
01:18:33,200 --> 01:18:35,100
Of course you did.
1300
01:18:35,102 --> 01:18:37,303
Heh. Yeah, it's a...
1301
01:18:37,305 --> 01:18:40,607
move I haven't totally
thought through, but...
1302
01:18:40,609 --> 01:18:43,375
Hmm.
1303
01:18:43,377 --> 01:18:45,077
May I please use your phone?
1304
01:18:45,079 --> 01:18:47,279
For what?
1305
01:18:47,281 --> 01:18:49,181
I am going to call
someone I trust.
1306
01:18:49,183 --> 01:18:51,417
Eduardo Lavato. Who's that?
1307
01:18:51,419 --> 01:18:54,019
He's an old friend
1308
01:18:54,021 --> 01:18:57,923
and the shadow leader of
the opposition party, too.
1309
01:18:57,925 --> 01:19:00,194
He's very resourceful.
1310
01:19:12,373 --> 01:19:14,873
Mason, please, will
you sit down and enjoy
1311
01:19:14,875 --> 01:19:16,408
a cup of espresso with me?
1312
01:19:16,410 --> 01:19:17,976
It's the best one
in PaldoƱia, huh?
1313
01:19:17,978 --> 01:19:19,646
This is a stupid idea.
1314
01:19:19,648 --> 01:19:22,481
Gracias, amor.
1315
01:19:22,483 --> 01:19:24,383
What is that saying?
1316
01:19:24,385 --> 01:19:25,584
Keep your friends close,
1317
01:19:25,586 --> 01:19:27,319
keep your enemies closer.
1318
01:19:27,321 --> 01:19:30,189
Yes it's from "The Go"...
it's from "The Godfather."
1319
01:19:30,191 --> 01:19:34,328
America does produce some
wonderful culture, don't you agree?
1320
01:19:54,415 --> 01:19:58,119
Papi. Ha ha ha!
1321
01:19:59,750 --> 01:20:01,880
- You're alive Papi!
- I am!
1322
01:20:02,080 --> 01:20:03,550
It's good to see you.
1323
01:20:03,750 --> 01:20:05,260
It was not my men
who attacked you.
1324
01:20:05,285 --> 01:20:06,725
I know, I know.
1325
01:20:06,750 --> 01:20:08,670
- Espresso?
- Naturally.
1326
01:20:10,158 --> 01:20:11,398
Who is this?
1327
01:20:11,423 --> 01:20:14,233
This is my new American
friend Mason Pettits,
1328
01:20:14,235 --> 01:20:16,268
and he's very worried about you.
1329
01:20:16,270 --> 01:20:18,205
An American friend? Mm-hmm.
1330
01:20:19,974 --> 01:20:21,407
You really have hit bottom.
1331
01:20:21,409 --> 01:20:23,544
Ah. Sit down. Sit down.
1332
01:20:26,937 --> 01:20:28,404
Did you know we went
1333
01:20:28,429 --> 01:20:31,063
to secondary school together?
1334
01:20:31,152 --> 01:20:33,352
Jesuits. Jesuits.
1335
01:20:33,354 --> 01:20:35,120
And I could tell you something.
1336
01:20:35,122 --> 01:20:37,022
They did not let us
get away with anything.
1337
01:20:37,024 --> 01:20:40,292
Nada. Hmm? Heh heh heh.
1338
01:20:40,294 --> 01:20:42,394
This is delicious.
1339
01:20:42,396 --> 01:20:45,732
So do tell.
1340
01:20:45,734 --> 01:20:48,133
What can the
People's Worker Party
1341
01:20:48,135 --> 01:20:50,235
and/or The Armed
Revolutionary Front
1342
01:20:50,237 --> 01:20:53,073
of PaldoƱia do for you today?
1343
01:20:55,476 --> 01:20:58,112
Just a petite favor, my friend.
1344
01:21:03,984 --> 01:21:08,320
So, uh, I got to ask.
1345
01:21:08,322 --> 01:21:10,757
Why have an espresso
with a man who calls me
1346
01:21:10,759 --> 01:21:12,692
a thief and a butcher
on a daily basis
1347
01:21:12,694 --> 01:21:15,227
and every so often lets
off a bomb downtown?
1348
01:21:15,229 --> 01:21:17,730
Yeah. Yeah.
1349
01:21:17,732 --> 01:21:20,667
Well, perception is
reality, my friend.
1350
01:21:20,669 --> 01:21:23,502
I pay Lavato and his resistance.
1351
01:21:23,504 --> 01:21:25,705
Every couple of months,
I let them blow up a car,
1352
01:21:25,707 --> 01:21:28,775
burn down a building,
staging a caravan.
1353
01:21:28,777 --> 01:21:32,511
It's like... it's like
a steam valve, you know?
1354
01:21:32,513 --> 01:21:34,546
Lets off pressure.
1355
01:21:34,548 --> 01:21:37,249
Psssss.
1356
01:21:37,251 --> 01:21:39,551
And then I crack down on
them so everybody knows
1357
01:21:39,553 --> 01:21:42,421
they need Venegas
to give order, huh?
1358
01:21:42,423 --> 01:21:44,156
Ha ha ha!
1359
01:21:44,158 --> 01:21:45,457
My granduncle, he...
1360
01:21:45,459 --> 01:21:46,585
Your granduncle you overthrew?
1361
01:21:46,609 --> 01:21:48,260
Yes, that one. He
never understood this.
1362
01:21:48,262 --> 01:21:49,824
Took everything personally.
1363
01:21:49,849 --> 01:21:52,130
Of course, it backfired on him.
1364
01:21:52,132 --> 01:21:53,467
So wait.
1365
01:21:55,169 --> 01:21:57,236
So you... you bought
the revolution?
1366
01:21:57,238 --> 01:21:59,538
Much simpler and
a lot of cheaper.
1367
01:21:59,540 --> 01:22:01,240
It's like you
Americans like to say,
1368
01:22:01,242 --> 01:22:02,809
"A win-win."
1369
01:22:02,811 --> 01:22:06,146
You should see
Eduardo's pool. Oh!
1370
01:22:46,320 --> 01:22:48,055
Keep her there.
1371
01:22:51,793 --> 01:22:53,458
Colonel Koehorst?
1372
01:22:53,460 --> 01:22:55,294
Former South African SAS.
1373
01:22:55,296 --> 01:22:57,229
Three-two Battalion.
1374
01:22:57,231 --> 01:22:58,831
U.S. Army Special Forces?
1375
01:22:58,833 --> 01:23:01,099
Me? I'm a lawyer.
1376
01:23:01,101 --> 01:23:03,636
Sorry. All out of
business cards.
1377
01:23:03,638 --> 01:23:05,237
Pretty brazen thing
you're doing here,
1378
01:23:05,239 --> 01:23:06,438
taking over a sovereign nation.
1379
01:23:06,440 --> 01:23:08,240
Sovereign?
1380
01:23:08,242 --> 01:23:09,742
When all's said and
done, no one's gonna have
1381
01:23:09,744 --> 01:23:11,878
a problem with what
we're doing here.
1382
01:23:11,880 --> 01:23:13,512
The people of PaldoƱia might.
1383
01:23:13,514 --> 01:23:15,581
They won't know the difference.
1384
01:23:15,583 --> 01:23:17,518
Status quo, my friend.
1385
01:23:20,454 --> 01:23:23,121
You should have done what was
expected, Sergeant Pettits.
1386
01:23:23,123 --> 01:23:26,124
Nah. I would have
never gotten near him.
1387
01:23:26,126 --> 01:23:27,894
You see, Venegas knew
it was going down.
1388
01:23:27,896 --> 01:23:29,461
You'd be surprised what
that guy knows actually.
1389
01:23:29,463 --> 01:23:31,864
Sharp dude, great dresser.
1390
01:23:31,866 --> 01:23:33,735
Are we doing this then?
1391
01:23:36,170 --> 01:23:37,772
Let's do it.
1392
01:23:41,710 --> 01:23:44,378
Bring
the princess out of the car.
1393
01:23:53,454 --> 01:23:55,320
Unh!
1394
01:23:55,322 --> 01:23:56,756
Time for you
to hand over Venegas
1395
01:23:56,758 --> 01:23:59,458
and piss off out of the country.
1396
01:23:59,460 --> 01:24:01,493
If you don't do
that in 5 seconds,
1397
01:24:01,495 --> 01:24:04,697
I'm going to kill your
client in front of you.
1398
01:24:04,699 --> 01:24:05,898
1...
1399
01:24:05,900 --> 01:24:08,333
2, 3, 4...
1400
01:24:08,335 --> 01:24:11,604
OK. OK.
1401
01:24:11,606 --> 01:24:13,173
OK!
1402
01:24:52,379 --> 01:24:53,682
Unh!
1403
01:24:59,219 --> 01:25:00,922
Move!
1404
01:25:03,524 --> 01:25:06,959
Go, go, go! Aah!
1405
01:25:06,961 --> 01:25:08,863
Get back!
1406
01:25:25,446 --> 01:25:27,379
What was that?
1407
01:25:27,381 --> 01:25:30,449
That was my people, Claire, huh?
1408
01:25:30,451 --> 01:25:32,885
Now I give my people a message,
1409
01:25:32,887 --> 01:25:34,754
and you share it with the world.
1410
01:25:34,756 --> 01:25:36,131
Great. Let's get started.
1411
01:25:36,156 --> 01:25:37,724
I... I can live feed it
through Infamous Daily.
1412
01:25:37,726 --> 01:25:38,733
Oh, no, no, no, no.
1413
01:25:38,758 --> 01:25:41,279
I cannot deliver such an
important message from here.
1414
01:25:41,304 --> 01:25:42,405
We have to do it from my palace
1415
01:25:42,429 --> 01:25:43,829
with my nephew by my side.
1416
01:25:43,865 --> 01:25:45,303
Come on. What,
do we just go up
1417
01:25:45,328 --> 01:25:47,701
and knock on the
front door? No.
1418
01:25:48,335 --> 01:25:50,237
There is another way.
1419
01:25:51,673 --> 01:25:55,708
Oh. Watch your head there, OK?
1420
01:25:55,710 --> 01:25:57,409
This is the tunnel
I used to escape
1421
01:25:57,411 --> 01:25:59,045
when they tried to
kill me 8 years ago.
1422
01:25:59,047 --> 01:26:00,813
Are you sure this
tunnel isn't guarded?
1423
01:26:00,815 --> 01:26:02,037
Absolutely!
1424
01:26:02,062 --> 01:26:04,428
All the people who know
about it are dead now.
1425
01:26:04,453 --> 01:26:06,268
What about the other times
they tried to kill you?
1426
01:26:06,292 --> 01:26:08,920
Oh, that's different
dead people.
1427
01:26:09,289 --> 01:26:10,792
Let's go.
1428
01:26:35,650 --> 01:26:37,884
Hey. Aah! Ohh!
1429
01:26:37,886 --> 01:26:39,389
No, no. Uncle!
1430
01:26:39,414 --> 01:26:41,453
OK. Hey, hey, hey. Thank you.
1431
01:26:41,455 --> 01:26:43,956
No, thank you. I am
not here to hurt you.
1432
01:26:43,958 --> 01:26:46,025
It's OK.
1433
01:26:46,027 --> 01:26:48,460
These are my American friends.
1434
01:26:48,462 --> 01:26:50,595
They are here to help.
1435
01:26:50,597 --> 01:26:52,665
What is this woman doing?
1436
01:26:52,667 --> 01:26:54,967
I'm live streaming this
to the entire world.
1437
01:26:54,969 --> 01:26:57,335
Listen to me.
1438
01:26:57,337 --> 01:26:59,471
When you are no
longer useful to them,
1439
01:26:59,473 --> 01:27:01,540
they are going to kill you.
1440
01:27:01,542 --> 01:27:03,408
PaldoƱia deserves
a better future,
1441
01:27:03,410 --> 01:27:06,612
not one controlled
by corporations.
1442
01:27:06,614 --> 01:27:11,385
We... we don't have to
be monsters anymore.
1443
01:27:17,058 --> 01:27:19,859
Yes. Yes.
1444
01:27:19,861 --> 01:27:22,462
Yes. Yes.
1445
01:27:24,632 --> 01:27:26,935
You've always been my favorite.
1446
01:27:29,737 --> 01:27:31,704
General MartĆnez.
1447
01:27:31,706 --> 01:27:34,573
El Presidente. Mr. President.
1448
01:27:34,575 --> 01:27:36,553
Alive and kicking!
1449
01:27:37,740 --> 01:27:39,262
So I see.
1450
01:27:42,784 --> 01:27:44,549
Ohh!
1451
01:27:44,551 --> 01:27:46,420
Aah! Aah!
1452
01:27:51,425 --> 01:27:52,792
You good?
1453
01:27:52,794 --> 01:27:54,492
Yeah.
1454
01:28:00,668 --> 01:28:03,501
Yeah. I'm OK. I'm OK. I'm OK.
1455
01:28:03,503 --> 01:28:05,104
Look. Look.
1456
01:28:05,106 --> 01:28:08,941
Ahh. Heh. Ha ha!
1457
01:28:08,943 --> 01:28:11,509
Bulletproof suit from Medici.
1458
01:28:11,511 --> 01:28:12,845
Ha ha ha! Huh?
1459
01:28:12,847 --> 01:28:14,436
I should have one made for you.
1460
01:28:16,117 --> 01:28:18,516
Jorge. Jorge.
1461
01:28:20,021 --> 01:28:21,923
Jorge. Jorge.
1462
01:28:22,120 --> 01:28:23,420
You're okay! You're okay!
1463
01:28:23,500 --> 01:28:24,720
You're okay!
1464
01:28:27,629 --> 01:28:29,670
Uncle...
1465
01:28:32,466 --> 01:28:33,799
Shh.
1466
01:28:33,801 --> 01:28:35,803
Uncle...
1467
01:28:35,853 --> 01:28:37,813
They killed... me.
1468
01:28:37,838 --> 01:28:41,264
Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh.
1469
01:28:41,289 --> 01:28:42,920
I'm s... I'm sorry.
1470
01:29:19,524 --> 01:29:20,734
Surrender!
1471
01:29:22,310 --> 01:29:23,860
Soldiers!
1472
01:29:24,294 --> 01:29:26,957
I know you are obeying orders.
1473
01:29:27,949 --> 01:29:29,409
My children...
1474
01:29:30,170 --> 01:29:32,380
You don't have to do this.
1475
01:29:33,466 --> 01:29:35,386
My brothers.
1476
01:29:35,610 --> 01:29:39,160
You can change the
destiny of this country.
1477
01:29:39,320 --> 01:29:41,330
Not for me.
1478
01:29:41,857 --> 01:29:43,651
But for you.
1479
01:29:45,460 --> 01:29:47,420
For your mothers.
1480
01:29:47,869 --> 01:29:49,709
For your fathers.
1481
01:29:50,973 --> 01:29:53,063
For your children.
1482
01:29:53,450 --> 01:29:56,262
This country has
bled for too long.
1483
01:29:56,460 --> 01:29:58,930
This madness has to end.
1484
01:30:04,811 --> 01:30:06,245
Oh, shit.
1485
01:30:06,270 --> 01:30:08,150
Now is the time to fight...
1486
01:30:08,350 --> 01:30:12,030
Fight... for this land.
1487
01:30:16,490 --> 01:30:17,700
My brothers.
1488
01:30:17,900 --> 01:30:19,250
Defend
1489
01:30:19,411 --> 01:30:21,121
your homeland.
1490
01:30:25,003 --> 01:30:26,872
Go!
1491
01:30:40,328 --> 01:30:42,030
Take cover!
1492
01:30:44,866 --> 01:30:46,634
Suppressing fire!
1493
01:30:50,638 --> 01:30:52,805
Go! Go for PaldoƱia!
1494
01:30:52,807 --> 01:30:55,573
Hey! Not the time
for coaching.
1495
01:30:55,575 --> 01:30:57,078
Fuck, man! Oh!
1496
01:31:05,853 --> 01:31:07,620
Spielberg, what the
hell are you doing?
1497
01:31:07,622 --> 01:31:08,954
What? Stay down!
1498
01:31:08,956 --> 01:31:09,991
Fine!
1499
01:31:14,028 --> 01:31:16,796
Take the tunnel, OK?
Hold on. Hold on.
1500
01:31:16,798 --> 01:31:20,935
Ready? Go, go, go, go, go!
1501
01:31:27,942 --> 01:31:29,075
Follow me! Follow me!
1502
01:31:29,077 --> 01:31:30,876
Mason?
1503
01:31:33,081 --> 01:31:35,281
Go, go!
1504
01:31:35,283 --> 01:31:38,186
You've been hit. I'm fine! Go!
1505
01:31:40,621 --> 01:31:41,956
Aah!
1506
01:31:45,193 --> 01:31:47,462
See? I'm fine.
1507
01:31:51,299 --> 01:31:52,998
Come in. We're safe here.
1508
01:31:53,000 --> 01:31:55,334
This is my man cave.
1509
01:31:55,336 --> 01:31:58,003
Oh. You care for a drink?
1510
01:31:58,005 --> 01:31:59,738
Yeah. I always
love a single malt
1511
01:31:59,740 --> 01:32:02,243
after I kneecap a
few mercenaries.
1512
01:32:05,880 --> 01:32:08,114
Come on, Mason.
Embrace the suck.
1513
01:32:08,116 --> 01:32:09,851
Nnn, nnn, nnn.
1514
01:32:11,953 --> 01:32:13,387
Uh-oh.
1515
01:32:28,336 --> 01:32:33,405
Hmm. Ah! Yes.
1516
01:32:33,407 --> 01:32:36,043
Uh-huh. Uh-huh.
1517
01:32:42,183 --> 01:32:43,918
This way. Come on.
1518
01:32:49,390 --> 01:32:51,060
Mr. Venegas?
1519
01:32:53,770 --> 01:32:55,690
Mr. President?
1520
01:32:56,270 --> 01:32:57,610
Yes...
1521
01:32:58,099 --> 01:32:59,298
Go! Aah!
1522
01:32:59,300 --> 01:33:01,333
Go, go, go!
1523
01:33:01,335 --> 01:33:03,371
Go, go, go!
1524
01:33:09,277 --> 01:33:12,346
Go, go, go, go, go.
1525
01:33:17,752 --> 01:33:18,951
That way. That way.
1526
01:33:18,953 --> 01:33:20,819
We have to go that way.
1527
01:33:20,821 --> 01:33:22,190
Aah!
1528
01:33:31,332 --> 01:33:33,034
Whoa, whoa, whoa!
1529
01:34:12,306 --> 01:34:13,774
Agh!
1530
01:34:20,081 --> 01:34:22,149
Get down. OK.
1531
01:34:28,823 --> 01:34:30,124
Aah!
1532
01:35:01,522 --> 01:35:03,645
Let's go! Let's go! OK.
1533
01:35:03,972 --> 01:35:05,674
Ready? Aah!
1534
01:35:24,578 --> 01:35:26,434
Errgh!
1535
01:35:29,531 --> 01:35:31,598
Say hello to your mates for me.
1536
01:35:32,055 --> 01:35:34,614
Shame it took so long
to finish the job.
1537
01:35:35,122 --> 01:35:38,357
You... you killed my friends.
1538
01:35:38,359 --> 01:35:40,192
There were 7 of us.
1539
01:35:40,194 --> 01:35:42,512
RPGs aren't that easy to aim.
1540
01:35:42,566 --> 01:35:45,002
It's just a job, my friend.
1541
01:35:50,061 --> 01:35:51,293
Unh!
1542
01:35:54,342 --> 01:35:55,646
Hey.
1543
01:35:55,976 --> 01:35:57,176
Where'd you learn that?
1544
01:35:57,178 --> 01:35:58,410
The throat thing?
1545
01:35:58,412 --> 01:36:00,412
Thank my dad for that.
1546
01:36:00,414 --> 01:36:02,181
I told you I could help.
1547
01:36:04,552 --> 01:36:05,966
Let's go.
1548
01:36:15,896 --> 01:36:19,266
Mason! I could really
use your help right now.
1549
01:36:22,203 --> 01:36:23,437
Shit!
1550
01:36:28,242 --> 01:36:29,944
Shit! Oh, my God.
1551
01:36:47,962 --> 01:36:49,430
Aah! Aah!
1552
01:36:58,078 --> 01:36:59,232
What?
1553
01:36:59,257 --> 01:37:00,154
Oh, oh. Nothing.
1554
01:37:00,179 --> 01:37:01,746
Keep shooting them. OK.
1555
01:37:13,354 --> 01:37:15,169
Come on! Let's go!
1556
01:37:16,094 --> 01:37:17,496
On me!
1557
01:37:19,537 --> 01:37:21,270
Down the hall!
1558
01:37:21,429 --> 01:37:23,228
Hey, bro!
1559
01:37:23,230 --> 01:37:25,230
Ha ha! Chicks Dig It!
1560
01:37:25,232 --> 01:37:26,633
Huh? Huh?
1561
01:37:26,635 --> 01:37:28,569
It's an inside joke.
1562
01:37:30,070 --> 01:37:31,638
Go! Go! Go!
1563
01:37:31,640 --> 01:37:33,240
Take cover!
1564
01:37:34,442 --> 01:37:36,043
Come on!
1565
01:37:38,145 --> 01:37:39,378
Yes! Unh!
1566
01:37:39,380 --> 01:37:40,446
Sorry I'm late, brother.
1567
01:37:40,448 --> 01:37:42,049
You kidding me?
1568
01:37:45,720 --> 01:37:47,286
Never thought I'd say this,
1569
01:37:47,288 --> 01:37:49,188
but I'd like to introduce you
1570
01:37:49,190 --> 01:37:51,630
to President Venegas.
1571
01:37:52,126 --> 01:37:54,161
Welcome to PaldoƱia.
1572
01:37:54,186 --> 01:37:55,765
Nice to meet you...
1573
01:37:56,127 --> 01:37:57,597
I think.
1574
01:38:01,469 --> 01:38:03,003
Oh!
1575
01:38:05,560 --> 01:38:06,997
Retreat!
1576
01:38:12,111 --> 01:38:14,579
The eyes of the world
are still fixed on PaldoƱia,
1577
01:38:14,604 --> 01:38:18,071
where the fallout from a failed
coup continues to play out.
1578
01:38:18,096 --> 01:38:20,196
In a bold act of
guerrilla journalism,
1579
01:38:20,254 --> 01:38:23,255
using a live stream through
gossip site Infamous Daily,
1580
01:38:23,257 --> 01:38:25,758
celebrity reporter Claire
Wellington provided
1581
01:38:25,760 --> 01:38:29,044
on-the-ground coverage
of these shocking events.
1582
01:38:29,069 --> 01:38:32,070
The PaldoƱian military were
seen in an intense gun battle
1583
01:38:32,095 --> 01:38:34,066
with members of what
we now know to be
1584
01:38:34,068 --> 01:38:36,068
a private military company.
1585
01:38:36,070 --> 01:38:38,170
Ms. Wellington has also uploaded
1586
01:38:38,172 --> 01:38:41,406
an exclusive uncut interview
with President Venegas,
1587
01:38:41,408 --> 01:38:43,308
announcing a surprising reversal
1588
01:38:43,310 --> 01:38:46,313
in the PaldoƱian
system of government.
1589
01:38:49,316 --> 01:38:50,661
I know as a journalist
1590
01:38:50,686 --> 01:38:52,045
I'm supposed to stay
objective and all,
1591
01:38:52,069 --> 01:38:55,617
but I have to say I really
admire what you're doing.
1592
01:38:55,642 --> 01:38:57,541
Well, you know what they say.
1593
01:38:57,566 --> 01:39:01,036
The man who touches
honey will eventually...
1594
01:39:02,406 --> 01:39:04,106
lick his fingers.
1595
01:39:04,131 --> 01:39:06,532
Oh. Hmm.
1596
01:39:06,716 --> 01:39:08,567
Ha ha!
1597
01:39:08,569 --> 01:39:11,069
I really appreciate you two.
1598
01:39:11,071 --> 01:39:12,458
I really do.
1599
01:39:13,675 --> 01:39:17,919
And look. The world
is finally seeing us,
1600
01:39:17,944 --> 01:39:20,878
and it is all because
of you, Miss Wellington.
1601
01:39:21,181 --> 01:39:23,248
Looks like your
tattoo was right.
1602
01:39:23,250 --> 01:39:25,250
Everything worked out just fine.
1603
01:39:25,252 --> 01:39:27,720
Worked out fine, thanks to you.
1604
01:39:27,722 --> 01:39:29,321
Team effort. Yes!
1605
01:39:29,323 --> 01:39:30,690
The right people
at the right time.
1606
01:39:30,692 --> 01:39:32,021
Yeah.
1607
01:39:32,827 --> 01:39:34,526
Let's go tell a
story to the world.
1608
01:39:34,528 --> 01:39:35,810
I will follow your lead.
1609
01:39:35,835 --> 01:39:39,169
Hold up just one
second just so I know.
1610
01:39:39,466 --> 01:39:41,734
How many people in this room
want to kill you right now?
1611
01:39:41,736 --> 01:39:43,638
Eh, probably half.
1612
01:39:45,472 --> 01:39:48,641
No, more than half. Ha ha ha!
1613
01:39:48,643 --> 01:39:50,877
Ah. Let's go. Come on.
1614
01:39:50,879 --> 01:39:53,278
Uh...
1615
01:39:57,619 --> 01:39:59,686
Welcome.
1616
01:39:59,688 --> 01:40:04,624
As of today, I am no longer
the president of PaldoƱia.
1617
01:40:04,626 --> 01:40:07,225
A transitional government
has been put in place
1618
01:40:07,227 --> 01:40:09,161
until the next free elections.
1619
01:40:09,163 --> 01:40:13,131
During this transitional period,
$5 billion will be invested
1620
01:40:13,133 --> 01:40:16,468
in health, education,
and infrastructure.
1621
01:40:16,470 --> 01:40:19,438
This is an investment in
the people of PaldoƱia.
1622
01:40:19,440 --> 01:40:23,776
Today, you get back what
is rightfully yours,
1623
01:40:23,778 --> 01:40:27,245
and for the years to
come, we'll protect
1624
01:40:27,247 --> 01:40:31,784
and control these resources
with the sole purpose...
1625
01:40:31,786 --> 01:40:33,013
Mason.
1626
01:40:33,038 --> 01:40:34,700
Of giving this
beautiful nation...
1627
01:40:34,725 --> 01:40:38,194
Like, uh, dancing when
he's, like, not fluent.
1628
01:40:38,693 --> 01:40:41,935
He's literally...
1629
01:40:41,974 --> 01:40:45,142
That's only because you know...
1630
01:40:48,737 --> 01:40:51,938
Anyway, I want to teach...
1631
01:40:51,940 --> 01:40:53,146
Daddy!
1632
01:40:53,171 --> 01:40:55,706
Hey, Worm. Ha ha ha!
1633
01:40:55,745 --> 01:40:58,466
Aww! Ahh!
1634
01:40:58,565 --> 01:41:01,267
And check this out.
1635
01:41:02,717 --> 01:41:04,284
Boom.
1636
01:41:06,587 --> 01:41:08,755
What happened to your face?
1637
01:41:08,757 --> 01:41:10,657
It's a long story.
1638
01:41:10,659 --> 01:41:13,227
Oh, baby. Here I am.
1639
01:41:16,530 --> 01:41:18,465
In one piece.
1640
01:41:19,600 --> 01:41:22,702
Just so you know,
that broken man
1641
01:41:22,704 --> 01:41:23,970
you wanted a divorce,
he disappeared somewhere
1642
01:41:23,972 --> 01:41:25,122
in South America.
1643
01:41:25,147 --> 01:41:26,714
Ha ha ha!
1644
01:41:28,710 --> 01:41:30,575
I was really hoping
you'd reconsider.
1645
01:41:30,577 --> 01:41:33,411
Ah, you know what?
1646
01:41:33,678 --> 01:41:36,247
I think I'm gonna have
to consult my lawyer.
1647
01:41:40,149 --> 01:41:41,652
Oh, Mason.
1648
01:42:01,743 --> 01:42:05,446
I'm just gonna make
a... quick stop.
1649
01:42:15,924 --> 01:42:17,524
Shit.
1650
01:42:34,441 --> 01:42:36,508
Yes! What? Huh?
1651
01:42:36,510 --> 01:42:38,611
Mason, voice-over:
And just like that,
1652
01:42:38,613 --> 01:42:41,279
I saw an incredible
life of minivans,
1653
01:42:41,281 --> 01:42:43,582
play dates, and amusement parks,
1654
01:42:43,584 --> 01:42:46,953
and for the first time in my
entire overachieving life...
1655
01:42:46,955 --> 01:42:48,553
No! That dance.
1656
01:42:48,555 --> 01:42:49,991
Mason, voice-over: I was happy.
1657
01:42:52,326 --> 01:42:55,327
What's up?
1658
01:42:55,329 --> 01:42:56,863
What do you say we
just take the rest
1659
01:42:56,865 --> 01:42:58,631
of the day off and spend
it with the family?
1660
01:42:58,633 --> 01:43:00,465
Yeah! Yeah, you like that?
1661
01:43:00,467 --> 01:43:01,533
Yeah. Let's do it.
1662
01:43:01,535 --> 01:43:02,601
You're so cute. Why?
1663
01:43:02,603 --> 01:43:04,637
Uh, well, um...
1664
01:43:04,639 --> 01:43:06,040
Mason, voice-over:
I had purpose.
1665
01:43:18,318 --> 01:43:19,919
He says he doesn't
know that I know.
1666
01:43:19,921 --> 01:43:21,419
I think he does know.
1667
01:43:21,421 --> 01:43:22,722
He was there, and
then we came out,
1668
01:43:22,724 --> 01:43:24,422
and he was, like,
just dick staring,
1669
01:43:24,424 --> 01:43:25,858
and it was, like, weird
because, you know, like,
1670
01:43:25,860 --> 01:43:27,392
you only have 2
seconds, 5... 5 tops...
1671
01:43:27,394 --> 01:43:29,528
Well, because it's...
it's impressive.
1672
01:43:29,530 --> 01:43:31,063
To stare at a guy's dick.
1673
01:43:31,065 --> 01:43:32,865
You look at that, it is
like a beast of its own.
1674
01:43:32,867 --> 01:43:34,466
He... it was, like...
I'm telling you it was...
1675
01:43:34,468 --> 01:43:35,600
It's a snake. It's a monster.
1676
01:43:35,602 --> 01:43:37,103
8 Mississippi.
1677
01:43:37,105 --> 01:43:39,972
Yeah, it's... yeah.
All right. What else?
1678
01:43:39,974 --> 01:43:41,874
Are you a serious
journalist for sure?
1679
01:43:41,876 --> 01:43:43,609
I am for sure a
serious journalist,
1680
01:43:43,611 --> 01:43:45,611
and I would like you
to take me seriously.
1681
01:43:45,613 --> 01:43:47,713
I don't understand why...
1682
01:43:47,715 --> 01:43:48,881
I think... I think I can do
that after what just happened.
1683
01:43:48,883 --> 01:43:50,917
You're not. No, that's fair.
1684
01:43:50,919 --> 01:43:52,652
Yeah.
1685
01:44:03,131 --> 01:44:04,864
2-5 seconds max, dude.
1686
01:44:04,866 --> 01:44:06,632
I am still very sorry.
1687
01:44:06,634 --> 01:44:07,967
I didn't know you felt
this way, but we can...
1688
01:44:07,969 --> 01:44:09,802
Those are... those
are unwritten rules
1689
01:44:09,804 --> 01:44:11,704
on the walls of every YMCA.
1690
01:44:11,706 --> 01:44:13,505
There are rooms up there, We
can... we can take this...
1691
01:44:13,507 --> 01:44:15,507
Every fucking YMCA has something
1692
01:44:15,509 --> 01:44:17,977
in the bathroom about 5
seconds dick staring max.
1693
01:44:17,979 --> 01:44:19,078
Really? Yeah, man.
1694
01:44:19,080 --> 01:44:20,648
Welcome to America.114644