All language subtitles for Rescue.Me.S05E03.Wine.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,808 --> 00:00:02,920
في الحلقات السابقة
2
00:00:03,087 --> 00:00:04,463
مرحباً
3
00:00:04,630 --> 00:00:05,923
وصلت الفتاة الفرنسيّة
4
00:00:06,090 --> 00:00:08,592
- مؤلّفة الكتاب عن 11 سبتمبر
- هيّا
5
00:00:08,759 --> 00:00:11,095
لا داعي لتتحدّث إليها
إن لم تشأ ذلك
6
00:00:11,262 --> 00:00:13,639
أفترض أنك لست مهتمّاً بالمشاركة
7
00:00:13,806 --> 00:00:17,351
أعرف أنه مجرّد موعد بالنسبة إليك
لا أريد التكلّم بالأمر
8
00:00:18,602 --> 00:00:20,104
أيمكنك التكلّم...
9
00:00:20,271 --> 00:00:22,273
... باللهجة الفرنسيّة؟
10
00:00:22,440 --> 00:00:24,442
اللهجة الفرنسيّة؟
11
00:00:24,859 --> 00:00:28,821
- لماذا؟
- لأنها قد تكون مثيرة
12
00:00:29,697 --> 00:00:32,658
إن اكتشف (تومي)
أنّ أحد أفراد الطاقم...
13
00:00:32,825 --> 00:00:34,827
...كان يتصرّف خفيةً عنه؟
14
00:00:34,994 --> 00:00:36,829
يا إلهي
تقيم علاقة جنسيّة مع (كولين)
15
00:00:36,996 --> 00:00:38,456
- كيف عرفت ذلك؟
- هل أنا محقّ؟
16
00:00:38,622 --> 00:00:40,166
أهذا سيّئ؟
17
00:00:40,332 --> 00:00:43,169
يجلس دائماً هناك على الأريكة
أريكة دفعتُ ثمنها
18
00:00:43,335 --> 00:00:45,087
لا ينهض ليرحّب بي
19
00:00:45,254 --> 00:00:49,717
- أريدك أن تأتي إلى هنا وتضعه هنا
- ماذا إن لم يستهوني ذلك؟
20
00:00:49,884 --> 00:00:52,762
- سأبرّحك ضرباً
- هات الكرسيّ
21
00:00:52,928 --> 00:00:55,097
- لم أعرف--
- هل تتراجع الآن؟
22
00:00:55,264 --> 00:00:57,183
لن تصدّق هذا
اشتريتُ الحانة
23
00:00:57,349 --> 00:01:00,144
مهلاً، أنا أتكلّم هنا
24
00:01:00,311 --> 00:01:03,147
سنشتري حانة، إنه مالي
لكننا سنديرها معاً
25
00:01:03,314 --> 00:01:04,482
علينا التفكير في اسم
26
00:01:04,648 --> 00:01:07,526
كان (ديريك) يتساءل
عمّا إن كنت ستكفله
27
00:01:07,693 --> 00:01:10,863
أعدك بعدم الاتصال وإزعاجك كثيراً
28
00:01:11,030 --> 00:01:13,908
لا تقلق
اتصل بي متى تشاء
29
00:01:14,074 --> 00:01:17,161
مرّت 40 دقيقة
منذ أن رأيتُك آخر مرّة
30
00:01:17,328 --> 00:01:18,621
هل مرّ كلّ هذا الوقت؟
31
00:01:19,538 --> 00:01:21,874
(كولين) وأنا على علاقة
32
00:01:22,625 --> 00:01:24,543
لقد أخبرتُك
33
00:01:24,710 --> 00:01:26,128
إذاً...
34
00:01:26,337 --> 00:01:28,088
ماذا ستفعل؟
35
00:01:31,175 --> 00:01:34,094
العمليّة جارية
الجادّتان 41 و2
36
00:01:34,261 --> 00:01:37,223
عُلم
الشاحنة 62 تلبّي النداء
37
00:01:37,389 --> 00:01:41,936
امرأة حامل توشك على الولادة
في الشارع الـ 41
38
00:01:42,853 --> 00:01:44,772
- أفسحوا لنا المجال
- حاذروا
39
00:01:44,939 --> 00:01:47,900
لننقر قطعة نقديّة، صاحب 3 من أصل 5
يقطع حبل السُرّة؟
40
00:01:48,067 --> 00:01:49,735
- يا إلهي
- يا إلهي
41
00:01:49,902 --> 00:01:51,237
- تبّاً، (كول)
- تبّاً
42
00:01:51,403 --> 00:01:53,489
سال ماء السلى
43
00:01:53,656 --> 00:01:56,492
أشعر بمجيء الطفل
44
00:01:56,659 --> 00:01:58,077
رحمك موسّع
45
00:01:58,244 --> 00:02:00,663
- تبّاً، أهذا هو الرأس؟
- أجل، هذا هو الرأس
46
00:02:00,830 --> 00:02:02,498
يا لك من جبان
47
00:02:02,665 --> 00:02:04,291
- أنت
- آسف، آسف
48
00:02:04,458 --> 00:02:07,419
- حسناً، حبيبتي
- أجل، ادفعي، جيّد
49
00:02:07,586 --> 00:02:08,671
- ادفعي، حبيبتي
- حسناً
50
00:02:09,672 --> 00:02:11,882
يا إلهي
51
00:02:12,049 --> 00:02:13,509
- إنه صبيّ
- يا إلهي
52
00:02:13,676 --> 00:02:15,302
يا إلهي
53
00:02:15,469 --> 00:02:16,929
- يا إلهي
- أجل
54
00:02:17,096 --> 00:02:18,889
انتظر
انظر، انظر
55
00:02:19,056 --> 00:02:20,474
هذا طفل آخر
56
00:02:20,641 --> 00:02:23,018
- ماذا؟
- عليك أن تعاودي الدفع
57
00:02:23,185 --> 00:02:24,770
هيّا، حبيبتي
هيّا
58
00:02:24,937 --> 00:02:26,480
- هل أغمي على (غاريتي)؟
- أجل
59
00:02:26,647 --> 00:02:29,316
- يا للجبان
- أعرف ذلك
60
00:02:30,067 --> 00:02:32,069
- استمرّي بالتنفّس، (كول)
- اللعنة
61
00:02:32,236 --> 00:02:34,822
ما الخطب؟
ألا يتحمّلون معجزة الولادة؟
62
00:02:34,989 --> 00:02:37,241
- لا على ما يبدو
- هيّا، حبيبتي دفعة واحدة بعد
63
00:02:37,575 --> 00:02:39,910
تنفّسي، أجل
هكذا، أحسنت
64
00:02:40,077 --> 00:02:41,579
- أحسنت، أحسنت
- أخرجتُه
65
00:02:41,745 --> 00:02:43,747
- إنه صبيّ آخر
- أحسنت
66
00:02:43,914 --> 00:02:45,332
- يا إلهي
- انظروا إليه
67
00:02:45,875 --> 00:02:47,585
- توأمان؟ جدّ؟
- أجل، أجل
68
00:02:47,751 --> 00:02:49,962
لنأمل ألا يشبها هذين في النهاية
69
00:02:50,462 --> 00:02:52,464
- سأطلق على أحدهما اسمك، أبي
- حبيبتي
70
00:02:52,631 --> 00:02:54,174
- أحبّك
- أحسنت عملاً
71
00:02:54,341 --> 00:02:56,051
أتطلق اسمي على الثالث ربّما؟
72
00:02:56,218 --> 00:02:58,470
- انظر
- حبيبتي، سيخرج طفل آخر
73
00:02:58,637 --> 00:03:00,306
- ماذا؟
- عليك أن تعاودي الدفع
74
00:03:00,472 --> 00:03:01,473
- اتفقنا؟
- اتفقنا
75
00:03:01,640 --> 00:03:03,267
- كيف حالها؟
- بخير
76
00:03:03,434 --> 00:03:05,853
ونعرف أنّ الأوّلين طفلاك
77
00:03:06,020 --> 00:03:08,564
لا نعرف لون بشرة الثالث
سآخذ هذا
78
00:03:08,731 --> 00:03:11,108
لا تعطه طفلاً
ماذا إن فقد الوعي؟
79
00:03:11,275 --> 00:03:14,069
- لن أفقد الوعي، (توم)
- ادفعي، حبيبتي
80
00:03:14,236 --> 00:03:16,655
يسرّني وجودي هنا لدعم زوجتي الجميلة
81
00:03:17,031 --> 00:03:19,325
- التي أحبّها كثيراً
- أحبّك
82
00:03:19,491 --> 00:03:21,452
ماذا قلت؟ زوجة؟
هل قلت "زوجة"؟
83
00:03:22,036 --> 00:03:24,204
سنخبركم جميعاً غداً بعد العشاء
84
00:03:24,371 --> 00:03:26,040
هل أنتما--؟
هل تزوّجتما؟
85
00:03:26,874 --> 00:03:28,250
ذهبنا إلى دار البلديّة...
86
00:03:28,417 --> 00:03:30,419
... وأقمنا مراسم خاصّة الأسبوع الماضي
87
00:03:31,337 --> 00:03:32,963
أهو قانونيّ إذاً؟
88
00:03:35,132 --> 00:03:37,259
إنه رسميّ، أبي
89
00:03:39,845 --> 00:03:42,097
(توم)
هل أبصرت كابوساً؟
90
00:03:42,264 --> 00:03:43,807
أجل
91
00:04:38,737 --> 00:04:42,491
{\an8}(ديريك)، إنها ساعة مبكّرة من الصباح
لتفكّر في الكحول، أليس كذلك؟
92
00:04:42,658 --> 00:04:45,828
{\an8}لا أفكّر في الكحول
بل أحلم بها
93
00:04:45,995 --> 00:04:48,706
{\an8}مهلاً لحظة
وردني اتصال آخر، سأعاود الاتصال بك
94
00:04:48,872 --> 00:04:49,999
{\an8}سأنتظر
95
00:04:50,165 --> 00:04:53,252
{\an8}أتعلم؟
انتظر قليلاً
96
00:04:54,586 --> 00:04:57,006
{\an8}- نعم؟
- مرحباً، كيف الحال؟
97
00:04:57,172 --> 00:05:00,384
{\an8}أتكلم مع كفيلي للمرّة المليون
هذا الأسبوع
98
00:05:00,551 --> 00:05:03,929
{\an8}الرجل لا يطاق
عليّ تغيير خطّتي على هاتفي
99
00:05:04,096 --> 00:05:08,183
{\an8}ألديهم عدد غير محدود من الدقائق
للاستغراق في التفكير والتذمّر؟
100
00:05:08,350 --> 00:05:09,643
{\an8}ألا تملكه أصلاً؟
101
00:05:09,810 --> 00:05:12,938
{\an8}أنت مضحك
لا يكفّ عن مناداتي "يا صاح"
102
00:05:13,105 --> 00:05:16,066
{\an8}- ما رأيك بذلك؟
- اسمع، أتكلمت مع (تيدي) مؤخّراً؟
103
00:05:16,233 --> 00:05:17,776
{\an8}لا، لماذا؟
104
00:05:17,943 --> 00:05:21,488
{\an8}قالت (إيلي) إنه لم يأت ليلة البارحة
وتعجز عن الاتصال به على هاتفه الخلويّ
105
00:05:21,864 --> 00:05:24,408
{\an8}إن اتصل بك
فهلا تطلب منه الاتصال بها؟
106
00:05:24,575 --> 00:05:27,494
{\an8}أجل، انتظر
يردني اتصال آخر
107
00:05:28,662 --> 00:05:30,581
{\an8}اسمع، إنه المتصل
108
00:05:30,748 --> 00:05:33,500
{\an8}وضعتُه بالانتظار
وما زال يعاود الاتصال بي
109
00:05:33,667 --> 00:05:36,003
{\an8}وكأنه استنسخ نفسه
ليتصل بي أكثر
110
00:05:36,170 --> 00:05:39,006
{\an8}- يا إلهي
- حسناً، سأكلمك لاحقاً يا صاح
111
00:05:39,173 --> 00:05:41,258
{\an8}هذا مضحك جدّاً
112
00:05:41,592 --> 00:05:43,302
{\an8}ظننتُك ستنتظر
113
00:05:43,469 --> 00:05:45,512
كنتُ قلقاً على مسألة المارتيني
114
00:05:45,679 --> 00:05:48,265
- أيّ مسألة مارتيني؟
- الحلم الذي أبصرتُه
115
00:05:48,432 --> 00:05:50,726
- ماذا أفعل؟
- لا أعرف بما أجيبك
116
00:05:50,893 --> 00:05:53,604
إمّا أن تبقى صاحياً أو تحلم
عليّ إنهاء المكالمة
117
00:05:53,771 --> 00:05:54,938
حسناً يا صاح
118
00:05:55,105 --> 00:05:58,358
{\an8}أيمكنك--؟
أيّها الـ...
119
00:05:58,525 --> 00:06:02,446
{\an8}علمتُ بأنك تحايلت على الفقرة الثامنة
120
00:06:02,988 --> 00:06:05,657
{\an8}بالفعل
تبيّن أنّ الرجل أحد أصدقائك
121
00:06:05,824 --> 00:06:08,869
{\an8}أنت محظوظ جدّاً، من الأفضل
أن ترجو استمرار حظّك السعيد...
122
00:06:09,036 --> 00:06:11,205
{\an8}... ففي المرّة المقبلة
التي تتجاوز فيها الحدود--
123
00:06:11,371 --> 00:06:13,999
{\an8}وبما أنه أنت
قد يحصل ذلك في أيّ وقت
124
00:06:14,166 --> 00:06:17,795
{\an8}سأبلغ المقرّ العامّ
وأحرص على أن يطردوك
125
00:06:17,961 --> 00:06:19,171
{\an8}- حسناً، رئيس--
- أجل
126
00:06:19,338 --> 00:06:21,715
{\an8}ارتأيتُ أن نبدأ صفحة جديدة
127
00:06:21,882 --> 00:06:23,342
{\an8}احتفظ برأيك
128
00:06:27,221 --> 00:06:30,891
{\an8}أعترف بأنني أخفقتُ
في موضوع الحطّاب كحانة
129
00:06:31,058 --> 00:06:34,103
{\an8}- لنعبّر بهذه الطريقة، أنت أحمق
- (فرانك)
130
00:06:34,269 --> 00:06:37,981
{\an8}خطرت لي فكرة جديدة لموضوع
أضمن لك أنّ أحداً لم يفكّر فيه
131
00:06:38,148 --> 00:06:40,567
ما من حانة أخرى تشبهها في أيّ مكان
جاهز؟
132
00:06:40,734 --> 00:06:44,071
- هذا مشوّق
- المكان بأسره...
133
00:06:44,238 --> 00:06:45,697
... وكلّ ما فيه...
134
00:06:45,864 --> 00:06:47,324
... أسود
135
00:06:47,491 --> 00:06:51,036
المشرب والأرضيّة والجدران
والسقف والطاولة والكراسي...
136
00:06:51,203 --> 00:06:52,579
... والكؤوس وكلّ شيء
137
00:06:52,746 --> 00:06:54,748
وهذا ليس بالذكاء الكافي، صحيح؟
138
00:06:54,915 --> 00:06:57,084
- اسم المكان--
- (أبيض)
139
00:06:58,043 --> 00:07:00,170
- من أخبرك؟
- تكهّن موفّق
140
00:07:00,921 --> 00:07:02,714
هل يعجبك؟
141
00:07:03,423 --> 00:07:06,260
{\an8}لا أدري
إن أسميت الحانة (أبيض)...
142
00:07:06,426 --> 00:07:09,471
{\an8}... فستجازف بإرسال الرسالة الخاطئة
وكأنها للبيض فقط
143
00:07:09,638 --> 00:07:11,723
{\an8}أجل، لم أفكّر في ذلك
144
00:07:12,975 --> 00:07:15,561
{\an8}ستلازمها طوال الوقت، صحيح؟
145
00:07:15,727 --> 00:07:19,273
ربّما تقضي الوقت أمام النافذة...
146
00:07:19,439 --> 00:07:21,650
ليعرف ذوو البشرة الداكنة
أنه يُسمح لهم بدخولها
147
00:07:22,276 --> 00:07:25,237
أتخبرني أنّ عملي الجديد
هو هنديّ في متجر سجائر؟
148
00:07:26,155 --> 00:07:28,448
يُمنع التدخين في الحانات الآن
149
00:07:28,907 --> 00:07:32,786
ولكن اسمع، سأطلي المكان
وأشتري الكؤوس وكلّ شيء
150
00:07:32,953 --> 00:07:34,830
أريد الحصول على موافقتك
151
00:07:34,997 --> 00:07:37,374
- ما رأي (غاريتي)؟
- تروقني الفكرة
152
00:07:41,712 --> 00:07:44,548
{\an8}- ماذا تفعل؟
- ظهري يؤلمني
153
00:07:44,715 --> 00:07:46,008
{\an8}يبدو هذا مريحاً
154
00:07:46,175 --> 00:07:48,677
{\an8}أجل
إنها الوضعيّة الوحيدة التي تريحني
155
00:07:48,844 --> 00:07:50,637
{\an8}أتعرف طبيب ظهر بارعاً؟
156
00:07:50,804 --> 00:07:54,141
{\an8}أتعلم؟
في الواقع، أنا أدعمك
157
00:07:55,142 --> 00:07:58,520
{\an8}أعرف طبيبة ظهر بارعة
بجوار مبنى (أليشيا) السكنيّ
158
00:07:58,687 --> 00:08:02,357
{\an8}سأتصل بها وأعيّن لك موعداً اليوم
أتريد الذهاب بعد النوبة؟
159
00:08:02,524 --> 00:08:06,111
كلّ الشاحنات في الموقع
باستثناء الشاحنة 23
160
00:08:06,278 --> 00:08:07,654
(شونو)؟
161
00:08:07,821 --> 00:08:10,699
ماذا حصل؟ تدفّق الدم إلى رأسي
يُحتمل أنني فقدتُ الوعي
162
00:08:10,866 --> 00:08:14,161
- هل قلت شيئاً؟
- أتودّ زيارة الطبيبة اليوم؟
163
00:08:14,745 --> 00:08:16,455
أجل
164
00:08:22,377 --> 00:08:25,047
لم لا تساعدني مع (داميان)؟
165
00:08:25,214 --> 00:08:30,469
(تومي)، يحتاج ابني إلى نموذج رجل قويّ
يحتذي به ولا أستطيع أن أجسّده
166
00:08:30,636 --> 00:08:33,847
إن غادر الكليّة فسيكون الذنب ذنبك
لا ذنبي
167
00:08:34,014 --> 00:08:35,974
ليس ابني
168
00:08:36,141 --> 00:08:40,145
عالجي الأمر
وكفّي عن إحالة مسؤوليّاتك إليّ
169
00:08:41,980 --> 00:08:44,274
لم أكن أفعل ذلك
أنا--
170
00:08:44,441 --> 00:08:46,568
على الأقلّ
لا أظنني--
171
00:08:46,735 --> 00:08:48,862
ولكن حتى لو كنتُ أفعل ذلك، أنا--
172
00:08:49,780 --> 00:08:51,031
لا يتكلم بتلك الطريقة
173
00:08:52,074 --> 00:08:54,326
- أرجو المعذرة؟
- (تومي)
174
00:08:54,493 --> 00:08:56,328
لا يستعمل كلمات كـ"إحالة"
175
00:08:56,495 --> 00:08:58,288
لهذا السبب
قلتُ "ليس ابني"
176
00:08:58,914 --> 00:09:02,376
ظناً مني بأنّ "ليس" ستقيم توازناً
177
00:09:03,418 --> 00:09:04,628
هذا غير نافع
178
00:09:07,256 --> 00:09:09,258
كنتُ ممثلاً محترفاً لفترة
179
00:09:09,883 --> 00:09:13,053
قمتُ بجولة لـ"شوغر بايبيز"
180
00:09:13,762 --> 00:09:16,598
وارتدتُ (آمدا) قبل ذلك
181
00:09:16,765 --> 00:09:18,100
(آمدا)؟
182
00:09:18,267 --> 00:09:20,811
- أليسوا الرجال الذين يحبّون الفتيان؟
- تلك (نامبلا)
183
00:09:20,978 --> 00:09:24,523
جمعيّة حبّ الرجال والفتيان
في (أميركا الشماليّة)
184
00:09:24,690 --> 00:09:26,817
- اخترعها أحدهم بسرعة
- (آمدا)...
185
00:09:26,984 --> 00:09:30,237
... تعني الأكاديميّة الأميركيّة
للموسيقى والدراما
186
00:09:30,404 --> 00:09:32,281
المسرحيّات الموسيقيّة
إنها مشابهة إذاً
187
00:09:32,447 --> 00:09:36,326
أتريدين أن تحصلي على المساعدة
أو أن تكوني ناقدة أخرى في حياتي؟
188
00:09:38,036 --> 00:09:39,496
هذا أفضل
189
00:09:40,497 --> 00:09:41,915
أجل
190
00:09:47,838 --> 00:09:49,298
ما رأيك بـ(جينيفياف)؟
191
00:09:49,464 --> 00:09:51,425
- المرأة الفرنسيّة؟
- لا، القرد
192
00:09:51,591 --> 00:09:52,801
أجدها مثيرة
193
00:09:52,968 --> 00:09:54,553
- أجل، جدّاً
- حقاً؟
194
00:09:54,720 --> 00:09:56,638
- مرحباً
- هلا تجلب سلاسلي
195
00:09:56,805 --> 00:09:58,598
- أتريد مساعدة؟
- لا، نتدبّر أمرنا
196
00:09:58,765 --> 00:10:00,517
جيّد؟ حسناً
197
00:10:00,851 --> 00:10:03,145
أتعلم؟ عليّ إخبارك
أنني فخور بك
198
00:10:03,312 --> 00:10:06,064
- أجل، أجيد حمل الأشياء
- أعني بشأن (كولين) و(شون)...
199
00:10:06,231 --> 00:10:08,817
... عندما اكتشفت علاقتهما
أحسنت التعاطي مع الأمر
200
00:10:08,984 --> 00:10:11,361
حسناً، أتعلم؟
ضع الكرسيّ
201
00:10:12,988 --> 00:10:15,240
خلال أكثر من عقدين لمعرفتك بي...
202
00:10:15,407 --> 00:10:19,411
... هل لمّحتُ لك يوماً حتى
أنني سأعارض...
203
00:10:19,578 --> 00:10:21,663
... أن تواعد إحدى بناتي رجلاً أسود؟
204
00:10:21,830 --> 00:10:24,249
أحبّ سماعك تقول "لمّح"
كرّرها
205
00:10:24,416 --> 00:10:25,667
- لمّح
- كرّرها
206
00:10:25,834 --> 00:10:27,002
- لمّح
- مرّة واحدة بعد
207
00:10:27,169 --> 00:10:29,755
لا، اسمع
كانت لدينا أنا و(شون) مشاكلنا
208
00:10:29,921 --> 00:10:31,631
كنا على اختلاف
لكنّ الولد رائع
209
00:10:31,798 --> 00:10:35,552
إنه منضبط ولا يدخّن ولا يشرب
لا مأخذ لديّ على الولد
210
00:10:35,719 --> 00:10:39,264
أهو خياري الأوّل ليواعد (كولين)؟
لا ولكن أتعلم؟ ارفعه
211
00:10:40,182 --> 00:10:43,310
أظنك محظوظاً أيضاً
بشأن قرارهما عدم ممارسة الجنس
212
00:10:43,477 --> 00:10:44,770
أجل
213
00:10:44,936 --> 00:10:46,063
ماذا؟
214
00:10:46,438 --> 00:10:49,149
- ألم تعرف ذلك؟
- ألا يمارسان الجنس؟
215
00:10:49,316 --> 00:10:51,777
- لم قد لا يمارسان الجنس؟
- لا أدري
216
00:10:52,569 --> 00:10:54,363
ضع الكرسيّ أرضاً
217
00:10:57,699 --> 00:11:00,035
- لم لا يمارسان الجنس؟
- لا أدري
218
00:11:00,202 --> 00:11:01,620
- (لو)
- بلا سبب
219
00:11:03,413 --> 00:11:04,956
إنهما ينتظران
220
00:11:05,123 --> 00:11:07,167
- ماذا ينتظران؟
- لنُخرج هذا الكرسيّ من هنا
221
00:11:07,334 --> 00:11:09,002
(لو)
222
00:11:09,169 --> 00:11:12,547
حتى يتزوّجا
وارفع، هيّا
223
00:11:15,801 --> 00:11:17,177
أنت
224
00:11:17,552 --> 00:11:21,473
- أيناسبكما هذا--؟
- لا، نحن جاهزان فشكراً
225
00:11:23,767 --> 00:11:27,396
ذلك الوغد الأسود الماكر
226
00:11:27,562 --> 00:11:29,815
قل "لمّح"
قل "لمّح"
227
00:11:30,065 --> 00:11:32,526
لن تتزوّج
أؤكّد لك الآن
228
00:11:32,692 --> 00:11:34,069
كيف--؟
كيف أخطأنا؟
229
00:11:34,236 --> 00:11:36,988
تعمّدنا تربيتها بالطريقة الخاطئة
ككاثوليكيّة مرتدّة
230
00:11:37,155 --> 00:11:40,909
فيجدر بها أن تستمتع بوقتها
وتتناول أقراص منع الحمل وتمارس الجنس
231
00:11:41,076 --> 00:11:44,121
لكنها تريد المطالبة بعذريّتها...
232
00:11:44,287 --> 00:11:46,206
... وعدم ممارسة الجنس حتى تتزوّج؟
233
00:11:46,373 --> 00:11:47,541
أصبحت ابنتي من (الآمش)
234
00:11:47,707 --> 00:11:49,876
كيف يمكن ذلك؟
لن تتزوّج
235
00:11:50,043 --> 00:11:51,711
لن ينتهي بها المطاف كأمّها
236
00:11:51,878 --> 00:11:54,005
ماذا تعني؟
رائعة وفي الأربعين وغاضبة؟
237
00:11:54,172 --> 00:11:56,425
إنها إيرلنديّة
ستغضب مهما يكن
238
00:11:56,842 --> 00:11:59,678
لا يمكنها الزواج، أؤكّد لك الآن
فهي صغيرة السنّ
239
00:11:59,845 --> 00:12:01,930
إن واصلت ذلك
فسيتزوّجان في وقت أقرب حتى
240
00:12:02,097 --> 00:12:03,598
سأخبرك ما سأفعله
241
00:12:03,765 --> 00:12:06,768
سأتحدّث إليها
وستمارس الجنس معه في النهاية
242
00:12:06,935 --> 00:12:08,937
ستمارس الجنس كثيراً
كثيراً...
243
00:12:09,104 --> 00:12:11,773
... لدرجة أن يتحوّل الجنس
إلى ما يُفترض به أن يكون...
244
00:12:11,940 --> 00:12:13,442
... إلى عمل رتيب ومملّ...
245
00:12:13,608 --> 00:12:16,486
... كما هي حال جميع
الذين يقيمون علاقة طويلة الأمد
246
00:12:16,653 --> 00:12:18,447
سيملّ عندئذٍ
ويرحل...
247
00:12:18,613 --> 00:12:20,824
... فيلغى الزواج
وتُحلّ المشكلة
248
00:12:20,991 --> 00:12:23,743
ستتبادل حديثاً مع ابنتك إذاً...
249
00:12:23,910 --> 00:12:27,038
... وتطلب منها
ممارسة الجنس مع حبيبها؟
250
00:12:27,622 --> 00:12:29,875
- أجل
- أيمكنني المشاركة في ذلك الحديث؟
251
00:12:30,041 --> 00:12:33,462
سيكون مزعجاً لدرجة
أن يعيد تنظيم مقياس الإزعاج...
252
00:12:33,628 --> 00:12:34,880
... لبقيّة حياتي
253
00:12:35,172 --> 00:12:36,173
لا
254
00:12:36,339 --> 00:12:37,424
هيّا بنا
255
00:12:37,591 --> 00:12:39,801
يا إلهي
256
00:12:40,343 --> 00:12:43,305
انس ما نشرته وسائل الإعلام
أنا متأكد ممّا رأيتُه
257
00:12:43,472 --> 00:12:46,850
رأيتُ مباني تنفجر خارجيّاً وداخليّاً
ولا تتداعى
258
00:12:47,017 --> 00:12:50,562
عندما تتداعى المباني
لا يتناثر زجاج النوافذ في الشارع
259
00:12:50,729 --> 00:12:53,315
ولا تنهار بالتأكيد
بسرعة السقوط الحرّ...
260
00:12:53,482 --> 00:12:56,776
... فيما تسلك مسار المقاومة الكبرى
261
00:12:58,361 --> 00:12:59,654
هل ما يثير الضحك، (مايك)؟
262
00:13:00,822 --> 00:13:03,783
- لا، لا شيء
- تابع سيرك لأنني أتكلم هنا
263
00:13:07,037 --> 00:13:08,830
اسمعي
سأدخل صلب الموضوع
264
00:13:08,997 --> 00:13:12,667
مجلّة (سيّارة الإطفاء) على كلّ طاولة
في كلّ مركز إطفاء في البلاد...
265
00:13:12,834 --> 00:13:15,504
- أفادت بأنّ التحقيق الرسميّ--
- (فرانكي)
266
00:13:15,670 --> 00:13:17,172
(تومي)
كان "مهزلة سخيفة"
267
00:13:17,339 --> 00:13:19,758
ويُحتمل أنّ (جولياني)
ارتكب جريمة فدراليّة...
268
00:13:19,925 --> 00:13:22,677
- ... بإفساد مسرح الجريمة--
- عن إذنك
269
00:13:22,844 --> 00:13:24,679
سيّد (غافين)
هل لي بالتحدّث إليك؟
270
00:13:25,347 --> 00:13:27,098
طبعاً، أجل
271
00:13:27,641 --> 00:13:30,727
- هلاّ نكمل هذا في مرّة أخرى؟
- أجل، أنا هنا
272
00:13:34,272 --> 00:13:35,524
مرحباً
273
00:13:35,690 --> 00:13:38,985
دوّنتُ بعض الأمور
من ذلك اليوم عندما...
274
00:13:39,152 --> 00:13:43,281
وأردتُك أن تقرأها توخياً للدقّة
275
00:13:43,949 --> 00:13:47,494
عرفتُ أنك تدوّنين أموراً
أنا لم...
276
00:13:47,744 --> 00:13:49,120
كنتُ نوعاً ما...
277
00:13:51,289 --> 00:13:52,832
هل أنا بالفعل...؟
278
00:13:52,999 --> 00:13:54,876
هل ناديتُك...
279
00:13:56,002 --> 00:13:58,129
... بالأجنبيّة ذات المؤخّرة المثيرة؟
280
00:13:58,296 --> 00:14:01,299
لا، ناديتني بالأجنبيّة
ذات المؤخّرة الشهوانيّة
281
00:14:01,466 --> 00:14:04,344
لكنّ "مثيرة" أكثر شاعريّة
282
00:14:05,387 --> 00:14:06,680
أنت محقّة
283
00:14:07,597 --> 00:14:09,266
كلّ شيء آخر مناسب
284
00:14:09,432 --> 00:14:10,976
شكراً
285
00:14:11,476 --> 00:14:12,602
بالمناسبة...
286
00:14:12,769 --> 00:14:17,107
... مساء الغد، أنا مدعوّة إلى معرض
أحد أصدقائي هو الرسّام
287
00:14:17,482 --> 00:14:19,526
وهل تريد مرافقتي؟
288
00:14:19,693 --> 00:14:22,904
هل أنت--؟
تدعينني للخروج في موعد؟
289
00:14:23,071 --> 00:14:26,658
كنتُ أفكّر
إن أخرجتُك من مركز الإطفاء...
290
00:14:26,825 --> 00:14:27,909
فستشعر بالاسترخاء
291
00:14:28,076 --> 00:14:29,244
هل أحتاج إلى الاسترخاء؟
292
00:14:29,619 --> 00:14:30,912
أنت متوتّر جدّاً
293
00:14:31,079 --> 00:14:35,041
الرجال الذين أعمل معهم هم السبب
لا...
294
00:14:36,793 --> 00:14:38,086
سأحاول
295
00:14:38,378 --> 00:14:40,171
حسناً
مساء الغد
296
00:14:40,338 --> 00:14:42,882
- حسناً
- حسناً
297
00:14:44,259 --> 00:14:46,386
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء
298
00:14:46,928 --> 00:14:49,139
(مايكي)، سمعتُ عن حانة السود
299
00:14:49,306 --> 00:14:50,473
كيف يجري الطلاء؟
300
00:14:50,640 --> 00:14:53,893
سينتهي غداً
اشتريتُ كلّ الكؤوس، عليك رؤيتها
301
00:14:54,060 --> 00:14:55,061
سأذهب
302
00:14:55,228 --> 00:14:57,397
كنتُ أفكّر في وضع قاعدة
303
00:14:57,564 --> 00:14:59,899
نظريّة التآمر تلك ممنوعة في الحانة
304
00:15:00,066 --> 00:15:02,694
لا تُدخلها معك، مفهوم؟
305
00:15:02,861 --> 00:15:04,321
يا إلهي
306
00:15:04,487 --> 00:15:06,865
أفترض أنّ ذلك موجّه إليّ؟
307
00:15:08,158 --> 00:15:10,035
تقريباً
308
00:15:10,535 --> 00:15:12,537
أتواجه مشكلة معي، (مايك)؟
309
00:15:12,704 --> 00:15:15,206
أظنّ ذلك
في ذلك المجال بالذات
310
00:15:15,540 --> 00:15:17,334
وما هي المشكلة؟
311
00:15:17,500 --> 00:15:20,629
هذا غريب
وعدم احترام لكلّ الرجال الذين فقدناهم
312
00:15:20,795 --> 00:15:23,173
جميع الذين ماتوا ذلك اليوم
ولكن في الأغلب رجالنا
313
00:15:23,340 --> 00:15:25,884
تقول إنهم لم يكونوا أبطالاً
بل مغفّلين
314
00:15:26,051 --> 00:15:27,886
أقول ما أشاء
315
00:15:28,053 --> 00:15:31,598
- لأنني كنتُ هناك ذلك اليوم بخلافك
- هذا مهين لذكراهم
316
00:15:31,765 --> 00:15:34,726
لا أيها المغفّل، ما يهين ذكراهم
هو تصديق تلك الترّهات...
317
00:15:34,893 --> 00:15:37,937
التي تُعتبر الرواية الرسميّة
لأحداث 11 سبتمبر
318
00:15:38,104 --> 00:15:40,565
كـ 99،9 بالمئة من سكّان هذا البلد
319
00:15:40,732 --> 00:15:42,525
أنا أكرّم الذين فُقدوا
320
00:15:42,692 --> 00:15:45,987
أكرّم إخوتي بطرح الأسئلة...
321
00:15:46,154 --> 00:15:49,074
... بجمع الخيوط
وليس بالتصرّف كأحمق مثلك
322
00:15:49,240 --> 00:15:52,202
... يصدّق كلّ ما يقرأه
في الصحيفة اللعينة
323
00:15:53,370 --> 00:15:56,456
لا تتفوّه بكلمة فارغة أخرى
في هذا المنزل
324
00:15:56,623 --> 00:15:58,124
لا تعرف متى تلزم الصمت
325
00:15:58,416 --> 00:15:59,668
- (فرانك)
- ماذا؟
326
00:15:59,834 --> 00:16:01,336
أبعد يديك عنّي
327
00:16:01,503 --> 00:16:04,506
- (فرانكو)، هيّا كفى
- ماذا؟
328
00:16:04,673 --> 00:16:07,300
- فكّر في الأمر
- أيّها اللعين
329
00:16:07,467 --> 00:16:10,095
- لا يهمّ، (فرانك) فكّر في الأمر
- أجل
330
00:16:11,304 --> 00:16:13,014
(شون)
331
00:16:13,306 --> 00:16:17,060
ماذا؟ لن أشارك في هذا الهراء
ظهري يؤلمني، ستتدبّر أمرك
332
00:16:17,227 --> 00:16:19,729
هيّا، أزح العبء عن كاهله
ودعه يهدأ
333
00:16:19,896 --> 00:16:21,481
إنها--
334
00:16:21,648 --> 00:16:24,859
إنها كالعتلة
335
00:16:25,652 --> 00:16:28,738
أجل، قلتُ ذلك
بأيّ حال...
336
00:16:28,905 --> 00:16:31,700
لم لا تُريه عُدّة الغرفة المحصّنة؟
337
00:16:31,866 --> 00:16:33,785
حسناً
338
00:16:33,952 --> 00:16:35,495
عُدّة الغرفة المحصّنة
339
00:16:35,662 --> 00:16:38,998
هذه عُدّة الغرفة المحصّنة
ونحن...
340
00:16:39,165 --> 00:16:42,794
... نستخدمها عندما نستعدّ
للقفز على الشاحنة والذهاب إلى حريق...
341
00:16:42,961 --> 00:16:44,796
... وتحمينا...
342
00:16:45,171 --> 00:16:47,424
... في الحريق
ذكّرني باسمك
343
00:16:47,590 --> 00:16:49,259
(كيرك)
(كيرك جونسون)
344
00:16:49,551 --> 00:16:51,553
(كيرك)
وكيف يعرف أحدكما الآخر؟
345
00:16:51,720 --> 00:16:54,222
- من صفّ الطهو
- أجل
346
00:16:54,389 --> 00:16:58,560
- سنطهو الطعام الفييتناميّ هذا الأسبوع
- صحيح
347
00:16:59,769 --> 00:17:01,396
ماذا طهوتما الأسبوع الماضي؟
348
00:17:03,064 --> 00:17:04,983
لقد نسيتُ
349
00:17:05,150 --> 00:17:07,360
كان الطعام التايلندي
إنك اختنقت بحبّة الفستق؟
350
00:17:07,527 --> 00:17:09,446
أجل، التايلنديّ
بالطبع، كان شهيّاً
351
00:17:09,612 --> 00:17:11,239
- عليك الانتباه من الفستق
- أجل
352
00:17:11,406 --> 00:17:15,076
هل لي بالتحدّث إليك قليلاً؟
علينا التكلم بأمور عائليّة
353
00:17:21,166 --> 00:17:22,417
لا أعرف ما أقول
354
00:17:22,584 --> 00:17:23,793
- حسناً
- ماذا؟
355
00:17:23,960 --> 00:17:26,588
أتحضرين صفّ طهو مع هذا الرجل؟
أجل، حسناً
356
00:17:26,755 --> 00:17:29,716
أتكلم عن صفّ الطهو
مليون مرّة فقط بالأسبوع
357
00:17:29,883 --> 00:17:33,052
- حقاً؟ لم أسمع به من قبل
- أنت لا تصغي إليّ
358
00:17:33,219 --> 00:17:36,681
حسناً، درء الحدود بالشبهات
لكنك تعرفين رأيي
359
00:17:36,848 --> 00:17:39,100
أظنه--
بم تسمّين ذلك الرجل؟
360
00:17:39,267 --> 00:17:42,937
ذلك المجنون الغريب الذي يتصرّف
كالأستاذ والطبيب النفسيّ...
361
00:17:43,104 --> 00:17:45,732
- ... مهما تسمّينه
- أنت متخلّف
362
00:17:45,899 --> 00:17:48,318
- إنها دراما العلاج النفسيّ
- لا يهمّ
363
00:17:48,485 --> 00:17:51,613
ولا، ليس هو
هذا صديقي في صفّ الطهو
364
00:17:51,780 --> 00:17:55,909
أعرف أنه طبيبك الجدير بالازدراء
والغريب والمجنون
365
00:17:56,075 --> 00:17:57,076
اصمت
366
00:17:57,243 --> 00:17:59,704
ممارس دراما العلاج النفسيّ
367
00:17:59,871 --> 00:18:00,914
قلها معي
368
00:18:01,080 --> 00:18:03,416
ممارس دراما العلاج النفسيّ
369
00:18:04,709 --> 00:18:08,171
- صديق صفّ الطهو (كيرك)
- حسناً، إن كان (كيرك)...
370
00:18:08,338 --> 00:18:10,048
... فأنا (سبوك)
371
00:18:10,423 --> 00:18:13,051
- التقط لي صورة للتوّ
- ماذا؟ لم أر ذلك
372
00:18:13,218 --> 00:18:15,470
كنتُ ألتقط صورة شاحنة الإطفاء
373
00:18:15,637 --> 00:18:17,180
أجل، هيّا
صوّر بحرّيتك
374
00:18:17,347 --> 00:18:19,432
أجل
التقط صوراً لما...
375
00:18:19,599 --> 00:18:21,184
... تشاء
376
00:18:21,351 --> 00:18:23,102
حسناً، أتعلمين؟
377
00:18:23,478 --> 00:18:26,272
- ماذا؟
- أشعر بالأسف عليك
378
00:18:26,439 --> 00:18:28,483
- أتشعرين بالأسف عليّ؟
- أجل
379
00:18:28,650 --> 00:18:33,196
حبيبي، هوسك الذاتيّ يزداد
ويبلغ مستويات عالية جديدة...
380
00:18:33,363 --> 00:18:36,032
... فلا أستطيع اصطحاب
صديقي في صفّ الطهو (كيرك) إلى هنا...
381
00:18:36,199 --> 00:18:40,411
... لرؤية المركز ولقاء الرجال
بدون أن تفكّر في أنك السبب
382
00:18:40,578 --> 00:18:43,289
إن كنت تحضرين صفّ طهو
فلا بأس بذلك، أجل
383
00:18:43,456 --> 00:18:46,751
شكراً جزيلاً، أفسدت الآن
هذه الرحلة عليّ وعلى (كيرك)
384
00:18:46,918 --> 00:18:48,169
سننصرف الآن
385
00:18:48,503 --> 00:18:49,712
(كيرك)
386
00:18:50,713 --> 00:18:51,881
(كيرك)
387
00:18:52,590 --> 00:18:53,925
(كيرك)
388
00:18:54,092 --> 00:18:55,969
أتعرفين ما حصل برأيي؟
389
00:18:56,261 --> 00:18:57,846
أظنه نسي اسمه المزيّف
390
00:18:59,222 --> 00:19:00,723
إلى اللقاء
391
00:19:01,641 --> 00:19:03,142
هيّا
392
00:19:03,476 --> 00:19:07,146
- مرحباً، خالة (شيلا)
- (كولين)
393
00:19:07,313 --> 00:19:10,358
أنت جميلة وناضجة
تُشعرينني بأنني عجوز
394
00:19:10,525 --> 00:19:11,818
- مرحباً
- مرحباً، أبي
395
00:19:11,985 --> 00:19:14,279
- مرحباً
- أوصل الأيبود لـ(شون)
396
00:19:14,445 --> 00:19:15,655
- رائع
- (كولين)...
397
00:19:15,822 --> 00:19:19,742
... هذا أحد أصدقائي الرائعين
من صفّ الطهو الذي أحضره
398
00:19:19,909 --> 00:19:23,204
- هذه (كولين)، ابنة (تومي)
- مرحباً، (كولين) أنا (كيرك)
399
00:19:23,371 --> 00:19:25,081
- مرحباً
- كيف حالك؟
400
00:19:25,290 --> 00:19:26,791
- إذاً...
- أتمانع...
401
00:19:26,958 --> 00:19:30,336
... إن التقطتُ صورتك هناك مع العتلة؟
402
00:19:30,503 --> 00:19:32,672
لا
هيّا، حبيبتي
403
00:19:32,839 --> 00:19:35,508
- آسف، سرّني لقاؤك
- إلى اللقاء
404
00:19:37,218 --> 00:19:39,262
أفهمت قصدي الآن؟
405
00:19:39,429 --> 00:19:42,015
ستكون حالة أصعب ممّا ظننتُ
406
00:19:42,181 --> 00:19:44,392
حبيبتي، تعالي
أريد التحدّث إليك قليلاً
407
00:19:44,559 --> 00:19:47,562
- لا وقت لديّ الآن
- لا بأس، اقتربي
408
00:19:47,729 --> 00:19:49,355
حسناً
409
00:19:50,356 --> 00:19:53,192
كيف حالك؟
410
00:19:53,359 --> 00:19:56,905
- أنا بخير
- جيّد، تبدين رائعة
411
00:19:57,071 --> 00:19:58,865
شكراً
412
00:19:59,115 --> 00:20:01,367
أهذه جديدة؟
إنها جميلة
413
00:20:01,784 --> 00:20:04,329
أجل، نوعاً ما
414
00:20:05,038 --> 00:20:07,498
عمّ أردت التحدّث إليّ؟
415
00:20:07,916 --> 00:20:13,463
أردتُ أن أقول إنّ والدتك وأنا--
416
00:20:13,630 --> 00:20:16,758
فخوران جدّاً بك و...
417
00:20:16,925 --> 00:20:19,344
... نجد (شون) رائعاً
418
00:20:19,510 --> 00:20:21,429
- بالفعل
- أجل وهل تعلمين؟
419
00:20:21,596 --> 00:20:24,807
كونه أسود البشرة
لا يزعجنا على الإطلاق
420
00:20:24,974 --> 00:20:26,184
- نحن--
- حسناً
421
00:20:26,351 --> 00:20:30,438
فقد ربّيناكم على ذلك
اللون، العقيدة، الديانة--
422
00:20:30,605 --> 00:20:34,067
لا شيء من ذلك--
يهمّنا
423
00:20:34,233 --> 00:20:36,444
والحبّ هو--
424
00:20:36,611 --> 00:20:40,740
شيء--
إنه مهمّ...
425
00:20:41,532 --> 00:20:44,577
يتطلّب-- يتطلّب--
يحصل فحسب
426
00:20:44,744 --> 00:20:46,245
- صحيح
- وعندما يحصل...
427
00:20:46,412 --> 00:20:49,290
... من المهمّ برأيي...
428
00:20:49,457 --> 00:20:51,751
- ماذا؟
- ما المشكلة؟
429
00:20:51,918 --> 00:20:55,838
لا مشكلة، حبيبتي
لا-- أريد-- حسناً
430
00:20:58,675 --> 00:21:01,886
إن أردت شراء سيّارة
فستختبرين قيادتها؟
431
00:21:02,053 --> 00:21:04,055
- هذا ما أحاول قوله
- يا إلهي
432
00:21:04,222 --> 00:21:06,975
إن أردت اختبار قيادة سيّارة
فستقودينها...
433
00:21:07,141 --> 00:21:10,144
- ... وتقودينها على الطريق العامّ و--
- (كول)، كيف حالك؟
434
00:21:10,311 --> 00:21:11,646
- مرحباً
- هل ستشترين سيّارة؟
435
00:21:11,813 --> 00:21:14,440
- أهذا ما سمعتُه؟ تسرّني رؤيتك
- تسرّني رؤيتك
436
00:21:14,607 --> 00:21:16,776
يملك صديقي سيّارة (جيتا)
يريد بيعها
437
00:21:16,943 --> 00:21:19,445
أجل ولكن هل تعلم؟
لديها ما يلزم، لديها سيّارة
438
00:21:19,612 --> 00:21:21,781
إنها جميلة
72 ألف كيلومتر، وكأنها جديدة
439
00:21:21,948 --> 00:21:23,908
- لا، لا نريد فشكراً
- طلاؤها جديد
440
00:21:24,075 --> 00:21:25,910
- شكراً
- إن غيّرت رأيك...
441
00:21:26,077 --> 00:21:27,745
حسناً
442
00:21:28,830 --> 00:21:29,956
هلاّ تؤجّل ذلك؟
443
00:21:30,123 --> 00:21:32,333
هذه ليست خزانتي
لا أعرف ما كنتُ--
444
00:21:35,336 --> 00:21:36,713
اسمعي
445
00:21:36,879 --> 00:21:40,883
من المهمّ أن تتأكّدي من تناسق الأعضاء
446
00:21:41,050 --> 00:21:42,385
أيّ أعضاء؟
447
00:21:43,344 --> 00:21:46,055
تعرفين الأعضاء
لا تجعليني أقول الأعضاء
448
00:21:46,222 --> 00:21:47,932
عضوه ومهبلي؟
449
00:21:48,558 --> 00:21:51,352
مهلاً
لا تتكلمان عن السيّارات، أليس كذلك؟
450
00:21:51,519 --> 00:21:53,688
- اخرج من هنا
- أنا آسف
451
00:21:54,939 --> 00:21:56,566
حسناً
452
00:21:57,108 --> 00:21:58,943
أتطلب مني ممارسة الجنس مع (شون)؟
453
00:21:59,110 --> 00:22:00,737
لا
454
00:22:01,529 --> 00:22:03,281
نوعاً ما، أقصد القول...
455
00:22:03,448 --> 00:22:06,200
... إنّ ممارستك الجنس
ليست بالفكرة السيّئة
456
00:22:06,367 --> 00:22:07,910
لا داعي لتقيمي...
457
00:22:08,161 --> 00:22:11,789
... علاقة كاملة، اتّبعي طريقة
(كلينتون)، لا تبلغي الحدّ الأقصى
458
00:22:11,956 --> 00:22:14,709
- يا إلهي
- ماذا؟ ظننتُ أنّ ذلك سيكون أسهل
459
00:22:14,876 --> 00:22:16,961
- أقصد القول--
- أبي، أتطلب مني أن--؟
460
00:22:17,128 --> 00:22:19,630
- لا أطلب منك شيئاً
- يا إلهي، أبي--
461
00:22:19,797 --> 00:22:20,798
إنه اقتراح
462
00:22:20,965 --> 00:22:23,468
أقترح بعض الأمور
لمساعدتك في علاقتك--
463
00:22:23,634 --> 00:22:24,635
سأخبر أمّي
464
00:22:24,802 --> 00:22:27,847
أخبري أمّك
من المهمّ أنّ أمّي...
465
00:22:28,014 --> 00:22:30,933
لا تخبري أمّك
(كولين)، لا تخبري والدتك أنّ--
466
00:22:31,100 --> 00:22:33,352
- أعط (شون) هذا
- طبعاً
467
00:22:34,395 --> 00:22:36,189
إلى اللقاء، حبيبتي
468
00:22:42,612 --> 00:22:43,946
- سيّد (غاريتي)
- مرحباً
469
00:22:44,113 --> 00:22:46,616
- أنا الدكتورة (وايسر)
- أجل، مرحباً
470
00:22:46,783 --> 00:22:49,035
- تعاني ألم الظهر
- أجل
471
00:22:49,202 --> 00:22:50,203
أعلى الظهر أو أسفله؟
472
00:22:51,454 --> 00:22:52,997
أسفله
473
00:22:53,247 --> 00:22:57,668
المؤخّرة العامّة السفلى كلها لـ--
ظهري
474
00:22:58,044 --> 00:23:00,088
- هل أنت جديد في العيادة؟
- أجل
475
00:23:00,254 --> 00:23:01,923
لكنّ صديقي نصحني بك كثيراً
476
00:23:02,090 --> 00:23:03,591
- ممتاز
- حسناً
477
00:23:03,758 --> 00:23:06,094
لا أعرف كم أخبرك صديقك
478
00:23:06,260 --> 00:23:10,640
فطرقي غير تقليديّة بالنسبة إلى بعضهم
479
00:23:10,807 --> 00:23:12,725
لستُ يهوديّاً
ألا بأس بذلك؟
480
00:23:14,852 --> 00:23:16,187
لكنني أحقّق نتائج
481
00:23:16,354 --> 00:23:17,939
تمدّد على الطاولة
وانبطح على بطنك
482
00:23:19,357 --> 00:23:21,025
حسناً
483
00:23:25,279 --> 00:23:28,241
- هل أنت جاهز؟
- أجل، أظنّ ذلك
484
00:23:32,286 --> 00:23:34,330
سامحيني--
مرحباً، أنا--
485
00:23:34,497 --> 00:23:37,166
أتريد التحرّر من ألمك؟
486
00:23:37,333 --> 00:23:39,418
- أجل
- ثق بي
487
00:23:39,836 --> 00:23:43,214
- حسناً
- هل أنا في الوضعيّة الصحيحة؟
488
00:23:43,381 --> 00:23:46,342
- أجل، هذا مكان--
- أتشعر بالضغط والدفء...
489
00:23:46,509 --> 00:23:48,010
... في المنطقة التي تؤلمك؟
490
00:23:50,096 --> 00:23:54,225
أجل، لا بأس في الواقع
إنها دافئة، هذا مؤكّد
491
00:23:54,392 --> 00:23:56,727
- استرخ فحسب
- حسناً
492
00:23:58,938 --> 00:24:01,232
أسترخي و...
493
00:24:01,774 --> 00:24:04,360
هذا--
أجل، هذا-- هذا--
494
00:24:04,777 --> 00:24:08,698
يا إلهي، المعذرة
هلا--؟ اسمعي، أنا--
495
00:24:08,948 --> 00:24:11,450
أنا-- أشعر ببعض الانزعاج...
496
00:24:13,661 --> 00:24:15,663
... بطرقك هذه
497
00:24:15,913 --> 00:24:17,290
أعني، أنا--
498
00:24:17,456 --> 00:24:19,542
يا إلهي
499
00:24:21,085 --> 00:24:22,879
يا إلهي
500
00:24:23,880 --> 00:24:27,383
المعذرة، حسناً
أجل، أشعر بتحسّن كبير
501
00:24:27,550 --> 00:24:30,428
يجدر بي--
حسناً، أجل
502
00:24:32,263 --> 00:24:34,724
مرحباً
أرأيت (فرانكو)؟
503
00:24:35,933 --> 00:24:38,186
- مرحباً
- أنهيتُ طلاء الحانة
504
00:24:38,352 --> 00:24:40,188
سنراها بعد النوبة
أترافقنا؟
505
00:24:40,354 --> 00:24:42,190
- أين (فرانكو)؟
- في الغرفة المحصّنة
506
00:24:42,356 --> 00:24:44,942
- كيف حال ظهرك؟
- اصمت
507
00:24:47,278 --> 00:24:49,780
مرحباً يا أخي
كيف كانت الطبيبة؟
508
00:24:50,156 --> 00:24:53,534
هذا ما أردتُ مكالمتك به
كم مرّة زرت هذه المرأة؟
509
00:24:53,701 --> 00:24:54,952
أنا؟ مطلقاً
510
00:24:56,078 --> 00:24:59,040
تخبرني أنك نصحتني بطبيبة محترفة...
511
00:24:59,207 --> 00:25:02,043
... لا تعرف شيئاً عنها؟
أهذا ما تقصد قوله؟
512
00:25:02,210 --> 00:25:03,836
أظنّ ذلك
كيف كانت؟
513
00:25:04,212 --> 00:25:05,880
كيف--؟
514
00:25:07,465 --> 00:25:09,467
- كان ذلك عظيماً
- حقاً؟
515
00:25:10,426 --> 00:25:11,427
كان رائعاً
516
00:25:11,594 --> 00:25:15,139
أتعلم؟ بعد التفكير في الأمر
عليك الذهاب يا أخي، جدّيّاً
517
00:25:15,306 --> 00:25:16,307
- حقاً؟
- أجل
518
00:25:16,474 --> 00:25:18,976
- كنتُ أعاني آلاماً في ظهري
- حقاً؟
519
00:25:19,143 --> 00:25:21,646
لا أعرف إن سمعت
أنني تشاجرتُ مع (مايك)
520
00:25:21,812 --> 00:25:26,067
سمعتُ بذلك، كنتُ جالساً إلى الطاولة
عليك معاينته، جدّيّاً
521
00:25:26,234 --> 00:25:29,278
في الواقع، سأجري اتصالاً
وأعيّن موعداً لوقت لاحق اليوم
522
00:25:29,445 --> 00:25:31,364
أتعلم؟
أفتقر إلى المال
523
00:25:31,530 --> 00:25:34,116
- لا يجدر بي ذلك
- لا عليك، سأدفع الأجرة
524
00:25:34,283 --> 00:25:37,578
جدّيّاً، هذا أقلّ ما يمكنني فعله
كعربون شكر صغير على نصيحتك
525
00:25:37,745 --> 00:25:39,413
- كعربون شكر كبير
- شكراً
526
00:25:39,580 --> 00:25:41,499
- أنا أدعمك
- أنت رجل طيّب
527
00:25:42,750 --> 00:25:44,335
(جينيفياف)
صباح الخير
528
00:25:47,713 --> 00:25:52,343
- المُهل الأخيرة، أشخاص مزعجون
- أجل، يؤسفني سماع ذلك
529
00:25:52,510 --> 00:25:54,011
اسمعي، لديّ--
530
00:25:54,178 --> 00:25:57,556
لديّ شيء قد يثير اهتمامك لكتابك
531
00:25:57,723 --> 00:26:00,309
بعد 11 سبتمبر
قمتُ ببعض الكتابة
532
00:26:00,810 --> 00:26:02,061
أنت تكتب
533
00:26:02,228 --> 00:26:04,689
ليس تماماً
لكنني-- كتبتُ--
534
00:26:04,855 --> 00:26:06,315
كتبتُ بعض--
بعض الشعر
535
00:26:07,149 --> 00:26:10,945
ولم يفهمه الرجال...
536
00:26:11,112 --> 00:26:13,281
.. وتحمّلتُ الكثير من السخرية بسببه
537
00:26:13,447 --> 00:26:15,283
أفضّل ألا أعطيك إيّاه هنا
538
00:26:15,449 --> 00:26:17,493
كنتُ أفكّر في إيصاله إلى منزلك
539
00:26:17,660 --> 00:26:18,911
حسناً
540
00:26:19,078 --> 00:26:21,580
- أريد العنوان
- أجل
541
00:26:23,165 --> 00:26:25,418
أجل، قلم حبر
أجل
542
00:26:25,584 --> 00:26:28,170
أنا-- نفد مني الورق
543
00:26:28,838 --> 00:26:31,632
لم لا تستعملين يدي؟
544
00:26:32,967 --> 00:26:35,469
- لن أفقدها بهذه الطريقة
- آمل ذلك
545
00:26:38,973 --> 00:26:41,851
ويمكنني إيصالها في أيّ وقت كان
546
00:26:42,018 --> 00:26:44,895
- اختاري الوقت وسيناسبني
- أجل
547
00:26:45,938 --> 00:26:47,273
- حقاً؟
- أجل
548
00:26:53,988 --> 00:26:55,406
مركز الإطفاء
549
00:26:55,573 --> 00:26:57,616
- مرحباً
- هيّا، (شون) افتح الباب
550
00:26:57,783 --> 00:26:59,327
دعني أراك تفعل ذلك
551
00:27:01,370 --> 00:27:03,998
حسناً، تبّاً
552
00:27:04,832 --> 00:27:06,292
أحسنت عملاً
553
00:27:06,917 --> 00:27:08,252
- (تومي)
- أجل
554
00:27:08,419 --> 00:27:10,838
- أطلبت من (كولين) التحرّش بي؟
- ماذا؟
555
00:27:11,005 --> 00:27:13,341
قالت إنك ذكرت (بيل كلينتون)
556
00:27:13,507 --> 00:27:15,092
- هل أنتم بخير؟
- أجل
557
00:27:15,259 --> 00:27:16,677
كيف حالك؟
558
00:27:17,094 --> 00:27:18,387
- أنا--
- لم أقل--
559
00:27:18,554 --> 00:27:21,682
- أجد هذا مزعجاً جدّاً
- لم أقل--
560
00:27:21,849 --> 00:27:25,186
لا، إليك الوضع أنا رجل صالح
يحاول الحفاظ على حقيقة الأمر
561
00:27:25,353 --> 00:27:27,521
أحاول أن أضفي معنى على الجنس...
562
00:27:27,688 --> 00:27:31,525
... وها أنت تطلب منها التحرّش بي
ولعق عضوي؟
563
00:27:31,692 --> 00:27:34,695
ماذا؟ لهذا السبب
لا تستطيع إخبار أحد أيّ شيء بعد الآن
564
00:27:34,862 --> 00:27:38,657
يتمّ تضخيمه أكثر من حجمه
"تضخيم" ليس-- لم أقصد القول--
565
00:27:38,824 --> 00:27:41,660
- أرأيت ما--؟
- ماذا تفعل هنا؟
566
00:27:41,827 --> 00:27:44,205
- أتشرب القهوة؟ هيّا
- أنا أستعدّ، حسناً
567
00:27:44,372 --> 00:27:45,873
- (شون)، كفى
- حسناً
568
00:27:46,040 --> 00:27:48,876
أقصد القول إنني أريد التحلي بالقوّة
والحفاظ على التركيز
569
00:27:49,043 --> 00:27:51,379
التركيز؟
لنر إن كان في الداخل أحد
570
00:27:51,545 --> 00:27:54,382
سأنتظر وأمنحها الحبّ ليلة زفافنا
571
00:27:55,633 --> 00:27:56,801
أتعلم؟ حسناً
572
00:27:56,967 --> 00:28:00,388
ولكن أتعلم؟
لن تشتري سيّارة بدون أن تختبر قيادتها
573
00:28:00,805 --> 00:28:04,558
كنتُ ولداً، في الـ 16 ربّما
وتجادلتُ مع والدي...
574
00:28:05,351 --> 00:28:09,313
... وغادرتُ المنزل وقصدتُ وسط المدينة
والتحقتُ بالجيش
575
00:28:09,480 --> 00:28:11,357
بعد ذلك بيومين
كنتُ في حصن (ديكس)
576
00:28:11,941 --> 00:28:14,860
بعد ذلك بثلاثة أشهر
كنتُ في (فييتنام)
577
00:28:15,027 --> 00:28:16,946
بأيّ حال، كان...
578
00:28:17,279 --> 00:28:20,241
كان رجل يرتدي بزّتنا
رجل ضخم
579
00:28:20,408 --> 00:28:22,326
عريض الكتفين
580
00:28:22,493 --> 00:28:24,662
قلتُ له ذات يوم
"أرأيت الرقيب؟"
581
00:28:25,204 --> 00:28:27,206
فأجاب
582
00:28:27,373 --> 00:28:30,709
"اغرب عني، لا أخاطب اليهود"
واستدار ورحل
583
00:28:31,085 --> 00:28:33,003
الطريقة التي قال بها ذلك...
584
00:28:33,170 --> 00:28:34,672
... عيناه...
585
00:28:34,839 --> 00:28:37,633
... الكره في عينيه...
586
00:28:37,967 --> 00:28:40,136
وكأنني مرض قد يصاب به
587
00:28:40,886 --> 00:28:43,639
بعد ذلك بأسبوع تقريباً
كنا في دوريّة...
588
00:28:43,806 --> 00:28:48,811
... عندما سمعنا فجأة صوت صفير
صوتاً ثاقباً جدّاً
589
00:28:48,978 --> 00:28:51,355
وسقط هاون و...
590
00:28:51,522 --> 00:28:54,817
... أصابه هناك وقطّعه إرباً إرباً
591
00:28:54,984 --> 00:28:59,864
سقط علينا
قطع من الشعر وقطع من العظم
592
00:29:00,656 --> 00:29:02,867
وجد أحد الرجال عيناً
593
00:29:04,368 --> 00:29:07,913
هذه العين الكارهة التي تحدّق من الأرض
594
00:29:09,540 --> 00:29:10,875
تلك الليلة بعد وجبة الطعام...
595
00:29:11,041 --> 00:29:14,670
... كنتُ أدخّن خارج الخيمة...
596
00:29:14,837 --> 00:29:18,090
... ورفعتُ ناظريّ
إلى السماء الفييتناميّة وقلتُ...
597
00:29:18,257 --> 00:29:20,259
... بهدوء ولكن عالياً
598
00:29:20,426 --> 00:29:23,137
"شكراً يا إلهي
انخفض عدد الأوغاد واحداً"
599
00:29:25,181 --> 00:29:27,850
ربّما بعد ذلك بشهر
تلقينا رسالة من عائلته
600
00:29:28,017 --> 00:29:30,811
بعث لنا والداه رسالة
جميل جدّاً
601
00:29:30,978 --> 00:29:33,439
حملت توقيعاً في أسفلها...
602
00:29:33,606 --> 00:29:38,068
... الدكتور والسيّدة (آشير شابيرو)
603
00:29:39,820 --> 00:29:41,864
لا مأخذ لديّ على الله
604
00:29:42,031 --> 00:29:43,574
إنها الديانة
605
00:29:43,741 --> 00:29:48,078
الديانة التي تدفع رجلاً إلى كره نفسه
وتسمية رجل آخر باليهوديّ
606
00:29:48,245 --> 00:29:51,499
وتدفع رجلاً آخر إلى تمجيد الله
لأنهم قتلوا عدوّه
607
00:29:51,665 --> 00:29:55,461
وهذا مستمرّ منذ آلاف السنين
608
00:29:55,669 --> 00:29:58,547
ما قيمة برجين آخرين إذاً؟
609
00:30:01,800 --> 00:30:03,844
السؤال التالي
610
00:30:07,306 --> 00:30:09,558
سأكون صريحاً
611
00:30:09,892 --> 00:30:13,103
اعتبرتُه بشعاً
كانت اللوحات مثيرة للاهتمام...
612
00:30:13,270 --> 00:30:17,149
... لكنها بدت كأوراق شجر قديمة
ورمال صحراويّة...
613
00:30:17,316 --> 00:30:19,443
... في مهبّ الريح بالنسبة إليّ
لا أدري
614
00:30:19,610 --> 00:30:24,031
إنها كلوحة لـ(رينوار)
النور يلهمني
615
00:30:24,198 --> 00:30:25,241
أجل
616
00:30:25,407 --> 00:30:30,621
لكنّ صديقتي تقول
إنّ مهبلها ألهمها
617
00:30:30,871 --> 00:30:33,082
- حقاً؟
- أجل
618
00:30:33,249 --> 00:30:34,333
لا أظنّ...
619
00:30:34,500 --> 00:30:38,963
أنّ "رمال الصحراء" و"المهبل"
كلمات تريدين سماعها في جملة واحدة
620
00:30:39,129 --> 00:30:41,840
أجل، أنا لا--
لا أفهم
621
00:30:42,883 --> 00:30:44,969
إذاً...
622
00:30:45,135 --> 00:30:47,054
... هل ستقبّلني؟
623
00:30:47,221 --> 00:30:49,390
ظننتك ستفعل ذلك في سيّارة الأجرة
ولكن--
624
00:30:49,557 --> 00:30:52,851
كنتُ-- أفكّر في ذلك
625
00:30:53,018 --> 00:30:57,606
لم أقبّل فتاة فرنسيّة من قبل
626
00:30:57,773 --> 00:31:00,734
في الواقع
اقتصر معظم قبلاتي...
627
00:31:00,901 --> 00:31:02,945
- ... على القارّة الأميركيّة
- فهمتُ
628
00:31:03,112 --> 00:31:05,406
كان في المدرسة الثانويّة
فتاة فرنسيّة كنديّة
629
00:31:05,573 --> 00:31:07,783
... لكنّ الأمر مختلف
630
00:31:07,950 --> 00:31:10,202
إن لم يكن الانجذاب موجوداً--
631
00:31:10,369 --> 00:31:12,454
لا، لا، لا
632
00:31:12,621 --> 00:31:14,790
لا، الانجذاب موجود
633
00:31:16,458 --> 00:31:18,335
حسناً
634
00:31:18,502 --> 00:31:22,756
لديّ بعض النبيذ في الأعلى
635
00:31:23,507 --> 00:31:26,427
أواجه مشكلة صغيرة مع النبيذ--
636
00:31:26,594 --> 00:31:30,973
لأنني مصاب بحساسيّة خفيفة على الكحول
637
00:31:31,140 --> 00:31:33,934
في الواقع
خفيفة إلى قويّة
638
00:31:34,560 --> 00:31:37,855
أجل
لكنني أستطيع الصعود
639
00:31:38,022 --> 00:31:39,773
حسناً
640
00:31:39,940 --> 00:31:41,859
- أجل
- هل أنت...
641
00:31:42,234 --> 00:31:44,194
تدعينني إلى الصعود
لأنك تريدين...
642
00:31:44,361 --> 00:31:47,239
... تزويدي سرّاً بمعلومات عن كتابك؟
643
00:31:47,406 --> 00:31:49,366
قطعاً
644
00:31:50,117 --> 00:31:51,243
- حسناً
- اتفقنا؟
645
00:31:51,410 --> 00:31:53,078
- أجل
- أجل، حسناً جيّد
646
00:31:53,245 --> 00:31:56,040
يُحتمل أنّ في جعبتي بضعة فصول
647
00:31:56,206 --> 00:31:58,250
جيّد، جيّد
648
00:32:01,879 --> 00:32:04,798
- سيّد (ريفيرا)؟
- أجل
649
00:32:06,050 --> 00:32:07,384
هل أنت الدكتورة (وايسر)؟
650
00:32:07,551 --> 00:32:09,970
أنا واحدة منهما
والدتي وأنا نمارس المهنة معاً
651
00:32:10,137 --> 00:32:13,265
- أتزور العيادة للمرّة الأولى؟
- أجل
652
00:32:13,515 --> 00:32:15,392
حسناً
أرى من جدولك هذا...
653
00:32:15,559 --> 00:32:17,936
... أنك تعاني وجعاً في أسفل ظهرك؟
654
00:32:18,103 --> 00:32:21,732
أجل، تشاجرتُ في مركز الإطفاء
655
00:32:21,899 --> 00:32:23,609
أنا-- أنا رجل إطفاء
656
00:32:24,234 --> 00:32:26,278
عليك رؤية الرجل الآخر
657
00:32:27,112 --> 00:32:30,074
حسناً
سأطلب منك نزع كنزتك...
658
00:32:30,240 --> 00:32:33,160
- ... والتمدّد على الطاولة منبطحاً
- حسناً
659
00:32:33,661 --> 00:32:36,080
قبل أن نبدأ
أريد إخبارك...
660
00:32:36,246 --> 00:32:40,501
... أنّ بعض الأشخاص
قد وجدوا طرقنا غير تقليديّة
661
00:32:40,668 --> 00:32:41,669
حسناً
662
00:32:51,637 --> 00:32:53,097
حسناً
663
00:32:53,389 --> 00:32:56,642
أريد التوقّف قليلاً
وقول أمر ما
664
00:32:56,809 --> 00:32:58,811
بصراحة ووضوح
665
00:32:59,353 --> 00:33:02,356
أنا على علاقة بشخص
باختصار، لا تجري بشكل جيّد
666
00:33:02,523 --> 00:33:06,402
- أريد إخبارك والانتهاء منها
- لا بأس، أنا أيضاً على علاقة بشخص
667
00:33:06,568 --> 00:33:09,446
- لديك حبيب، صحيح؟
- لا، زوجي
668
00:33:09,613 --> 00:33:12,074
- هل أنت متزوّجة؟
- أجل
669
00:33:12,241 --> 00:33:14,827
ولكن لا بأس
فلدى زوجي عشيقة
670
00:33:14,993 --> 00:33:16,787
- يا إلهي
- أجل
671
00:33:16,954 --> 00:33:19,039
- كيف اكتشفت ذلك؟
- لقد أخبرني
672
00:33:20,040 --> 00:33:21,709
أنتم الفرنسيّين
تصيبونني بانهيار
673
00:33:21,875 --> 00:33:25,963
لهذا السبب لا تدخلون الحرب
لأنكم منشغلون بممارسة الجنس
674
00:33:27,923 --> 00:33:29,675
النبيذ
675
00:33:29,842 --> 00:33:32,136
- حسناً، أيمكنني إضافة أمر آخر؟
- أجل
676
00:33:32,302 --> 00:33:33,470
لم التزام الصمت؟
677
00:33:33,887 --> 00:33:35,931
- حقاً؟
- مشكلة الكحول التي ذكرتُها؟
678
00:33:36,098 --> 00:33:38,726
- أجل؟
- إنها أقوى منها خفيفة
679
00:33:38,892 --> 00:33:41,395
لم أحتس مشروباً منذ سنة
ولكن مهلاً
680
00:33:43,689 --> 00:33:45,315
حسناً
681
00:33:46,191 --> 00:33:48,402
الأمر الأخير
الأمر الأخير
682
00:33:49,319 --> 00:33:51,530
لا أصدّق أنني أقول هذا
683
00:33:52,281 --> 00:33:54,533
لا يجدر بنا ممارسة الجنس الليلة
684
00:33:54,700 --> 00:33:57,077
أظنّ--
أشعر بالانجذاب إليك
685
00:33:57,244 --> 00:34:00,789
أقمتُ علاقة خاطئة مرّات كثيرة
وأشعر ربّما...
686
00:34:00,956 --> 00:34:05,586
... علينا فعلها بالطريقة الصحيحة
هذه المرّة لتحصل على مراحل
687
00:34:07,629 --> 00:34:08,630
ما رأيك؟
688
00:34:08,797 --> 00:34:11,925
لا أريدك أن تتنازل عن أخلاقيّاتك
689
00:34:12,092 --> 00:34:13,969
لا، لا، لا، أنا--
690
00:34:14,136 --> 00:34:15,929
- أين معطفك؟
- هناك
691
00:34:16,305 --> 00:34:19,683
- حسناً، أنت مستاءة الآن
- لا، على الإطلاق
692
00:34:19,850 --> 00:34:22,352
يمكننا تبادل القبلات
هذا ليس قصدي
693
00:34:22,519 --> 00:34:26,690
لا لكنني أراعي أخلاقيّاتك
694
00:34:27,691 --> 00:34:28,859
أنت غاضبة
695
00:34:29,026 --> 00:34:30,235
- لا
- حسناً
696
00:34:30,402 --> 00:34:32,404
- على الإطلاق
- حسناً، أيجدر بي--؟
697
00:34:32,571 --> 00:34:34,740
- أيمكنني الاتصال بك؟
- أجل
698
00:34:34,907 --> 00:34:36,617
- حسناً
- أجل
699
00:34:36,825 --> 00:34:38,452
حسناً
700
00:34:39,536 --> 00:34:41,205
حسناً
701
00:34:42,831 --> 00:34:44,708
إذاً يا رجال...
702
00:34:45,209 --> 00:34:47,127
... ما رأيكم؟
703
00:34:50,964 --> 00:34:53,884
إنها سوداء بالتأكيد
704
00:34:54,051 --> 00:34:55,844
إنها حالكة السواد
705
00:34:56,011 --> 00:34:59,640
أجل، إنها سوداء كداخل...
706
00:35:00,057 --> 00:35:01,892
... شيء أسود جدّاً
707
00:35:02,059 --> 00:35:04,311
هذا كربطك في قبو مظلم...
708
00:35:04,478 --> 00:35:07,314
... وقتلك بمنشار
فلا يجدك رجال الشرطة أيّها الأسود
709
00:35:07,481 --> 00:35:08,732
- أجل
- أضئ الأنوار
710
00:35:08,899 --> 00:35:11,109
- أجل
- نواجه مشكلة مع مدّ الأسلاك...
711
00:35:11,276 --> 00:35:13,862
... لكنّ عامل الكهرباء
يصلحها الآن في الأسفل
712
00:35:14,029 --> 00:35:16,907
لم لا تلقيان نظرة؟
713
00:35:17,241 --> 00:35:18,951
إلام؟
714
00:35:19,117 --> 00:35:21,245
تحت المشرب مصباح كهربائيّ
715
00:35:21,411 --> 00:35:24,081
- أين المشرب؟
- هناك
716
00:35:24,248 --> 00:35:25,707
أين يا أخي؟
717
00:35:26,875 --> 00:35:28,710
إنه هناك
718
00:35:28,877 --> 00:35:32,714
حسناً، سأدخل إن لم أعد
فاتصل بوالدتي وانقل لها حبّي
719
00:35:35,884 --> 00:35:37,803
- أيّها الوغد
- هل أنت بخير؟
720
00:35:37,970 --> 00:35:39,263
أجل، سقط رجل
721
00:35:39,429 --> 00:35:40,973
حسناً، اسمع
سأدخل
722
00:35:41,139 --> 00:35:43,517
- لازم مكانك
- حسناً، لا مشكلة
723
00:35:43,809 --> 00:35:45,435
لا تتركاني
724
00:35:45,602 --> 00:35:46,854
(غاريتي)؟
725
00:35:47,020 --> 00:35:49,606
- أين أنت؟
- (شون)؟
726
00:35:50,357 --> 00:35:51,942
- تبّاً
- هل أنت بخير؟
727
00:35:52,109 --> 00:35:53,569
اللعنة
728
00:35:53,819 --> 00:35:55,821
يا رفاق؟
729
00:35:56,613 --> 00:35:57,990
يا إلهي
هل أنت بخير؟
730
00:35:58,156 --> 00:36:01,451
كان ذلك مخيفاً، الأرضيّة سوداء
لدرجة أنني لم أعرف كم وقعتُ
731
00:36:01,618 --> 00:36:03,412
مهلاً
أين (شون) الأسود؟
732
00:36:03,579 --> 00:36:05,497
- هناك
- ماذا؟
733
00:36:05,664 --> 00:36:07,207
(شون) الأسود؟
734
00:36:07,416 --> 00:36:11,712
إن كنت تسمعني فهلا تجلب الثلج
من خلف المشرب لـ(غاريتي)؟
735
00:36:11,879 --> 00:36:13,714
ما كان ذلك؟
736
00:36:13,881 --> 00:36:16,842
- طاولة على ما أظنّ
- حاذر أين تسير
737
00:36:17,009 --> 00:36:19,845
لا أستطيع
طليت كلّ شيء بالأسود أيّها الغبيّ
738
00:36:23,599 --> 00:36:26,435
- هات المكنسة
- آمل أنك لم تطلها بالأسود
739
00:36:26,602 --> 00:36:27,603
يا إلهي
740
00:36:29,313 --> 00:36:31,523
- يا رفاق
- (فرانكو)
741
00:36:31,690 --> 00:36:34,026
تبّاً
742
00:36:34,192 --> 00:36:36,069
هذا المكان أسود، (مايكي)
743
00:36:36,236 --> 00:36:38,405
حالك السواد
744
00:36:39,781 --> 00:36:42,075
- اللعنة
- هل أنت بخير؟
745
00:36:42,242 --> 00:36:44,077
- أجل
هذا لا ينجح...
746
00:36:44,244 --> 00:36:48,040
... إن كان عليّ ارتداء واقٍ للأعضاء
لدخول حانتي اللعينة
747
00:36:48,790 --> 00:36:50,584
أضيئت الأنوار
748
00:36:51,335 --> 00:36:53,754
الثلج هنا
خلف المشرب
749
00:36:53,921 --> 00:36:56,548
حقاً؟
المكنسة في الخلف أيّها الغبيّ
750
00:36:57,507 --> 00:36:59,051
- هيّا
- تبّاً
751
00:36:59,217 --> 00:37:00,218
- إذاً أنت
- ما الأمر؟
752
00:37:00,385 --> 00:37:02,304
- زرتُ طبيبة الظهر
- حقاً؟
753
00:37:02,471 --> 00:37:05,807
ارتأيتُ أن أعاقبك قليلاً
لم يكن ذلك لطيفاً
754
00:37:05,974 --> 00:37:07,643
كان رائعاً
755
00:37:09,770 --> 00:37:11,355
أتتكلم عن الدكتورة (وايسر)؟
756
00:37:11,772 --> 00:37:13,190
- أجل
- الدكتورة (وايسر)...
757
00:37:13,357 --> 00:37:16,652
... الطويلة القامة التي صعدت
على ظهرك وامتطتك كالمُهر؟
758
00:37:17,444 --> 00:37:19,738
أجل، أبي
عندما انتهت من ظهري...
759
00:37:19,905 --> 00:37:23,700
... استدرتُ وتركتُها تمتطيني
من الأمام إن فهمت قصدي، كان مثيراً
760
00:37:23,867 --> 00:37:27,037
أنت نذل مريض
أتعرف ذلك، (فرانك)؟ أنت مريض
761
00:37:27,287 --> 00:37:29,873
- تبّاً
- هذه الحانة رديئة
762
00:37:31,917 --> 00:37:35,504
(فرانك)
لديّ عمّ على جزيرة (ستاتن)...
763
00:37:36,129 --> 00:37:40,133
... ويملك شركة
ينقلون نفايات سامّة
764
00:37:40,425 --> 00:37:43,720
وكنتُ سأعمل لحسابه
وقبل ذلك بيومين...
765
00:37:43,887 --> 00:37:46,181
... وقعت حادثة 11 سبتمبر
766
00:37:47,224 --> 00:37:48,725
و...
767
00:37:49,101 --> 00:37:50,686
... شاهدتُ الأنباء
768
00:37:50,852 --> 00:37:53,897
... فرأيتُ أشخاصاً ينشرون المناشير
بحثاً عن أحبّائهم...
769
00:37:54,064 --> 00:37:58,527
... وشعرتُ كما هي حال الجميع
بضرورة قيامي بعمل ما
770
00:37:59,695 --> 00:38:03,699
فقرّرتُ أن أصبح رجل إطفاء
771
00:38:04,825 --> 00:38:08,954
تعرف أنّ الكثير من الأولاد يريدون
أن يصبحوا رجال إطفاء عندما يكبرون؟
772
00:38:10,080 --> 00:38:12,874
أردتُ أن أصبح بطلاً خارقاً
773
00:38:13,041 --> 00:38:15,335
حتى بعد أن عرفتُ أنّ لا وجود لهم...
774
00:38:15,502 --> 00:38:17,087
... أردتُ أن أكون واحداً منهم...
775
00:38:17,254 --> 00:38:20,465
... لأنني أردتُ محاربة الأشرار
776
00:38:22,217 --> 00:38:23,885
(فرانك)...
777
00:38:24,553 --> 00:38:28,724
... أحاول قول إنني أصبحتُ رجل إطفاء
بسبب ما فعله الأشرار في 11 سبتمبر
778
00:38:29,141 --> 00:38:31,435
إن كنت تُعلمني بوجود أشرار آخرين...
779
00:38:31,601 --> 00:38:34,563
... وبأنهم قادتنا
الأشخاص الذين يُفترض بهم...
780
00:38:34,730 --> 00:38:37,566
... الانتباه على الجميع
فهذا مخيف جدّاً بالنسبة إليّ
781
00:38:37,733 --> 00:38:39,443
لا أستطيع التفكير في الأمر حتى
782
00:38:39,609 --> 00:38:41,778
أتفهّم وجود الشرّ في هذا العالم...
783
00:38:41,945 --> 00:38:46,241
... لكنني أحسّ بشعور أفضل بكثير
عندما لا يكون مصدره منزلي
784
00:38:47,451 --> 00:38:49,036
أجل
785
00:38:49,995 --> 00:38:53,874
أتقول إنك ستشغل عملاً
بنقل النفايات السامّة؟
786
00:38:55,500 --> 00:38:58,628
- أجل، كنتُ سأتولى القيادة
- يا إلهي
787
00:38:58,962 --> 00:39:02,299
لم أظنني سأقول هذا يوماً
ولكن الحمد لله على 11 سبتمبر
788
00:39:14,436 --> 00:39:16,021
مرحباً
789
00:39:16,480 --> 00:39:17,481
مرحباً
790
00:39:17,898 --> 00:39:19,357
ماذا يجري؟
791
00:39:19,524 --> 00:39:21,485
- أكنت نائمة؟
- أجل، كنتُ--
792
00:39:21,651 --> 00:39:23,695
كنتُ أحاول انتظارك...
793
00:39:23,862 --> 00:39:26,615
... في حال اتصلت لتخبرني أين كنت
794
00:39:26,782 --> 00:39:29,576
- أين كنت؟
- كنتُ في الشيء
795
00:39:30,452 --> 00:39:31,453
أيّ شيء؟
796
00:39:31,912 --> 00:39:34,414
الشيء الذي أخبرتُك أنني سأذهب إليه
797
00:39:34,706 --> 00:39:36,291
لا أتذكر أنك أخبرتني--
798
00:39:36,458 --> 00:39:39,669
الشيء الذي أخبرتُك أنني سأذهب إليه
المعرض الفنيّ
799
00:39:39,836 --> 00:39:41,505
أكنت في معرض فنيّ؟
800
00:39:41,671 --> 00:39:44,299
أخبرتُك منذ يومين أنني سأذهب إليه
801
00:39:44,466 --> 00:39:47,094
- تنسين الأمور دائماً
- حسناً، أتعلم؟
802
00:39:47,469 --> 00:39:48,970
أنا مرهقة
803
00:39:49,346 --> 00:39:50,972
تأخّر الوقت للشجار
804
00:39:51,389 --> 00:39:53,517
أيمكننا أن نتشاجر في الصباح؟
805
00:39:53,809 --> 00:39:55,477
- أين تذهب؟
- أذهب لـ--
806
00:39:55,644 --> 00:39:58,438
- أعانقك وأتمنى لك ليلة سعيدة
- حسناً
807
00:39:59,773 --> 00:40:01,525
تفوح منك رائحة النبيذ
808
00:40:02,609 --> 00:40:03,735
أتفوح مني رائحة النبيذ؟
809
00:40:06,863 --> 00:40:09,324
- كنت تشرب
- لا، أنا-- حبيبتي--
810
00:40:09,491 --> 00:40:12,661
- كنت تشرب بإسراف
- هيّا، لا، هيّا
811
00:40:12,828 --> 00:40:15,080
كنتُ في المعرض الفنيّ
كان الناس يشربون النبيذ
812
00:40:15,247 --> 00:40:19,126
فربّما--
يُحتمل أنّ البعض منه انسكب عليّ
813
00:40:20,794 --> 00:40:25,423
حسناً، أنا-- أتذكرين أنني أخبرتُك عن
المرأة التي تؤلّف كتاباً عن 11 سبتمبر؟
814
00:40:25,590 --> 00:40:28,009
الكتاب عن 11 سبتمبر؟
هل قصدت مركز الإطفاء؟
815
00:40:28,176 --> 00:40:31,138
لم عيناك--؟
لم تتكلم وعيناك مغمضتان؟
816
00:40:31,304 --> 00:40:33,557
غير صحيح
تؤلّف هذه المرأة كتاباً عن 11 سبتمبر
817
00:40:33,723 --> 00:40:36,893
قصدت مركز الإطفاء
وتكلمت مع الجميع
818
00:40:37,060 --> 00:40:39,229
لم أشأ الكلام عن 11 سبتمبر
لا أرغب في ذلك مطلقاً
819
00:40:39,396 --> 00:40:42,691
تكلمت مع الجميع باستثنائي
وقالت...
820
00:40:42,858 --> 00:40:47,571
... هل ستأتي أخيراً وتتكلم معي
عن 11 سبتمبر في هذا المعرض الفنيّ...
821
00:40:47,737 --> 00:40:50,657
... خارج مركز الإطفاء
لأنك لن تشعر بإحراج كبير؟
822
00:40:50,824 --> 00:40:54,578
فرافقتُها وهي--
لم أتكلم معها عن 11 سبتمبر
823
00:40:54,744 --> 00:40:57,998
كانت تشرب
والفرنسيّون يقبّلونك 3 مرّات
824
00:40:58,165 --> 00:41:00,876
وهذا ما-- تعرفين...
825
00:41:01,042 --> 00:41:03,128
هذا مصدر رائحة النبيذ
826
00:41:07,174 --> 00:41:09,551
لا، كوّنت فكرة خاطئة بالكامل
827
00:41:09,718 --> 00:41:13,346
لا علاقة للّهجة الفرنسيّة بهذا--
828
00:41:13,513 --> 00:41:16,600
لا
اللهجة الفرنسيّة نزوة قديمة من نزواتي
829
00:41:16,766 --> 00:41:19,811
وظننتُها ستكون رائعة--
وكانت مثيرة في المرّة الأولى
830
00:41:19,978 --> 00:41:23,023
ولكن بعد ذلك، كانت--
كانت-- كانت غريبة فحسب
831
00:41:23,190 --> 00:41:28,737
ولكن لا علاقة لهذا بـ--
المرأة الفرنسيّة التي أتكلم عنها
832
00:41:32,616 --> 00:41:34,242
سأجلب...
833
00:41:34,743 --> 00:41:36,578
سأجلب أغراضي
834
00:43:20,098 --> 00:43:22,100
ترجمة
Rania Abdel Nour
80032