All language subtitles for Saladin.The.Conqueror.Of.Jerusalem.S01E04.1080p.Hilalplay.WEB-DL.H264.AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,169 --> 00:01:52,122
[صلاح الدين الأيوبي: محرّر القدس]
2
00:01:54,454 --> 00:01:57,707
القصة والشخصيات في
المسلسل مستوحاة من تاريخنا.
3
00:01:58,301 --> 00:02:01,013
لم يتم إيذاء أي كائن حي
أثناء تصوير هذا المسلسل.
4
00:02:17,681 --> 00:02:20,294
[الحلقة - 4]
5
00:02:25,587 --> 00:02:27,481
خائن!
6
00:02:51,396 --> 00:02:54,556
لا يمكنك أبدًا أن تخفي خيانتك بأي غطاء!
7
00:03:17,067 --> 00:03:20,181
سيتم كشف خيانتك الآن!
8
00:04:46,739 --> 00:04:50,226
حربنا معك تنتهي هنا يا "صلاح الدين".
9
00:04:59,107 --> 00:05:00,621
الوداع!
10
00:06:09,982 --> 00:06:11,115
أطلق!
11
00:06:30,163 --> 00:06:32,810
-"علي".
-مُرني يا حضرة الأمير.
12
00:06:33,894 --> 00:06:37,034
ربما يجذبنا "غابرييل"
إلى فخٍ من خلال "ثريا".
13
00:06:37,287 --> 00:06:38,801
سوف نذهب على أي حال.
14
00:06:38,826 --> 00:06:40,806
أبلغ "بارس" ودعه يلحق بنا.
15
00:06:41,741 --> 00:06:43,467
ماذا إن جاء الخائن إلى هنا؟
16
00:06:44,057 --> 00:06:47,003
سيتولى السلطان أمره.
أخبره.
17
00:06:57,314 --> 00:06:58,774
لقد أخذوا احتياطاتهم!
18
00:07:07,514 --> 00:07:09,141
هاجموا يا أبطال!
19
00:07:57,887 --> 00:07:59,607
تحملي يا أختي!
20
00:08:05,247 --> 00:08:06,621
تحمّل يا "خليل"!
21
00:08:06,758 --> 00:08:08,525
لن أتركك هنا!
22
00:08:22,381 --> 00:08:25,361
علينا اللحاق قبل أن
يُهرّب الخائن الأسرى. هيا!
23
00:08:33,074 --> 00:08:35,094
لا تدعوا أي شخص منهم يخرج حيًا!
24
00:08:42,996 --> 00:08:44,850
-مولاي!
-مولاي!
25
00:08:47,200 --> 00:08:48,521
ارفعوا الدروع!
26
00:08:52,738 --> 00:08:54,004
"غابرييل"!
27
00:08:57,387 --> 00:08:58,587
احموا السلطان.
28
00:09:12,114 --> 00:09:13,527
هل أنت بخير يا مولاي؟
29
00:09:15,729 --> 00:09:17,069
تحمّل يا مولاي.
30
00:09:18,387 --> 00:09:19,734
حان وقت الهرب.
31
00:09:23,087 --> 00:09:24,447
أمسكوا بهما!
32
00:09:32,533 --> 00:09:34,387
علينا أن نصل إلى "عسقلان" على الفور.
33
00:09:34,475 --> 00:09:36,462
-احمونا.
-أمرك.
34
00:10:15,965 --> 00:10:16,978
أختي!
35
00:10:20,188 --> 00:10:21,455
"خليل"!
36
00:10:31,039 --> 00:10:32,333
"بارس"!
37
00:10:33,545 --> 00:10:35,391
يجب أن نصل إلى المقر.
38
00:10:35,694 --> 00:10:38,074
سوف ننسحب عن طريق الاحتماء. هيا!
39
00:10:56,187 --> 00:10:58,721
سيدي، لنهاجمهم بكل ما أوتينا من قوة!
40
00:10:58,763 --> 00:11:02,359
توقف! لا بد أنه قد تم اختطاف
القائد الأكبر و"فيكتوريا" منذ فترة.
41
00:11:02,647 --> 00:11:05,167
فلنأخذهما قبل أن يصل "صلاح الدين"
إلى هناك! أسرعوا!
42
00:11:05,394 --> 00:11:08,094
توقفوا! نحن ننسحب!
43
00:11:09,281 --> 00:11:10,281
هيا!
44
00:11:20,807 --> 00:11:23,581
علينا القضاء عليهم في
أسرع وقت وإسعاف السلطان.
45
00:11:38,568 --> 00:11:39,995
لاحقوا الخائن.
46
00:11:40,437 --> 00:11:41,590
هيا.
47
00:11:43,841 --> 00:11:46,201
-تحققوا من الأعلى!
-تعالوا معي.
48
00:11:49,321 --> 00:11:50,721
جرح سلطاننا بالغ.
49
00:11:51,187 --> 00:11:52,480
إنه يفقد الكثير من الدم.
50
00:11:52,734 --> 00:11:54,481
علينا أخذه إلى "الشام" فورًا.
هيا!
51
00:11:54,506 --> 00:11:55,754
أيها الجندي.
52
00:12:09,812 --> 00:12:13,246
تم سجن "توران شاه"
هنا للاشتباه في كونه خائنًا.
53
00:12:13,847 --> 00:12:15,321
أم أنه مَن أصاب السلطان؟
54
00:12:33,919 --> 00:12:35,106
لقد هرب.
55
00:12:36,127 --> 00:12:40,054
وحتى لو لم يكن الخائن فإن
اللوم كله سيقع عليه بسبب ما فعله.
56
00:13:02,811 --> 00:13:04,705
لقد هرب الخائن
من هذا الاتجاه. هيا.
57
00:13:04,801 --> 00:13:06,701
هيا! هيا!
58
00:13:16,294 --> 00:13:18,121
لن أستسلم لافتراءاتكم.
59
00:13:22,710 --> 00:13:25,883
من أين أتيتِ بأن الأمير
"صلاح الدين" هو ابني الحقيقي؟
60
00:13:26,366 --> 00:13:31,566
وُلد ابن السلطان "نور الدين"،
"صلاح الدين"، في يوم وفاة ابنك.
61
00:13:33,911 --> 00:13:38,924
إذا كنتِ مجرد مرضعة، فلماذا تم
التستر على هذه الحقيقة لسنوات؟
62
00:13:39,963 --> 00:13:41,996
كم من الحقائق الأخرى
التي تكمن وراء هذا الأمر!
63
00:13:43,454 --> 00:13:47,261
لقد أصبحتُ مرضعة للأمير
"صلاح الدين" بالفعل...
64
00:13:47,430 --> 00:13:49,970
بسبب فقداني لابني في نفس اليوم.
65
00:13:51,273 --> 00:13:55,413
مهما بحثتِ، فهذه هي الحقيقة
الوحيدة التي ستصلين إليها.
66
00:13:56,994 --> 00:13:59,387
بالفعل، كلما بحثتُ تظهر أمور أخرى.
67
00:14:00,333 --> 00:14:03,333
يبدو أن هناك حقائق أخرى
سنكتشفها على طول الطريق.
68
00:14:04,720 --> 00:14:06,566
وأنا سأصل إليهم جميعًا.
69
00:14:50,725 --> 00:14:53,385
أين "فيكتوريا" والقائد الأكبر؟
70
00:14:55,034 --> 00:14:57,721
-لقد هربا.
-ماذا تعني بـ"هربا"؟!
71
00:14:59,427 --> 00:15:01,274
كان عليك أن تحضرهما!
72
00:15:01,481 --> 00:15:04,374
لقد جاء السلطان "نور الدين" في آخر لحظة.
73
00:15:05,681 --> 00:15:07,001
وأمسك بي.
74
00:15:09,687 --> 00:15:11,321
كيف نجوت إذن؟
75
00:15:12,461 --> 00:15:13,581
اضطررت..
76
00:15:15,154 --> 00:15:17,301
اضطررت لطعنه!
77
00:15:19,603 --> 00:15:23,277
لقد قمتُ بسحب "صلاح الدين"
من هناك حتى تتمكن من إنقاذهما.
78
00:15:23,921 --> 00:15:27,813
لولا وجود الفرسان،
لما أنقذك طعن أخيك!
79
00:15:28,401 --> 00:15:30,521
كيف لا تفي بوعدك لي؟
80
00:15:30,600 --> 00:15:34,633
لقد اضطررت لطعن
السلطان "نور الدين" بسببك!
81
00:15:34,987 --> 00:15:36,600
وربما سيموت أخي!
82
00:15:36,625 --> 00:15:38,468
لقد فعلتَ ما عليك فعله!
83
00:15:39,481 --> 00:15:43,674
رائع، إن مات أخوك، فيمكنك
أن تعتلي العرش بفضلي.
84
00:15:44,481 --> 00:15:51,627
ولكن هل تعرف ماذا سيحدث لك إذا اعتقل
"صلاح الدين"، "فيكتوريا" والقائد الأكبر؟
85
00:15:55,207 --> 00:15:58,247
فسأخبرهم بأنك وابنك خائنان.
86
00:16:02,027 --> 00:16:05,101
عليّ إيجاد "فيكتوريا"
والقائد الأكبر على الفور.
87
00:16:06,394 --> 00:16:10,561
وأنت افعل كل ما بوسعك لمنع
"صلاح الدين" من العثور عليهما.
88
00:16:26,813 --> 00:16:28,473
لقد أمسكت بك الآن أيها الخائن.
89
00:16:39,358 --> 00:16:41,485
"توران شاه"، استسلم!
90
00:16:54,847 --> 00:16:56,507
لقد هرب الخائن من هذا الاتجاه.
91
00:16:56,596 --> 00:16:59,565
لا يمكنك خداعنا يا
"توران شاه"، أنت الخائن.
92
00:17:00,280 --> 00:17:01,780
ستدفع ثمن هذا!
93
00:17:02,334 --> 00:17:05,047
-إياك أن تتحرك.
-أنا لست خائنًا!
94
00:17:05,874 --> 00:17:07,374
لقد ذهب الخائن من هذا الاتجاه!
95
00:17:08,370 --> 00:17:10,290
أنتم تلاحقون الرجل الخطأ!
96
00:17:10,471 --> 00:17:13,285
لن يمكنك الهرب يا "توران شاه"! هيا!
97
00:17:42,888 --> 00:17:44,215
الأمير "شيركوه"!
98
00:17:44,841 --> 00:17:48,334
هرّب الخائن الذي بيننا
"بلاكفورد" و"فيكتوريا".
99
00:17:50,661 --> 00:17:52,514
ألم تستطيعوا الإمساك بذلك الخائن؟
100
00:17:53,087 --> 00:17:54,661
كنا على وشك الإمساك به..
101
00:17:55,867 --> 00:17:57,767
ولكن طعن الخائن السلطان "نور الدين".
102
00:17:59,421 --> 00:18:00,807
جرحه بالغ.
103
00:18:01,567 --> 00:18:02,841
وتم أخذه إلى القصر.
104
00:18:39,729 --> 00:18:42,769
أيها الأمير وأمانة سلطاني..
105
00:18:43,519 --> 00:18:45,539
نحن نحتاج إليك الآن
أكثر من أي وقت مضى.
106
00:18:46,330 --> 00:18:49,403
-كن صامدًا.
-أبي!
107
00:18:50,706 --> 00:18:52,132
لا تقلق.
108
00:18:53,118 --> 00:18:55,091
سلطاننا في أمانة الأطباء.
109
00:18:58,203 --> 00:18:59,782
أيها الأمير "صلاح الدين"!
110
00:18:59,822 --> 00:19:00,949
عُد لرشدك!
111
00:19:01,536 --> 00:19:03,552
الدولة بحاجة إليك.
112
00:19:14,798 --> 00:19:17,273
ستحدث فوضى في الدولة
بينما السلطان بهذا الوضع.
113
00:19:17,816 --> 00:19:19,800
علينا الذهاب إلى "الشام" بأسرع وقت.
114
00:19:19,874 --> 00:19:21,628
لقد هرب "توران شاه" من السجن كذلك.
115
00:19:21,845 --> 00:19:23,996
والآن ستُلقى التهمة عليه كليًّا.
116
00:19:24,067 --> 00:19:26,147
-سأعثر عليه أنا.
-لا يمكن، الوقت ضيق.
117
00:19:26,505 --> 00:19:28,125
أنت قم بملاحقة الأسرى.
118
00:19:28,540 --> 00:19:31,823
وعند الإمساك بهم، سأطلب من
"غابرييل" اسم الخائن الذي طعن أبي.
119
00:19:32,607 --> 00:19:34,314
لو أنك أخذت معك جندًا على الأقل.
120
00:19:35,915 --> 00:19:38,560
ليذهب محاربو الثغور معك.
ليس لدينا وقت.
121
00:20:21,007 --> 00:20:23,214
هل رأيتِ ما كلّفتْه فعلتك؟
122
00:20:24,883 --> 00:20:27,279
لو أصابني الضرر وحدي،
لكنتُ غضضت الطرف.
123
00:20:28,205 --> 00:20:30,808
لكن خيانتك استهدفت حياة أبي.
124
00:20:32,017 --> 00:20:35,709
أنا أحترق ألماً على أخي كما
تحترق أنت ألماً على والدك.
125
00:20:36,525 --> 00:20:38,342
هل كنتُ لأفعل هذا
لو لم أكن مضطرة؟
126
00:20:38,367 --> 00:20:42,034
لقد وضعتُ حياتي على المحك
لأجل وطنك ولأجل أخيك لأسير.
127
00:20:42,838 --> 00:20:44,941
لكنكِ هاجمتِ أعز ما أملك.
128
00:20:47,760 --> 00:20:52,283
أيًا ما كان الخائن الذي طعن والدي بالنسبة
لي؛ فأنتِ كذلك بالنسبة لي من الآن فصاعدًا!
129
00:21:19,032 --> 00:21:20,232
أبي!
130
00:21:21,554 --> 00:21:23,104
هل أتى السلطان "نور الدين"؟
131
00:21:24,259 --> 00:21:26,910
لم يأتِ.
لماذا تسأل عنه بقلق هكذا؟
132
00:21:30,949 --> 00:21:32,910
لقد قلت أنك ستحل أمر "غابرييل".
133
00:21:33,333 --> 00:21:35,277
أم أنك قادم هكذا بعد إنهاء أمره؟
134
00:21:35,373 --> 00:21:37,055
ألهذا السبب سألت عن عمي بقلق؟
135
00:21:38,543 --> 00:21:40,654
هل هذه أشياء يمكن
الحديث عنها داخل القصر؟
136
00:21:41,736 --> 00:21:43,292
الأرض لها آذان!
137
00:21:43,891 --> 00:21:46,851
لا تسمع، لا ترى، لا تتكلم!
هل فهمتني؟
138
00:22:07,705 --> 00:22:14,634
”أحرقني بحبك واجعلني رمادًا.“
139
00:22:12,425 --> 00:22:21,238
[قصيدة مدح إلهي صوفية]
140
00:24:12,492 --> 00:24:19,698
إنها من إحدى قصائد
المدح الإلهي من "أورفا"،
141
00:24:19,992 --> 00:24:24,508
أرض الأنبياء الكرام مثل النبي
"إبراهيم" و"أيوب" عليهم السلام.
142
00:24:26,173 --> 00:24:30,776
إذا كنّا قد استطعنا أن
نجبر قلوبكم ولو قليلًا...
143
00:24:31,702 --> 00:24:34,297
فيا لها من مدعاة سعادة لنا!
144
00:24:35,865 --> 00:24:38,198
-سلِمت.
-صحّ قلبك.
145
00:24:41,778 --> 00:24:46,350
نحن ننتظر منذ أيام
للذهاب إلى الحج.
146
00:24:46,819 --> 00:24:49,676
وعائلاتنا تنتظر في النُزل.
147
00:24:51,486 --> 00:24:57,510
متى سيأتينا خبر من
السلطان "نور الدين زنكي"؟
148
00:24:58,397 --> 00:24:59,528
السيد "إدريس" يقول...
149
00:24:59,552 --> 00:25:04,476
السلطان "نور الدين زنكي"
يسعى لتأمين طريق الحج.
150
00:25:05,023 --> 00:25:09,435
اصبروا، سيأتي خبر منه قريبًا.
151
00:25:11,108 --> 00:25:14,259
هل أنت من بلادنا
أيها الأمير "أيوب"؟
152
00:25:14,746 --> 00:25:17,238
نحن من كل مكان يا سيد "إدريس".
153
00:25:17,783 --> 00:25:24,693
لقد انطلقت عائلتنا من
أرض لأخرى لخدمة الإسلام.
154
00:25:29,350 --> 00:25:36,015
اتحدنا مع العرب
ذات يوم في بلاد "اليمن".
155
00:25:42,643 --> 00:25:46,929
وذات يوم آخر التحمنا بالأكراد.
156
00:25:49,832 --> 00:25:53,729
وفي أحد الأيام قادنا الطريق إلى هنا.
157
00:25:54,393 --> 00:25:58,663
واتحدنا مع الأتراك؛
سيوف الله في هذا العصر.
158
00:25:59,923 --> 00:26:05,375
ولقد أدخلنا لغة وعُرف كل
منهم في صدرنا لتكون جزءًا منا.
159
00:26:06,219 --> 00:26:08,731
في الحرب التي تُخاض ضد الكفرة...
160
00:26:09,278 --> 00:26:11,583
والرأس التي تنحني للقبلة...
161
00:26:12,502 --> 00:26:18,606
ما الذي يُهم إن كان المرأ
كرديًا، أو تركيًا، أو عربيًا؟
162
00:26:19,248 --> 00:26:22,843
المهم هو أننا من نفس الأمة.
163
00:26:33,770 --> 00:26:35,170
حضرة الأمير...
164
00:26:43,852 --> 00:26:45,542
السلطان "نور الدين"...
165
00:26:47,738 --> 00:26:49,485
تكلم أيها الجندي!
166
00:26:54,484 --> 00:26:55,793
أُصيب.
167
00:27:23,879 --> 00:27:26,871
لا يمكنك أبدًا أن تخفي خيانتك بأي غطاء!
168
00:27:28,281 --> 00:27:31,599
سيتم كشف خيانتك الآن!
169
00:27:58,305 --> 00:28:01,543
...إذا اعتقل "صلاح الدين"،
"فيكتوريا" والقائد الأكبر..
170
00:28:01,624 --> 00:28:04,775
فسأخبرهم بأنك وابنك خائنان.
171
00:28:12,883 --> 00:28:15,114
لقد أُصيب السلطان "نور الدين".
172
00:28:25,529 --> 00:28:26,629
أسرعوا!
173
00:28:27,223 --> 00:28:29,889
فليستعد الأطباء بسرعة!
هيا، أسرعوا!
174
00:28:31,396 --> 00:28:33,372
ما الذي حدث لسلطاننا يا "عماد"؟
من الذي فعل هذا؟
175
00:28:33,412 --> 00:28:34,999
كان وجهه مُغطى، لم نستطع رؤيته.
176
00:28:35,024 --> 00:28:37,011
إن جرح سلطاننا خطير.
177
00:28:37,036 --> 00:28:38,669
أبلغوا الأطباء فورًا!
178
00:28:44,152 --> 00:28:45,330
لقد مات!
179
00:28:46,139 --> 00:28:47,615
ما زال مصابًا إصابة بليغة.
180
00:28:48,269 --> 00:28:50,079
لا يبدو أنه سيتعافى.
181
00:28:51,623 --> 00:28:53,457
يجب ألا تترك الساحة خالية.
182
00:29:01,093 --> 00:29:02,972
هيا، أسرعوا!
هيا!
183
00:29:02,997 --> 00:29:05,124
-هيا!
-أسرعوا!
184
00:29:05,454 --> 00:29:06,454
بسرعة!
185
00:29:12,264 --> 00:29:13,464
"نور الدين"!
186
00:29:14,756 --> 00:29:16,153
ماذا حدث؟
187
00:29:17,008 --> 00:29:18,405
من فعل هذا؟
ما الذي حدث؟
188
00:29:18,430 --> 00:29:20,889
علينا نقله إلى الغرفة فورًا.
إن جرحه خطير جدًا!
189
00:29:20,914 --> 00:29:23,096
-هيا، هيا، هيا!
-أسرعوا!
190
00:29:24,235 --> 00:29:25,535
هيا!
191
00:29:26,500 --> 00:29:27,818
استدعوا الأطباء.
192
00:29:28,039 --> 00:29:31,238
أحضروا كل الأطباء
الكُفء إلى القصر فورًا.
193
00:29:32,173 --> 00:29:33,506
أسرعوا!
194
00:30:08,006 --> 00:30:09,522
لقد أُصيب من بطنه.
195
00:30:09,839 --> 00:30:11,783
لقد دخل الخنجر من أسفل الكبد،
196
00:30:12,049 --> 00:30:13,731
وأتلف الأوردة.
197
00:30:14,249 --> 00:30:16,265
يقوم الكبد بتأمين
تدفق الدم في الجسم.
198
00:30:16,290 --> 00:30:18,003
النزيف لا يتوقف بأي شكل.
199
00:30:45,640 --> 00:30:49,537
إنه جرح يصعب تخييطه،
لكننا سنبذل قصارى جهدنا.
200
00:30:52,091 --> 00:30:53,552
هل هذا يعني أنه يمكن أن يموت؟
201
00:30:54,155 --> 00:30:56,401
عليكم أن تستعدوا لأي احتمال.
202
00:31:39,014 --> 00:31:42,141
يقول رئيس الأطباء بأن
نستعد لكل الاحتمالات.
203
00:31:49,533 --> 00:31:52,628
ماذا لو مات السلطان؟
ما الذي سيحدث حينها؟
204
00:31:58,120 --> 00:32:02,232
ما يقع على عاتقنا
هو تأمين بقاء الدولة.
205
00:32:03,093 --> 00:32:05,165
لذلك علينا البدء
بأخذ كل الاحتياطات،
206
00:32:07,226 --> 00:32:09,297
تحسبًا لأي احتمال.
207
00:32:14,350 --> 00:32:17,143
أين كان "صلاح الدين"
بينما يحدث كل هذا؟
208
00:32:17,932 --> 00:32:19,789
لم يكن هناك عندما وصلنا.
209
00:32:21,672 --> 00:32:24,021
لقد أخذ الأسرى
وذهب، وهو غير موجود.
210
00:32:24,938 --> 00:32:28,605
وعلاوة على هذا،
فقد أُصيب السلطان بسببه.
211
00:32:29,688 --> 00:32:31,585
غفلة فوق غفلة!
212
00:32:32,141 --> 00:32:34,204
سيدفع ثمن هذا غاليًا.
213
00:32:35,631 --> 00:32:38,869
هل الأمير "صلاح الدين" هو من قام
أيضًا بإرسال الخائن الذي طعن سلطاننا؟
214
00:32:43,369 --> 00:32:44,609
أي خائن؟
215
00:32:45,786 --> 00:32:48,753
عندما وصلنا إلى المعسكر
لأخذ "توران شاه"،
216
00:32:49,547 --> 00:32:52,047
ظهر شخص مُغطى الوجه أمام السلطان.
217
00:32:52,617 --> 00:32:54,085
وقام بتهريب الأسرى.
218
00:32:54,891 --> 00:32:58,407
قال له سلطاننا:
”سيتضح وجهك أيها الخائن!“
219
00:33:00,396 --> 00:33:01,499
فقام بطعنه.
220
00:33:01,524 --> 00:33:03,530
لا بد أن "توران شاه" هو
الخائن الذي طعن السلطان!
221
00:33:04,392 --> 00:33:07,869
ابني لا يطعن من قام بإيوائه.
222
00:33:08,323 --> 00:33:11,093
إذا لم يكن خائنًا؛ فأين هو إذًا؟
223
00:33:12,121 --> 00:33:13,614
لقد هرب كذلك.
224
00:33:15,650 --> 00:33:16,943
كيف هرب؟
225
00:33:57,837 --> 00:34:00,123
من الواضح أنه خائن بلا شك.
226
00:34:00,591 --> 00:34:02,702
لقد هرّب الأسرى وطعن السلطان.
227
00:34:04,407 --> 00:34:06,431
سآمرهم أن يعثروا على
"توران شاه" ويجلبوه فورًا!
228
00:34:06,456 --> 00:34:08,598
أنت تقوم بالإعدام دون محاكمة!
229
00:34:09,230 --> 00:34:12,222
لن أجعل ابني ضحية
لافتراءاتك الباطلة.
230
00:34:12,425 --> 00:34:14,298
هذا ليس افتراء، بل هو الحقيقة.
231
00:34:14,362 --> 00:34:17,004
لقد أُصيب أخي،
وسُفك الدم "الزنكي"!
232
00:34:18,360 --> 00:34:22,018
ليعلم الجميع أن الساحة لم تعد فارغة.
أنا موجود من الآن فصاعدًا!
233
00:34:22,499 --> 00:34:27,039
سأحاسب كل من يظهر ضعفاً أو يشكل نقطة
ضعف للدولة، وكل خائن واحدًا تلو الآخر.
234
00:34:51,498 --> 00:34:54,688
لقد هرب القائد الأكبر
و"فيكتوريا" باتجاه "عسقلان".
235
00:34:55,072 --> 00:34:57,541
-ابحثوا جيدًا في كل مكان.
-تفرّقوا!
236
00:34:58,607 --> 00:35:00,218
-تعال، بسرعة!
-هيا!
237
00:35:12,591 --> 00:35:14,774
لن تنجو من قبضتي يا "غابرييل".
238
00:35:15,322 --> 00:35:17,378
اللعنة عليك يا "توران شاه"!
239
00:35:18,073 --> 00:35:20,859
لقد اشتُهرت بالخائن بسببكم.
240
00:35:21,290 --> 00:35:23,901
ستعطيني اسم الخائن
الذي تتعاون معه.
241
00:35:27,890 --> 00:35:30,288
وإلا قتلتكم جميعًا
واحدًا تلو الآخر.
242
00:35:30,420 --> 00:35:33,024
سيدي، اسمح لي بأن أقتله.
243
00:35:36,457 --> 00:35:41,016
لو كان لدي وقت لقطعتك إربًا إربًا
بيدي هاتين لكنني على عجلة من أمري.
244
00:35:45,271 --> 00:35:46,565
أطلقوا عليه السهام.
245
00:35:58,259 --> 00:36:00,322
سيكون موتك على يدي يا "غابرييل".
246
00:36:02,192 --> 00:36:03,581
اقتلوهم!
247
00:36:35,840 --> 00:36:39,483
-حسنًا، حسنًا فلنذهب.
-نحن ذاهبون!
248
00:36:46,337 --> 00:36:49,210
خبر وفاة السلطان "نور
الدين" قد يأتي في أي لحظة.
249
00:36:49,711 --> 00:36:52,481
فلتبدأ التجهيزات اللازمة في القصر، هيا.
250
00:36:57,722 --> 00:37:00,452
هل أنتي من بيدكِ حياة
السلطان أيتها الوقحة؟
251
00:37:02,647 --> 00:37:04,051
قولي ذلك للأطباء.
252
00:37:04,695 --> 00:37:08,972
جرح السلطان مميت، وقد لا
يخرج من هناك سالمًا معافاً.
253
00:37:09,598 --> 00:37:12,019
-ٍسأقطع لسانكِ.
-سيدة "مليكة"!
254
00:37:13,095 --> 00:37:16,301
ستكونون ممتنين لموته، أليس كذلك؟
تنتظرون هنا كالنسور!
255
00:37:17,305 --> 00:37:21,424
لكنه سيخرج سليمًا معافاً،
وستعودون أنتم بخيبة الأمل!
256
00:37:21,855 --> 00:37:23,792
لا أحلام لدينا يا سيدة "مليكة".
257
00:37:24,175 --> 00:37:27,611
أنا أقول هذا من أجلك،
وضع السلطان واضح وخطر.
258
00:37:28,781 --> 00:37:30,741
عليكِ أن تفكري بكل الاحتمالات...
259
00:37:31,887 --> 00:37:35,054
وأن تجهزي نفسكِ لما سيحدث بعد ذلك.
260
00:37:49,415 --> 00:37:50,701
حضرة الأمير.
261
00:37:51,949 --> 00:37:54,790
إنهم يحمّلونك مسئولية إصابة
السلطان "نور الدين".
262
00:37:55,469 --> 00:37:59,470
الأمير "نصر الدين" يتحكم
بالسلطة الآن، سينفث النار عليك.
263
00:38:00,401 --> 00:38:02,440
إنه يبحث عن "توران شاه" في كل مكان.
264
00:38:02,958 --> 00:38:05,466
يقول أنه هو الخائن الذي قام بإصابة السلطان.
265
00:38:05,897 --> 00:38:09,039
سأجد حل لكل هذا، كيف حال أبي؟
266
00:38:22,318 --> 00:38:24,167
لقد قلت أنك ستحل أمر "غابرييل".
267
00:38:24,644 --> 00:38:27,461
إذًا أنت من اختطف الأسرى وأصاب عمي.
268
00:38:29,950 --> 00:38:32,213
إذاً هذا كان سبب قدومك قلقًا من الخارج.
269
00:38:33,621 --> 00:38:34,812
أحسنت يا أبي.
270
00:38:35,481 --> 00:38:37,050
عندما يموت عمي فلتعتلي أنت العرش.
271
00:38:39,397 --> 00:38:40,969
اخرس أيها الغافل، اخرس!
272
00:38:42,432 --> 00:38:46,241
اعلم جيدًا أنني لم أفعل شيئًا.
273
00:39:00,653 --> 00:39:03,605
يجب على "غابرييل" أن يجد
"فيكتوريا" و"بلاكفورد" قبل جندونا.
274
00:39:04,129 --> 00:39:06,049
وإلا سيفشي كل شيء عننا.
275
00:39:08,213 --> 00:39:09,538
وسيُقضى علينا حينها.
276
00:39:12,853 --> 00:39:15,782
ما زالت الفوضى عامة
بسبب مسألة الخيانة تلك.
277
00:39:18,423 --> 00:39:20,527
ستذهب وتجد "توران شاه".
278
00:39:21,227 --> 00:39:25,393
سنحمله الخيانة وسنقوم بمحاسبته.
279
00:39:26,500 --> 00:39:27,603
ثم..
280
00:39:28,528 --> 00:39:30,734
سنوقف تلك الفوضى هكذا.
281
00:39:32,047 --> 00:39:35,214
ماذا عن "صلاح الدين"؟
هو أيضًا سيطارد الأسرى.
282
00:39:36,264 --> 00:39:38,407
سيفضح كل شيء عنا
أمام الجميع إن أمسك بهم.
283
00:39:39,332 --> 00:39:40,745
كيف سنوقفه؟
284
00:39:42,406 --> 00:39:43,803
اتركه لي.
285
00:39:54,183 --> 00:39:55,913
انظر جيدًا لما فعلت يا "صلاح الدين".
286
00:39:56,590 --> 00:39:59,606
تبًا للخائن و"عسقلان" والأسرى!
287
00:40:00,227 --> 00:40:02,029
ما فعلته من أخطاء ألقت
بنا جميعًا في النيران.
288
00:40:02,951 --> 00:40:04,499
إذا مات سلطاننا...
289
00:40:05,423 --> 00:40:08,098
سيقضي علينا أولئك الذين
ينتظرون موته ويطمعون في سلطانه.
290
00:40:08,968 --> 00:40:11,253
وذنب كل هذا في رقبتك أنت.
291
00:40:21,721 --> 00:40:26,538
إذا كنا ظللنا بحوزة "صلاح الدين"
قليلًا بعد، كان سيأخذ كل ما يريد.
292
00:40:26,675 --> 00:40:28,199
ولكننا نجونا.
293
00:40:31,656 --> 00:40:32,918
القائد الأكبر!
294
00:40:45,812 --> 00:40:47,241
اهربي أيتها الأميرة.
295
00:40:47,663 --> 00:40:50,139
استسلموا، لم يعد أمامكم مفر.
296
00:40:51,356 --> 00:40:53,348
لقد حصل "صلاح الدين" على هذه الفرصة مرة...
297
00:40:54,057 --> 00:40:55,335
لن يحدث هذا مجددًا.
298
00:41:05,435 --> 00:41:06,514
القائد الأكبر!
299
00:41:10,298 --> 00:41:11,822
هذا الجرح سيدمرني.
300
00:41:12,395 --> 00:41:14,839
اذهبي أنتِ، لا تهتمي بي.
301
00:41:15,087 --> 00:41:17,222
لا، سنذهب معًا.
302
00:41:18,589 --> 00:41:20,462
فلنخرج أولًا من حدود "الزنكي" هذه.
303
00:41:21,645 --> 00:41:22,724
اصمد من فضلك.
304
00:41:31,993 --> 00:41:33,168
هل وجدتم أثرًا؟
305
00:41:34,089 --> 00:41:35,541
لا يوجد أثر حتى الآن يا حضرة الأمير.
306
00:41:36,647 --> 00:41:38,901
يجب أن نمسك بهم قبل أن يصلوا إلى "عسقلان".
307
00:41:50,022 --> 00:41:53,014
ابحثوا جيدًا، لا تفوتوا أي أثر.
308
00:42:31,803 --> 00:42:32,961
مات يا سيدي.
309
00:42:34,312 --> 00:42:36,724
من الواضح أن
"غابرييل" يقترب منهم.
310
00:42:40,232 --> 00:42:42,336
هيا، أسرعوا!
311
00:42:49,966 --> 00:42:53,432
قال الأطباء أن نهوض
السلطان "نور الدين" مجددًا صعب.
312
00:43:02,224 --> 00:43:04,677
أظن أن الحظ يبتسم لك.
313
00:43:06,425 --> 00:43:08,640
الآن بصفتك كبير السلالة الحاكمة...
314
00:43:09,111 --> 00:43:13,103
إن لم تظهر قوتك وإرادتك
وقدرتك الآن فمتى ستظهرهم؟
315
00:43:14,360 --> 00:43:17,487
إن لم تتولى زمام الأمور
سيفعل ذلك "صلاح الدين".
316
00:43:18,016 --> 00:43:21,166
ثم سيضع حبل الإعدام
في أعناقنا واحدًا تلو الآخر.
317
00:43:22,990 --> 00:43:27,982
أنا أعلم جيدًا كيف أربط
يده وذراعيه بذلك الحبل!
318
00:43:30,602 --> 00:43:31,761
تعال.
319
00:43:35,184 --> 00:43:36,811
الأمير "صلاح الدين" أتى إلى القصر.
320
00:43:55,850 --> 00:43:57,160
رفيقي في طريقي..
321
00:43:59,218 --> 00:44:00,480
وحافظ أسراري في أصعب أيامي..
322
00:44:07,038 --> 00:44:09,650
أنت من علمني ألا أستستلم وألا أنهار.
323
00:44:17,787 --> 00:44:20,009
هل سيقوم جرح بهدم العظيم "نور الدين زنكي"؟
324
00:44:28,275 --> 00:44:30,561
لدينا أحلامنا التي نريد
تحقيقها سويًا يا أبي.
325
00:44:36,004 --> 00:44:38,289
ستضع منبرك في المسجد الأقصى.
326
00:44:40,049 --> 00:44:42,573
وأنا سأدخل براية الفتح إلى "القدس".
327
00:44:48,185 --> 00:44:51,026
أعلم أنني مخطئ في
وقوعك في مثل هذا الوضع.
328
00:45:00,897 --> 00:45:03,627
ولكنني أقسم أنني سوف أفي
بكل الوعود التي وعدتك بها.
329
00:45:12,067 --> 00:45:14,186
سأعثر على الخائن
الذي فعل هذا بك يا أبي.
330
00:45:35,306 --> 00:45:38,354
-الأمير "صلاح الدين".
-السيد "عمر الملا".
331
00:45:47,031 --> 00:45:48,737
قال الأطباء أن حالته خطيرة.
332
00:45:53,849 --> 00:45:56,650
الله قادر على كل شيء.
333
00:46:00,667 --> 00:46:04,365
مهمتنا التي على عاتقنا أن نقوم بواجبنا.
334
00:46:05,511 --> 00:46:06,796
ومهمتك أنت...
335
00:46:09,048 --> 00:46:12,302
أن تسير في الطريق الذي علمك إياه.
336
00:46:27,386 --> 00:46:29,957
قلبي وعقلي وكل ما أملك هنا.
337
00:46:42,879 --> 00:46:44,299
إذا استطاع التحدث الآن...
338
00:46:45,142 --> 00:46:50,610
كان سيخبرك بأن تذهب وأن تفعل
ما يوجبه عليك هذا الطريق أياً كان.
339
00:46:57,512 --> 00:47:00,162
أجمل ما يمكنك أن تفعله كابن له...
340
00:47:01,785 --> 00:47:03,642
أن تستمر بإتمام مهمتك.
341
00:47:26,263 --> 00:47:27,287
اجلس.
342
00:47:36,163 --> 00:47:39,036
اتركيني واذهبي أيتها الأميرة.
343
00:47:39,706 --> 00:47:41,635
سوف أتولى أمر نفسي.
344
00:47:42,115 --> 00:47:45,084
لا، انتظرني هنا واصمد قليلًا.
حسنًا؟
345
00:47:45,380 --> 00:47:48,158
سأجد أعشابًا ستساعد
بتخفيف ألم هذا الجرح انتظرني.
346
00:48:10,677 --> 00:48:12,106
لا مفر أمامك.
347
00:48:24,668 --> 00:48:25,708
ما الأوضاع؟
348
00:48:26,018 --> 00:48:29,637
بدأ الأهالي بالتهدئة من روعهم.
ولا توجد فوضى داخل الدولة.
349
00:48:31,476 --> 00:48:34,023
الأمير "شيركوه" يتعقب أثر
"فيكتوريا" و"بلاكفورد".
350
00:48:34,293 --> 00:48:35,682
نحن أيضًا سنطاردهم.
351
00:48:39,238 --> 00:48:40,397
هيا.
352
00:48:44,734 --> 00:48:46,330
الأمير "نصر الدين" يناديك.
353
00:48:55,104 --> 00:48:56,406
أين "فيكتوريا"؟
354
00:49:02,341 --> 00:49:03,428
هنا!
355
00:49:55,148 --> 00:49:56,172
حسنًا.
356
00:49:57,422 --> 00:49:58,954
حسنًا، اصمد من فضلك.
357
00:50:00,202 --> 00:50:02,987
اضغط بقوة، سيفي هذا بالغرض
حتى نصل إلى "عسقلان".
358
00:50:05,461 --> 00:50:07,802
سيأتي جنود آخرون، هيا.
359
00:50:40,215 --> 00:50:41,572
قل ما ستقول سريعًا يا عمي.
360
00:50:42,320 --> 00:50:43,820
يجب أن أذهب لمطاردة الأسرى.
361
00:50:44,369 --> 00:50:46,956
أتتحدث عن الأسرى الذين
تركتهم يفلتون بغفلتك؟
362
00:50:48,046 --> 00:50:51,397
ألم تقل أنك لن تتركهم؟
لقد أصيب والدك بسببك.
363
00:50:51,829 --> 00:50:53,781
وما زلت تقول أنك ستطارد الأسرى.
364
00:50:54,419 --> 00:50:56,658
إذا كنت مخطئًا أعرف كيف سأعوض عن ذلك.
365
00:50:57,096 --> 00:51:00,318
-سأعوض عن خطأي بالإمساك بهم.
-لن تفعل شيئًا.
366
00:51:01,178 --> 00:51:03,416
لا يمكننا تحمل أخطائك بعد الآن.
367
00:51:03,977 --> 00:51:06,564
لن تطارد "فيكتوريا" و"بلاكفورد".
368
00:51:06,947 --> 00:51:08,986
إذا كان هناك أمر سيتم بهذا
الخصوص فأنا من سيقوم به.
369
00:51:09,307 --> 00:51:11,926
ستذهب كل الأوراق الرابحة
من أيدينا إذا وجدهم "غابرييل".
370
00:51:12,605 --> 00:51:15,359
لكن إذا أمسكناهم نحن
فـ"عسقلان" وطريق الحجاج...
371
00:51:15,894 --> 00:51:18,878
سيضطرون إلى إعطائنا إياهم
وأيضًا الخائن الذي أصاب والدي.
372
00:51:18,951 --> 00:51:20,530
الخائن هو "توران شاه".
373
00:51:20,873 --> 00:51:24,072
-الجنود يطاردونه.
-الخائن ليس "توران شاه".
374
00:51:24,638 --> 00:51:26,376
سأعثر على هذا الخائن أيًا كان.
375
00:51:37,058 --> 00:51:38,415
أيها الكونت إنه "شيركوه"!
376
00:51:43,453 --> 00:51:45,747
من الواضح أنهم يطاردون
"فيكتوريا" والقائد الأكبر.
377
00:51:46,876 --> 00:51:48,472
من المؤكد أن "صلاح الدين" من أرسله.
378
00:51:49,627 --> 00:51:51,651
سنقتل "شيركوه" قبل أن يمسك بهم.
379
00:51:52,018 --> 00:51:54,499
-أسرعوا إلى الأحصنة!
-الكل على حصانه!
380
00:51:54,524 --> 00:51:55,775
توقفوا!
381
00:51:57,195 --> 00:51:58,783
ماذا تظنون أنفسكم فاعلين؟
382
00:52:04,295 --> 00:52:06,835
كنت قد أعطيتك مهلة.
383
00:52:09,942 --> 00:52:14,088
ولكنك لم تحقق أي شيء يا "غابرييل".
384
00:52:17,957 --> 00:52:20,456
أين "فيكتوريا" و"بلاكفورد"؟
385
00:52:21,590 --> 00:52:23,556
لقد أرسل "صلاح الدين"، "شيركوه".
386
00:52:23,724 --> 00:52:25,883
وأنتم أتيتم وقطعتم طريقي.
387
00:52:26,384 --> 00:52:27,756
ابتعدوا عن طريقي الآن.
388
00:52:28,197 --> 00:52:31,023
وإلا ستقع "فيكتوريا"
والقائد الأكبر في أيديهم.
389
00:52:31,044 --> 00:52:32,943
لقد فقدت فرصتك.
390
00:52:33,644 --> 00:52:37,410
سأفعل كل ما يجب القيام به من الآن.
391
00:52:38,604 --> 00:52:41,423
ثم سآتي وآخذ كل ما لديك!
392
00:52:58,998 --> 00:53:01,344
هل تُصدر الأحكام وفقًا لهواك الآن؟
393
00:53:01,928 --> 00:53:03,500
الأدلة واضحة.
394
00:53:03,822 --> 00:53:05,715
الخائن هو "توران شاه"، هذا وحسب!
395
00:53:06,263 --> 00:53:09,830
لقد أصابك الجشع ولم تُسلّم الأسرى
لمجرد هزيمتك في "عسقلان".
396
00:53:10,194 --> 00:53:12,394
لقد شعرتَ بالخزي عندما هرب الأسرى.
397
00:53:12,429 --> 00:53:14,375
والآن تقول أنك سوف تلاحقهم!
398
00:53:14,793 --> 00:53:16,226
المسألة ليست "عسقلان".
399
00:53:16,502 --> 00:53:18,248
بل يتعلق الأمر بجشعك!
400
00:53:18,543 --> 00:53:22,103
لو فكرت في دولتك ولو مرة
واحدة، لفهمتَ أن هذا ليس جشع.
401
00:53:23,163 --> 00:53:26,416
إن ثمن كل ما فعلته
هو في الواقع السجن.
402
00:53:26,977 --> 00:53:29,656
لكن من أجل أخي الذي
يصارع الموت هناك...
403
00:53:30,317 --> 00:53:31,956
أطلب منك البقاء هنا.
404
00:53:32,190 --> 00:53:33,677
استمع للكلام هذه المرة.
405
00:53:34,179 --> 00:53:36,232
لقد أقسمتُ من أجل حياة أبي.
406
00:53:36,304 --> 00:53:37,504
لن أحنث بيميني.
407
00:53:37,748 --> 00:53:38,948
سوف أقبض عليهم.
408
00:53:39,220 --> 00:53:40,546
أنا كبير العائلة الحاكمة.
409
00:53:40,886 --> 00:53:45,012
هل ستعارضني، بينما أنا بالكاد أحاول الحفاظ
على الدولة صامدة في هذه الأوقات الصعبة؟
410
00:53:49,130 --> 00:53:50,676
أنا أحترم مكانتك الكبيرة.
411
00:53:52,430 --> 00:53:54,070
ولكن لا تتمادى.
412
00:53:55,377 --> 00:53:58,743
إذا حاولت أن تعترض طريقي،
فلتعلم أنني لن أضعك في الاعتبار...
413
00:54:01,444 --> 00:54:02,624
يا عمي.
414
00:54:22,775 --> 00:54:26,208
إن عقوبة التجرؤ على رفع السيف
ضد الملك هي الموت يا "غابرييل".
415
00:54:28,528 --> 00:54:31,408
لا يمكنكم معاقبة "فرسان المعبد".
416
00:54:33,402 --> 00:54:36,115
سيعاقبك مجلس الفرسان.
417
00:54:36,528 --> 00:54:38,615
لن تصبح فارسًا بعد الآن.
418
00:54:39,795 --> 00:54:41,808
لقد ولت كل قوتك.
419
00:54:42,642 --> 00:54:44,541
قوتي لا نهاية لها!
420
00:54:45,095 --> 00:54:48,021
أخي "غريغور" في الطريق.
سيكون هنا قريبًا.
421
00:54:53,586 --> 00:54:55,292
هل استدعيتَ ذلك القاتل؟
422
00:54:56,006 --> 00:54:57,006
أجل.
423
00:54:57,639 --> 00:55:00,018
لأن لدينا الكثير من الأرواح لنقتلها هنا.
424
00:55:03,612 --> 00:55:05,312
أولًا روح "صلاح الدين".
425
00:55:06,572 --> 00:55:09,092
إذا لم تبتعدوا عن طريقي الآن...
426
00:55:09,786 --> 00:55:12,278
ستقع "فيكتوريا" والقائد الأكبر في أيديهم.
427
00:55:13,159 --> 00:55:17,578
وحينها أنا وأخي "غريغور"
لن نتردد في قتلكم معًا!
428
00:55:25,495 --> 00:55:27,714
إذا كنت تبحث عن رجالك،
فلا تبحث عبثًا يا "صلاح الدين".
429
00:55:28,602 --> 00:55:30,182
لقد أرسلناهم جميعًا إلى السجن.
430
00:55:30,536 --> 00:55:32,122
كيف تجرؤ على فعل هذا؟
431
00:55:32,162 --> 00:55:35,002
بعد كل الأخطاء التي ارتكبتموها،
فلتحمد الله أننا لم نقتلهم!
432
00:55:35,316 --> 00:55:38,260
لن يتحرك أحد منكم إلى
أي مكان، بما في ذلك أنت!
433
00:55:39,222 --> 00:55:41,562
لقد تسببت في وقوع عمي
"نور الدين" في تلك الحالة.
434
00:55:41,909 --> 00:55:43,995
على الأقل اجلس
بجانبه وادعوَ من أجله...
435
00:55:44,016 --> 00:55:45,802
لربما تساعده في أنفاسه الأخيرة!
436
00:55:56,301 --> 00:55:59,867
عندما أحرر الأسرى وأكشف
الشخص الذي أصاب أبي...
437
00:55:59,925 --> 00:56:01,691
سأكون بذلك قد فعلت ما هو ضروري.
438
00:56:01,834 --> 00:56:04,214
ولن يتمكن أحد منكم من منع هذا.
439
00:56:04,601 --> 00:56:07,260
الآن اذهب وأخبر أباك بهذا!
440
00:56:09,174 --> 00:56:11,994
إذا حاولت الذهاب بمفردك،
فسنقتلهم جميعًا!
441
00:56:12,047 --> 00:56:15,027
وأنت ستدفع ثمنًا باهظًا
مقابل عصيانك للأمر.
442
00:56:23,832 --> 00:56:26,298
لقد قدمنا أرواحنا ودماءنا
في سبيل هذه الدولة.
443
00:56:26,896 --> 00:56:29,149
لا يمكنكم تقييدنا بالسلاسل
وأخذنا بهذه الطريقة.
444
00:56:29,606 --> 00:56:31,198
نحن محاربي الثغور.
445
00:56:31,223 --> 00:56:33,276
نحن رفاق الأمير "صلاح الدين".
446
00:56:33,432 --> 00:56:35,658
لا يمكنكم رمينا في
السجن مثل المجرمين.
447
00:56:35,999 --> 00:56:38,098
أنتم لستم من محاربي الثغور.
448
00:56:38,644 --> 00:56:41,290
بل مجموعة من الأوغاد
اتكأت على الدولة وتنهب فيها.
449
00:56:41,351 --> 00:56:43,197
لقد سببتم لنا المتاعب والمشاكل.
450
00:56:43,204 --> 00:56:47,310
حتى أنكم تسببتم في إصابة
السلطان "نور الدين".
451
00:56:47,991 --> 00:56:50,150
أنتم وقائدكم الأمير "صلاح الدين"...
452
00:56:50,175 --> 00:56:54,014
من الآن فصاعدًا، سوف
تتلقون المعاملة التي تستحقونها.
453
00:56:54,118 --> 00:56:56,510
هيا، أسرعوا وخذوا هؤلاء.
454
00:57:25,855 --> 00:57:28,675
أعتقد أننا تخطينا حدود الزنكيين.
455
00:57:32,508 --> 00:57:34,347
لا أظن أننا نجونا بعد.
456
00:57:34,514 --> 00:57:35,880
إنهم يلاحقوننا.
457
00:57:54,858 --> 00:57:56,557
تختلط الآثار هنا.
458
00:58:00,605 --> 00:58:02,157
أنتم اذهبوا إلى هذا الاتجاه!
459
00:58:04,931 --> 00:58:06,177
وأنتم اذهبوا إلى هذا الاتجاه!
460
00:58:08,464 --> 00:58:10,010
انتبهوا جيدًا.
461
00:58:32,760 --> 00:58:34,360
فك وثاقهم على الفور.
462
00:58:35,182 --> 00:58:37,061
لقد تلقينا الأمر من الأمير "نصر الدين".
463
00:58:37,610 --> 00:58:39,396
لا يمكننا إطلاق سراحهم دون إذنه.
464
00:58:39,763 --> 00:58:40,989
الزم حدك!
465
00:58:42,790 --> 00:58:45,902
لا يمكن لأحد أن يحكم على محاربي الثغور.
466
00:58:46,955 --> 00:58:49,921
أطع الأمر الآن وفك وثاقهم.
467
00:58:50,644 --> 00:58:53,030
إن كبير العائلة الحاكمة
هو الأمير "نصر الدين".
468
00:58:53,501 --> 00:58:55,334
وهو صاحب الأمر الأعلى.
469
00:58:55,955 --> 00:58:57,874
إذا كنت ستقاومنا وتعارضنا...
470
00:58:59,281 --> 00:59:02,067
فلدينا أوامر باستلال السيوف!
471
00:59:06,192 --> 00:59:08,552
يمكنني قطع رقبتك وأخذهم إذا لزم الأمر.
472
00:59:12,169 --> 00:59:13,985
الآن، إذا كان لديك ما يكفي من الشجاعة،
473
00:59:14,530 --> 00:59:16,930
فلتطع أمر الأمير "نصر الدين"
واسحب ذلك السيف.
474
00:59:18,326 --> 00:59:19,326
هيا!
475
00:59:20,847 --> 00:59:22,413
أنزل ذلك السيف يا "صلاح الدين".
476
00:59:46,986 --> 00:59:47,986
استسلما.
477
00:59:48,210 --> 00:59:49,890
لم يبق لديكما مكان للهروب.
478
00:59:51,314 --> 00:59:53,714
لم يكن "صلاح الدين"
قويًا بما يكفي للقبض علينا.
479
00:59:54,466 --> 00:59:56,719
فإذا كانت قوتكم تكفي لهذا،
فتعالوا وخذونا.
480
01:00:16,271 --> 01:00:17,991
إذا ذهبنا من هذا الطريق،
فسيتم القبض علينا.
481
01:00:18,016 --> 01:00:19,696
علينا أن نغير طريقنا.
482
01:00:19,784 --> 01:00:21,763
سنكون بذلك قد سلكنا
طريقاً طويلاً جداً.
483
01:00:22,045 --> 01:00:24,845
علاوة على ذلك، فلا بد أن "غابرييل"
قد خرج للبحث عنا منذ وقت طويل.
484
01:00:25,057 --> 01:00:26,943
لا يمكننا المخاطرة أيها القائد الأكبر.
485
01:00:27,341 --> 01:00:29,787
حتى لو طال طريقنا،
إلا أنه ليس لدينا خيار آخر للهروب.
486
01:00:30,235 --> 01:00:31,235
هيا.
487
01:00:36,228 --> 01:00:37,748
لدي احترام كبير لك.
488
01:00:38,508 --> 01:00:40,574
لكن هذا تجاوز للحدود.
489
01:00:40,795 --> 01:00:43,534
أنت من يتجاوز الحدود يا "صلاح الدين".
490
01:00:43,855 --> 01:00:46,341
لم يكفك أنك تسببت في وضع أبيك
على فراش الموت،
491
01:00:46,488 --> 01:00:49,201
بل وتنتهك أوامر عمك،
الذي تدعوه بكبيرك!
492
01:00:49,728 --> 01:00:53,987
طلبتُ منك التوقف، رغم
أن عقوبة أفعالك هي السجن.
493
01:00:54,481 --> 01:00:56,821
لكن من الواضح أنك لن
تتوقف دون القبض عليك!
494
01:00:57,701 --> 01:01:00,007
سوف تذهب أنت أيضًا
إلى الزنزانة مع رجالك.
495
01:01:01,261 --> 01:01:03,367
هل أنت صديق أم عدو؟
496
01:01:04,075 --> 01:01:05,834
القبض عليّ يعني...
497
01:01:06,108 --> 01:01:08,341
السماح للأسرى الذين بين أيدينا بالذهاب.
498
01:01:08,748 --> 01:01:11,014
يعني فقدان "عسقلان" وطريق الحج...
499
01:01:11,301 --> 01:01:14,347
وذلك الخائن الذي بيننا!
500
01:01:14,372 --> 01:01:15,932
الخائن هو "توران شاه"!
501
01:01:16,155 --> 01:01:17,441
لقد قبضت عليه بنفسك.
502
01:01:17,461 --> 01:01:18,781
ليس هو الخائن!
503
01:01:19,481 --> 01:01:21,161
لماذا لا تزال تعاند؟
504
01:01:21,521 --> 01:01:23,455
لقد قدمنا لك الكثير من
الفرص يا "صلاح الدين".
505
01:01:24,100 --> 01:01:26,199
ولقد ألحقت بنا الضرر في كل مرة.
506
01:01:26,985 --> 01:01:28,998
لقد تجاوزت كل الحدود
الممكنة منذ وقت طويل.
507
01:01:29,855 --> 01:01:33,427
ستبقى في السجن حتى إشعار آخر.
508
01:01:33,961 --> 01:01:36,761
أخبرتك بأنني سأقضي على أي
شخص يعترض طريقي وسأمضي.
509
01:01:38,075 --> 01:01:39,327
أيها الجنود!
510
01:01:39,701 --> 01:01:40,701
اقبضوا عليه!
511
01:02:03,372 --> 01:02:05,632
اتركوني! اتركوني أيها الأوغاد!
512
01:02:05,657 --> 01:02:06,964
اتركني!
513
01:02:11,634 --> 01:02:13,266
لن تستطيع القبض عليّ!
514
01:02:18,204 --> 01:02:20,143
لن تستطيع القبض عليّ!
515
01:02:21,972 --> 01:02:25,922
سأفك حبل الأسر ذلك وسألفه حول عنقك!
516
01:02:26,394 --> 01:02:27,960
هل فهمت؟
517
01:02:36,585 --> 01:02:37,905
انظري إليها!
518
01:02:38,712 --> 01:02:40,525
أخوها أسير لدى الكفار.
519
01:02:40,916 --> 01:02:42,983
وكل همها هو "صلاح الدين"!
520
01:02:43,408 --> 01:02:45,334
هل تعلم ماذا حدث يا أبي؟
521
01:02:45,764 --> 01:02:47,277
لقد هرب الأسرى.
522
01:02:47,847 --> 01:02:49,780
وأصيب السلطان "نور الدين".
523
01:02:51,019 --> 01:02:52,565
وهؤلاء الأسرى من أجل "عسقلان"...
524
01:02:52,585 --> 01:02:54,418
هل استطاعوا أخذ "عسقلان" و"خليل"؟
525
01:02:57,339 --> 01:02:58,865
لقد قمت بما يقع على عاتقك.
526
01:02:59,136 --> 01:03:02,129
إن فخ ذلك الوغد "غابرييل" دمر كل شيء.
527
01:03:02,680 --> 01:03:04,753
لو أنني كانت لي المقدرة...
528
01:03:05,159 --> 01:03:07,478
لو أتت تلك الفرصة إليّ...
529
01:03:07,871 --> 01:03:10,677
حتى لو أرسل جيشًا ضدي،
لكنت أخذت ابني من بين يديه!
530
01:03:11,071 --> 01:03:14,437
لقد وقعتُ في الغفلة وخنتُ من وثق بنا.
531
01:03:15,779 --> 01:03:18,765
لقد لطختُ اسمي الطاهر بالخيانة.
532
01:03:19,812 --> 01:03:21,118
لكنني سأعوّض ما فعلت.
533
01:03:21,372 --> 01:03:22,972
لن تذهبي إلى أي مكان.
534
01:03:22,979 --> 01:03:24,278
سأذهب يا أبي.
535
01:03:24,392 --> 01:03:25,825
لا يمكنك منعي.
536
01:03:28,032 --> 01:03:29,445
قلة أخلاقك هذه تكفي!
537
01:03:35,953 --> 01:03:37,393
ليلتفت الجميع إلى عمله!
538
01:03:38,748 --> 01:03:39,748
هيا!
539
01:03:46,234 --> 01:03:47,947
ستغلقين تلك المسألة.
540
01:03:48,491 --> 01:03:50,777
وليعرفك "صلاح الدين" كما يشاء.
541
01:03:51,891 --> 01:03:54,991
لا يوجد أحد يُدعى "صلاح الدين" بعد الآن!
542
01:03:55,544 --> 01:03:56,544
لا يوجد!
543
01:04:15,960 --> 01:04:19,726
لو أنك تعرف مدى صعوبة
زج أمير في الزنزانة؟
544
01:04:20,589 --> 01:04:22,635
لكن أنت من أجبرتنا على هذا.
545
01:04:23,888 --> 01:04:27,014
من يدري كم سيشعر
والدك بالخجل إذا رأى ذلك؟
546
01:04:27,792 --> 01:04:31,005
لو كان أبي هنا، لما استطعت
القيام بمثل هذا الأمر الوقح.
547
01:04:31,708 --> 01:04:34,334
لقد وجّهتم سيف دولتي نحوي!
548
01:04:37,494 --> 01:04:40,754
لكن فلتحمد الله أن الأمير
"شيركوه" يلاحق الأسرى.
549
01:04:41,533 --> 01:04:45,500
ولكن إذا حدث ووقع في
أيدي "غابرييل" بسببكم،
550
01:04:46,135 --> 01:04:48,008
فلتخف من غضبي حينها!
551
01:04:53,346 --> 01:04:54,792
هل سمعتني؟
552
01:04:57,902 --> 01:05:00,222
فلتخف من غضبي حينها!
553
01:05:10,927 --> 01:05:11,927
أيها الجنود الشجعان...
554
01:05:13,379 --> 01:05:15,332
أقسم على دمائكم...
555
01:05:17,106 --> 01:05:20,393
لن أعود دون الإمساك بمن قتلكم.
556
01:05:25,433 --> 01:05:27,500
اقتربنا من "بلاكفورد" و"فيكتوريا".
557
01:05:27,862 --> 01:05:28,862
أسرعوا!
558
01:05:29,461 --> 01:05:31,720
سوف نقبض عليهما ونأخذهما
إلى الأمير "صلاح الدين".
559
01:05:32,313 --> 01:05:35,239
سأرسل جثتك إلى
"صلاح الدين" يا "شيركوه".
560
01:05:37,904 --> 01:05:40,843
لكن لا أحد سيمكنه العثور
على جثتك أيها الوغد!
561
01:05:52,334 --> 01:05:54,300
افعل ما شئت من الغدر...
562
01:05:54,561 --> 01:05:56,220
فلن تستطيع منعنا.
563
01:05:58,348 --> 01:05:59,434
اهجموا!
564
01:06:32,519 --> 01:06:37,255
أنتم لم تدركوا أي بلاء أقحمتم فيه
أنفسكم عندما آذيتم الأشخاص الذين أحبهم.
565
01:06:38,072 --> 01:06:39,845
سلطانكم يصارع الموت.
566
01:06:41,126 --> 01:06:42,838
وأنت أيضًا ستموت بعد قليل.
567
01:06:43,479 --> 01:06:44,938
وأنا سوف أجدهما.
568
01:06:51,769 --> 01:06:53,149
أقول أنه غير
موجود هنا، ألا تفهم؟
569
01:06:53,156 --> 01:06:54,442
أين "توران شاه"؟
570
01:06:54,729 --> 01:06:56,395
أين يختبئ ذلك الخائن الذي أصاب السلطان؟
571
01:06:56,420 --> 01:06:57,860
لم يأت إلى هنا قط.
572
01:06:57,882 --> 01:06:59,035
لا تكذبوا!
573
01:06:59,725 --> 01:07:00,725
"توران شاه"!
574
01:07:00,784 --> 01:07:02,263
لا يمكنك الهروب أيها الخائن!
575
01:07:03,594 --> 01:07:04,594
فتشوا المنزل.
576
01:07:04,792 --> 01:07:07,265
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟
577
01:07:07,290 --> 01:07:08,850
هذا منزل الوالي العظيم.
578
01:07:08,941 --> 01:07:10,674
وأنا أمير هذه الدولة.
579
01:07:11,461 --> 01:07:13,341
لقد أصاب ذلك الخائن سلطاننا اليوم.
580
01:07:14,761 --> 01:07:17,987
إذا كنتم تخفونه،
فستدفعون الثمن.
581
01:07:18,242 --> 01:07:20,382
ابني ليس خائنًا.
582
01:07:20,909 --> 01:07:25,162
لقد ضحينا بالكثير من أبنائنا
في سبيل هذه الدولة؟
583
01:07:25,369 --> 01:07:26,649
هل تعلم هذا؟
584
01:07:28,109 --> 01:07:29,595
لا يمكنك أن تقول عنه خائن.
585
01:07:35,133 --> 01:07:36,526
إنه ليس في المنزل يا حضرة الأمير.
586
01:07:41,541 --> 01:07:43,900
سأجد بالتأكيد الجُحر الذي يختبئ فيه.
587
01:07:44,361 --> 01:07:45,361
وعندما أقبض عليه...
588
01:07:45,678 --> 01:07:48,937
سأحاسبه هو ومن خبأه.
589
01:08:05,196 --> 01:08:06,196
اقتلوه.
590
01:08:08,247 --> 01:08:09,247
توقفوا!
591
01:08:21,878 --> 01:08:23,124
اتركهم يا "غابرييل".
592
01:08:24,828 --> 01:08:28,520
هل أتركهم حتى يقبضوا على
"فيكتوريا" والقائد الأكبر؟
593
01:08:28,934 --> 01:08:31,380
لن يحدث شيء من هذا
القبيل. فهو لن يلاحقهما.
594
01:08:32,181 --> 01:08:34,934
سأرسل الأخبار إلى الملك
"بلدوين"، وسأعقد اتفاقًا.
595
01:08:35,204 --> 01:08:36,470
وسيتم إغلاق تلك المسألة.
596
01:08:36,590 --> 01:08:40,788
عن أي اتفاق تتحدث؟ إن كان
"غابرييل" هذا هو من سيجدهم...
597
01:08:40,813 --> 01:08:42,499
فكل شيء بنيناه سيتم تدميره.
598
01:08:42,981 --> 01:08:45,381
لا يمكننا أن نستسلم ونحن قريبون
إلى هذا الحد من العثور عليهم.
599
01:08:45,558 --> 01:08:48,480
أحاول إنقاذ حياتك.
هل تريد أن تُقتل؟
600
01:08:48,505 --> 01:08:50,111
لقد قتل الكثير من جنودنا.
601
01:08:50,258 --> 01:08:52,911
اسحبوا سيوفكم ودعونا نهاجم معًا.
602
01:08:53,071 --> 01:08:54,721
لِمَ تفعلون ما يقوله؟!
603
01:08:54,875 --> 01:08:57,568
لم أعد أريد المزيد من
الدماء أو الحرب أو الخسارة.
604
01:08:57,802 --> 01:08:59,956
سوف تأخذ رجالك وتنسحب.
605
01:09:00,135 --> 01:09:03,510
فتح "عسقلان" وتأمين طريق
الحج، وإيجاد الخائن الذي بين أظهرنا،
606
01:09:03,777 --> 01:09:06,444
كل هذا يتوقف على قيامنا
بالقبض عليهم، ألا تفهم ذلك؟!
607
01:09:06,709 --> 01:09:10,001
إن الخائن هو ابن أخيك
"توران شاه"، فلتتقبل ذلك!
608
01:09:10,135 --> 01:09:12,148
لا تكن متكبراً مثل "صلاح الدين"!
609
01:09:12,263 --> 01:09:14,811
لقد قال الأمير "صلاح الدين"
أيضًا بأنه ليس خائنًا.
610
01:09:15,058 --> 01:09:16,725
أنا أصدق ما قاله.
611
01:09:17,165 --> 01:09:18,885
كما أن الأمير "صلاح
الدين" سينضم إلينا.
612
01:09:18,969 --> 01:09:20,435
ما كان لنا أن نستسلم أبدًا!
613
01:09:20,482 --> 01:09:23,945
الأمير "صلاح الدين" لا يستطيع المجيء
إلى أي مكان؛ لقد ألقيت به في الزنزانة.
614
01:09:27,640 --> 01:09:29,900
وهو يدفع ثمن عدم الانصياع
لأوامر كبير العائلة الحاكمة.
615
01:09:30,053 --> 01:09:33,100
وإذا عاندت واستمررت في كبرك هذا،
فسوف تدفع الثمن أيضًا يا "شيركوه"!
616
01:09:36,133 --> 01:09:39,713
حسنًا إذن، لنذهب.
617
01:09:42,853 --> 01:09:46,853
يجب أن أجتمع مع حبيبتي
والقائد الأكبر قبل المساء.
618
01:10:12,289 --> 01:10:13,469
خذي هؤلاء إلى هناك و...
619
01:10:14,351 --> 01:10:15,631
"توران شاه"!
620
01:10:15,718 --> 01:10:16,718
أستغفر الله!
621
01:10:16,743 --> 01:10:17,798
اخرج إلى الميدان!
622
01:10:18,639 --> 01:10:20,965
هل اختبأت بين
النساء أيها الجبان؟
623
01:10:21,452 --> 01:10:23,572
إن كنت رجلاً فأظهر نفسك!
624
01:10:23,900 --> 01:10:25,920
من الذي تسميه
بالجبان أيها الوغد؟!
625
01:10:28,905 --> 01:10:31,085
كيف ترفعين يدك على
أمير الدولة يا قليلة الأدب؟!
626
01:10:31,145 --> 01:10:35,376
سأقتلك يا هذا!
627
01:10:35,603 --> 01:10:38,036
كيف لك أن ترفع يدك على ابنتي؟!
628
01:10:38,061 --> 01:10:39,891
من الذي سينقذك من يدي؟!
629
01:10:40,006 --> 01:10:42,266
سأقتلك بيدي!
630
01:10:42,291 --> 01:10:45,524
اترك حضرة الأمير!
وإلا سيتعين علينا استخدام سيوفنا!
631
01:10:45,807 --> 01:10:46,807
سيقتل الرجل!
632
01:10:46,832 --> 01:10:50,146
أبي، اتركه لأكن فداء لك يا أبي!
633
01:10:50,171 --> 01:10:52,131
أخشى أن يمسوك
بسوء! اتركه يا أبي!
634
01:10:52,476 --> 01:10:53,722
أرجوك يا أبي.
635
01:10:59,784 --> 01:11:02,057
تحاول خنق أمير الدولة!
636
01:11:02,408 --> 01:11:04,608
عائلتك بأكملها كانت خائنة
على أية حال في المقام الأول!
637
01:11:05,329 --> 01:11:08,169
سأقبض على "توران
شاه" أولاً وألقنه جزاءه.
638
01:11:08,525 --> 01:11:11,848
ثم سأجعلك تدفع ثمناً
باهظاً لما فعلته هنا!
639
01:11:24,573 --> 01:11:27,063
لن أغادر دون مقابلة
الأمير "صلاح الدين".
640
01:11:27,088 --> 01:11:28,568
أوصلوا له هذا الأمر أينما كان.
641
01:11:29,640 --> 01:11:34,196
اعرفي قدرك والزمي أدبك!
لماذا تصرخين في وسط القصر؟
642
01:11:34,552 --> 01:11:36,532
هل تعتقدين أن هذا
المكان كقبيلتك الموحلة؟!
643
01:11:38,106 --> 01:11:40,230
أود أن أرى الأمير "صلاح الدين".
644
01:11:40,543 --> 01:11:42,817
أتيت للمساعدة من
أجل الأسرى الهاربين.
645
01:11:43,475 --> 01:11:45,282
لا تعيقيني أكثر من هذا.
646
01:11:46,120 --> 01:11:50,013
كل ما حدث لنا حدث
بسببكم أنتم العسقلانيون.
647
01:11:50,580 --> 01:11:51,753
لكن الأمر انتهى الآن.
648
01:11:52,133 --> 01:11:53,580
"صلاح الدين" لم يعد موجودًا.
649
01:11:54,067 --> 01:11:55,487
ماذا تقصدين بأنه غير موجود؟
650
01:12:03,024 --> 01:12:04,158
ماذا يحدث هنا؟
651
01:12:04,536 --> 01:12:07,830
جاءت هذه الفتاة العسقلانية
لمساعدة "صلاح الدين".
652
01:12:08,589 --> 01:12:10,269
للقبض على الأسرى.
653
01:12:10,422 --> 01:12:12,613
"صلاح الدين" في السجن.
فلترجعي أنت إلى قبيلتك.
654
01:12:13,021 --> 01:12:14,134
أي زنزانة؟
655
01:12:14,432 --> 01:12:15,973
ما هي جريمته حتى ألقيتم به فيها؟
656
01:12:15,998 --> 01:12:17,378
وهل سنبرر لك؟!
657
01:12:17,779 --> 01:12:20,905
اليوم فقط، تسبب في
إصابة السلطان "نور الدين".
658
01:12:22,052 --> 01:12:25,326
تم إلقاؤه في الزنزانة لمنعه من
التسبب في أي مشاكل أخرى.
659
01:12:25,905 --> 01:12:27,451
إنه بريء ولا ذنب له في ذلك،
660
01:12:27,711 --> 01:12:29,698
إنكم تبقون عليه
سجينًا ظلمًا وعدوانًا.
661
01:12:30,093 --> 01:12:32,039
دعوه يلاحق الأسرى ويذهب في إثرهم.
662
01:12:32,553 --> 01:12:33,960
إنهم مهمون بالنسبة لنا جميعًا.
663
01:12:33,985 --> 01:12:35,012
لا تتكلمي!
664
01:12:35,198 --> 01:12:36,860
انسوا أمر السجناء، لم يعد هناك أمر كهذا.
665
01:12:36,885 --> 01:12:39,512
"صلاح الدين" سيدفع أيضًا
ثمن الأخطاء التي ارتكبها.
666
01:12:40,181 --> 01:12:43,175
كل ما حدث لنا حدث
بسببكم أنتم العسقلانيون.
667
01:12:43,855 --> 01:12:46,302
أنتم لم تجلبوا سوى
المتاعب لهذه الأراضي.
668
01:12:46,821 --> 01:12:50,609
لأستلم زمام الأمور هنا تمامًا،
وبعدها سيحين دوركم أيضًا.
669
01:12:51,036 --> 01:12:52,896
أيها الجنود، خذوها.
670
01:13:11,794 --> 01:13:13,196
أيها الجنود!
671
01:13:22,836 --> 01:13:24,181
أيها الجنود!
672
01:13:34,295 --> 01:13:36,041
هل هناك أخبار من
الأمير "شيركوه"؟
673
01:13:36,742 --> 01:13:38,095
هل أخذ السجناء؟
674
01:13:38,198 --> 01:13:39,864
لا تنتظر عبثًا.
675
01:13:40,830 --> 01:13:43,803
لقد سحب الأمير "نصر
الدين" الأمير "شيركوه".
676
01:13:44,269 --> 01:13:45,769
ماذا تقصد بأنه سحبه؟
677
01:13:46,244 --> 01:13:47,657
افتح الباب بسرعة.
678
01:13:48,510 --> 01:13:50,337
لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان.
679
01:13:50,984 --> 01:13:52,324
أيها الجنود!
680
01:13:57,499 --> 01:14:00,342
إذا تسببوا بأي مشاكل أو
متاعب فافعلوا معهم اللازم.
681
01:14:05,792 --> 01:14:08,272
غضبي قد بلغ مبلغه بالفعل!
682
01:14:09,198 --> 01:14:14,226
لن تتمكن هذه الجدران
والحديد من حمايتكم من غضبي!
683
01:14:14,600 --> 01:14:16,133
هل سمعتم؟!
684
01:14:30,053 --> 01:14:32,969
خذي العبيد معك على
الفور واذهبي إلى "عسقلان".
685
01:14:33,088 --> 01:14:35,966
وأحضري إلى هنا كل
الثروة الموجودة هناك.
686
01:14:36,023 --> 01:14:38,814
لكن "صلاح الدين" هددنا في
هذا الأمر يا صاحب الجلالة.
687
01:14:38,839 --> 01:14:41,254
ذهب "صلاح الدين" إلى السجن.
688
01:14:42,581 --> 01:14:44,654
من الصعب جدًا له الخروج من هناك.
689
01:14:45,821 --> 01:14:49,628
ويُعتبر السلطان "نور
الدين" ميتًا تقريبًا.
690
01:14:50,498 --> 01:14:52,678
لن يتمكنوا من إيقافنا بعد الآن.
691
01:14:53,377 --> 01:14:57,066
استعدي فورًا وانطلقي
إلى "عسقلان".
692
01:14:57,720 --> 01:14:59,533
كما تأمر يا صاحب الجلالة.
693
01:15:00,546 --> 01:15:01,546
صاحب الجلالة.
694
01:15:07,308 --> 01:15:11,866
الأمير "نصر الدين" يدعوك
إلى "الشام" لعقد اتفاق.
695
01:15:27,764 --> 01:15:29,477
كان الجرح الذي تلقاه شديدًا جدًا.
696
01:15:29,530 --> 01:15:33,004
ومهما فعلنا، لم نتمكن من
تحسين وضع سلطاننا أبدًا.
697
01:15:34,750 --> 01:15:38,829
-هل تعتقد أنه لن يتمكن من النهوض؟
-لقد بذلنا قصارى جهدنا.
698
01:15:39,276 --> 01:15:41,341
الأخذ بالأسباب
علينا والشفاء من الله.
699
01:15:41,448 --> 01:15:44,775
من الآن فصاعدًا، ليس لدينا ما
نفعله سوى التوكل عليه سبحانه.
700
01:15:52,891 --> 01:15:55,044
ولاية السلطان على وشك
الانتهاء وعمره على وشك أن يأفل.
701
01:15:55,320 --> 01:15:57,120
و"صلاح الدين" أيضاً في السجن.
702
01:15:57,907 --> 01:16:00,307
العرش لا يمكن أن يبقى
خاليًا يا حضرة الأمير.
703
01:16:01,386 --> 01:16:03,357
ليجهزوا غرفة الشورى.
704
01:16:06,217 --> 01:16:08,011
لقد حان الوقت للسعي لاعتلاء العرش.
705
01:16:33,579 --> 01:16:34,665
ماذا يحدث؟
706
01:16:35,308 --> 01:16:36,748
ما سبب كل هذه الجلبة؟
707
01:16:37,531 --> 01:16:40,151
اعتلى الأمير "نصر الدين"
العرش بصفته نائب السلطان.
708
01:16:41,097 --> 01:16:42,677
وهناك بعض
الاستعدادات والتجهيزات.
709
01:16:43,970 --> 01:16:45,894
من هو ليكون النائب؟!
710
01:16:47,208 --> 01:16:49,455
إن هذا لطمع في عرش والدي!
711
01:16:49,532 --> 01:16:50,854
إنها خيانة!
712
01:16:51,141 --> 01:16:53,701
تخلوا عن الأمل في
السلطان "نور الدين".
713
01:16:54,061 --> 01:16:56,321
السلطان الجديد سيكون
الأمير "نصر الدين".
714
01:16:56,986 --> 01:17:02,136
طالما أنا على قيد الحياة فلن
يستطيع أحد أن يطمع في عرش والدي!
715
01:17:02,642 --> 01:17:04,488
أنا ابن هذه الدولة!
716
01:17:05,261 --> 01:17:07,452
أنت أسير الأمير "نصر الدين".
717
01:17:07,920 --> 01:17:10,226
وهو من سيقرر مصيرك!
718
01:17:13,222 --> 01:17:14,736
أيها الجنود!
719
01:17:15,009 --> 01:17:16,542
تدخلوا!
720
01:17:17,472 --> 01:17:18,612
دعه!
721
01:17:18,766 --> 01:17:19,766
اتركه!
722
01:17:20,413 --> 01:17:21,893
تدخلوا!
723
01:17:33,521 --> 01:17:35,875
ستكون نهايتكم جميعًا على يدي!
724
01:17:38,145 --> 01:17:39,711
هل سمعتموني؟!
725
01:18:52,277 --> 01:18:59,317
الأتابك "عماد الدين زنكي" قُتل
بهجوم غادر من قبل حارسه الشخصي.
726
01:19:21,480 --> 01:19:29,480
وقد أوصى في أنفاسه الأخيرة أن
يترك السيادة والسلطنة لأحد أبنائه.
727
01:19:45,323 --> 01:19:47,146
هذا الشخص هو أنت يا "نور الدين".
728
01:19:49,341 --> 01:19:53,207
أراد مني والدك أن
أعينك لتستلم مقامه.
729
01:19:56,197 --> 01:20:03,917
سوف ترث أمانته وتنبت
الأحلام التي زرع بذورها.
730
01:20:48,017 --> 01:20:53,061
حان الوقت لمن له الحق أن يحصل
على مستحقاته يا "نصر الدين".
731
01:21:58,949 --> 01:22:04,272
يقول كبير الأطباء أنه من
الصعب على سلطاننا النهوض.
732
01:22:07,628 --> 01:22:11,535
وتوصلت إلى استنتاج مفاده أنه من
الضروري السيطرة على الوضع على الفور.
733
01:22:12,668 --> 01:22:20,161
لذلك، كنائب للسلطان،
الدولة الآن تحت حكمي.
734
01:22:26,231 --> 01:22:29,651
أمر كهذا غير مقبول أبدًا.
735
01:22:30,627 --> 01:22:35,216
إذا كانت المشكلة إدارية، فإن
ديوان الدولة سيفعل ما هو ضروري.
736
01:22:35,842 --> 01:22:37,416
بينما السلطان على قيد الحياة...
737
01:22:37,794 --> 01:22:42,241
لا يستطيع أحد أن يجلس
على عرشه ويعلن حكمه.
738
01:22:42,527 --> 01:22:44,546
ألم تسمع بحال السلطان؟
739
01:22:45,373 --> 01:22:48,733
إن حدثت معجزة وأفاق، فإنه
سيأتي ويجلس على عرشه.
740
01:22:49,472 --> 01:22:52,805
ولكن عندما تكون الأوضاع متردية
هكذا فلا أستطيع ترك العرش فارغاً.
741
01:22:53,516 --> 01:22:55,962
باعتباري كبير العائلة الحاكمة،
فإن مقام النائب هو من نصيبي.
742
01:22:56,362 --> 01:22:58,128
إذا كانت هناك حاجة إلى
شخص من الأسرة الحاكمة،
743
01:22:58,182 --> 01:23:00,762
فهناك ولي عهد السلطان "نور
الدين"، الأمير "صلاح الدين".
744
01:23:01,064 --> 01:23:03,351
ولكنكم أدخلتموه السجن ظلمًا.
745
01:23:03,376 --> 01:23:05,344
هل سأتعلم القانون والعدل منك؟
746
01:23:06,024 --> 01:23:10,636
هناك قاعدة هنا؛ وهي أنه
يتطلب ذلك من الجميع المبايعة.
747
01:23:10,814 --> 01:23:13,894
ستكون مهمتي الأولى هي تنظيف
المشاكل التي سببها "صلاح الدين".
748
01:23:14,511 --> 01:23:19,844
سأعقد اتفاقاً مع الملك "بلدوين"
وأضع حداً لمسألة طريق الحج.
749
01:23:20,025 --> 01:23:23,521
لقد ضحى الأمير "صلاح الدين"
بحياته ودمه من أجل هذه القضية.
750
01:23:23,872 --> 01:23:28,530
ما تفعلونه هو ترك طريق الحج
و"عسقلان" للخائن الذي بيننا.
751
01:23:28,611 --> 01:23:31,120
ما فعله "صلاح الدين"
هو متابعة أوهامه.
752
01:23:31,402 --> 01:23:37,227
ما يهمنا هو طريق الحج، وليغرب
هؤلاء العسقلانيون وليذهبوا لينقذوا أرضهم!
753
01:23:37,469 --> 01:23:41,144
"توران شاه" خائن،
وهذه المسألة مغلقة أيضًا.
754
01:23:54,506 --> 01:23:58,102
هل ستحفرون قبر السلطان "نور
الدين" قبل أن يموت أيها الخونة؟
755
01:23:58,620 --> 01:24:01,220
كيف تجرؤ على الجلوس على عرشه؟
756
01:24:01,453 --> 01:24:03,811
أي قلة أدب واحترام
هي هذه داخل القصر؟
757
01:24:06,940 --> 01:24:08,724
هل نسيت ما علمته الدولة لك؟
758
01:24:09,307 --> 01:24:13,648
هل مما علمتك إياه الدولة أن تنتهزوا الفرصة
كغنيمة وتحتشدوا على العرش كالنسور لتنتزعوه؟
759
01:24:14,274 --> 01:24:17,165
أنى للأمير "نصر الدين"
أن يكون له الحكم والأمر؟!
760
01:24:17,534 --> 01:24:21,576
كل من الدولة والشعب
في حالة اضطراب.
761
01:24:22,267 --> 01:24:27,061
قام الأمير "نصر الدين"
بواجبه كنائب للسلطان.
762
01:24:27,736 --> 01:24:32,611
واجبك هو التفكير في
مصلحة الدولة وأداء البيعة.
763
01:24:32,636 --> 01:24:34,853
أنا زوجة السلطان "نور الدين"،
764
01:24:35,511 --> 01:24:38,169
وما كان لي أن أبايع
الغربان آكلة الجيفة!
765
01:24:38,752 --> 01:24:42,435
والحكم للسلطان "نور الدين"
حتى يلفظ أنفاسه الأخيرة.
766
01:24:42,897 --> 01:24:46,785
الشيء الوحيد الذي يقع على
عاتقي هو الحفاظ على الحكم.
767
01:24:51,741 --> 01:24:54,066
ما تفعلونه هو اغتصاب للعرش!
768
01:24:54,807 --> 01:24:58,836
إذا كانت هذه هي القاعدة،
فأنا لا أعترف بهذه القاعدة.
769
01:24:59,337 --> 01:25:04,179
لقد وضعتم حجر عقبة في طريق كل
من قدم حياته ودمه في سبيل الدولة.
770
01:25:04,489 --> 01:25:08,874
حيث ينقلب الأمر رأساً
على عقب، فليس هناك قاعدة.
771
01:25:09,191 --> 01:25:13,541
على ما يبدو، إن من أولى ما يجب
القيام به تحقيق النظام في صميم الدولة.
772
01:25:15,534 --> 01:25:20,774
إن لم تتجلى إرادتك هنا،
فلن تظهر في أي مكان آخر.
773
01:25:36,090 --> 01:25:41,380
ستنقل ختم الوزير للأمير
"ريحاني" على الفور.
774
01:25:45,358 --> 01:25:51,718
وأنتَ أيضًا سلم سيفك، لقد سحبت منكما كل
صلاحياتكم على مهامكم حتى إشعار آخر.
775
01:25:52,523 --> 01:25:57,883
ليعلم الجميع أن الدولة هي أنا! كل من
لا يحني رأسه يسقط رأسه من جسده!
776
01:26:09,263 --> 01:26:13,123
سأفعل كل ما على عاتقي حتى أطيح بالأمير
"نصر الدين" من على العرش الذي جلس عليه.
777
01:26:14,484 --> 01:26:16,834
أيها الجنود!
778
01:26:20,102 --> 01:26:24,082
هل بعدما أكلتم من خير السلطان
"نور الدين" ترفعون سيوفكم على زوجته؟
779
01:26:48,741 --> 01:26:53,811
لقد بايع الجميع الأمير
"نصر الدين" على الحكم.
780
01:26:56,300 --> 01:26:58,130
لو كنت مكانك يا سيدة "مليكة"..
781
01:26:59,274 --> 01:27:02,274
لكنت وقفت بجانب السلطان
"نور الدين" حتى آخر نفس له.
782
01:27:03,747 --> 01:27:09,547
لأنه عندما ينقطع نفسه، سيكون
قد انتهى عصرك في هذا القصر منذ زمن.
783
01:27:20,393 --> 01:27:25,784
"يا هو، يا من هو".
784
01:27:33,054 --> 01:27:39,487
"السلام على أحمد المختار".
785
01:27:39,681 --> 01:27:46,064
"يا آخر الأنبياء".
786
01:27:46,290 --> 01:27:52,664
"السلام على أحمد المختار".
787
01:27:52,977 --> 01:27:59,627
"يا آخر الأنبياء، الله الله".
788
01:27:59,652 --> 01:28:06,052
"السلام على شافي الهموم".
789
01:28:06,333 --> 01:28:13,023
"يا آخر الأنبياء، الله الله".
790
01:28:13,048 --> 01:28:19,277
"السلام على شافي الهموم".
791
01:28:19,687 --> 01:28:26,270
"يا آخر الأنبياء، الله".
792
01:28:26,324 --> 01:28:32,557
"السلام عليك يا ذا وجه الورد،
793
01:28:33,023 --> 01:28:39,273
"الذي أذهل يوسف".
794
01:28:39,697 --> 01:28:46,069
"السلام عليك يا ذا وجه الورد،
795
01:28:46,277 --> 01:28:52,537
"الذي أذهل يوسف".
796
01:28:52,994 --> 01:28:59,470
"السلام على من اسمه ذِكر".
797
01:28:59,647 --> 01:29:06,010
"يا آخر الأنبياء، الله الله".
798
01:29:06,331 --> 01:29:12,768
"السلام على من اسمه ذِكر".
799
01:29:12,985 --> 01:29:17,858
"يا آخر الأنبياء".
800
01:29:18,084 --> 01:29:24,177
"الله، الله".
801
01:29:24,225 --> 01:29:30,756
"قلبي، الله، الله".
802
01:29:31,272 --> 01:29:37,272
"يا برق شمعي، بلغ سلامي".
803
01:29:37,549 --> 01:29:41,522
"يا برق شمعي، بلغ سلامي،"
804
01:29:41,655 --> 01:29:46,284
"على محمد خير الأنام".
805
01:29:46,915 --> 01:29:52,021
"على محمد خير الأنام".
806
01:29:52,261 --> 01:29:57,974
"يا برق اطلع بالليل، والمع".
807
01:29:57,999 --> 01:30:03,543
"يا برق اطلع بالليل، والمع".
808
01:30:03,650 --> 01:30:08,617
"والنبي يشفع، يوم الزحام".
809
01:30:08,642 --> 01:30:13,595
"والنبي يشفع، يوم الزحام".
810
01:30:13,661 --> 01:30:17,207
"يا برق شمعي، بلغ سلامي،"
811
01:30:17,232 --> 01:30:23,197
"يا برق شمعي، بلغ سلامي،"
812
01:30:23,224 --> 01:30:27,910
"على محمد خير الأنام".
813
01:30:28,010 --> 01:30:32,797
"على محمد خير الأنام".
814
01:30:32,822 --> 01:30:37,704
"يا برق لملم، إن زرت زمزم".
815
01:30:37,729 --> 01:30:42,430
"يا برق لملم، إن زرت زمزم".
816
01:30:42,455 --> 01:30:47,177
"صلِ وسلم على ابتهالي".
817
01:30:47,202 --> 01:30:51,983
"صلِ وسلم على ابتهالي".
818
01:30:56,512 --> 01:31:04,512
"لا أحد يصل..."
819
01:31:05,257 --> 01:31:12,597
"لطريق الحق بدونك".
820
01:31:15,636 --> 01:31:16,945
أسرعوا، أسرعوا!
821
01:31:16,970 --> 01:31:21,185
"وبفضل نعمتك..."
822
01:31:26,824 --> 01:31:33,050
"يتم القبول".
823
01:31:35,794 --> 01:31:41,951
"يا رحمة للعالمين".
824
01:31:45,283 --> 01:31:53,066
"يا رسول الله".
825
01:31:55,907 --> 01:32:01,264
"المدد".
826
01:32:07,437 --> 01:32:13,399
"يا نور السماوات".
827
01:32:18,986 --> 01:32:26,178
"شربت بكأس الأنس من طيب خمرةِ".
828
01:32:26,265 --> 01:32:33,513
"شربت بكأس الأنس من طيب خمرةِ".
829
01:32:33,572 --> 01:32:41,511
"أيا ساكن "طنطا" والمدفون
فيها أيا سيد "أحمد البدوي"أيا "بدوي"".
830
01:32:41,575 --> 01:32:47,338
"أيا شيخ العرب أيا سيد "أحمد" أيا "بدوي"".
831
01:32:47,363 --> 01:32:48,907
-يا حي! -يا حي!
832
01:32:48,935 --> 01:32:55,887
"أنا "أحمــد البـدويّ" قطب بلا خفا".
833
01:32:55,912 --> 01:33:02,297
"أنا "أحمــد البـدويّ" قطب بلا خفا".
834
01:33:03,302 --> 01:33:10,951
"أيا ساكن "طنطا" والمدفون
فيها أيا سيد "أحمد البدوي"أيا "بدوي"".
835
01:33:11,055 --> 01:33:17,922
"أيا شيخ العرب أيا سيد "أحمد" أيا "بدوي"".
836
01:33:17,947 --> 01:33:21,444
الحي، الحي!
837
01:33:21,469 --> 01:33:22,819
الحي هو الله!
838
01:33:24,507 --> 01:33:26,047
الله!
839
01:33:46,714 --> 01:33:49,874
-من أنتم؟
-نحن من سنأخذك للبشرى العظمى.
840
01:34:41,388 --> 01:34:42,938
حضرة "عمر الملا"؟
841
01:34:51,187 --> 01:34:52,897
اقترب يا "صلاح الدين".
842
01:35:03,248 --> 01:35:06,758
من هؤلاء؟ من أين أتوا؟
843
01:35:07,899 --> 01:35:13,249
إنهم قادمون من قلب العالم
الإسلامي، المتجذر منذ الآف السنين،
844
01:35:14,534 --> 01:35:20,624
من "الأناضول" وبلاد
"الهند" وحتى الدولة الزنكية.
845
01:35:21,534 --> 01:35:26,440
لقد نذرت نفسي لمحاربة
الظلم، ولأكون ظلًا للمظلومين...
846
01:35:28,050 --> 01:35:30,670
ولتحرير الأراضي الأسيرة.
847
01:35:32,120 --> 01:35:39,773
إن طريقي الذي أسير فيه، هو طريق المضحون
بحياتهم قائلين إما النصر وإما الشهادة.
848
01:35:41,357 --> 01:35:44,877
إن كنت مختاراً، فقد اخترت
للحصول على هذا الشرف.
849
01:35:45,800 --> 01:35:49,467
كم هناك الكثير ممن يقولون
إما النصر وإما الشهادة.
850
01:35:50,280 --> 01:35:56,177
إن اختيارك هو أن تكون
قائد هذا الطريق المبارك.
851
01:35:57,561 --> 01:35:59,341
لقد رسم لك القدر حدودًا.
852
01:36:00,060 --> 01:36:05,533
هذه الحدود، من "الأناضول" حتى
"مصر"، ومن "مكة" و"المدينة" إلى "أورفا".
853
01:36:05,573 --> 01:36:07,273
هي غاية عالمية.
854
01:36:08,050 --> 01:36:11,250
و"القدس" ستكون تاج هذه الغاية.
855
01:36:14,963 --> 01:36:17,143
لقد أحاطوا طريقي بأسوار الخيانة،
856
01:36:17,863 --> 01:36:21,583
دون أن أُطيح بهذه الأسوار، لن
أستطيع أن أصل لغايتي العظمى.
857
01:36:22,621 --> 01:36:26,641
ولهذا السبب أخرجناك
من عتمة الظلمات.
858
01:36:28,224 --> 01:36:34,934
أنت صاحب الأمانة، ومهمتك
هي أن تقوم باللازم مع الخونة.
859
01:36:35,937 --> 01:36:40,957
ليكن الله في عونك،
ودعمنا أيضًا معك.
860
01:36:46,510 --> 01:36:51,710
هيا اذهب، الطريق في انتظارك.
861
01:37:01,293 --> 01:37:08,870
لن نلمس الأميرة "فيكتوريا" والقائد
الأكبر، لن نقوم بأي هجوم عليكم.
862
01:37:13,115 --> 01:37:17,075
وفي المقابل، ستنسحبون من طريق الحج.
863
01:37:21,234 --> 01:37:24,884
هل لديك الصلاحية على ختم هذه الاتفاقية؟
864
01:37:34,607 --> 01:37:39,537
أنا نائب العرش والسلطة لدي.
865
01:37:40,630 --> 01:37:45,010
بالإضافة إلى أن هدف السلطان
"نور الدين" هو طريق الحج أيضًا.
866
01:37:47,821 --> 01:37:49,281
وما يريده سيحصل.
867
01:38:10,927 --> 01:38:15,637
-وماذا عن "صلاح الدين"؟
-لا وجود لـ"صلاح الدين".
868
01:38:17,454 --> 01:38:20,984
إما أن يبايعني، أو
سيتعفن في زنزانته.
869
01:38:28,301 --> 01:38:30,435
هذا الأمير "صلاح الدين"! اقبضوا عليه!
870
01:38:40,923 --> 01:38:43,503
أنا "صلاح الدين" ابن
السلطان "نور الدين زنكي".
871
01:38:44,820 --> 01:38:46,536
لا سيف سيقطع طريقي.
872
01:38:47,238 --> 01:38:51,271
لقد بايعنا "نصر الدين" الذي على العرش،
وليس "نور الدين زنكي" الذي على حافة الموت.
873
01:38:51,834 --> 01:38:52,834
وأنتم أيضًا بايعوه.
874
01:38:53,353 --> 01:38:55,043
وإلا فإن سيفنا يعرف كيف يحني الرؤوس.
875
01:39:31,426 --> 01:39:32,696
"صلاح الدين"!
876
01:39:40,919 --> 01:39:44,859
-كيف خرجت؟
-عن طريق تحطيم سلاسل خيانتك.
877
01:39:47,033 --> 01:39:49,393
بمن تتهم بالخيانة؟ عد لرشدك!
878
01:39:50,723 --> 01:39:55,683
بزجك بي في الزنزانة منعت
الأمير "شيركوه" من اللحاق بالأسرى.
879
01:39:56,410 --> 01:39:59,880
وطمعت في عرش أبي، والآن...
880
01:40:01,701 --> 01:40:04,521
تبيع كل غاياتنا مقابل قطعة ورق.
881
01:40:06,617 --> 01:40:11,237
لقد عقدنا الاتفاقية مع نائب العرش.
882
01:40:14,133 --> 01:40:15,533
لا يوجد أي سلطة لك.
883
01:40:22,240 --> 01:40:26,074
سأكسر السلطة التي توجد بها خيانة بسيفي.
884
01:40:29,940 --> 01:40:35,540
أنا ولي عهد السلطان "نور الدين"،
وأمين العرش، وحارس الدولة.
885
01:40:37,255 --> 01:40:41,381
إن كنتم ستعقدون
اتفاقية فشروطي واضحة.
886
01:40:43,944 --> 01:40:50,464
ستعطونني "عسقلان" وطريق
الحج والخائن الذي تعاونتم معه.
887
01:40:55,627 --> 01:40:59,180
نحن لن نحني رؤوسنا لسيفك.
888
01:41:00,209 --> 01:41:02,960
إذًا انتظروا اليوم الذي
يضرب فيه ذلك السيف أعناقكم!
889
01:41:06,307 --> 01:41:08,907
لقد هربتم "فيكتوريا" و
"بلاكفورد" من يدي بالخيانة،
890
01:41:09,481 --> 01:41:13,502
وأرقتم دم أبي، لكنني
لن أتغاضى عن هذا.
891
01:41:15,607 --> 01:41:21,957
سأقتلع ما أريده اقتلاعًا، اذهب الآن بالورقة
التي في يدك لـ"غابرييل" وأخبره أن...
892
01:41:23,047 --> 01:41:26,047
سيف "صلاح الدين" قد خرج من غمده!
893
01:41:29,483 --> 01:41:36,233
وسيمزقكم إربًا أنت والخائن الذي
تعاونت معه كما مزق مسودة الخيانة هذه.
894
01:42:05,784 --> 01:42:07,019
"صلاح الدين"!
895
01:42:12,387 --> 01:42:14,520
لقد احترمتك لأنك كبير العائلة الحاكمة.
896
01:42:15,729 --> 01:42:20,219
ولكن أنت، جلست على
عرش أبي قبل حتى أن يموت.
897
01:42:20,888 --> 01:42:22,971
لقد خنت احترامي لك.
898
01:42:23,062 --> 01:42:24,911
أنا أفعل ما يقع على عاتقي.
899
01:42:25,983 --> 01:42:29,019
هل كان يجب أن تكون الدولة
بدون حاكم في هذه الفوضى؟
900
01:42:29,396 --> 01:42:31,152
حاكم الدولة ما زال على قيد الحياة.
901
01:42:31,435 --> 01:42:33,730
الأطباء فاقدون للأمل ويقولون
أن من المستحيل أن ينهض!
902
01:42:35,546 --> 01:42:38,856
حتى لو لم يستطع أبي
أن ينهض فإن ابنه هنا.
903
01:42:40,157 --> 01:42:41,941
إذا احتاجت الدولة إلى والي..
904
01:42:42,594 --> 01:42:43,845
فإن ولي العهد هنا.
905
01:42:44,650 --> 01:42:45,884
هل أنت ولي العهد؟
906
01:42:47,975 --> 01:42:49,948
ألم تكن أنت السبب في جميع هذه المشاكل؟
907
01:42:51,150 --> 01:42:55,110
هل كنت تظن أنني سأسمح بأن
تتولى الولاية وتدخلنا في مشاكل أخرى؟
908
01:42:55,332 --> 01:42:57,820
في الأصل نحن في مشكلة بسببك.
909
01:42:58,966 --> 01:43:00,660
لو لم يهرب الأسرى.
910
01:43:01,078 --> 01:43:02,291
كنا سنأخذ كل شيء.
911
01:43:03,110 --> 01:43:04,703
ولكنك وضعت عقبة في طريقنا.
912
01:43:05,419 --> 01:43:06,582
طريق الحج و"عسقلان".
913
01:43:07,340 --> 01:43:08,864
حتى الخائن الذي أصاب أبي.
914
01:43:10,562 --> 01:43:12,905
كل هذا كان مرتبطًا
بإمساكنا بالأسرى.
915
01:43:13,388 --> 01:43:14,982
لماذا وضعت عقبة بطريقنا؟
916
01:43:15,832 --> 01:43:17,307
لماذا تخاف؟ تكلم!
917
01:43:21,888 --> 01:43:23,964
أنا لا أخاف من شيء.
918
01:43:25,713 --> 01:43:28,902
الخائن هو "توران شاه".
919
01:43:30,657 --> 01:43:32,787
وأنت تركض خلف وهم.
920
01:43:33,507 --> 01:43:35,509
أنا أحاول منع هذا.
921
01:43:35,959 --> 01:43:38,008
إذا أخذنا الأسرى فسيتم كشف كل شيء.
922
01:43:39,062 --> 01:43:42,375
إذا كان الخائن "توران شاه" سوف نفهم ذلك.
923
01:43:43,840 --> 01:43:46,530
بالرغم من معرفتك
بكل هذا، لماذا تمنعنا؟
924
01:43:47,363 --> 01:43:48,721
لماذا لا تريد؟
925
01:43:50,959 --> 01:43:54,398
لا أريد أن اقحم الدولة
في مشاكل أكثر من هذا.
926
01:43:55,816 --> 01:43:56,864
هذا هو كل شيء.
927
01:43:59,467 --> 01:44:01,180
أنت جعلت الدولة عاجزة.
928
01:44:03,379 --> 01:44:08,154
من الآن فصاعدا فإن ابن
الدولة ونائبها وحاكمها هو أنا.
929
01:44:09,990 --> 01:44:11,101
الباب!
930
01:44:35,658 --> 01:44:39,010
فلتعد ختم الوزير إلى "الأصفهاني".
931
01:44:41,063 --> 01:44:42,070
فورًا.
932
01:44:51,037 --> 01:44:52,153
قلت فورًا!
933
01:45:24,603 --> 01:45:28,727
الأمير "شيركوه"، سيكمل
وظيفته كقائد للجيش.
934
01:45:32,007 --> 01:45:34,180
وأنا سألاحق "بلاكفورد" و"فيكتوريا".
935
01:45:37,587 --> 01:45:41,715
سيتم إخراج الأمير "نصر الدين" من القصر.
936
01:45:43,524 --> 01:45:48,057
لن يخطو خطوة واحدة داخل القصر حتى أعود.
937
01:46:00,711 --> 01:46:01,944
هذا هو نظام الدولة.
938
01:46:05,555 --> 01:46:07,087
وضمانها هو سيفي.
939
01:46:08,595 --> 01:46:11,206
بالإضافة إلى ذلك، إذا حاول أحد
إدارة الحكم..
940
01:46:14,127 --> 01:46:16,069
سيذوق عذاب سيفي.
941
01:46:59,504 --> 01:47:02,006
كيف تلاحقين الأسرى يا "ثريا"!
942
01:47:02,171 --> 01:47:03,385
هل جننتِ؟
943
01:47:03,742 --> 01:47:05,112
أنا من تسبب بكل شيء.
944
01:47:06,060 --> 01:47:07,695
لقد أصيب السلطان "نور الدين".
945
01:47:07,862 --> 01:47:09,589
ووضع "صلاح الدين" بالزنزانة.
946
01:47:09,759 --> 01:47:13,710
بينما كان همه إنقاذ
"عسقلان" بواسطة الأسرى.
947
01:47:14,734 --> 01:47:17,080
أنا من سأقبض على "فيكتوريا" و"بلاكفورد".
948
01:47:18,108 --> 01:47:19,473
سأصحح خطئي.
949
01:47:19,656 --> 01:47:22,167
أنتِ لم تخطئي، لماذا لا زلت تعاندين؟
950
01:47:23,363 --> 01:47:25,685
قال أباك أن لا تذكري
"صلاح الدين" مرة أخرى.
951
01:47:26,418 --> 01:47:29,290
إذا علم أنك ذهبت خلف
الأسرى سيقضي عليك.
952
01:47:30,378 --> 01:47:33,035
لقد احترقت بما فيه الكفاية بنار الندم.
953
01:47:33,750 --> 01:47:35,337
ما سيحدث بعد ذلك لن يؤثر بي.
954
01:47:35,440 --> 01:47:36,448
"ثريا".
955
01:47:42,919 --> 01:47:43,948
"ثريا".
956
01:48:26,464 --> 01:48:28,036
إن هؤلاء محاربي الثغور.
957
01:48:30,654 --> 01:48:32,369
إن الزنكيين يضيقون الدائرة.
958
01:48:34,725 --> 01:48:35,757
يجب أن نستعجل.
959
01:48:52,638 --> 01:48:55,072
ألم يستطيعوا إيجادهم بعد؟
بماذا تنفعون أنتم؟
960
01:49:09,201 --> 01:49:10,209
سيدي..
961
01:49:11,376 --> 01:49:12,384
"صلاح الدين"..
962
01:49:14,170 --> 01:49:15,367
هرب من الزنزانة.
963
01:49:16,931 --> 01:49:18,058
اللعنة.
964
01:49:18,748 --> 01:49:20,130
"نصر الدين" الأحمق.
965
01:49:21,265 --> 01:49:23,195
لم يتمكن من إبقاء
"صلاح الدين" في الزنزانة!
966
01:49:24,605 --> 01:49:26,848
لا بد أنه ذهب يلاحق
القائد الأكبر و"فيكتوريا".
967
01:49:28,613 --> 01:49:31,326
-هل نشرت قوات الفرسان؟
-نعم يا سيدي.
968
01:49:31,597 --> 01:49:32,795
يبحثون عنهم في جميع الجهات.
969
01:49:33,993 --> 01:49:35,880
يجب أن نجدهم قبل "صلاح الدين".
970
01:49:36,176 --> 01:49:37,184
هيا بسرعة.
971
01:50:04,379 --> 01:50:08,280
لو لم يكن "صلاح الدين" بلاءً على رأسنا،
لكنا وصلنا بالفعل إلى "عسقلان".
972
01:50:08,509 --> 01:50:09,535
توقف.
973
01:50:13,184 --> 01:50:14,223
أحدهم يقترب.
974
01:50:44,890 --> 01:50:45,965
فرساني.
975
01:50:47,160 --> 01:50:50,004
كنا نبحث عنكِ في كل مكان يا سيدتي
بأمر من الكونت "غابرييل".
976
01:50:50,350 --> 01:50:51,783
شكرًا لك يا رب.
977
01:50:53,153 --> 01:50:55,659
-خذوني إلى "غابرييل" فورًا.
-من هذا الاتجاه يا سيدتي.
978
01:51:07,324 --> 01:51:09,377
كيف يمكن ذلك، كيف يطردوننا من القصر؟
979
01:51:09,832 --> 01:51:11,949
إن "نور الدين" على فراش الموت بالفعل.
980
01:51:12,459 --> 01:51:13,467
ماذا سيحدث حينها؟
981
01:51:15,221 --> 01:51:17,031
هل ستترك العرش لـ "صلاح الدين"؟
982
01:51:17,245 --> 01:51:20,886
قائد الجيش "شيركوه" والوزير
"الأصفهاني" بجانب "صلاح الدين".
983
01:51:21,475 --> 01:51:23,539
وفوق ذلك يبقينا هنا تحت المراقبة.
984
01:51:25,467 --> 01:51:27,378
ولا يوجد قوة لدينا لنجابه ذلك حتى.
985
01:51:36,134 --> 01:51:39,390
حضرة الأمير، لقد جمعت القوات اللازمة.
986
01:51:39,983 --> 01:51:43,630
لقد حان الوقت للتوجه
إلى القصر وأخذ حقوقنا.
987
01:51:44,380 --> 01:51:46,448
عن أي قوة تتكلم يا أيها الأمير "ريحاني"؟
988
01:51:46,801 --> 01:51:48,308
قواتنا التي بداخل الجيش.
989
01:52:30,205 --> 01:52:32,436
حتى إذا تمكنتم من
الهروب مننا فلا خلاص لكم.
990
01:52:33,228 --> 01:52:35,941
لن نعود أيضًا من هذا
الطريق يا "صلاح الدين"!
991
01:52:36,451 --> 01:52:37,951
لن تستطيع منعنا هذه المرة.
992
01:52:38,229 --> 01:52:40,262
إذا اضطر الأمر سنحارب ونمر.
993
01:52:46,888 --> 01:52:48,624
هاجموا.
994
01:53:49,824 --> 01:53:50,864
إنهم يهربون.
995
01:53:54,879 --> 01:53:57,170
"علي" و"إبراهيم"، اذهبوا خلف "فيكتوريا".
996
01:53:58,786 --> 01:54:00,184
ونحن سنمسك بـ"بلاكفورد".
997
01:54:03,342 --> 01:54:04,903
لقد أصبحتم أنتم الدولة الآن.
998
01:54:06,023 --> 01:54:10,920
وأنا أيضًا في خدمتكم كقائد حرس القصر.
999
01:54:14,245 --> 01:54:18,805
في اللحظة التي ستأمر بها، سينضم
لنا القوات المتمركزة في المدن.
1000
01:54:20,277 --> 01:54:23,791
"صلاح الدين" تصرف بقلة
احترام تجاهك في موضوع العرش.
1001
01:54:25,126 --> 01:54:27,062
وسوف يدفع ثمن ذلك بالسيف.
1002
01:54:28,253 --> 01:54:29,554
العرش من حقك.
1003
01:54:30,721 --> 01:54:32,987
نحن بجانبك ضد الخطأ الذي حدث تجاهك.
1004
01:54:34,221 --> 01:54:37,186
بينما يظن "صلاح الدين"
أن الجيش كله يدعمه،
1005
01:54:37,658 --> 01:54:39,951
سيرى مئات السيوف أمامه.
1006
01:54:43,261 --> 01:54:44,391
اجمعوا الجنود.
1007
01:54:45,515 --> 01:54:47,390
سنهجم على القصر ونأخذ العرش.
1008
01:54:47,896 --> 01:54:49,825
وسنقطع رؤوس المتمردين!
1009
01:55:05,054 --> 01:55:06,062
سيدي.
1010
01:55:06,633 --> 01:55:07,641
إنهم من فرساننا.
1011
01:55:31,919 --> 01:55:32,926
إنه حي أيها الكونت.
1012
01:55:43,951 --> 01:55:45,173
من فعل هذا بكم؟
1013
01:55:46,221 --> 01:55:47,295
"صلاح الدين".
1014
01:55:50,466 --> 01:55:51,991
"صلاح الدين".
1015
01:55:56,221 --> 01:55:58,114
هل رأيتم "فيكتوريا" والقائد الأكبر؟
1016
01:55:58,578 --> 01:55:59,586
لا.
1017
01:56:06,350 --> 01:56:07,843
انتشروا في الأرجاء أيها الفرسان.
1018
01:56:08,191 --> 01:56:09,957
سنجدهم قبل "صلاح الدين".
1019
01:56:11,000 --> 01:56:12,612
-بسرعة.
-أمرك يا سيدي.
1020
01:56:13,279 --> 01:56:14,334
تحركوا.
1021
01:58:33,707 --> 01:58:35,314
الآثار تستمر من هذا الاتجاه.
1022
01:58:35,764 --> 01:58:37,534
هيا أسرعوا.
1023
01:59:02,894 --> 01:59:04,894
هل أنتم ذاهبون إلى "عسقلان"؟
1024
01:59:05,427 --> 01:59:06,554
ومن أنتِ؟
1025
01:59:20,474 --> 01:59:21,607
الأميرة "فيكتوريا".
1026
01:59:23,820 --> 01:59:25,094
حذار أن يعلم أحد بهذا.
1027
01:59:27,564 --> 01:59:30,394
وكيف لي أن أعلم أنك
الأميرة "فيكتوريا"؟
1028
01:59:39,694 --> 01:59:42,774
"صلاح الدين" كان قد قام
بأسرك، هل ما زال يلاحقك؟
1029
01:59:43,714 --> 01:59:45,194
لماذا سألتِ؟
1030
01:59:46,574 --> 01:59:48,014
هل ستعلمينه بمكاني!
1031
01:59:50,604 --> 01:59:52,494
إنه عدونا جميعاً.
1032
01:59:52,954 --> 01:59:56,114
الملك "بلدوين" يعلم
مدى إخلاصي لمملكتنا.
1033
01:59:56,344 --> 01:59:59,374
جيد، فلتستمري إذن
في البقاء مخلصة.
1034
02:00:00,804 --> 02:00:03,974
الآن سأنضم إلى القافلة وكأني أحد
العبيد وسأذهب معكم إلى "عسقلان".
1035
02:00:04,124 --> 02:00:07,004
إن لم تحافظي على صمتك
حتى وصولنا إلى "عسقلان"...
1036
02:00:12,924 --> 02:00:15,584
إن أتيتِ معنا بهذه الهيئة
فسيتعرفون عليك بلا شك.
1037
02:00:47,164 --> 02:00:48,974
الآن لن يتعرفوا عليّ.
1038
02:01:27,164 --> 02:01:28,544
توقفوا!
1039
02:01:30,414 --> 02:01:31,984
هناك أوامر من
الأمير "صلاح الدين".
1040
02:01:32,034 --> 02:01:33,474
لا يمكنكم دخول القصر.
1041
02:01:33,514 --> 02:01:35,674
القصر لي والعرش كذلك!
1042
02:01:45,834 --> 02:01:47,664
اقتلوهم جميعاً.
1043
02:03:03,044 --> 02:03:04,834
ألقوا القبض عليهم!
1044
02:03:39,080 --> 02:03:42,864
منذ اللحظة أصبح القصر
والدولة تحت حكمي!
1045
02:03:43,374 --> 02:03:47,614
وأياً كان من يحاول التمرد على
ذلك فسأجعله يدفع الثمن بسيفي!
1046
02:03:47,854 --> 02:03:49,614
وهذا يشمل "صلاح الدين"!
1047
02:04:02,714 --> 02:04:04,514
ألقوا بهم في السجن!
1048
02:04:23,284 --> 02:04:25,934
قلت لك لا أعلم من الذي اختطفنا.
1049
02:04:26,224 --> 02:04:27,934
إنك تكذب!
1050
02:04:28,434 --> 02:04:30,314
أخبرني وإلا قتلتك!
1051
02:04:36,817 --> 02:04:38,114
"غابرييل"!
1052
02:04:43,490 --> 02:04:44,544
من هذا الاتجاه يا سيدي.
1053
02:04:45,130 --> 02:04:46,894
هيا، يجب أن نذهب.
1054
02:04:55,654 --> 02:04:57,374
"توران شاه"!
1055
02:05:02,224 --> 02:05:04,094
ابن أخي!
1056
02:05:08,194 --> 02:05:10,034
"توران شاه"!
1057
02:05:10,577 --> 02:05:12,034
إنهم يهربون يا حضرة الأمير.
1058
02:05:16,307 --> 02:05:17,714
فلتبقوا أنتم هنا.
1059
02:05:18,734 --> 02:05:21,254
"توران شاه"! ابن أخي!
1060
02:05:21,344 --> 02:05:24,804
فلتفتح عينك، فلتنهض يا ابن أخي.
1061
02:05:26,144 --> 02:05:28,224
لا تجعلنا نعيش
ألم الفراق مجدداً.
1062
02:05:28,394 --> 02:05:31,684
يا ابن أخي، افتح
عينك! انهض يا ابن أخي!
1063
02:05:35,614 --> 02:05:39,164
هيا، تحركوا لنذهب
به إلى الطبيب، هيا!
1064
02:05:40,164 --> 02:05:41,784
هيا!
1065
02:06:43,904 --> 02:06:47,224
-أين "فيكتوريا" يا سيدي؟
-لقد هربت من اتجاه آخر.
1066
02:06:47,454 --> 02:06:50,144
سأعثر عليها بعد التخلص
من "صلاح الدين".
1067
02:06:57,124 --> 02:06:59,634
لا مفر لك مني يا "غابرييل"!
1068
02:07:06,407 --> 02:07:08,074
نحن مضطرون للذهاب يا سيدي.
1069
02:07:22,844 --> 02:07:24,084
ماذا تريدون!
1070
02:07:44,060 --> 02:07:45,934
الأميرة "فيكتوريا".
1071
02:08:02,674 --> 02:08:04,854
لقد رأيتها تتسلل بينكم.
1072
02:08:41,554 --> 02:08:43,904
لقد سقطت الآن في
مصيدتي يا "غابرييل"!
1073
02:08:44,134 --> 02:08:46,514
اذهب أنت وأنقذ
"فيكتوريا" يا بني.
1074
02:08:46,814 --> 02:08:48,804
سنتغلب نحن عليهم.
1075
02:08:48,844 --> 02:08:50,884
-لكن يا سيدي...
-قلت لك اذهب.
1076
02:08:50,974 --> 02:08:52,644
إنني آمرك!
1077
02:08:52,824 --> 02:08:54,494
اذهب!
1078
02:09:00,134 --> 02:09:02,234
هجوم!
1079
02:12:10,636 --> 02:12:12,143
خائن!
1080
02:12:54,517 --> 02:12:56,677
لم يعد أمامك مكان
لتهرب إليه يا "غابرييل".
1081
02:13:00,706 --> 02:13:04,616
حان وقت إغلاق الحساب
الذي بيننا يا "صلاح الدين".
1082
02:13:05,684 --> 02:13:07,924
لم آتي إلى هنا لقتلك..
1083
02:13:09,504 --> 02:13:11,724
بل لأجمعك بالمرأة التي تحب!
1084
02:13:14,898 --> 02:13:19,238
سلمني "عسقلان" وأخبرني باسم
الخائن الذي تعاون معك وسأعفو عنك.
1085
02:13:23,014 --> 02:13:25,644
يبدو أنك لم تعرف عدوك أبداً!
1086
02:13:27,154 --> 02:13:31,184
من المستحيل أن أعطيك مرادك!
1087
02:13:33,364 --> 02:13:35,284
لكنني آخذ ما أريد.
1088
02:13:36,214 --> 02:13:38,314
وروحك في مقدمة ما أريد!
1089
02:14:22,334 --> 02:14:24,354
إنك تسعى جاهداً من أجل أن تموت!
1090
02:14:24,634 --> 02:14:27,184
لكنني لن أقتلك حتى
أحصل على ما أريد.
1091
02:14:36,644 --> 02:14:38,424
انظر في عيني جيداً.
1092
02:14:39,174 --> 02:14:44,544
انظر حتى ترى قبل أن تموت
انتقام أبي والمرأة التي أحببت!
1093
02:14:45,524 --> 02:14:47,474
لقد وصلت إلى نهاية
الطريق يا "صلاح الدين"!
109673