All language subtitles for Rescue.Me.S05E21.Jump.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,211 --> 00:00:03,421
في الحلقات السابقة:
2
00:00:03,629 --> 00:00:05,339
- مرحباً
- تبحثين عن "مايك"؟
3
00:00:05,548 --> 00:00:07,925
- لا بل عنك
- تبين أن "كاندي" تملك مالاً
4
00:00:08,134 --> 00:00:10,761
فعمها جمع ثروة من العمل في السباكة
5
00:00:10,970 --> 00:00:13,639
- وحصتها 250 ألفاً
- يا للهول!
6
00:00:13,848 --> 00:00:16,016
أخبرتني بأمر المال ليلة الخميس
7
00:00:16,183 --> 00:00:18,477
كان الأمر بمثابة اختبار
8
00:00:18,686 --> 00:00:20,396
اختبار نجح "كين" فيه بتفوق
9
00:00:20,604 --> 00:00:23,190
- "كاندي"!
- أخرجها من هناك!
10
00:00:24,400 --> 00:00:26,235
- كان ذلك رائعاً
- ماذا كان في الصندوق؟
11
00:00:26,444 --> 00:00:28,738
- نعم ماذا كان فيه؟
- لا شأن لكما بهذا
12
00:00:28,946 --> 00:00:35,286
لم أستطع التوقف عن التفكير بك
ولم أتوقع أية علاقة إطلاقاً
13
00:00:35,494 --> 00:00:37,496
- ما زال عليك أن تغادر
- حسناً
14
00:00:37,705 --> 00:00:39,290
لست نجم روك بل إطفائي
15
00:00:39,498 --> 00:00:42,209
حالياً ولكن سنتعرف من خلال "كيلي"
على شخص
16
00:00:42,418 --> 00:00:46,756
وبعد أن نذهله سيجعل "أباتشي ستون"
توقع مع شركته الفنية
17
00:00:46,964 --> 00:00:49,341
إن لم أعد إلى الحلبة فسأركل أحداً...
18
00:00:49,550 --> 00:00:51,135
...في الشارع وأبرحه ضرباً
19
00:00:51,343 --> 00:00:52,887
قد ترفض لأسباب أخلاقية
20
00:00:53,095 --> 00:00:56,891
- أخبرني "إد" الأسبوع أنها فتاة
- فتاة؟
21
00:00:57,099 --> 00:01:01,729
تزوجت "جيمي" لأنه ليس مثلي.
هو لطيف
22
00:01:01,937 --> 00:01:05,775
كان لطيفاً إلى أن خانني
23
00:01:05,983 --> 00:01:07,902
علمت بأمر علاقته الغرامية
24
00:01:08,110 --> 00:01:10,112
مع من نمت؟
25
00:01:11,697 --> 00:01:14,158
لا تقلق بهذا الشأن
26
00:01:15,618 --> 00:01:20,372
هل مارستِ الجنس مع "جيمي كيف"؟
27
00:01:20,581 --> 00:01:23,292
أيما سيكون أسهل عليك؟
28
00:01:23,501 --> 00:01:27,213
نومي مع "جيمي" قبل أن يتزوج أي منا؟
29
00:01:27,421 --> 00:01:30,132
أو نومي معه قبل أسابيع قليلة من موته؟
30
00:01:33,344 --> 00:01:36,055
هيا ارجعي!
31
00:01:37,681 --> 00:01:39,183
عليك الاستعانة بسرعتك
32
00:01:40,100 --> 00:01:42,061
متأكدون أنها امرأة؟
33
00:01:42,269 --> 00:01:44,522
مقارنةً بها قد أكون أنا امرأة
34
00:01:44,730 --> 00:01:46,941
جيد، خشيت أن يكون هذا رأيي وحدي
35
00:01:47,149 --> 00:01:49,276
حين قال مديرها إنها أدخلت
رجلين المستشفى...
36
00:01:49,485 --> 00:01:51,362
...ظننت أنه يروج دعاية لها
37
00:01:51,570 --> 00:01:53,948
ولكن بعدما رأيتها أجد أن الاحتمال وارد
38
00:01:54,323 --> 00:01:57,493
- أدخلت رجلين المستشفى؟
- أحدهما بقي هناك لأسبوع فقط
39
00:01:57,701 --> 00:01:59,078
ماذا عن الآخر؟
40
00:01:59,286 --> 00:02:02,456
في الحقيقة... عاد يمشي
41
00:02:02,665 --> 00:02:03,999
- لن ألاكمها
- بحقك!
42
00:02:04,208 --> 00:02:05,543
نحضر للمباراة من وقت طويل
43
00:02:05,751 --> 00:02:09,713
فجأة صرت تخشى من ضرب
ما نحسبه جميعاً امرأة؟
44
00:02:09,922 --> 00:02:11,882
لا أخشى من ضربها
45
00:02:12,091 --> 00:02:14,426
بل أخشى من ضربها لي
46
00:02:15,052 --> 00:02:17,263
لا تنظر الآن لكن ابن أخيك...
47
00:02:17,471 --> 00:02:21,559
...يوشك أن ينتزع من "فرانكو"
لقب "زير نساء فوج الإطفاء 62"
48
00:02:22,309 --> 00:02:23,727
بئس حظه!
49
00:02:23,936 --> 00:02:25,980
إنه في غرفة مليئة بالنساء...
50
00:02:26,146 --> 00:02:28,899
...اللواتي يفضلن الجنس مع نساء
لا مع رجال
51
00:02:29,608 --> 00:02:32,820
رائع! ارفع صوتك أكثر في المرة المقبلة
52
00:02:33,237 --> 00:02:34,405
- سأعود سريعاً
- حسناً
53
00:02:38,117 --> 00:02:39,159
ارتح
54
00:02:39,368 --> 00:02:40,411
- أنا مرتاح
- حقاً؟
55
00:02:40,619 --> 00:02:42,663
- نعم
- حسناً
56
00:02:42,872 --> 00:02:45,499
كأننا في "سيرك المسترجلات"
57
00:02:45,708 --> 00:02:48,460
لم أكن أعرف أنه يوجد هذا العدد
من المثليات
58
00:02:48,669 --> 00:02:51,046
تلاحظ بسرعة شبيهات الرجال بلا مكياج
59
00:02:51,255 --> 00:02:53,299
فبإمكانك رؤيتهن من الفضاء
عبر "غوغل إيرث"
60
00:02:53,507 --> 00:02:56,385
لكنك لا تتوقع ذلك من هؤلاء الجميلات
61
00:02:56,594 --> 00:02:59,889
يذكرنني بالفتيات اللواتي كنت أقبلهن
في الجامعة
62
00:03:00,097 --> 00:03:02,057
وأيضاً بعد الجامعة
63
00:03:02,266 --> 00:03:04,018
والمرأة في "باريس" قبل سنتين
64
00:03:04,226 --> 00:03:07,021
كنا كلتانا نتعاطى ولا أعتقد
أننا كنا بالكامل--
65
00:03:07,229 --> 00:03:08,898
- فهمت
- مثليتين--
66
00:03:09,106 --> 00:03:11,233
- تود التحدث عن الطفل؟
- يمكنني التحدث...
67
00:03:11,442 --> 00:03:13,193
...عن أي شيء تريدينه ولكن
لنبدأ بالطفل
68
00:03:13,402 --> 00:03:14,862
غيرت رأيي
69
00:03:15,404 --> 00:03:17,323
بشأنك وبشأننا
70
00:03:17,781 --> 00:03:21,201
- لماذا؟
- في الحقيقة....
71
00:03:21,660 --> 00:03:24,371
قد يكون الأمر مسلياً
72
00:03:24,580 --> 00:03:27,583
وقد يكون أشبه بمصارعة داخل قفص
73
00:03:27,791 --> 00:03:29,543
دم على الجدران، شرارات متطايرة...
74
00:03:29,752 --> 00:03:32,421
...الكثير من الجنس الجنوني الغاضب
والجيران يتصلون بالشرطة...
75
00:03:32,588 --> 00:03:34,715
...مع جولات لا تنتهي من الجنس
76
00:03:36,091 --> 00:03:39,595
لكننا كبرنا على هذا. أنت كبرت
77
00:03:39,803 --> 00:03:43,307
وسأكون صريحة معك بشأن-- ما اسمه؟
78
00:03:43,515 --> 00:03:44,600
- "داميان"
- نعم
79
00:03:45,476 --> 00:03:48,646
أنا معه لسهولة الأمر في حالته.
10 أو 12 كأس تيكيلا
80
00:03:48,854 --> 00:03:52,149
خمسة كؤوس في حالته مع كلام قليل--
81
00:03:52,358 --> 00:03:55,527
حول-- لا أذكر ما يتحدث عنه
82
00:03:55,736 --> 00:03:57,196
- إذاً--
- ثم آخذه إلى شقتي...
83
00:03:57,404 --> 00:03:59,865
...ونعبث ثم أرسله إلى بيته
84
00:04:00,407 --> 00:04:01,784
الأمر سهل
85
00:04:03,994 --> 00:04:06,997
- بسبب القبلة، صحيح؟
- لا
86
00:04:07,206 --> 00:04:11,335
صدمت رأسي وقد ذكرت ذلك
87
00:04:11,543 --> 00:04:12,670
ثم كنتِ فوقي
88
00:04:12,836 --> 00:04:16,507
لا مشكلة عندي في ذلك،
لكن رأسي كان يؤلمني
89
00:04:18,550 --> 00:04:23,430
بإمكاني شرب 12 كأس تيكيلا
ثم نأخذ مخدراً
90
00:04:23,639 --> 00:04:25,099
هيا بنا--
91
00:04:25,307 --> 00:04:27,601
لنذهب إلى "باريس" ونتظاهر
بأن لدي ثديين
92
00:04:27,810 --> 00:04:30,396
لم تكن القبلة هي السبب
93
00:04:31,522 --> 00:04:32,564
ماذا إذاً؟
94
00:04:32,773 --> 00:04:33,857
- القبلة
- عرفت ذلك
95
00:04:34,066 --> 00:04:36,819
أنا أمزح فالمشكلة بي،
قلت لك إنني لا أريد علاقات حب...
96
00:04:37,027 --> 00:04:39,196
...وكل ما فيك يوحي بالحبيب...
97
00:04:39,363 --> 00:04:41,156
...على وجهك الشبيه بـ"دايفيد بوي"
98
00:04:42,533 --> 00:04:43,951
أختار إنهاء الأمر ببساطة
99
00:04:44,159 --> 00:04:48,664
- إليك البيرة الباردة
- شكراً
100
00:04:50,416 --> 00:04:52,334
ما اسمه؟
101
00:04:54,336 --> 00:04:56,213
الظريف
102
00:04:57,965 --> 00:05:00,592
- لنجلس في مكان ما
- حسناً
103
00:05:05,764 --> 00:05:07,141
تلاكما!
104
00:05:07,349 --> 00:05:08,767
هيا "فرانكو"
105
00:05:11,729 --> 00:05:12,813
هيا "فرانكو"
106
00:05:15,649 --> 00:05:17,526
ماذا تفعل يا "فرانكو"؟
107
00:05:24,658 --> 00:05:26,994
- هيا!
- ماذا تفعل؟
108
00:05:41,091 --> 00:05:44,595
رأيت جبناء كثيرين في حياتي يا حقير...
109
00:05:44,803 --> 00:05:47,848
...لكنك أجبنهم جميعاً
110
00:05:48,057 --> 00:05:51,852
اهدأن أيتها السيدات.
تذكرن أنكن جميعاً رجال مهذبون
111
00:05:52,061 --> 00:05:53,771
أغلق فمك يا حقير
112
00:05:53,979 --> 00:05:56,398
تعالي وأغلقيه إذاً
113
00:06:00,652 --> 00:06:02,154
انظر، نلت من واحدة
114
00:06:40,442 --> 00:06:42,653
أمسكي بهذا العجوز!
115
00:06:42,861 --> 00:06:45,072
- اخرج وقاتل كالرجال
- النجدة!
116
00:06:52,830 --> 00:06:55,833
أظن أنني سأتخلى عن الملاكمة
117
00:06:55,999 --> 00:06:58,418
فهي تفجر المساوئ عند الناس
118
00:06:58,627 --> 00:07:02,881
أظنني سأتخلى عن المثلية للسبب نفسه
119
00:07:03,632 --> 00:07:07,469
أتودين احتساء مشروب؟
120
00:07:09,012 --> 00:07:11,723
معك حق، فكرة سيئة.
أحسنتِ في الملاكمة
121
00:07:12,266 --> 00:07:13,725
- ابتعدوا
- توقفوا
122
00:07:13,934 --> 00:07:15,811
هيا تفرقوا
123
00:08:05,903 --> 00:08:09,781
{\an8}- المفاوض في طريقه
- عُلم
124
00:08:10,324 --> 00:08:12,576
{\an8}لنتقدم على مهل يا شباب
125
00:08:12,784 --> 00:08:13,827
{\an8}على مهل
126
00:08:14,870 --> 00:08:16,371
{\an8}لا تقتربوا أكثر
127
00:08:16,663 --> 00:08:18,081
{\an8}أليس هذا عمل الشرطة؟
128
00:08:18,290 --> 00:08:19,499
{\an8}أتظنون أنني لن أقفز؟
129
00:08:19,833 --> 00:08:21,168
{\an8}سأقفز
130
00:08:21,376 --> 00:08:23,879
{\an8}صديقنا يستعد للقفز
131
00:08:24,087 --> 00:08:27,132
{\an8}متى سيصل المفاوض؟
132
00:08:27,341 --> 00:08:28,800
{\an8}لا تقتربوا أكثر
133
00:08:29,468 --> 00:08:31,053
{\an8}سيصل بعد 10 دقائق
134
00:08:31,261 --> 00:08:33,430
{\an8}هل أيقظته من نومه؟
135
00:08:33,639 --> 00:08:36,266
{\an8}إنه قادم من مهمة أخرى.
إنهم يبذلون قصارى جهدهم
136
00:08:36,475 --> 00:08:37,601
{\an8}هذا لا يكفي
137
00:08:38,018 --> 00:08:40,103
{\an8}ابتعدوا عني جميعاً
138
00:08:40,312 --> 00:08:43,941
{\an8}يجب أن يتحدث أحدنا مع هذا الرجل
139
00:08:44,149 --> 00:08:46,693
{\an8}- "توم"
- لا أنصحك بأن تدعني أكلمه
140
00:08:46,902 --> 00:08:50,197
{\an8}إن طال الأمر فقد أقنعه بأن يقفز في الماء
141
00:08:50,405 --> 00:08:52,115
{\an8}وبالنظر إلى حياتي فقد أقفز وراءه
142
00:08:52,324 --> 00:08:55,369
{\an8}تراجعوا! فلا يمكنكم فعل شيء
143
00:08:56,119 --> 00:08:57,871
{\an8}- سأجرب
- متأكد؟
144
00:08:59,248 --> 00:09:00,749
{\an8}لن تكون أول مرة
145
00:09:00,958 --> 00:09:04,044
{\an8}هل سبق أن تحدثت مع شخص
يحاول الانتحار؟
146
00:09:04,962 --> 00:09:07,839
{\an8}أخي، قبل خمس سنين
147
00:09:08,048 --> 00:09:11,134
{\an8}هجرته صديقته فحاول القفز من سطح مبنانا
148
00:09:12,302 --> 00:09:16,265
{\an8}كلمه فحسب وأشغله قليلاً
149
00:09:16,473 --> 00:09:19,726
{\an8}لا تحاول القفز عليه ولا تفعل شيئاً
حتى يصل المفاوض
150
00:09:19,935 --> 00:09:21,186
{\an8}- فهمت؟
- نعم
151
00:09:21,395 --> 00:09:23,313
{\an8}أنا أدعمك
152
00:09:24,940 --> 00:09:27,025
{\an8}وأنا أدعمك
153
00:09:30,696 --> 00:09:32,698
{\an8}أحضرت لك سترة
154
00:09:33,282 --> 00:09:34,324
{\an8}لا أشعر بالبرد
155
00:09:35,617 --> 00:09:38,745
{\an8}- جلدك يزرق
- ومن يهتم؟
156
00:09:38,954 --> 00:09:40,789
{\an8}لم يبقَ لي شيء
157
00:09:40,998 --> 00:09:43,375
{\an8}مال، زوجة، ابنتي
158
00:09:43,583 --> 00:09:45,627
{\an8}كله راح
159
00:09:46,837 --> 00:09:49,631
{\an8}تحدث معي يا رجل، ما اسمك؟
160
00:09:50,299 --> 00:09:51,341
{\an8}دعني وشأني!
161
00:09:51,967 --> 00:09:54,136
{\an8}ما اسم ابنتك؟
162
00:09:55,929 --> 00:09:57,597
{\an8}"أبريل"
163
00:09:58,849 --> 00:10:00,434
{\an8}"أبريل"
164
00:10:01,268 --> 00:10:03,145
اسم جميل
165
00:10:04,563 --> 00:10:06,231
ماذا حدث؟
166
00:10:07,983 --> 00:10:10,485
تورطت في مخطط "بونزي" الاحتيالي
167
00:10:11,737 --> 00:10:15,115
فقدت كل شيء، 11 مليوناً ومؤسستي
168
00:10:15,532 --> 00:10:17,034
لمَ لا تتركني؟
169
00:10:17,242 --> 00:10:19,745
- ماذا عندي لأقدمه لها؟
- لا بد أنه لديك الكثير--
170
00:10:19,953 --> 00:10:21,663
- من يهتم؟
- ظننت--
171
00:10:21,872 --> 00:10:22,956
من أنت أصلاً؟
172
00:10:23,165 --> 00:10:24,791
اسمي "شون"
173
00:10:25,125 --> 00:10:26,793
- من فوج إطفاء "نيويورك"
- "شون"
174
00:10:27,127 --> 00:10:28,879
أتعرف معنى خسارة كل شيء؟
175
00:10:29,212 --> 00:10:32,341
كل شيء، لا. لكنني خسرت أشياء
176
00:10:32,549 --> 00:10:34,301
أناساً
177
00:10:35,177 --> 00:10:37,512
- شخصاً
- شخصاً مقرباً منك؟
178
00:10:38,472 --> 00:10:40,140
نعم
179
00:10:40,932 --> 00:10:42,809
مقرباً جداً
180
00:10:43,894 --> 00:10:46,772
إنه لعالم مجنون
181
00:10:46,980 --> 00:10:48,690
أناس كثيرون يتأذون
182
00:10:48,899 --> 00:10:51,318
لا ألومك على وقوفك هناك
183
00:10:51,526 --> 00:10:54,780
ولكن عليك التفكير في ابنتك
184
00:10:54,988 --> 00:10:58,116
تظن أن خسارة مالك وزوجتك
أمر لا يُحتمل؟
185
00:10:59,034 --> 00:11:01,495
كيف ستشعر "أبريل" حين تفقد أباها؟
186
00:11:01,703 --> 00:11:04,664
الكل يخسر شيئاً في وقت ما
187
00:11:05,040 --> 00:11:07,959
لكن معدن الإنسان يُعرف من تغلبه
على الخسارة
188
00:11:09,336 --> 00:11:12,089
من أي كتاب أخذت هذه العبارة؟
189
00:11:13,215 --> 00:11:18,637
اعتقدت أنني ابتكرتها،
ولكن ربما رأيتها في فيلم
190
00:11:18,845 --> 00:11:21,139
- "جيري ماغواير"
- ماذا؟
191
00:11:21,348 --> 00:11:23,350
فيلم من بطولة "توم كروز"
و"رينيه زلويغر"
192
00:11:23,517 --> 00:11:25,102
أظن أن العبارة من الفيلم
193
00:11:25,310 --> 00:11:28,230
لا، ليست من "جيري ماغواير"
194
00:11:28,397 --> 00:11:30,649
- لكنه فيلم رائع
- نعم فيلم رائع...
195
00:11:30,816 --> 00:11:32,025
...لكن وردت فيه عبارة "أرني المال"...
196
00:11:32,234 --> 00:11:34,820
...وكذلك "أنت تكملني".
وإنما ليس تلك العبارة
197
00:11:35,028 --> 00:11:36,988
- كرهت عبارة "أنت تكملني"--
- مهلاً
198
00:11:37,197 --> 00:11:38,907
تفكر بفيلم "غيم بلان" بطولة "روك"
199
00:11:39,116 --> 00:11:41,201
أنت تشاهد كل أفلام "روك" لأنك تشبهه
200
00:11:41,410 --> 00:11:43,328
ماذا تفعل؟
201
00:11:43,537 --> 00:11:45,497
ذلك الفيلم "جيري ماغواير"...
202
00:11:45,705 --> 00:11:49,251
...يدور حول النساء ولذا تعشقه الفتيات
203
00:11:50,085 --> 00:11:52,587
- معك حق
- أجل
204
00:11:52,796 --> 00:11:54,214
هيا يا رجل
205
00:11:54,423 --> 00:11:56,299
خذ السترة
206
00:11:56,508 --> 00:11:59,010
بدأت تتحول إلى "بابا سنفور"
207
00:11:59,219 --> 00:12:01,513
هيا يا رجل، خذها
208
00:12:02,264 --> 00:12:03,849
حسناً
209
00:12:04,224 --> 00:12:06,476
أحسنت
210
00:12:07,644 --> 00:12:08,979
شكراً
211
00:12:09,187 --> 00:12:11,106
على الرحب والسعة
212
00:12:11,857 --> 00:12:13,692
ما اسمك؟
213
00:12:14,693 --> 00:12:16,319
"براد"
214
00:12:18,780 --> 00:12:20,115
"شون"!
215
00:12:20,323 --> 00:12:22,826
- يا للهول!
- "تومي"
216
00:12:24,161 --> 00:12:25,245
- تباً!
- "تومي"
217
00:12:25,454 --> 00:12:26,997
- "تومي" اسحبني
- هيا!
218
00:12:27,205 --> 00:12:28,915
- "تومي"!
- هيا!
219
00:12:31,960 --> 00:12:33,545
هل أنت بخير؟
220
00:12:34,796 --> 00:12:35,922
يا للهول!
221
00:12:36,131 --> 00:12:38,091
- أنت بخير؟
- ماذا جرى؟
222
00:12:38,300 --> 00:12:39,843
يا للهول!
223
00:12:42,304 --> 00:12:44,264
تباً!
224
00:12:45,932 --> 00:12:47,517
لا بأس
225
00:12:49,603 --> 00:12:51,730
- تعال
- تباً!
226
00:13:31,603 --> 00:13:34,439
- هل ترى ذلك؟
- ماذا؟
227
00:13:34,648 --> 00:13:36,399
هناك
228
00:13:36,650 --> 00:13:38,610
رجل آخر يحاول الانتحار
229
00:13:38,818 --> 00:13:39,861
لا
230
00:13:40,070 --> 00:13:43,073
- إنه هناك
- لا يا رجل
231
00:13:44,491 --> 00:13:46,117
هل أنت بخير؟
232
00:13:47,160 --> 00:13:49,913
لابد أنني أتخيل
233
00:13:56,503 --> 00:13:58,255
اسمع
234
00:13:59,130 --> 00:14:03,343
- آسف بشأن أخيك
- ليس لدي أخ
235
00:14:08,014 --> 00:14:09,182
يا للهول!
236
00:14:09,391 --> 00:14:12,143
لابد أن تنجح من أول مرة....
237
00:14:15,021 --> 00:14:17,148
فقد أثنيته عن ذلك
238
00:14:17,899 --> 00:14:22,028
لكنه بعد ثلاثة أسابيع ابتلع
زجاجة أقراص دواء ومات
239
00:14:23,488 --> 00:14:25,991
يبدو أنني خسرت مرتين
240
00:14:30,620 --> 00:14:32,122
اسمع
241
00:14:32,289 --> 00:14:35,417
لا أريد سماع محاضرات يا "تومي"
242
00:14:38,211 --> 00:14:39,671
اسمع
243
00:14:39,963 --> 00:14:41,172
ألم تسمعني؟
244
00:14:41,381 --> 00:14:43,675
لا أريد سماع محاضرات منك
245
00:14:44,175 --> 00:14:46,136
هي أخبرتني كيف تتصرف
246
00:14:47,554 --> 00:14:49,556
"جيمي كيف" قُتل...
247
00:14:49,764 --> 00:14:52,392
...والآخرون أيضاً في 11 سبتمبر...
248
00:14:52,601 --> 00:14:55,353
...حتى عندما مات ابنك بحادث سير...
249
00:14:55,770 --> 00:14:59,149
...قمتَ بالأمر نفسه في كل مرة
250
00:14:59,858 --> 00:15:01,359
أجل
251
00:15:01,943 --> 00:15:04,362
فقد تماسكت وثملت...
252
00:15:04,571 --> 00:15:06,740
...ونمت مع أية امرأة...
253
00:15:06,906 --> 00:15:09,242
...وجدتها في ذلك الوقت
254
00:15:09,451 --> 00:15:12,412
هي تظن أنني سأفعل ذلك معها
255
00:15:15,790 --> 00:15:18,585
لا احترام للعائلة
256
00:15:18,793 --> 00:15:21,755
لا تفكر بأحد إلا بنفسك
257
00:15:22,964 --> 00:15:26,134
هذا كل ما تعرفه عنك.
هذا هو الضرر الذي سببته لها
258
00:15:26,551 --> 00:15:29,721
والآن أتعامل مع العقدة
التي زرعتها في رأسها
259
00:15:30,972 --> 00:15:33,725
أتعرف؟ أنت رجل حقير
260
00:15:33,933 --> 00:15:38,938
حقير أناني وسكير. أتعرف هذا؟
261
00:15:48,406 --> 00:15:50,158
ماذا؟
262
00:15:51,284 --> 00:15:54,329
هذا ما أتحدث عنه يا "تومي"
263
00:15:54,537 --> 00:15:56,706
تلك كانت لي
264
00:16:07,258 --> 00:16:08,927
معك حق
265
00:16:12,097 --> 00:16:13,556
نعم
266
00:16:15,558 --> 00:16:17,143
اسمع
267
00:16:17,602 --> 00:16:20,522
لا تفعل ما فعلته أنا--
268
00:16:20,730 --> 00:16:24,275
الشرب، لأنك حانق جداً
269
00:16:24,484 --> 00:16:26,027
هذا لن يغير شيئاً
270
00:16:26,194 --> 00:16:28,571
ولن يعيد أخاك
271
00:16:29,280 --> 00:16:31,658
هل تريد تغيير شيء؟
272
00:16:31,991 --> 00:16:33,660
ادخل البيت
273
00:16:33,868 --> 00:16:37,288
ادخل البيت وتحدث مع "كولين"
274
00:16:37,497 --> 00:16:39,457
قل لها إنك تحبها
275
00:16:39,666 --> 00:16:40,750
عانقها
276
00:16:40,959 --> 00:16:42,877
فهي لم تعد تعانقني
277
00:16:43,086 --> 00:16:46,047
لا تعانقني إلا إذا اشتريت لها شيئاً
278
00:16:46,256 --> 00:16:48,550
وقد تأخر الوقت والمتاجر أقفلت
279
00:16:50,093 --> 00:16:52,095
ادخل...
280
00:16:52,303 --> 00:16:53,430
...وعانقها...
281
00:16:53,638 --> 00:16:56,641
...وقل لها كم تحبها وقل لها...
282
00:16:56,850 --> 00:16:59,352
...إن عينيها جميلتان جداً، وإنها...
283
00:16:59,561 --> 00:17:03,106
...جميلة ومثيرة وهي ترتدي
حذاء "برادا" الجديد
284
00:17:05,900 --> 00:17:06,943
اشترت حذاء جديداً؟
285
00:17:07,652 --> 00:17:10,613
اشتريت لها حذاءً جديداً
لأنني لم أرد--
286
00:17:10,822 --> 00:17:14,826
أردتها أن تبقى إلى جانبي
في حال ساءت الأمور مع "جانيت"
287
00:17:15,034 --> 00:17:18,705
وهل يمكن أن يسوء الوضع مع "جانيت"
أكثر من هذا؟
288
00:17:18,913 --> 00:17:22,792
نحن نتحدث عن الزواج،
وهو هوة لا قعر لها
289
00:17:23,001 --> 00:17:26,880
لا نهاية للمشاكل في الزواج
290
00:17:29,799 --> 00:17:31,342
ماذا؟
291
00:17:37,265 --> 00:17:39,100
مهلاً
292
00:17:43,855 --> 00:17:49,277
لحظة مميزة بين أب وابنه يا "تومي"
293
00:17:49,861 --> 00:17:51,529
نعم....
294
00:17:54,741 --> 00:17:56,785
أتعلم؟
295
00:18:00,705 --> 00:18:03,208
هذا التأرجح يخيفني يا رجل
296
00:18:03,416 --> 00:18:05,418
بربك! تعرف أنني أحبك
297
00:18:05,627 --> 00:18:07,045
أجل
298
00:18:07,253 --> 00:18:09,255
يوجد رجل فعلاً على الجسر
299
00:18:09,464 --> 00:18:12,801
- أين؟
- كنت أمزح
300
00:18:15,220 --> 00:18:17,597
ادخل يا رجل
301
00:18:19,557 --> 00:18:21,100
- اتفقنا؟
- نعم
302
00:18:27,148 --> 00:18:30,401
أحبك بجد يا رجل
303
00:18:52,131 --> 00:18:56,010
سيداتي سادتي، لنصفق لفرقة "دي بيز"
304
00:18:56,594 --> 00:18:59,806
حسناً، عند الرقم ثلاثة معاً
305
00:19:00,098 --> 00:19:03,268
جاهزون؟ 1، 2، 3. معاً
306
00:19:03,476 --> 00:19:05,353
- معاً
- معاً
307
00:19:05,812 --> 00:19:07,438
هيا بنا
308
00:19:27,208 --> 00:19:28,751
مرحباً
309
00:19:31,462 --> 00:19:34,257
نحن "أباتشي ستون"
310
00:19:35,008 --> 00:19:39,053
غيرنا الاسم وصرنا "دي بيز"
311
00:19:39,262 --> 00:19:41,931
كان اسمنا "أباتشي ستون"
312
00:19:42,098 --> 00:19:44,684
وأحب هذا الاسم لأن...
313
00:19:44,893 --> 00:19:49,063
...2 بالمئة مني هو أميركي أصلي--
314
00:19:49,272 --> 00:19:51,357
اخرس واعزف يا سخيف
315
00:19:55,528 --> 00:19:57,238
حسناً
316
00:19:57,447 --> 00:20:00,992
هذه الأغنية تدعى "سنتيتك سلفون-- سلف"
317
00:20:01,534 --> 00:20:03,077
"سنتيتك سلف"
318
00:20:03,953 --> 00:20:06,289
- اعزف
- باشر
319
00:20:07,290 --> 00:20:09,834
ثلاثة، أربعة، خمسة
320
00:20:11,461 --> 00:20:13,171
ستة
321
00:20:13,630 --> 00:20:16,215
اثنان، ثلاثة، أربعة
322
00:21:02,303 --> 00:21:03,596
لا أعرف من أين أبدأ
323
00:21:04,681 --> 00:21:06,516
كان ذلك رائعاً
324
00:21:06,683 --> 00:21:09,560
أرى طاقات هائلة
325
00:21:09,727 --> 00:21:11,521
ستصبحون أثرياء في أقل من سنة
326
00:21:11,938 --> 00:21:14,983
- هذا رائع
- ذكرني باسمك
327
00:21:15,149 --> 00:21:17,402
- "مايك"
- عليكم التخلص منه
328
00:21:17,568 --> 00:21:19,362
عمّ تتكلم؟ فهذه فرقته
329
00:21:19,529 --> 00:21:21,030
أنا أعترف بإنجازه
330
00:21:21,197 --> 00:21:23,700
فقد جمع عدداً من الموسيقيين الموهوبين
331
00:21:23,866 --> 00:21:26,744
وسيبلون حسناً وهم يقفون
خلف متعاطٍ وسيم...
332
00:21:26,911 --> 00:21:28,997
...عمره 21 سنة من "سان دييغو"
وقعت عقداً معه
333
00:21:29,163 --> 00:21:32,291
اسمع، يخيل إلي أنك تتكلم بنبرة...
334
00:21:32,458 --> 00:21:35,086
- ...لا تعجبني
- أية نبرة؟
335
00:21:35,253 --> 00:21:36,671
- لا يعجبك "مايك"
- من هو؟
336
00:21:36,838 --> 00:21:39,799
- "مايك" هو
- نعم، لا يعجبني
337
00:21:39,966 --> 00:21:42,468
الآخرون يمكنكم البقاء معه...
338
00:21:42,635 --> 00:21:45,596
...أو توقيع عقد معي وتحقيق نجاح
339
00:21:45,763 --> 00:21:46,764
قراركم
340
00:21:47,765 --> 00:21:48,766
أنا أنسحب
341
00:21:49,642 --> 00:21:52,687
اشتركت في الفرقة لسبب واحد، الفتيات
342
00:21:52,854 --> 00:21:55,314
لكنني أحصل على الكثير
منذ صرت إطفائياً...
343
00:21:55,481 --> 00:21:57,817
...لذا لست بحاجة للانضمام إلى فرقة
مع مجموعة حمقى
344
00:21:57,984 --> 00:21:59,110
- لا أقصد الإساءة
- حسناً
345
00:21:59,277 --> 00:22:00,445
ما قراركم؟
346
00:22:00,611 --> 00:22:01,779
اتفقنا؟
347
00:22:02,280 --> 00:22:04,532
تحصلون على 20 ألفاً ما إن توقعون
348
00:22:04,699 --> 00:22:06,367
- حقاً؟
- أنا موافق
349
00:22:06,534 --> 00:22:07,952
- أنا أيضاً
- هيا بنا
350
00:22:08,119 --> 00:22:10,121
مهلاً، تريثوا
351
00:22:10,288 --> 00:22:11,873
انتظروا قليلاً، ما يقوله هذا الرجل...
352
00:22:12,040 --> 00:22:14,333
...هي وعود فقط على الأرجح
353
00:22:14,500 --> 00:22:16,919
أنا و"مايك" نستطيع إعطاءكم
أكثر مما يعطيه
354
00:22:17,086 --> 00:22:19,839
تذكرونني؟ دبرت لكم الـ"روتان"
355
00:22:20,006 --> 00:22:21,132
- عندك "روتان"؟
- نعم
356
00:22:21,299 --> 00:22:24,802
سمعت عن هذه المادة.
عندك أقراص أم مسحوق؟
357
00:22:25,553 --> 00:22:26,804
لا، بل إنها شاحنة
358
00:22:26,971 --> 00:22:29,432
سيارة من نوع "فولكسفاغن"
359
00:22:30,016 --> 00:22:31,976
هيا انظروا إليها
360
00:22:32,143 --> 00:22:34,353
هل ترون هذه؟ إنها حقيقية ويمكنكم لمسها
361
00:22:34,520 --> 00:22:39,233
إنها رمز ثقتنا أنا و"مايكي" بكم
362
00:22:40,985 --> 00:22:42,779
- هذه "فولكسفاغن"؟
- نعم
363
00:22:42,945 --> 00:22:45,239
صديق لي في "جيرزي" لديه وكالة سيارات
364
00:22:45,698 --> 00:22:47,742
أريد ثلاثة منها، من اللون نفسه
365
00:22:47,909 --> 00:22:50,203
- ماذا؟
- أريد ثلاثة منها من اللون نفسه
366
00:22:50,745 --> 00:22:52,705
- ثلاثة؟
- نعم، للمدينة...
367
00:22:52,872 --> 00:22:54,373
ولبيتي في "هامبتون" ولكرومي
368
00:22:58,544 --> 00:23:00,088
أعطه بطاقتي
369
00:23:00,254 --> 00:23:01,380
وقل له أن يتصل بي
370
00:23:01,547 --> 00:23:03,674
رائع، بعت للتو ثلاث سيارات "روتان"
371
00:23:03,841 --> 00:23:05,218
آسف لكلامي الغبي
372
00:23:05,384 --> 00:23:06,928
- انفعلت فحسب
- لا بأس
373
00:23:07,095 --> 00:23:08,554
- "شون"
- يسرني التعامل معك
374
00:23:09,013 --> 00:23:10,556
- مرحباً
- ماذا يجري؟
375
00:23:10,723 --> 00:23:12,266
طردني الرجل من فرقتي...
376
00:23:12,433 --> 00:23:13,434
...وصرتَ صديقه الآن؟
377
00:23:13,601 --> 00:23:15,728
بحقك. ثلاث سيارات
378
00:23:15,895 --> 00:23:17,146
- آسف
- يا شباب
379
00:23:17,313 --> 00:23:19,816
لنذهب من هنا إلى مكتبي
380
00:23:19,982 --> 00:23:23,653
نحتسي مشروب "بي 12" ونتحدث عن العقد
381
00:23:23,820 --> 00:23:25,738
هيا من هنا
382
00:23:25,905 --> 00:23:27,782
"ميغا" "جنجر"، ليقضوا وقتاً ممتعاً
383
00:23:27,949 --> 00:23:29,492
تمام
384
00:23:34,789 --> 00:23:35,957
لقد عدت
385
00:23:36,124 --> 00:23:39,710
تركتَ الباب مفتوحاً--
386
00:23:43,089 --> 00:23:44,507
"كين"؟
387
00:23:45,591 --> 00:23:47,051
"كيني"؟
388
00:24:05,987 --> 00:24:07,113
- مرحباً
- مرحباً
389
00:24:07,280 --> 00:24:08,823
أهلاً
390
00:24:08,990 --> 00:24:11,492
- هذا أنا
- كم يساعدني ذلك!
391
00:24:12,326 --> 00:24:13,911
كن أكثر تحديداً
392
00:24:14,078 --> 00:24:15,663
"تومي"
393
00:24:15,872 --> 00:24:17,957
- "غافين"؟
- نعم
394
00:24:18,249 --> 00:24:19,792
- الإطفائي
- يا للهول
395
00:24:19,959 --> 00:24:22,920
أنا أمزح. ما الأمر؟
396
00:24:23,629 --> 00:24:24,755
اسمعي
397
00:24:24,922 --> 00:24:27,258
لا أظنك تقولين الصدق
398
00:24:27,425 --> 00:24:29,802
لست مضطرة لقول الصدق
399
00:24:33,931 --> 00:24:35,183
مرحباً؟
400
00:24:38,060 --> 00:24:39,645
"تومي"؟
401
00:24:39,812 --> 00:24:41,147
مرحباً؟
402
00:24:47,403 --> 00:24:48,613
تباً
403
00:24:49,488 --> 00:24:51,490
الباب مفتوح، ادخل
404
00:24:55,786 --> 00:24:59,332
رشوت مدير المبنى بخمسين دولاراً
لأعرف مكانك
405
00:24:59,498 --> 00:25:02,084
- ماذا يجري؟
- لمَ لا تخبريني أنت؟
406
00:25:02,793 --> 00:25:05,254
سافرت يومين وحين عدت--
407
00:25:05,421 --> 00:25:08,299
دعيني أبدأ بالكلام
408
00:25:08,466 --> 00:25:10,593
ثلاثة أمور
409
00:25:11,010 --> 00:25:12,887
أولاً...
410
00:25:13,387 --> 00:25:15,473
...ربما ليس من المستحسن...
411
00:25:15,640 --> 00:25:18,226
...أن يكون لنا حساب مصرفي مشترك
لأنه كما يتبين...
412
00:25:18,559 --> 00:25:20,978
...لا يزال عندي القليل من الغضب...
413
00:25:21,145 --> 00:25:22,396
...من يوم سرقت كل أموالي
414
00:25:22,563 --> 00:25:24,106
لذا فعلت هذا...
415
00:25:24,273 --> 00:25:26,567
...اشتريت أشياء كثيرة
416
00:25:26,734 --> 00:25:28,194
تلفاز بشاشة مسطحة
417
00:25:28,361 --> 00:25:31,697
وجهاز تدليك سيصلني بعد قليل
418
00:25:31,864 --> 00:25:34,116
وهذا أيضاً
419
00:25:35,952 --> 00:25:37,954
جائزة "هايسمان" الخاصة بـ"سيمبسون"
420
00:25:38,120 --> 00:25:40,248
رأيتها على "إيباي" فأردت شراءها
421
00:25:40,414 --> 00:25:42,041
ولكن حين استلمتها...
422
00:25:42,208 --> 00:25:44,835
...لاحظت أنه لا حرف "س" في "هايسمان"
423
00:25:45,002 --> 00:25:47,964
مما يعني أنني اشتريت جائزة "هايمان"
424
00:25:48,130 --> 00:25:51,259
ومع ذلك تستأهل الشراء بنظري
425
00:25:51,425 --> 00:25:52,468
أنفقت كل مالي
426
00:25:52,885 --> 00:25:53,886
لا، لا
427
00:25:54,053 --> 00:25:55,888
أعطيت قسماً منه لمؤسسة خيرية
428
00:25:56,055 --> 00:25:58,599
أما الباقي فسأحتفظ به...
429
00:25:58,766 --> 00:26:00,935
...أي ما سرقته مني مع فائدة
430
00:26:01,435 --> 00:26:02,561
أيها الحقير!
431
00:26:02,728 --> 00:26:04,814
هذا المال من عمي
432
00:26:04,981 --> 00:26:06,816
نعم، عمك الذي مات
433
00:26:06,983 --> 00:26:09,735
- نعم
- ما ينقلنا إلى النقطة الثانية
434
00:26:09,902 --> 00:26:12,571
يحسن بك في المستقبل أن تحرصي...
435
00:26:12,738 --> 00:26:14,740
...على إخفاء بطاقة هويتك...
436
00:26:14,907 --> 00:26:18,244
...التي تحمل اسمك الحقيقي
437
00:26:18,411 --> 00:26:20,663
"باربرا كالاهان"
438
00:26:20,830 --> 00:26:23,916
لا أحب الاسم "باربرا" أبداً
439
00:26:24,083 --> 00:26:26,127
كانت عمتي تدعى "باربرا"
440
00:26:26,294 --> 00:26:28,254
وكانت تداعبني في صغري
441
00:26:28,421 --> 00:26:30,381
لم أنزعج من ذلك بصراحة...
442
00:26:30,548 --> 00:26:32,591
...لكنها كانت تجبرني على أكل البروكولي
443
00:26:32,758 --> 00:26:35,219
وهذا ما جعلني أكرهها
444
00:26:35,386 --> 00:26:38,639
لذا أخفي هويتك لأن زوجك...
445
00:26:38,806 --> 00:26:40,516
...قادر على دخول الإنترنت...
446
00:26:40,683 --> 00:26:43,311
...ومعرفة أشياء كثيرة عنك
447
00:26:43,477 --> 00:26:46,981
بما في ذلك أن عمك لا يزال حياً...
448
00:26:47,148 --> 00:26:49,567
...ويعيش قرب "ماديسون" في "ويسكونسن"
449
00:26:49,734 --> 00:26:50,735
عمي مات
450
00:26:50,901 --> 00:26:54,280
مع أنني تحدثت معه
451
00:26:54,447 --> 00:26:58,034
وأرسل لي صورة لك قبل 10 سنين
452
00:26:58,617 --> 00:27:00,619
إنها أنت بدون شك
453
00:27:01,120 --> 00:27:02,955
الزوج يعرف هذه الأمور
454
00:27:05,458 --> 00:27:08,502
كذلك طلب مني إخبارك...
455
00:27:08,669 --> 00:27:13,132
...أنه توجد مذكرة لاعتقالك
من "تامبا، فلوريدا"
456
00:27:13,299 --> 00:27:15,760
يبدو أن آخر رجل سرقته...
457
00:27:15,926 --> 00:27:18,429
...ما يناهز 250 ألف دولار--
458
00:27:18,596 --> 00:27:22,266
أليس هذا نفس المبلغ الذي تركه لك
عمك الراحل؟
459
00:27:22,600 --> 00:27:23,893
هل تريد الحقيقة؟
460
00:27:24,060 --> 00:27:25,478
انسي أمر الحقيقة
461
00:27:25,644 --> 00:27:26,645
فلست ماهرة فيها
462
00:27:26,812 --> 00:27:28,522
أنا بريئة مما حدث في "تامبا"
463
00:27:28,689 --> 00:27:32,109
هذا ما ينقلنا إلى النقطة الثالثة
464
00:27:32,276 --> 00:27:34,987
دفعت لمدير المبنى 100 دولاراً...
465
00:27:35,154 --> 00:27:36,822
...ليعلمني مسبقاً...
466
00:27:36,989 --> 00:27:39,033
...بأنك قادمة إلى هنا وقد نظرت...
467
00:27:39,200 --> 00:27:41,035
...من نوافذي الكبيرة والجميلة...
468
00:27:41,202 --> 00:27:43,579
...فرأيتك تدخلين المبنى فاتصلت بالشرطة
469
00:27:43,746 --> 00:27:46,624
وقلت لهم إنه عندي هاربة
من قبضة العدالة...
470
00:27:46,791 --> 00:27:48,667
...في شقتي هذه، لذا هل تعلمين؟
471
00:27:48,834 --> 00:27:52,213
إن كنت بريئة فاجلسي واشربي معي
472
00:27:52,380 --> 00:27:55,383
وإن لم تكوني بريئة فاهربي
473
00:27:56,634 --> 00:28:01,138
ارتكبت للتو أكبر غلطة في حياتك
474
00:28:01,305 --> 00:28:05,017
سأرحل وإنما ليس لأن الشرطة قادمة
475
00:28:05,559 --> 00:28:07,603
وستكون وحيداً
476
00:28:08,354 --> 00:28:14,110
آمل أن تقضي كل لحظة من حياتك
في التفكير بما فعلته
477
00:28:20,950 --> 00:28:23,452
على الأقل عندي جائزة "هايمان"
478
00:28:24,078 --> 00:28:25,871
سليمة
479
00:28:42,430 --> 00:28:44,014
"كيلي"؟
480
00:28:46,642 --> 00:28:49,103
سمعت التلفاز وأعرف أنك في الداخل
481
00:28:51,689 --> 00:28:53,858
أقسم يا "كيلي"
482
00:28:54,191 --> 00:28:55,776
أنني سأحطم الباب
483
00:28:55,943 --> 00:28:58,154
أود رؤيتك تفعل هذا
484
00:28:58,571 --> 00:28:59,780
حقاً؟
485
00:28:59,947 --> 00:29:01,574
نعم
486
00:29:01,866 --> 00:29:03,909
حسناً...
487
00:29:04,410 --> 00:29:06,120
...سأقوم بذلك
488
00:29:07,746 --> 00:29:08,747
سأحطمه
489
00:29:08,914 --> 00:29:10,416
حسناً
490
00:29:10,583 --> 00:29:12,084
حسناً
491
00:29:19,216 --> 00:29:20,384
يا إلهي!
492
00:29:23,429 --> 00:29:24,972
تباً!
493
00:29:36,066 --> 00:29:38,819
هذا الباب مصنوع من--
494
00:29:45,910 --> 00:29:47,036
حسناً
495
00:29:47,203 --> 00:29:48,746
حسناً
496
00:30:02,134 --> 00:30:03,135
- اخرج
- ماذا؟
497
00:30:03,302 --> 00:30:05,387
- اخرج
- حسناً
498
00:30:06,180 --> 00:30:07,723
اخرج
499
00:30:08,766 --> 00:30:11,101
- جدياً؟
- نعم
500
00:30:11,268 --> 00:30:12,937
اخرج
501
00:30:16,065 --> 00:30:17,066
اخرج
502
00:30:17,233 --> 00:30:18,651
حسناً
503
00:30:21,028 --> 00:30:22,446
حسناً
504
00:30:24,740 --> 00:30:26,617
لن أرحل
505
00:30:27,785 --> 00:30:30,746
لأنك تكذبين بشأن ذلك الصندوق
506
00:30:30,913 --> 00:30:35,125
وتكذبين بشأن القبلة التي كان
مذاقها جيداً
507
00:30:35,292 --> 00:30:37,878
- لا يمكنك الكذب عليّ
- مهلاً، مهلاً
508
00:30:38,045 --> 00:30:39,088
لا
509
00:30:39,255 --> 00:30:40,256
- لا
- بلى
510
00:30:40,422 --> 00:30:42,091
- لا
- بلى
511
00:30:42,800 --> 00:30:43,968
ستخبريني بما في الصندوق
512
00:30:44,134 --> 00:30:46,470
- أعطني إياه
- مم تخافين؟
513
00:30:46,637 --> 00:30:49,056
- آخر فرصة
- الصندوق لي!
514
00:30:49,306 --> 00:30:52,476
أخبريني ما فيه وإلا فتحته بنفسي
515
00:31:20,963 --> 00:31:23,757
إنها جميلة
516
00:31:25,884 --> 00:31:26,885
إنها ميتة
517
00:31:34,518 --> 00:31:36,562
كان عمرها 4 أشهر
518
00:31:37,730 --> 00:31:41,275
في صباح يوم أحد استيقظت وهي تسعل
519
00:31:42,943 --> 00:31:45,487
ساءت حالتها خلال النهار،
فاتصلت بالطبيب...
520
00:31:45,654 --> 00:31:50,117
...فرجح أن تكون ممغوصة،
ولكن-- المهم...
521
00:31:50,492 --> 00:31:53,329
...أدخلتها المستشفى في الليل...
522
00:31:55,539 --> 00:31:57,333
...وكان تنفسها يسوء جداً...
523
00:31:57,499 --> 00:31:59,543
...وبعدها أخبروني بوجود عيب خلقي
في قلبها
524
00:31:59,710 --> 00:32:01,754
وفي يوم الإثنين توفيت
525
00:32:07,384 --> 00:32:09,470
بين ذراعي
526
00:32:17,811 --> 00:32:19,855
كان وجهها جميلاً جداً
527
00:32:20,022 --> 00:32:24,276
وحين توفيت صار لون وجنتيها...
528
00:32:25,194 --> 00:32:26,654
...رمادياً
529
00:32:28,113 --> 00:32:30,074
بشكل فجائي صار لونهما--
530
00:32:31,033 --> 00:32:32,034
رمادياً
531
00:32:39,792 --> 00:32:41,877
ابني....
532
00:32:44,588 --> 00:32:46,757
الأمر مشابه نوعاً ما
533
00:32:46,924 --> 00:32:48,801
فقد كنا...
534
00:32:49,385 --> 00:32:51,470
...في الشارع خارج الشقة
535
00:32:51,637 --> 00:32:53,138
كان يركب دراجته...
536
00:32:53,305 --> 00:32:56,642
...وابتعد قليلاً، وبعد أن صُدم...
537
00:32:57,726 --> 00:33:00,854
...لزمتني ثوان قليلة لأركض
من مكان تواجدي...
538
00:33:01,021 --> 00:33:02,940
...إلى حيث كان
539
00:33:04,233 --> 00:33:06,068
وفي هذا الوقت....
540
00:33:07,027 --> 00:33:08,654
شعرت...
541
00:33:09,405 --> 00:33:10,906
...في حدسي أنه--
542
00:33:11,073 --> 00:33:12,741
أنه قد مات قبل أن أصل إليه
543
00:33:12,908 --> 00:33:16,954
لكن دماغي رفض تصديق ذلك
ولكن علمت...
544
00:33:17,579 --> 00:33:21,250
...ما إن رأيته، أنه....
545
00:33:28,382 --> 00:33:29,800
أجل
546
00:33:32,636 --> 00:33:35,806
هذا تماماً ما لست بحاجة إليه
547
00:33:37,641 --> 00:33:41,145
لا أريد سماع قصة شخص آخر
548
00:33:41,311 --> 00:33:44,273
لا أريد أن يتفهمني أحد
549
00:33:44,440 --> 00:33:46,567
لا أريد شيئاً
550
00:33:47,234 --> 00:33:50,487
أريدك فقط أن ترحل
551
00:34:35,032 --> 00:34:37,075
يبدو أنك لن ترحل
552
00:34:41,288 --> 00:34:42,748
لن أرحل
553
00:35:02,059 --> 00:35:06,855
حسناً يا شباب. واحدة لكل شخص
554
00:35:07,022 --> 00:35:08,357
جميل
555
00:35:08,816 --> 00:35:10,359
- ممتاز
- والآن....
556
00:35:12,444 --> 00:35:14,238
أريد أن أقول بعض الكلمات
557
00:35:14,404 --> 00:35:16,907
آمل أن يعيرني الجميع انتباههم
558
00:35:17,074 --> 00:35:21,870
أنتم أفضل مجموعة إطفائيين...
559
00:35:22,037 --> 00:35:24,289
...عملت معهم في حياتي،
وأعرف أننا مررنا بمشكلة...
560
00:35:24,456 --> 00:35:26,959
...وبنكسة صغيرة لكننا بذلنا
كل ما في وسعنا
561
00:35:27,125 --> 00:35:28,627
وهذا كل ما نستطيع فعله
562
00:35:28,794 --> 00:35:31,213
وإن تكرر هذا الوضع...
563
00:35:31,380 --> 00:35:33,215
...بعد خمس دقائق أو خمس سنين...
564
00:35:33,382 --> 00:35:35,008
...أو حتى بعد 15 سنة...
565
00:35:35,175 --> 00:35:37,010
...ستبقون الإطفائيين...
566
00:35:37,177 --> 00:35:40,305
...الذين أود أن يكونوا خلفي وبجانبي
وأمامي
567
00:35:40,472 --> 00:35:42,099
شكراً "تومي". هذا يعني لنا الكثير
568
00:35:45,227 --> 00:35:46,770
نخبكم
569
00:35:46,937 --> 00:35:48,438
المزيد من الويسكي؟
570
00:35:48,605 --> 00:35:51,066
- إنه يقلب معدتي
- لا تقلق يا "شون"
571
00:35:51,233 --> 00:35:53,902
عندنا فودكا بنكهة الدراق في الخلف
572
00:35:54,069 --> 00:35:55,487
هذا هو المطلوب
573
00:35:55,654 --> 00:35:57,364
ولماذا نشرب من هذا؟ اجلبها
574
00:35:57,531 --> 00:35:58,907
- أجل
- هيا
575
00:35:59,074 --> 00:36:00,659
حسناً
576
00:36:00,826 --> 00:36:01,952
أحب الدراق
577
00:36:02,160 --> 00:36:03,787
أتعلمون ما سيكون اختراعاً رهيباً؟
578
00:36:03,954 --> 00:36:05,622
دراق ما إن تقضمه...
579
00:36:05,789 --> 00:36:08,083
...حتى تخرج الفودكا منه.
كيف نحصل على هذا؟
580
00:36:08,667 --> 00:36:10,752
أولاً...
581
00:36:10,919 --> 00:36:12,963
...سنحتاج إلى مدمن عنده بستان
582
00:36:17,843 --> 00:36:19,469
رويدك يا عزيزتي
583
00:36:19,636 --> 00:36:21,847
تمهلي
584
00:36:22,556 --> 00:36:24,308
اخرس يا طُعم المسترجلات
585
00:36:24,474 --> 00:36:26,727
أحب هذه المرأة!
586
00:36:26,894 --> 00:36:29,229
لا أحد يأمرني، صحيح يا "توم"؟
587
00:36:29,396 --> 00:36:30,647
نعم يا عزيزتي
588
00:36:30,814 --> 00:36:31,940
نعم ولكن أتعلمين ماذا؟
589
00:36:32,107 --> 00:36:33,817
كل ما يقوله هو إنه عليك التمهل
590
00:36:34,651 --> 00:36:36,069
حقاً؟
591
00:36:36,236 --> 00:36:38,655
لمَ لا تطلب لنفسك زوجة أخرى...
592
00:36:38,822 --> 00:36:41,408
...عبر الإنترنت يا غبي؟
593
00:36:41,575 --> 00:36:44,828
فزوجتك تقبّل مثل مقبض الباب
594
00:36:48,582 --> 00:36:49,666
أجل
595
00:36:50,709 --> 00:36:52,002
علامَ تضحك؟
596
00:36:52,169 --> 00:36:55,005
دغدغتني عبارة "زوجة على الإنترنت"
597
00:36:55,172 --> 00:36:56,965
لمَ لا تدغدغ خصيتي؟
598
00:36:57,132 --> 00:36:59,092
كأس أخرى
599
00:37:02,930 --> 00:37:04,932
كيف حال عضوك؟
600
00:37:05,098 --> 00:37:06,516
ما لونه الآن؟
601
00:37:06,683 --> 00:37:08,560
أزرق مخضر
602
00:37:09,561 --> 00:37:10,729
حقاً؟
603
00:37:10,938 --> 00:37:12,022
لا أنصحك بأن تعرف كيف
604
00:37:12,189 --> 00:37:14,900
لا يمكنك القول إن لونه أزرق مخضر
605
00:37:15,067 --> 00:37:16,944
- دون أن أعرف--
- استعملت مادة مبيضة
606
00:37:17,110 --> 00:37:18,779
لتفتيح لون الجلد
607
00:37:18,946 --> 00:37:20,405
كما فعل "مايكل جاكسون"...
608
00:37:20,572 --> 00:37:22,658
...حين كان أسود وصار الآن أبيض تقريباً
609
00:37:22,991 --> 00:37:25,786
- نعم
- تخيل ما حدث
610
00:37:28,330 --> 00:37:29,581
ماذا حدث؟
611
00:37:29,957 --> 00:37:33,669
لا يفترض استعماله على العضو أو الخصيتين
612
00:37:34,002 --> 00:37:36,713
ما لون--؟
613
00:37:37,547 --> 00:37:40,926
لن أسألك عن لون خصيتيك
614
00:37:41,093 --> 00:37:43,011
أين تلك الفودكا؟
615
00:37:43,178 --> 00:37:45,138
هذه زجاجة وربما يوجد صندوق
616
00:37:45,305 --> 00:37:47,265
خلف كل هذه الأشياء.
سأجعلهم يبدؤون بهذه
617
00:37:47,432 --> 00:37:49,810
- حسناً
- لونهما زهري
618
00:37:49,977 --> 00:37:52,562
خصيتاي. إن كنت لا تزال تتساءل
619
00:37:54,898 --> 00:37:56,692
يفترض أن يكون لونهما زهرياً
620
00:38:01,154 --> 00:38:02,572
تمام
621
00:38:04,282 --> 00:38:06,201
يا للهول!
622
00:38:12,916 --> 00:38:14,793
ألا تريد قول شيء لي؟
623
00:38:15,377 --> 00:38:16,670
لا؟
624
00:38:17,462 --> 00:38:18,839
حسناً
625
00:38:19,256 --> 00:38:22,426
أردت المرور فقط والتأكد أنك تعرف...
626
00:38:22,592 --> 00:38:26,054
...أنني لم أكن أكذب حين قلت لك
إنني لم أنم مع "جانيت".
627
00:38:27,180 --> 00:38:28,682
بعد 11 سبتمبر
628
00:38:28,849 --> 00:38:31,351
لو مت أنت مكاني...
629
00:38:31,601 --> 00:38:33,270
...لما فعلت ذلك
630
00:38:34,396 --> 00:38:39,234
لا سيما لأنني سبق أن نمت معها
631
00:38:45,365 --> 00:38:46,658
- كل شيء على ما يرام؟
- نعم
632
00:38:47,159 --> 00:38:49,286
- تريد مساعدة؟
- لا
633
00:38:49,619 --> 00:38:51,788
- أيمكنني--
- لا. أنا مشغول
634
00:39:02,424 --> 00:39:03,925
شربتموها كلها؟
635
00:39:04,176 --> 00:39:06,344
- "شون" شرب معظمها
- أين ذهبت "إلي"؟
636
00:39:06,511 --> 00:39:08,430
جلبت لجلب الكلب
637
00:39:09,181 --> 00:39:10,515
هل عندكم كلب؟
638
00:39:12,392 --> 00:39:13,435
نعم
639
00:39:13,602 --> 00:39:15,020
نعم لدينا كلب
640
00:39:16,271 --> 00:39:17,355
هل يشرب؟
641
00:39:17,522 --> 00:39:19,149
لا أعرف
642
00:39:19,316 --> 00:39:21,401
ولكن لو كان هنا وأنت سكبت...
643
00:39:21,568 --> 00:39:23,737
...لبدأ بالشرب بدون شك
644
00:39:24,946 --> 00:39:26,406
أريد رفع نخب لـ"تومي"
645
00:39:26,573 --> 00:39:28,033
دعني أسبقك يا "شون"
646
00:39:28,825 --> 00:39:32,120
نخب "تومي" الذي بفضله سنعاني
مشاكل في الكبد
647
00:39:32,287 --> 00:39:34,873
- تمام
- سنتبعك أينما تذهب...
648
00:39:35,040 --> 00:39:36,541
...ما دمت تصب لنا المشروب
649
00:39:36,708 --> 00:39:39,086
في هذه الحال احزموا أمتعتكم...
650
00:39:39,252 --> 00:39:41,379
...لأن الرحلة ستطول كثيراً
651
00:39:41,922 --> 00:39:43,465
حسناً، نخب "تومي"
652
00:39:44,216 --> 00:39:45,717
أعظم إطفائي...
653
00:39:45,884 --> 00:39:47,886
...وأفضل أب...
654
00:39:48,053 --> 00:39:50,138
...وأفضل حمي
655
00:39:58,730 --> 00:39:59,731
نلت منك
656
00:40:00,982 --> 00:40:03,151
ليتك رأيت النظرة على وجهك
657
00:40:03,318 --> 00:40:04,402
ليس الأمر طريفاً
658
00:40:04,569 --> 00:40:07,405
أمزح معك فحسب. هيا اشربوا
659
00:40:07,572 --> 00:40:08,907
نخبكم
660
00:40:09,074 --> 00:40:10,075
نخبك يا "توم"
661
00:41:25,025 --> 00:41:26,484
جوال "إلي"
662
00:42:47,399 --> 00:42:49,401
ترجمة
Barakat Abi Hanna
55353