All language subtitles for Rescue.Me.S04E08.Solo.720p.WEB-DL.AAC2.0.h.264-TjHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,085 --> 00:00:03,504
"في الحلقات السابقة"
2
00:00:03,671 --> 00:00:05,464
كنت أرجو أن--
3
00:00:08,342 --> 00:00:10,302
هل تقبلين الزواج مني؟
4
00:00:11,804 --> 00:00:15,349
- هل أنت جاد؟
- أجل، أجل، أنا جاد. هل تقبلين؟
5
00:00:15,516 --> 00:00:17,601
أجل، أقبل الزواج منك يا "فرانكو".
6
00:00:19,645 --> 00:00:22,356
- يا إلهي، ما أروعك.
- لقد كبرت.
7
00:00:22,523 --> 00:00:24,358
تريدك في حياتها.
8
00:00:24,525 --> 00:00:25,985
نحن نحتاج إليك.
9
00:00:26,152 --> 00:00:28,529
"أليشا"، لقد-- لقد تعرفت بفتاة.
10
00:00:28,696 --> 00:00:29,989
إنها علاقة جدية.
11
00:00:30,156 --> 00:00:32,908
ما معنى ذلك؟ قضيت معها أسبوعاً مثلاً؟
12
00:00:33,075 --> 00:00:34,076
طلبت يدها للزواج.
13
00:00:35,035 --> 00:00:38,122
يمكنك استخدام النقود
لتمويل دراسة ابنتيك الجامعية.
14
00:00:38,289 --> 00:00:40,374
يمكنك زيادة وديعة معاش تقاعدك.
15
00:00:40,541 --> 00:00:43,043
يمكنك تخفيف الضغوط بعض الشيء
عنكما أنت و"جانيت".
16
00:00:43,210 --> 00:00:45,504
في سبيل، لا أعرف، تحسين علاقتكما.
17
00:00:45,671 --> 00:00:48,174
ولو لمرة واحدة. اسمع، هذه النقود...
18
00:00:48,340 --> 00:00:51,886
- ...ستحل الكثير في حياتنا جميعاً.
- حياتنا جميعاً؟
19
00:00:52,845 --> 00:00:54,889
أريدك أن تعطيني الطفل.
20
00:00:55,055 --> 00:00:56,640
كنت أتحدث عنا.
21
00:00:56,807 --> 00:00:58,559
فأنا....
22
00:00:58,934 --> 00:01:01,562
أعتقد أن علاقتنا قد انتهت.
23
00:01:01,729 --> 00:01:04,607
- حسناً.
- حسناً. إذن...
24
00:01:04,774 --> 00:01:07,026
- ...سأراك لاحقاً.
- أجل. رائع.
25
00:01:07,651 --> 00:01:10,905
تلك الخطة التي عرضتها.
26
00:01:11,489 --> 00:01:15,159
بشأن ابني.
27
00:01:15,743 --> 00:01:16,744
أجل؟
28
00:01:16,911 --> 00:01:18,913
ألا تزال قائمة؟
29
00:01:19,079 --> 00:01:20,581
بلى.
30
00:01:21,248 --> 00:01:23,000
بالتأكيد، أجل.
31
00:01:23,167 --> 00:01:24,585
- "تومي"؟
- ماذا؟
32
00:01:25,753 --> 00:01:28,589
هل سنقوم--؟ هل سننفذ ذلك؟
33
00:01:29,340 --> 00:01:32,593
لا. لا. لا أستطيع-- سأحدثك لاحقاً.
34
00:02:04,708 --> 00:02:06,502
أين هو؟
35
00:02:09,839 --> 00:02:14,051
فعلت ما رأيت أنه الأصلح.
36
00:02:14,468 --> 00:02:15,678
لكل الأطراف المعنية.
37
00:02:16,428 --> 00:02:18,973
- وخاصة له.
- ما معنى ذلك؟
38
00:02:27,064 --> 00:02:29,191
ماذا؟ هل وضعته في ملجأ للأيتام؟
39
00:02:29,608 --> 00:02:31,986
ماذا؟ هل تركته على جانب الطريق؟ ماذا؟
40
00:02:32,653 --> 00:02:35,865
أجل. تركته على جانب الطريق.
41
00:02:39,618 --> 00:02:41,829
أعطيته إلى ملجأ للأيتام.
42
00:02:47,376 --> 00:02:48,961
ألقيته في النهر.
43
00:02:52,047 --> 00:02:54,383
- أعطتنا "شيلا" نصف مليون دولار--
- ماذا؟
44
00:02:54,550 --> 00:02:56,510
انتبهي. استمعي إلي.
45
00:02:56,677 --> 00:03:00,556
اسمعي. اسمعي. خمسمائة ألف دولار.
هذه نفقات تكفي ابنتينا...
46
00:03:00,723 --> 00:03:01,932
...للدراسة الجامعية.
47
00:03:02,099 --> 00:03:03,809
اتركيني.
48
00:03:06,395 --> 00:03:10,024
استمعي إلي. أنت لا تريدين هذا الطفل.
لم تريدي الطفل أبداً!
49
00:03:10,190 --> 00:03:13,652
- إياك أن تحمليني هذا الذنب!
- أنت مجنون. لقد بعت طفلي!
50
00:03:16,655 --> 00:03:18,657
اتركيني!
51
00:03:20,701 --> 00:03:22,703
يا إلهي.
52
00:03:29,084 --> 00:03:30,878
تباً.
53
00:03:35,049 --> 00:03:38,427
إنه ابني بحق السماء وأنا أنجبته.
54
00:03:39,553 --> 00:03:43,182
أنا أقرر مصيره. أنا أقرر من يربيه.
55
00:03:43,349 --> 00:03:46,143
ليس أنت. بل أنا.
56
00:03:46,894 --> 00:03:51,398
ولا أريد أن تلمس ابني
تلك العاهرة القذرة.
57
00:03:52,441 --> 00:03:54,860
قضي الأمر.
58
00:04:00,115 --> 00:04:02,409
يا إلهي.
59
00:04:03,702 --> 00:04:05,454
انتظرا.
60
00:04:06,038 --> 00:04:07,873
"كيتي"، دعيني أحمل--
61
00:04:09,375 --> 00:04:10,960
"جانيت".
62
00:04:12,628 --> 00:04:14,171
اسمعي.
63
00:04:18,008 --> 00:04:19,718
تفضلي يا حبيبتي.
64
00:04:36,694 --> 00:04:39,947
اسمعي. هذا وضع جيد.
ستكون استراحة طبيعية للجميع.
65
00:04:40,114 --> 00:04:42,241
كما أنها--
66
00:04:53,961 --> 00:04:56,046
- أمي؟
- أجل.
67
00:04:56,213 --> 00:04:57,965
ما الذي يفعله أبي؟
68
00:04:58,132 --> 00:04:59,800
لا أعرف.
69
00:04:59,967 --> 00:05:02,011
تحرك.
70
00:05:04,096 --> 00:05:05,806
تحرك.
71
00:05:07,516 --> 00:05:12,062
أقسم بالرب يا "تومي"،
إن لم تتحرك، فسأدهسك بحق السماء.
72
00:05:17,735 --> 00:05:20,237
- أمي، ماذا فعلت للتو؟
- يا إلهي.
73
00:05:20,404 --> 00:05:23,449
- ماذا فعلت؟ أين أبي؟
- حسناً يا حبيبتي. اهدئي--
74
00:05:23,615 --> 00:05:24,783
اهدئي.
75
00:05:24,950 --> 00:05:26,618
لا تخافي يا حبيبتي. حسناً، فقط--
76
00:05:26,785 --> 00:05:29,413
يا إلهي. يا إلهي.
77
00:05:29,580 --> 00:05:31,290
"توم"؟
78
00:05:32,499 --> 00:05:34,334
"توم"؟
79
00:05:34,501 --> 00:05:36,253
"تومي"، هل أنت بخير؟
80
00:05:38,422 --> 00:05:40,174
يا إلهي.
81
00:05:41,341 --> 00:05:42,384
كنت ستقتلينني.
82
00:05:42,551 --> 00:05:44,428
لم أكن أتحرك بالسرعة الكافية.
83
00:05:46,055 --> 00:05:47,222
أجل.
84
00:07:31,034 --> 00:07:32,619
مرحباً؟
85
00:07:40,460 --> 00:07:42,004
مرحباً.
86
00:07:49,178 --> 00:07:50,762
{\an8}من هناك؟
87
00:08:00,105 --> 00:08:01,732
{\an8}من هناك؟
88
00:08:15,913 --> 00:08:17,497
{\an8}هيا. سأزيد على رهانك.
89
00:08:17,664 --> 00:08:20,125
{\an8}مهلاً. يجب أن تسمح لي برؤية ما وضعته.
90
00:08:20,292 --> 00:08:22,836
{\an8}- لا تكن جباناً. زد الرهان.
- زده.
91
00:08:23,003 --> 00:08:26,048
{\an8}- هيا أيها الجبان. زد الرهان.
- مهلاً، مهلاً.
92
00:08:26,215 --> 00:08:27,216
{\an8}يا رفاق.
93
00:08:27,382 --> 00:08:29,259
{\an8}- ماذا تفعل؟
- سأزيد على رهانك.
94
00:08:29,426 --> 00:08:31,011
{\an8}- دعني أرى على الأقل--
- توقف.
95
00:08:31,178 --> 00:08:33,805
{\an8}- لا، لن أفعل ذلك.
- افعل هذا لتغطي يديك.
96
00:08:33,972 --> 00:08:36,600
{\an8}- هيا أيها الجبان.
- يا رفاق.
97
00:08:37,100 --> 00:08:39,186
{\an8}لنر ما لديك.
98
00:08:40,312 --> 00:08:41,939
{\an8}لقد غششت. أراهن أنك تغش.
99
00:08:42,105 --> 00:08:43,482
- ماذا لديك؟
- أخبره.
100
00:08:43,649 --> 00:08:45,400
"فلاش" كامل.
101
00:08:45,567 --> 00:08:48,320
- هذا دورك.
- هيا، وزع الورق.
102
00:08:48,487 --> 00:08:52,157
يا لك من جبان يا فتى. وزع الورق.
103
00:08:52,574 --> 00:08:54,348
{\an8}مرحباً؟
104
00:09:09,508 --> 00:09:11,009
مهلاً.
105
00:09:15,222 --> 00:09:16,848
شيء واحد.
106
00:09:17,474 --> 00:09:20,978
طلبت منك القيام بشيء واحد فقط.
107
00:09:21,144 --> 00:09:23,272
وأنت أفسدته.
108
00:09:23,480 --> 00:09:25,232
رباه يا "تومي".
109
00:09:25,399 --> 00:09:28,652
ألق بالطفل في النهر.
110
00:09:28,819 --> 00:09:31,154
أهذا أمر صعب؟
111
00:09:31,321 --> 00:09:32,948
أتعرف؟
112
00:09:33,115 --> 00:09:36,159
أنا أخوك، وكان يجب أن تحميني.
113
00:09:36,326 --> 00:09:37,494
"جوني".
114
00:09:37,661 --> 00:09:41,123
تلك الليلة في "غاردن"،
جئت إلى غرفة ملابسي...
115
00:09:41,290 --> 00:09:45,919
...وقلت، "آسف يا فتى. هذه ليست ليلتك".
116
00:09:46,086 --> 00:09:48,714
- أية ليلة يا "جوني"؟
- ليست ليلتي.
117
00:09:49,715 --> 00:09:52,217
كان بوسعي القضاء على "ويلسون".
118
00:09:52,509 --> 00:09:57,097
كان من الممكن أن أصبح شخصاً ذا شأن
يا "تشارلي"، وليس عاطلاً.
119
00:09:57,306 --> 00:09:59,608
{\an8}وهكذا أصبحت.
120
00:10:02,686 --> 00:10:05,230
"جوني". "جوني".
121
00:10:06,565 --> 00:10:09,443
"جوني". مهلاً.
122
00:10:19,995 --> 00:10:21,538
من هناك؟
123
00:10:25,459 --> 00:10:27,169
من هناك؟
124
00:10:34,259 --> 00:10:38,638
- يا إلهي.
- سأراك لاحقاً يا ابن الخال.
125
00:10:38,805 --> 00:10:39,806
- سنرحل.
- ماذا؟
126
00:10:39,973 --> 00:10:41,516
انتهى أمرنا هنا. انتهينا.
127
00:10:41,683 --> 00:10:44,269
الطفل، موضوع السيارة.
128
00:10:44,436 --> 00:10:46,605
هذا عبثك، هذا بسبب عبثك يا "تومي".
129
00:10:46,772 --> 00:10:48,815
- هذا يفوق الاحتمال.
- ماذا ستفعل؟
130
00:10:48,982 --> 00:10:51,860
- إلى أين ستذهب؟
- لديك مشكلة ضخمة يا صديقي.
131
00:10:52,027 --> 00:10:55,197
أنت لا تبالي...
132
00:10:55,364 --> 00:10:57,699
...بأحد سوى نفسك.
133
00:10:57,866 --> 00:11:00,619
- اسمع، لا أعرف ما--
- أسمعت؟ لا أحد سوى نفسك.
134
00:11:00,786 --> 00:11:02,996
- ما تريد ومتى تريده...
- أجل.
135
00:11:03,163 --> 00:11:05,207
...هذا أهم شيء وكل شيء...
136
00:11:05,374 --> 00:11:07,334
- ...في حياة "تومي غافين".
- اهدأ.
137
00:11:07,501 --> 00:11:09,920
تمضي في هذه الدنيا...
138
00:11:10,087 --> 00:11:11,588
...وكأنك لا تحتاج إلى أحد.
139
00:11:11,755 --> 00:11:14,174
- هذا غير صحيح يا "جيمي".
- لكن، صدقني...
140
00:11:14,341 --> 00:11:15,884
- ...من الآن...
- أجل؟
141
00:11:16,051 --> 00:11:17,552
...هذا ما ستحصل عليه.
142
00:11:17,719 --> 00:11:19,429
- إلى أين ستذهب؟
- لا أحد.
143
00:11:19,596 --> 00:11:20,639
- "جيمي".
- يجب أن أرحل.
144
00:11:20,806 --> 00:11:22,391
- "جيمي".
- لا، هذا هراء. لا تبدأ.
145
00:11:22,557 --> 00:11:24,476
لا تبدأ. حاولنا تحذيرك يا "تومي".
146
00:11:24,643 --> 00:11:27,062
حاولنا التحدث-- حاولنا أن تفهمنا...
147
00:11:27,229 --> 00:11:29,564
...لكي تفهم الموقف، لكننا فشلنا.
148
00:11:29,731 --> 00:11:31,691
- إنني مصغ. ما الأمر؟
- لا بأس. اسمع.
149
00:11:31,858 --> 00:11:34,361
- يجب أن أنفض يدي من كل شيء.
- ماذا يحدث؟
150
00:11:34,528 --> 00:11:37,364
- ماذا يفعل هؤلاء؟
- أنت أخي الأكبر يا "تشارلي".
151
00:11:37,531 --> 00:11:39,783
- كان يجب أن تحميني.
- من هو "تشارلي"؟
152
00:11:39,950 --> 00:11:41,118
- إنه محق يا "توم".
- ماذا؟
153
00:11:41,284 --> 00:11:44,246
بصراحة يا "تومي"، لم نعد نهتم بالمرة.
154
00:11:44,413 --> 00:11:46,832
لا تفعل ذلك. لا تفعل ذلك. مهلاً، مهلاً.
155
00:11:46,998 --> 00:11:48,375
ماذا؟
156
00:11:49,960 --> 00:11:51,545
مهلاً.
157
00:11:52,254 --> 00:11:53,880
"جوني".
158
00:11:55,048 --> 00:11:56,508
تباً.
159
00:12:10,439 --> 00:12:11,773
"جوني"!
160
00:12:11,940 --> 00:12:13,608
"جيمي"!
161
00:12:14,943 --> 00:12:16,528
أجيباني!
162
00:12:17,070 --> 00:12:18,613
يا رفاق!
163
00:12:18,780 --> 00:12:20,449
أجيباني.
164
00:12:21,908 --> 00:12:23,618
"جوني".
165
00:12:27,164 --> 00:12:28,832
تباً.
166
00:12:38,633 --> 00:12:40,343
"جوني".
167
00:12:41,344 --> 00:12:42,345
تباً.
168
00:12:42,512 --> 00:12:44,097
يا رفاق!
169
00:12:47,559 --> 00:12:49,394
"جوني"!
170
00:12:49,561 --> 00:12:51,271
تباً، لا.
171
00:12:51,438 --> 00:12:53,148
"جيمي"!
172
00:12:53,482 --> 00:12:54,816
تباً.
173
00:12:54,983 --> 00:12:56,568
يا رفاق.
174
00:13:04,576 --> 00:13:06,203
تباً.
175
00:13:07,746 --> 00:13:09,581
يا رفاق!
176
00:13:11,750 --> 00:13:13,585
اللعنة.
177
00:13:17,172 --> 00:13:18,673
تباً.
178
00:13:22,928 --> 00:13:24,471
تباً.
179
00:13:26,556 --> 00:13:28,558
"جوني"!
180
00:13:29,601 --> 00:13:31,311
"جيمي"!
181
00:13:35,815 --> 00:13:37,359
تباً.
182
00:14:48,972 --> 00:14:51,433
آسفة. مر وقت طويل جداً
منذ أن هدهدت طفلاً.
183
00:14:52,183 --> 00:14:54,769
"إلفيس" الصغير.
184
00:14:55,103 --> 00:14:57,772
ما أجملك.
185
00:14:58,231 --> 00:15:01,443
أحبك حباً جماً.
186
00:15:18,418 --> 00:15:20,462
اللعنة.
187
00:15:55,622 --> 00:15:57,290
تباً.
188
00:15:59,376 --> 00:16:01,002
أجل.
189
00:16:03,630 --> 00:16:06,800
- أجل؟ من الطارق؟
- أنا "ميك".
190
00:16:11,388 --> 00:16:13,223
حسناً.
191
00:16:17,852 --> 00:16:19,229
- مرحباً.
- مرحباً.
192
00:16:19,396 --> 00:16:21,147
كيف حالك؟
193
00:16:23,692 --> 00:16:25,944
يا إلهي، ماذا حدث لك؟
194
00:16:27,779 --> 00:16:30,740
يا للهول.
195
00:16:31,783 --> 00:16:33,535
ما هذا؟
196
00:16:33,952 --> 00:16:38,498
دخلت مع "جان" في شجار بسيط.
197
00:16:39,958 --> 00:16:43,086
- هل كنت تعاقر الشراب؟
- لا، لا. يا إلهي.
198
00:16:43,837 --> 00:16:45,338
لا.
199
00:16:47,006 --> 00:16:48,633
الشراب.
200
00:16:51,261 --> 00:16:54,556
أعرف أن زواجك في حالة سيئة، لكن--
201
00:16:54,723 --> 00:16:57,517
لا، لا، لا. كان هذا--
هذا ليس بسبب الزواج. لا.
202
00:16:57,684 --> 00:16:59,477
لا، لا، لا. كانت-- أصيبت--
203
00:16:59,644 --> 00:17:02,147
كان هذا شجار بسبب الزواج.
المائدة والمطبخ.
204
00:17:02,313 --> 00:17:03,857
ثم خرجت.
205
00:17:04,023 --> 00:17:08,194
أما هذا-- فقد نشب حريق في غرفة النوم،
فقمت--
206
00:17:08,361 --> 00:17:12,031
حاولت الدخول عبر الباب الرئيسي...
207
00:17:12,198 --> 00:17:13,450
...فكان--
208
00:17:13,616 --> 00:17:16,953
لم أستطع الدخول،
فحاولت الدخول من هنا كي--
209
00:17:17,120 --> 00:17:20,707
كي أطفئه، لكن في النهاية،
حين كسرت الجدار--
210
00:17:20,874 --> 00:17:22,500
لم أجد...
211
00:17:23,001 --> 00:17:24,753
...حريقاً.
212
00:17:27,881 --> 00:17:31,217
- حان الوقت لتحضر اجتماعاً.
- أجل.
213
00:17:31,801 --> 00:17:35,388
دعني-- دعني أضع الفأس في مكانه.
214
00:17:45,315 --> 00:17:47,192
- القسم 62.
- أجل، هذا أنا.
215
00:17:47,358 --> 00:17:49,527
- أين أنت؟
- لن أستطيع الحضور اليوم.
216
00:17:49,694 --> 00:17:50,945
- ماذا حدث؟
- من المتصل؟
217
00:17:51,112 --> 00:17:52,989
- "تومي".
- لدي مشكلة هنا.
218
00:17:53,156 --> 00:17:55,533
- مشكلة من أي نوع؟
- مشكلة كبيرة.
219
00:17:55,700 --> 00:17:57,786
ما مداها؟ ماذا حدث؟
220
00:17:58,119 --> 00:18:00,705
- إنني أنزف.
- تنزف من أين؟
221
00:18:01,581 --> 00:18:03,958
- من رأسي وأذني--
- لم تطعنك، أليس كذلك؟
222
00:18:04,125 --> 00:18:05,919
يا إلهي. لم تطعني.
223
00:18:06,085 --> 00:18:07,545
- بل ضربتني.
- بم ضربتك؟
224
00:18:07,712 --> 00:18:09,964
لا أعرف. بشيء من الصلب.
225
00:18:10,131 --> 00:18:11,758
- مضرب بيسبول؟
- لا.
226
00:18:11,925 --> 00:18:14,969
مغرفة؟ مسدس؟ إبريق شاي؟
227
00:18:15,136 --> 00:18:18,556
أسدني صنيعاً وقم بمهامي.
سأتصل بك حين أستطيع.
228
00:18:19,724 --> 00:18:21,142
الشاحنة.
229
00:18:27,065 --> 00:18:28,566
متى سيعود "تومي"؟
230
00:18:29,442 --> 00:18:32,821
- لماذا؟
- ليس من عادته أن يتغيب بسبب المرض.
231
00:18:32,987 --> 00:18:36,032
- حين أتغيب، ينعتني بالمخنث.
- أولاً، أنت مخنث.
232
00:18:36,199 --> 00:18:38,034
ثانياً، إنه بخير.
فيروس بسيط في المعدة.
233
00:18:40,745 --> 00:18:42,747
- هل سمعت بما حدث لـ"غافين"؟
- لا، ماذا؟
234
00:18:42,914 --> 00:18:45,333
- طعنته زوجته.
- لابد أنك تمزح.
235
00:18:45,500 --> 00:18:47,460
لا، سمعت ذلك من فمه.
236
00:18:47,627 --> 00:18:50,129
ليس من فمه شخصياً،
لكن من الفم المجاور لفمه.
237
00:18:50,296 --> 00:18:53,842
إنها معلومات مؤكدة.
كانا يتشاجران لسبب ما...
238
00:18:54,008 --> 00:18:56,427
...فغرزت سكيناً في ظهره.
239
00:18:56,594 --> 00:18:57,887
أدخلوه المستشفى.
240
00:18:58,054 --> 00:19:00,932
حسناً، علم. در يا "نيلز".
241
00:19:01,099 --> 00:19:03,518
سنتمكن من مشاهدة مسلسل "غايدينغ لايت".
242
00:19:03,685 --> 00:19:05,144
ماذ يفعل هذا الأحمق؟
243
00:19:10,650 --> 00:19:12,652
- يا إلهي.
- هل أنتم بخير؟
244
00:19:12,819 --> 00:19:14,654
- أجل.
- حزام الأمان أيها الغبي.
245
00:19:14,821 --> 00:19:16,406
حسناً، لنتحرك.
246
00:19:22,704 --> 00:19:24,706
حسناً يا سيدتي. سيدتي. أرجوك.
نحن لا--
247
00:19:24,873 --> 00:19:26,708
أرجوك ألا تتحركي. ستكونين بخير.
248
00:19:26,875 --> 00:19:28,126
- أنا بخير.
- حسناً يا رفاق.
249
00:19:28,293 --> 00:19:30,712
إنها في حالة صدمة.
نحتاج إلى سيارة إسعاف.
250
00:19:30,879 --> 00:19:33,590
- سنحتاج إلى التأكد من استقرار حالتك.
- لنحرك الشاحنة.
251
00:19:33,756 --> 00:19:36,676
- سيدي، هل أنت بخير؟
- أجل، أجل. أنا بخير.
252
00:19:37,218 --> 00:19:38,928
- أهذا حساء البندورة؟
- معد منزلياً.
253
00:19:39,095 --> 00:19:41,180
إنه شهي. هل بقي منه شيء؟
254
00:19:41,347 --> 00:19:44,434
- لا أصدق أنه لم تقع إصابات.
- ليس إلى هذا الحد.
255
00:19:44,601 --> 00:19:48,229
تعرضت الشاحنة 62 إلى اصطدام بسيط
بسيارة طراز "فولكس فاغن".
256
00:19:48,396 --> 00:19:50,815
المدنيون بخير لكن هناك إصابة طفيفة...
257
00:19:50,982 --> 00:19:52,942
- ...تعرض لها أحد أفراد الفرقة 62.
- تمهل.
258
00:19:53,109 --> 00:19:55,570
علم يا 62، تم إرسال وحدة إنقاذ.
259
00:19:56,112 --> 00:19:57,572
اسمع.
260
00:19:57,947 --> 00:20:00,867
- أتريد أخذ سيارتي؟
- لا، يجب أن أذهب إلى العمل بعده.
261
00:20:01,034 --> 00:20:03,828
- سأقلك إلى العمل.
- لا، لا، لا. شكراً.
262
00:20:03,995 --> 00:20:05,538
لا أظن.
263
00:20:11,002 --> 00:20:12,587
رائع.
264
00:20:13,504 --> 00:20:16,507
إنهم يقطرون سيارتك،
وكل ما تقوله هو، "رائع".
265
00:20:16,674 --> 00:20:19,969
هذه الشاحنة--
إنها فارهة أكثر مما ينبغي. أجل.
266
00:20:21,346 --> 00:20:23,389
هل أنت واثق من أنك لا تشرب؟
267
00:20:23,556 --> 00:20:25,308
أين صففت سيارتك؟
268
00:20:30,563 --> 00:20:33,107
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير.
269
00:20:33,358 --> 00:20:34,984
- أثاث جديد.
- أجل.
270
00:20:35,151 --> 00:20:37,779
- إنه لطيف. يبدو كل شيء جديداً.
- إنه جديد.
271
00:20:37,946 --> 00:20:41,449
- اشتريته بنقود التأمين.
- صحيح. آسف لهذا.
272
00:20:41,616 --> 00:20:44,744
أتعرف؟ تخلص من القديم
واشتر أشياء جديدة. أليس كذلك؟
273
00:20:44,911 --> 00:20:46,829
يمكنك القول إنني أسديتك صنيعاً.
274
00:20:48,247 --> 00:20:50,708
أو لا. ليس كثيراً.
275
00:20:51,042 --> 00:20:52,543
أتعرف؟ أنا....
276
00:20:52,710 --> 00:20:56,255
معي هذه الصور أيضاً. نسيت--
نسيت أنها معي.
277
00:20:57,340 --> 00:20:58,925
شكراً.
278
00:20:59,300 --> 00:21:00,760
لا عليك.
279
00:21:02,345 --> 00:21:06,975
أتريد مشاهدة فريق "ميتس"؟
لدي شاشة جديدة مسطحة. فائقة الوضوح.
280
00:21:07,141 --> 00:21:08,267
لا أستطيع. لدي شيء آخر.
281
00:21:09,602 --> 00:21:12,271
- إذن، هل ستأتي لاحقاً؟
- لا، سأبيت...
282
00:21:12,438 --> 00:21:14,357
- ...في شقتي الليلة.
- هل عادت "ماغي"؟
283
00:21:14,524 --> 00:21:15,733
لا، معي مفتاح إضافي...
284
00:21:15,900 --> 00:21:18,444
...لذا سأذهب إلى هناك وأنتظر عودتها.
285
00:21:18,611 --> 00:21:21,614
- هل أنت واثق من أنها فكرة سديدة؟
- لا، ليست سديدة، لكن...
286
00:21:21,781 --> 00:21:24,659
- ...لا يزال بيننا شيء، أليس كذلك؟
- بلى.
287
00:21:25,618 --> 00:21:27,286
حظاً موفقاً.
288
00:21:27,453 --> 00:21:30,623
- أجل، شكراً يا رجل.
- هل ستتصل بي؟
289
00:21:30,790 --> 00:21:34,544
أجل، سأتصل بك. وسأتي لقضاء الوقت معك
في وقت آخر...
290
00:21:34,711 --> 00:21:36,796
...ولن أحرق المنزل.
291
00:21:37,046 --> 00:21:40,133
حسناً يا رجل. وأعتذر مرة عما حدث.
292
00:21:40,299 --> 00:21:42,760
لم أقصد-- كانت--
293
00:21:52,687 --> 00:21:53,980
- مرحباً يا بطل.
- مرحباً.
294
00:21:54,605 --> 00:21:56,357
- كيف حالك الجرح؟
- ماذا؟
295
00:21:56,816 --> 00:21:58,776
أين؟ في ظهرك؟ في بطنك؟
296
00:21:59,485 --> 00:22:00,987
- ماذا؟
- أحد جيراني...
297
00:22:01,154 --> 00:22:04,907
...شقت حبيبته بطنه. هنا.
كان الجرح كبيراً جداً...
298
00:22:05,074 --> 00:22:06,909
...حتى أنهم سيقطبونه بـ75 غرزة.
299
00:22:07,076 --> 00:22:10,121
لكنهم قاموا بتدبيسه بثمانية دبابيس.
التدبيس الطبي أحدث وسيلة.
300
00:22:11,622 --> 00:22:13,666
- الدبابيس.
- بالتأكيد.
301
00:22:13,833 --> 00:22:16,127
حسناً، لا أعرف عم تتحدث.
302
00:22:16,294 --> 00:22:18,004
حسناً. حسناً، فهمت.
303
00:22:18,171 --> 00:22:20,006
لا عليك. انس الأمر، لا تهتم.
304
00:22:20,173 --> 00:22:21,257
- هل فهمت؟
- فهمت.
305
00:22:21,424 --> 00:22:23,885
- سأذهب لتنظيف أسناني بالخيط.
- أجل.
306
00:22:27,305 --> 00:22:29,474
- ما--؟ إلام تنظر؟
- لا شيء.
307
00:22:30,641 --> 00:22:33,936
- هل كنت تنظر إلى مؤخرتي؟
- لا تمدح نفسك.
308
00:22:34,228 --> 00:22:36,397
بالمناسبة، "فاينبرغ"...
309
00:22:36,564 --> 00:22:39,192
- إلام تنظر الآن؟
- "فاينبرغ" يريد رؤيتك.
310
00:22:39,358 --> 00:22:41,069
لا شيء. كنت--
311
00:22:49,368 --> 00:22:51,329
ادخل.
312
00:22:52,080 --> 00:22:53,289
- "توم".
- مرحباً يا سيدي.
313
00:22:53,456 --> 00:22:56,167
تفضل بالدخول. هل أنت بخير؟
314
00:22:56,334 --> 00:23:01,506
أجل، لدي بعض الكدمات،
لكنني بخلاف ذلك....
315
00:23:01,672 --> 00:23:04,050
لم أتوقع أن تأتي بهذه السرعة.
أنت سريع الشفاء.
316
00:23:04,217 --> 00:23:05,927
أجل.
317
00:23:06,719 --> 00:23:09,931
إذن انفصلت بشكل مؤكد عن زوجتك، صحيح؟
318
00:23:12,141 --> 00:23:15,436
أجل، أفضل عدم التحدث عن الموضوع،
أو التفكير فيه في العمل...
319
00:23:15,603 --> 00:23:20,233
...لأن التفكير يتملكني،
لذا أحاول أن يبقى الأمر شخصياً.
320
00:23:21,150 --> 00:23:22,610
حسناً....
321
00:23:28,866 --> 00:23:30,493
أشعر بالحماقة، لكن....
322
00:23:31,702 --> 00:23:32,954
سأخبرك على أية حال.
323
00:23:33,913 --> 00:23:35,915
لدي ابنة. تدعى "بيث".
324
00:23:36,457 --> 00:23:37,750
- أجل.
- جذابة جداً.
325
00:23:37,917 --> 00:23:39,293
- أجل.
- و...
326
00:23:39,836 --> 00:23:41,337
...اتضح أنك من النوع الذي تفضله.
327
00:23:43,339 --> 00:23:45,383
أعاني حالياً من ظروف صعبة جداً.
328
00:23:45,550 --> 00:23:48,845
أنا-- أحاول التعافي من معاقرة الكحول
كما أعاني...
329
00:23:49,011 --> 00:23:51,347
...من نوبات غضب حادة.
330
00:23:51,514 --> 00:23:53,015
وتقول لي زوجتي...
331
00:23:53,182 --> 00:23:56,602
...وهي على حق، تقول إنني أتصرف
بأنانية شديدة منذ أعوام.
332
00:23:56,769 --> 00:23:58,563
لا أظن أنني--
333
00:23:58,729 --> 00:24:02,316
أنا على مشارف الطلاق.
لست من النوع الذي يفضله أحد حالياً.
334
00:24:02,483 --> 00:24:04,235
إنها لم تر شيئاً من ذلك.
335
00:24:04,402 --> 00:24:06,028
لقد رأت...
336
00:24:06,195 --> 00:24:09,448
...شاباً رشيقاً، نحيلاً، جريئاً،
أشقر الشعر.
337
00:24:09,615 --> 00:24:11,951
هذا ما قالته لأمها. كلتاهما...
338
00:24:12,118 --> 00:24:14,829
...تلاحقانني بالسؤال عنك
منذ ذلك اليوم.
339
00:24:15,121 --> 00:24:18,583
هلا تسدني صنيعاً؟ أرجوك.
هلا تدعوها للخروج معك؟
340
00:24:19,458 --> 00:24:21,169
- سأدفع التكاليف.
- سيدي الرئيس.
341
00:24:21,335 --> 00:24:22,336
سيدي الرئيس. أنا--
342
00:24:22,503 --> 00:24:24,505
لا أريد الخوض في ذلك الآن.
343
00:24:24,672 --> 00:24:26,382
- الخوض في أي شيء؟ بربك.
- أنا....
344
00:24:26,549 --> 00:24:27,758
- عشاء واحد.
- أنا....
345
00:24:27,925 --> 00:24:30,178
في مطعم متوسط الأسعار.
346
00:24:30,344 --> 00:24:31,345
- سيدي الرئيس.
- اسمع.
347
00:24:31,512 --> 00:24:33,431
- ماذا؟
- إنها فتاة جذابة جداً.
348
00:24:33,598 --> 00:24:36,726
- أنا واثق من ذلك يا سيدي.
- خذ، انظر إليها. انظر.
349
00:24:36,893 --> 00:24:39,020
أنت-- لم أر شيئاً.
350
00:24:39,187 --> 00:24:41,230
لم أر سوى أنف وشعر أشقر.
351
00:24:41,397 --> 00:24:43,900
ويطري الناس دائماً على هذين
طوال الوقت.
352
00:24:44,066 --> 00:24:46,527
أنا واثق من ذلك. لكنني بصراحة--
353
00:24:46,694 --> 00:24:47,945
- "غافين".
- لست مستعداً--
354
00:24:48,112 --> 00:24:51,741
أنت وغد مغرور، أناني، مجازف...
355
00:24:51,908 --> 00:24:55,494
...لكن نفذ لي هذا الطلب فحسب.
طلب واحد.
356
00:24:55,661 --> 00:24:58,456
وسأعطيك الكثير من الحرية.
357
00:24:59,582 --> 00:25:01,876
سأسمح لك بمعاملتها بطريقتك. ما رأيك؟
358
00:25:02,710 --> 00:25:05,004
سيدي الرئيس، تشعرني بأنك أبي...
359
00:25:05,171 --> 00:25:08,007
- ...وبأنني سأحضر حفل التخرج الراقص.
- حسناً...
360
00:25:08,174 --> 00:25:10,259
...تخيل الأمر كما يحلو لك. هيا.
361
00:25:10,885 --> 00:25:13,179
- فكر في الأمر.
- حسناً، سأفكر.
362
00:25:13,346 --> 00:25:14,430
سأذهب--
363
00:25:14,597 --> 00:25:16,766
سأفكر قليلاً-- هل تفهمني؟
364
00:25:16,933 --> 00:25:19,477
لأنها مسألة--
365
00:25:19,644 --> 00:25:21,229
حسناً.
366
00:25:24,690 --> 00:25:26,234
- ألا تزال هنا؟
- بلى.
367
00:25:26,400 --> 00:25:27,652
أتريد القهوة؟
368
00:25:27,818 --> 00:25:31,739
لا، خطر لي أن نتحدث
في غير وجود "كيلا".
369
00:25:32,323 --> 00:25:34,158
متى ستعود مع "دونالد"؟
370
00:25:34,325 --> 00:25:37,912
من يدري؟
يرى "دونالد" أن الكلبة قد زاد وزنها...
371
00:25:38,079 --> 00:25:40,873
...وبالتالي تحتاج إلى الحركة.
أظن أن "دونالد"...
372
00:25:41,040 --> 00:25:43,459
...هو من زاد وزنه و--
373
00:25:54,011 --> 00:25:56,681
- هذه محادثة لطيفة.
- أجل.
374
00:25:56,847 --> 00:25:59,350
افتقدتك. أفتقد رفقتك.
375
00:25:59,517 --> 00:26:02,436
- كان بيننا شيء، أليس كذلك؟
- بلى. لكنه انتهى.
376
00:26:02,603 --> 00:26:04,981
- ماذا؟
- لأن لديك خطيبة.
377
00:26:05,147 --> 00:26:06,190
لا أعرف.
378
00:26:06,357 --> 00:26:08,609
ربما كنت سأرتكب خطأ فادحاً بالزواج.
379
00:26:08,776 --> 00:26:11,070
- لست من هذا النوع.
- أجل.
380
00:26:11,237 --> 00:26:12,571
لنذهب إلى غرفة نومك.
381
00:26:12,738 --> 00:26:15,616
- قم بشيء واحد من أجلي.
- أجل يا حبيبتي. أي شيء.
382
00:26:15,783 --> 00:26:20,079
اتصل بخطيبتك، وأخبرها بأننا سنمارس
الجنس، وبأنك لن تعود قبل الغد...
383
00:26:20,246 --> 00:26:23,916
...ولعلك تذكر لها تلك الملحوظة
البسيطة بأن الزواج لا يناسبك.
384
00:26:24,083 --> 00:26:26,210
- أنت تمزحين، أليس كذلك؟
- لا.
385
00:26:26,377 --> 00:26:30,172
بل وكنت سأشعر بالغثيان
في هذه اللحظة...
386
00:26:30,339 --> 00:26:33,092
...لولا أن قدرتي
على التنبؤ بتصرفاتك...
387
00:26:33,259 --> 00:26:35,636
...تمنحني شعوراً غريباً بالراحة.
388
00:26:35,803 --> 00:26:38,389
- كيف تراني؟
- تبدين رائعة--
389
00:26:38,556 --> 00:26:40,975
لم أقصد، "كيف أبدو؟"
بل "كيف تراني؟"
390
00:26:41,142 --> 00:26:42,935
هل ترى باباً حين تنظر إلي؟
391
00:26:43,102 --> 00:26:45,646
باباً ستعبره لتهرب من الواقع؟
392
00:26:45,813 --> 00:26:49,275
لست وسيلة دمار عشوائية
لإنهاء علاقتك...
393
00:26:49,442 --> 00:26:51,736
...لأنك لا تملك الجرأة لإنهائها.
394
00:26:51,902 --> 00:26:54,071
- لا أقبل هذا الاستغلال.
- لا أستغلك. أنا أحبك.
395
00:26:54,238 --> 00:26:55,990
- لا تقل ذلك.
- صدقيني. أنا أحبك.
396
00:26:56,157 --> 00:26:58,075
أنت لا تعي ما تقول.
397
00:26:58,242 --> 00:27:02,079
- هل تكذبين شعوري؟
- ليس شعورك. عليك اتخاذ عدة قرارات.
398
00:27:02,246 --> 00:27:05,082
- منذ متى تعرف هذه المرأة؟
- منذ عام.
399
00:27:05,249 --> 00:27:06,250
- منذ عام؟
- أجل.
400
00:27:06,417 --> 00:27:08,044
وكم مرة خنتها؟
401
00:27:08,210 --> 00:27:10,629
- لم أخنها قط. ستكونين الأولى.
- أطريتني.
402
00:27:10,796 --> 00:27:13,174
وهل هي أول امرأة تطلبها للزواج؟
403
00:27:13,341 --> 00:27:14,925
- أجل.
- ولماذا فعلت ذلك؟
404
00:27:17,011 --> 00:27:18,637
لا أعرف. قد تكون الفتاة المنشودة.
405
00:27:18,804 --> 00:27:21,557
إذن، لم تحاول دفعي إلى الصعود
إلى غرفة نومي؟
406
00:27:23,476 --> 00:27:24,894
ما--؟
407
00:27:25,061 --> 00:27:27,813
اجلس. اجلس فحسب.
408
00:27:34,987 --> 00:27:36,906
أنت تحبها.
409
00:27:37,198 --> 00:27:39,158
- أجل.
- وأنت...
410
00:27:39,325 --> 00:27:42,745
...تعتقد أنك تريد
قضاء باقي حياتك معها.
411
00:27:43,120 --> 00:27:46,540
- أعتقد ذلك.
- لكنك خائف جداً.
412
00:27:46,874 --> 00:27:48,542
لماذا؟
413
00:27:50,878 --> 00:27:54,298
لا أعرف. ماذا إن لم ننجح؟
ماذا إن أخفقت؟
414
00:27:54,465 --> 00:27:56,217
كما تفعل الآن.
415
00:27:59,303 --> 00:28:00,888
اسمع.
416
00:28:01,263 --> 00:28:02,306
كن شجاعاً.
417
00:28:02,932 --> 00:28:04,350
لا تخفق.
418
00:28:05,184 --> 00:28:06,852
عد إلى المنزل.
419
00:28:07,645 --> 00:28:09,271
هناك سيدة في انتظارك.
420
00:28:12,691 --> 00:28:13,734
أجل.
421
00:28:15,069 --> 00:28:17,863
- شكراً.
- على الرحب والسعة.
422
00:28:18,572 --> 00:28:21,325
- آسف.
- لا عليك.
423
00:28:31,961 --> 00:28:33,212
إنني أحبك فعلاً.
424
00:28:34,213 --> 00:28:37,383
أعرف. ويجب أن تحبني
بعد ما فعلته من أجلك الآن.
425
00:28:38,634 --> 00:28:40,302
أنا أيضاً أحبك.
426
00:28:40,845 --> 00:28:43,180
لكن اخرج.
لا ترمقني بنظرة الندم تلك.
427
00:28:43,347 --> 00:28:46,142
- تعرف كم تثيرني. اذهب فحسب.
- حسناً.
428
00:28:54,358 --> 00:28:55,401
من قال إنها أطلقت عليه النار؟
429
00:28:55,568 --> 00:28:56,569
- "ليزلي".
- "غاريتي".
430
00:28:56,735 --> 00:28:58,028
- لا، لم أقل ذلك.
- بلى.
431
00:28:58,195 --> 00:28:59,280
قلت إنها طعنته.
432
00:28:59,447 --> 00:29:01,407
قال "مايكي" إنك قلت
إنها ضربته بمسدس.
433
00:29:01,574 --> 00:29:03,409
- لم عساها أن تضربه بمسدس؟
- بإبريق شاي.
434
00:29:03,576 --> 00:29:06,495
- ربما لم ترغب في إطلاق النار عليه.
- قلت إنها ضربته بمضرب.
435
00:29:06,662 --> 00:29:09,665
- كيف أصبح مضرب البيسبول مسدساً؟
- أهذا سؤال خادع؟
436
00:29:09,832 --> 00:29:11,041
مرحباً يا رفاق.
437
00:29:11,208 --> 00:29:12,293
- البطل.
- مرحباً.
438
00:29:12,460 --> 00:29:13,752
- كيف حالكم؟
- كيف حالك؟
439
00:29:13,919 --> 00:29:16,338
- لا جديد.
- عم تتحدثون؟
440
00:29:16,505 --> 00:29:18,757
- نتجاذب أطراف الحديث فحسب.
- أحاديث متنوعة.
441
00:29:18,924 --> 00:29:21,385
- حسناً.
- علم، 28...
442
00:29:23,012 --> 00:29:25,055
لم تكونوا تتحدثون...
443
00:29:25,222 --> 00:29:27,516
...عما حدث بيني وبين زوجتي، أليس كذلك؟
444
00:29:27,683 --> 00:29:29,018
- لا.
- لا.
445
00:29:42,114 --> 00:29:46,410
حسناً، لنطرح الموضوع علناً
كي ننتهي منه نهائياً.
446
00:29:46,577 --> 00:29:49,246
ماذا تظنون أنه حدث...
447
00:29:49,413 --> 00:29:50,873
...بيني وبين "جانيت"؟
448
00:29:51,040 --> 00:29:53,667
هناك عدة مدارس فكرية حول الموضوع.
449
00:29:53,834 --> 00:29:56,670
هناك من يعتقدون أنها طعنتك.
450
00:29:56,837 --> 00:30:00,257
وهناك من يظنون أنها ضربتك
بمضرب البيسبول.
451
00:30:00,424 --> 00:30:02,343
يعتقد "مايك" أنها ضربتك بمسدس.
452
00:30:02,510 --> 00:30:04,345
- صحيح.
- أين إبريق الشاي؟
453
00:30:04,512 --> 00:30:06,388
إبريق؟ لم عساها أن تضربني بمسدس؟
454
00:30:06,555 --> 00:30:08,933
- ربما لم يكن معها رصاص.
- أنا لا--
455
00:30:09,141 --> 00:30:11,310
- لا أعرف.
- حسناً، أتعرفون؟
456
00:30:11,477 --> 00:30:14,188
لقد دهستني بالسيارة. هذا ما فعلته.
457
00:30:14,355 --> 00:30:16,148
بعد شجار حاد جداً.
458
00:30:16,315 --> 00:30:17,691
طلقات. رباه. أتعرفون؟
459
00:30:17,858 --> 00:30:20,694
كأنكم زمرة من النساء المسنات.
460
00:30:20,861 --> 00:30:22,738
يا إلهي.
461
00:30:25,824 --> 00:30:27,993
ما سبب دهشتكم الشديدة؟
462
00:30:28,160 --> 00:30:31,038
لقد دهسته بسيارة. هذا وارد الحدوث.
463
00:30:32,331 --> 00:30:33,999
- سأراهن.
- حسناً.
464
00:30:35,292 --> 00:30:37,670
- هل أنت بخير؟
- أجل.
465
00:30:37,836 --> 00:30:40,381
أنت بحاجة إلى الخروج...
466
00:30:40,548 --> 00:30:43,384
...وربما، حاشا لله،
تستمتع بوقتك قليلاً.
467
00:30:43,551 --> 00:30:45,302
أجل.
468
00:30:45,803 --> 00:30:49,348
لكن إن كنت ستخرج،
فانظر في الاتجاهين قبل عبور الشارع.
469
00:30:49,515 --> 00:30:51,350
خاصة أمام منزلك.
470
00:30:53,227 --> 00:30:55,229
لا أعرف يا "لو".
471
00:30:56,230 --> 00:30:58,607
ظننت أنني سأتقبل...
472
00:30:58,774 --> 00:31:01,026
...حياتي وحدي.
473
00:31:01,443 --> 00:31:03,362
لكنني لا أتقبلها. أشعر--
474
00:31:04,572 --> 00:31:05,823
لا أعرف.
475
00:31:05,990 --> 00:31:08,117
اسمع، ستكون بخير.
476
00:31:08,284 --> 00:31:11,579
أنت بحاجة إلى الخروج قليلاً وقضاء--
477
00:31:11,745 --> 00:31:15,332
اقض وقتاً ممتعاً، اخرج. لعلك...
478
00:31:16,542 --> 00:31:19,211
- لعلك تخرج في موعد غرامي، موعد عشاء.
- أجل.
479
00:31:19,378 --> 00:31:23,591
تناول العشاء مثلاً مع فتاة جميلة.
480
00:31:24,300 --> 00:31:26,260
شموع.
481
00:31:26,427 --> 00:31:28,304
وملابس تحتية مثيرة.
482
00:31:29,179 --> 00:31:31,223
عبوة نبيذ.
483
00:31:33,601 --> 00:31:35,269
أتعرف؟
484
00:31:36,520 --> 00:31:38,188
- أنت على حق.
- بالطبع.
485
00:31:38,355 --> 00:31:39,940
أجل.
486
00:31:41,233 --> 00:31:42,943
أتعرف ما سأفعله؟
487
00:31:43,694 --> 00:31:46,113
- سأتصل بمتطوعة الإطفاء.
- "توم"--
488
00:31:46,280 --> 00:31:49,575
قلتها بنفسك. قلت إنها من أجمل
النساء على الإطلاق.
489
00:31:49,742 --> 00:31:52,661
- لكنني أخذتها كأمر مسلم به.
- "توم"، سأخبرك--
490
00:31:52,828 --> 00:31:54,830
سأخبرك برأيي. أتعرف ما رأيي؟
491
00:31:54,997 --> 00:31:56,874
- "نونا".
- أرى أن تنسى...
492
00:31:57,041 --> 00:31:58,334
...الماضي.
493
00:31:58,500 --> 00:32:01,920
أرى أن تنساه. يجب أن تبدأ من جديد.
494
00:32:02,087 --> 00:32:03,964
فتاة جديدة.
495
00:32:04,381 --> 00:32:06,342
- لماذا؟
- فتاة جديدة...
496
00:32:06,508 --> 00:32:09,637
...مجموعة جديدة من المشكلات.
ناهيك عن نهدين جديدين.
497
00:32:09,803 --> 00:32:10,804
- أعطني--
- ماذا؟
498
00:32:10,971 --> 00:32:12,681
أعطني الهاتف.
499
00:32:12,848 --> 00:32:14,099
- لا أصدق يا رجل.
- ماذا؟
500
00:32:14,266 --> 00:32:16,685
أنت تحاول إقناعي
بمواعدة ابنة رئيس القسم.
501
00:32:16,852 --> 00:32:18,103
- لا! لا! أجل.
- بلى. أجل.
502
00:32:18,270 --> 00:32:20,064
- أجل، أحاول ذلك، أجل.
- أجل.
503
00:32:20,230 --> 00:32:22,900
اسمع، إنها خطوة ستفيدك مهنياً.
أولاً، ستخرج...
504
00:32:23,067 --> 00:32:24,568
...مع ابنة رئيس القسم.
505
00:32:24,735 --> 00:32:26,695
ثانياً، ستخلصني من هذه الورطة.
506
00:32:26,862 --> 00:32:30,115
ثالثاً، ستفوز بنقاط قيمة جداً
عند "لو".
507
00:32:32,493 --> 00:32:34,411
أعرف أنني مدين لك بخمسة آلاف دولار...
508
00:32:34,578 --> 00:32:36,914
...منذ فترة الكساد الكبير الذي شهدته
العام الماضي.
509
00:32:37,081 --> 00:32:42,211
لو خرجت معها، سأرد لك سبعة آلاف.
510
00:32:44,338 --> 00:32:47,424
اخرج معها، وسأرد لك...
511
00:32:47,591 --> 00:32:51,929
...سبعة آلاف وخمسمائة دولار.
512
00:32:53,097 --> 00:32:56,558
سأعطيك-- رباه يا "توم"،
تعرف أنني لا أملك هذا المبلغ.
513
00:32:56,725 --> 00:32:58,352
لم لا تقول شيئاً؟
514
00:32:58,519 --> 00:33:00,270
- طلب ذلك منك أولاً، أليس كذلك؟
- لا.
515
00:33:00,437 --> 00:33:01,563
- بلى. بلى.
- لا! أجل.
516
00:33:01,730 --> 00:33:03,273
- أجل. كنت أعرف.
- أجل.
517
00:33:03,440 --> 00:33:05,401
لم لا تدعوها أنت؟
518
00:33:05,567 --> 00:33:09,279
رباه يا "توم"، لأنني نزلت للتو
من قطار الجنس السريع.
519
00:33:09,446 --> 00:33:12,491
ومن الواضح أنك بحاجة إلى الجنس الشفهي.
520
00:33:14,952 --> 00:33:18,038
- هل تمارس الجنس الشفهي؟
- إنها يهودية.
521
00:33:18,205 --> 00:33:20,457
- وماذا في ذلك؟
- كلنا نعرف أن اليهوديات...
522
00:33:20,624 --> 00:33:22,084
...بارعات في الجنس الشفهي.
523
00:33:22,251 --> 00:33:24,086
- حقاً؟
- أجل، إنه أمر معروف...
524
00:33:24,253 --> 00:33:26,338
...لدى اليهود وغير اليهود.
525
00:33:26,505 --> 00:33:28,841
- ألم تواعد امرأة يهودية؟
- مرة، في الثانوية.
526
00:33:29,007 --> 00:33:30,968
- لكنها كانت نصف يهودية.
- أي نصف؟
527
00:33:31,135 --> 00:33:32,928
إن كان ما تقوله حقيقياً...
528
00:33:33,095 --> 00:33:34,888
...فلم يكن نصفها العلوي يهودياً.
529
00:33:35,055 --> 00:33:36,306
ثق بي هذه المرة.
530
00:33:36,473 --> 00:33:39,309
تعشق اليهوديات الجنس الشفهي،
ويمارسنه بسهولة.
531
00:33:39,476 --> 00:33:41,437
لا أعرف. كيف أضاجع ابنة الرئيس؟
532
00:33:41,603 --> 00:33:43,772
- هذا انتحار مهني.
- "توم"، أنت لن تضاجعها.
533
00:33:43,939 --> 00:33:47,359
أنت بصدد الجنس الشفهي فحسب.
إنه يلقيها تحت قدميك.
534
00:33:47,526 --> 00:33:49,027
- أجل.
- كما أنها مثيرة.
535
00:33:49,194 --> 00:33:50,779
- هل رأيتها؟
- رأيت صورة.
536
00:33:50,946 --> 00:33:52,865
- وبعد؟
- رأيتها لمدة ثانيتين...
537
00:33:53,031 --> 00:33:55,367
...لكنني رأيت شعراً أشقر و--
538
00:33:55,534 --> 00:33:57,995
وأنفاً. وهذه بداية موفقة.
539
00:34:03,834 --> 00:34:05,419
"ماغي"؟
540
00:34:05,794 --> 00:34:07,838
"ماغز"، أهذه أنت؟
541
00:34:08,005 --> 00:34:09,548
- آسف يا صديقي.
- مرحباً يا "ميك".
542
00:34:09,715 --> 00:34:12,134
- كان الباب مفتوحاً. وقد طرقته.
- لا. تفضل بالدخول.
543
00:34:12,301 --> 00:34:13,594
هل من أخبار؟
544
00:34:13,761 --> 00:34:15,345
في الواقع...
545
00:34:16,680 --> 00:34:18,515
إنها تقيم في نزل حالياً.
546
00:34:18,682 --> 00:34:20,434
نزل. حسناً. أين؟
547
00:34:21,059 --> 00:34:22,978
لا تريد رؤيتك الآن يا "شون".
548
00:34:23,145 --> 00:34:25,564
- ليس في حالتها الراهنة.
- لا أبالي.
549
00:34:25,731 --> 00:34:27,649
- أنا زوجها وأنا--
- أسدني صنيعاً.
550
00:34:27,816 --> 00:34:30,527
- اجلس برهة.
- حسناً.
551
00:34:32,279 --> 00:34:33,739
اسمع.
552
00:34:34,198 --> 00:34:35,991
تعاني هذه المرأة من مشكلات.
553
00:34:36,158 --> 00:34:38,869
- مشكلات ضخمة.
- أجل.
554
00:34:39,036 --> 00:34:41,830
إنها مدمنة منذ صباها.
555
00:34:44,583 --> 00:34:47,711
- إنها تحتاج إلى تدخل.
- أجل.
556
00:34:49,880 --> 00:34:52,132
أجل-- ما معنى ذلك؟
557
00:34:54,134 --> 00:34:56,345
التدخل هو-- في الواقع....
558
00:34:56,845 --> 00:34:59,348
نجلسها في غرفة مليئة بأشخاص يحبونها.
559
00:34:59,515 --> 00:35:01,350
- حسناً.
- يتحدث كل من في الغرفة...
560
00:35:01,517 --> 00:35:03,185
...ويخبرونها...
561
00:35:03,352 --> 00:35:06,271
...بالآثار السلبية التي لحقت بهم
جراء الإدمان.
562
00:35:06,438 --> 00:35:09,566
حسناً. وأفترض أن هذا يستمر بضعة أيام.
563
00:35:11,068 --> 00:35:13,821
أقترح أن تختزل قصصك بعض الشيء.
564
00:35:13,987 --> 00:35:16,240
حاول انتقاء أسوأ المواقف.
565
00:35:16,406 --> 00:35:20,035
حسناً. أجل. إذن بضع ساعات على الأكثر.
أجل.
566
00:35:20,202 --> 00:35:21,870
- سنجد الكلام المناسب.
- حسناً.
567
00:35:22,037 --> 00:35:24,331
أهم ما في الأمر،
أن عليك أن تخبرها...
568
00:35:24,498 --> 00:35:28,252
...كم آذاك إدمانها.
ثم عبر عن اهتمامك بأمرها.
569
00:35:28,418 --> 00:35:31,088
وفي النهاية، نعرض إرسالها إلى مكان
570
00:35:31,255 --> 00:35:32,798
...تحصل فيه على مساعدة مختصة.
571
00:35:32,965 --> 00:35:35,801
لكن إن رفضت العلاج،
فإن سر نجاحك...
572
00:35:35,968 --> 00:35:38,512
...أن تكون مستعداً لعدم مساعدتها
على إكمال إدمانها.
573
00:35:38,679 --> 00:35:42,516
لابد أن تضحي بشيء.
شيء تكون أنت مستعداً لحرمانها منه.
574
00:35:44,560 --> 00:35:47,771
حسناً. حسناً.
575
00:35:48,438 --> 00:35:49,857
- حسناً، إذن....
- أجل.
576
00:35:50,023 --> 00:35:53,861
إن رفضت، ما الذي ستكون مستعداً
لحرمانها منه؟
577
00:35:55,696 --> 00:35:58,740
أظن أنني سأكف عن إعطائها الأسبرين
صباحاً حين تصحو بصداع الثمالة.
578
00:35:58,907 --> 00:36:00,200
سأكف عن إعداد شراب "مانهاتن".
579
00:36:00,367 --> 00:36:03,370
تشكو دائماً من إفراطي
في وضع الفيرموث الحلو.
580
00:36:03,537 --> 00:36:05,122
أنا بارع في إعداد الشراب.
581
00:36:05,289 --> 00:36:07,791
لا بد من اختيار شيء أكثر أهمية.
582
00:36:07,958 --> 00:36:10,794
هل أنت مستعد لعدم رؤيتها بعد الآن،
على سبيل المثال؟
583
00:36:10,961 --> 00:36:13,046
لإنهاء الزواج؟
584
00:36:14,423 --> 00:36:17,050
أجل، لا. جربت ذلك بالفعل.
لكن هذه الطريقة لم تفلح.
585
00:36:17,217 --> 00:36:19,177
على الأرجح لأنك لم تكن جاداً.
586
00:36:19,344 --> 00:36:22,472
يعرف المدمنون مقدار الضغط
الذي يمكنهم ممارسته عليك.
587
00:36:22,639 --> 00:36:24,725
يجب أن تكون جاداً.
588
00:36:24,892 --> 00:36:27,519
هل يمكنك التهديد بذلك وتنفيذ تهديدك؟
589
00:36:28,937 --> 00:36:31,356
لا، لا أظن أنني أستطيع.
590
00:36:32,900 --> 00:36:34,860
حسناً، إذن....
591
00:36:36,320 --> 00:36:37,613
واتتني فكرة.
592
00:36:37,779 --> 00:36:39,823
لم لا تكتب...
593
00:36:39,990 --> 00:36:43,118
...بعض الأشياء التي قامت بها وجرحتك.
594
00:36:43,285 --> 00:36:47,080
اكتبها، فقد تراها في حجمها الحقيقي.
595
00:36:47,247 --> 00:36:49,625
- أتفهمني. لديك بضعة أيام.
- حسناً.
596
00:36:49,791 --> 00:36:54,171
وصدقني، إنها بحاجة إلى سماع
هذا الكلام، وإلا لن تتعافى.
597
00:36:54,338 --> 00:36:55,339
- حسناً.
- اتفقنا؟
598
00:36:55,505 --> 00:36:58,008
- حسناً. سررت بحديثنا.
- حياتها متوقفة على ذلك.
599
00:36:58,175 --> 00:36:59,635
- شكراً.
- اصمد يا "شون".
600
00:36:59,801 --> 00:37:01,261
سررت برؤيتك.
601
00:37:04,056 --> 00:37:05,515
حسناً.
602
00:37:21,907 --> 00:37:24,117
- أخبريني....
- أخبرني.
603
00:37:24,284 --> 00:37:26,995
- ما عملك؟
- ما عملي؟
604
00:37:27,162 --> 00:37:29,957
- أجل.
- في الوقت الحالي، أعمل في...
605
00:37:30,123 --> 00:37:33,293
...جمعية لأبناء الأحياء الفقيرة.
606
00:37:33,502 --> 00:37:36,964
- هل تقومين بالتدريس لهم أم--؟
- أجل، أحب التدريس لأبناء الفقراء...
607
00:37:37,130 --> 00:37:39,841
...كيف يهربون من عنف تلك الأحياء.
608
00:37:40,008 --> 00:37:43,303
أشياء من هذا القبيل.
لأن تلك المناطق فظيعة.
609
00:37:43,470 --> 00:37:46,682
أجل، قسم الإطفاء الذي أعمل فيه
يقع في "هارلم"، ونقوم--
610
00:37:46,848 --> 00:37:48,892
نكافح الكثير من الحرائق هناك.
611
00:37:49,059 --> 00:37:52,145
حين ندخل تلك الأماكن،
نرى كيف يعيشون، وهي--
612
00:37:52,604 --> 00:37:54,856
- إنه وضع-- إنه مأساوي.
- أجل.
613
00:37:56,066 --> 00:37:58,026
يا إلهي، يداك طويلتان. أصابعك طويلة.
614
00:37:58,193 --> 00:37:59,194
- أجل.
- أجل--
615
00:38:00,320 --> 00:38:01,822
هذا هاتفي. آسفة جداً.
616
00:38:01,989 --> 00:38:05,701
هذه فظاظة.
عادة لا أترك الهاتف يرن، لكن....
617
00:38:05,867 --> 00:38:08,954
مرحباً؟ إنه طبيبي النفسي.
لحظة واحدة.
618
00:38:09,121 --> 00:38:11,790
مرحباً. لا، أنا في موعد غرامي.
619
00:38:11,957 --> 00:38:13,542
إنه رجل إطفاء.
620
00:38:13,709 --> 00:38:16,420
هل تتعاطى أية عقاقير؟ لا؟ حسناً.
621
00:38:16,586 --> 00:38:18,672
لا، كنت-- حسناً، لكن لدي سؤال سريع.
622
00:38:18,839 --> 00:38:20,882
أعطيتني دواء "إنبيوتيرال" من قبل...
623
00:38:21,049 --> 00:38:24,011
...على هيئة كبسولات.
أعطيتني حبوب الغيلوتين...
624
00:38:24,177 --> 00:38:27,848
...أخشى أن تتبعثر تلك الحبوب
لو استخدمتها مع الكبسولات.
625
00:38:28,015 --> 00:38:30,183
ظروفي المادية ضيقة حالياً.
626
00:38:30,350 --> 00:38:31,852
حسناً. لعلك--
627
00:38:32,019 --> 00:38:34,396
حسناً، وأنت أيضاً. حسناً. إلى اللقاء.
628
00:38:34,563 --> 00:38:36,982
- إنه كثير القلق.
- أجل.
629
00:38:37,149 --> 00:38:39,443
- ألديك أية نتوءات تزعجك؟
- سأذهب--
630
00:38:39,609 --> 00:38:41,695
هل ستذهب للتبول؟
631
00:38:41,862 --> 00:38:43,405
أجل. سأعود على الفور.
632
00:38:43,572 --> 00:38:46,199
حسناً. ستعود على الفور.
لكنك ستعود، أليس كذلك؟
633
00:38:46,366 --> 00:38:47,909
- بلى.
- حقاً؟ اترك شيئاً...
634
00:38:48,076 --> 00:38:50,245
...لأعرف أنك ستعود. أي شيء.
635
00:38:50,412 --> 00:38:53,832
هل معك شيء يمكنك تركه؟
خرج "جوني" من السجن.
636
00:38:53,999 --> 00:38:57,127
جعلتك تنظر. حسناً، أسرع.
637
00:39:13,101 --> 00:39:14,603
- مرحباً.
- مرحباً.
638
00:39:14,770 --> 00:39:17,689
- مرحباً، كيف يسير الموعد؟
- لم تطلب أي طعام.
639
00:39:17,856 --> 00:39:20,942
هذا رائع. إنها موفرة في المواعيد.
أكثر توفيراً من "شاري فيلدمان".
640
00:39:21,109 --> 00:39:24,196
- أجل، حسناً. كما أنها تردد الكلام.
- هل تطلق الريح كثيراً؟
641
00:39:24,362 --> 00:39:26,948
كلما قلت شيئاً، تردده لي.
642
00:39:27,115 --> 00:39:28,742
"توم"، هذا-- هذا مثالي.
643
00:39:28,909 --> 00:39:33,705
ما عليك سوى أن تقول، "أود أن آخذك
إلى سيارتي وأمارس معك الجنس الشفهي".
644
00:39:33,872 --> 00:39:36,625
فتردد ما قلت، فتقول أنت، "أجل".
فيتحقق الهدف.
645
00:39:36,792 --> 00:39:37,793
حسناً، اسمع.
646
00:39:37,959 --> 00:39:40,587
عاود الاتصال بي ليبدو الأمر
وكأنها حالة طوارئ...
647
00:39:40,754 --> 00:39:44,132
...وكأن هناك حريقاً كبيراً أو ما شابه
ويجب أن آتي إلى القسم.
648
00:39:46,468 --> 00:39:47,511
"لو"؟
649
00:39:47,677 --> 00:39:48,720
تباً.
650
00:39:59,731 --> 00:40:01,149
مرحباً.
651
00:40:05,112 --> 00:40:07,781
- أتريدين بعض الماء؟
- لا، أنا بخير.
652
00:40:09,574 --> 00:40:11,451
أنا بخير. كم أنا فظة. أشعر بحرج شديد.
653
00:40:11,618 --> 00:40:14,246
- هناك حريق.
- هل الأمور على ما يرام في الحمام؟
654
00:40:14,412 --> 00:40:16,832
- أجل.
- لم يحضروا اللحم الذي طلبته، لكنه آت.
655
00:40:16,998 --> 00:40:18,583
كنت أفكر في العناكب.
656
00:40:18,750 --> 00:40:21,461
- معذرة، أمهليني بضع ثوان.
- سأخبرك حين تعود.
657
00:40:21,628 --> 00:40:24,506
سأحدثك عن الأرانب
وكيف يعتبرها الناس...
658
00:40:24,673 --> 00:40:26,341
- ...من القوارض.
- اتصلي بالنجدة.
659
00:40:43,191 --> 00:40:44,651
النجدة!
660
00:41:05,338 --> 00:41:06,506
النجدة!
661
00:41:06,673 --> 00:41:08,383
النجدة، فليساعدني أحد!
662
00:41:08,550 --> 00:41:10,177
أنا هنا!
663
00:41:11,344 --> 00:41:13,013
أنا هنا!
664
00:41:13,388 --> 00:41:16,433
النجدة! النجدة!
665
00:41:17,267 --> 00:41:19,186
أنا هنا!
666
00:41:59,726 --> 00:42:00,769
هل أنت بخير؟
667
00:42:00,936 --> 00:42:04,356
ارفعوا سلماً إلى الطابق الثاني فوراً.
668
00:42:05,523 --> 00:42:07,651
- رباه يا "غافين".
- ألا تأخذ عطلة ليوم واحد؟
669
00:42:07,817 --> 00:42:08,818
لا.
670
00:42:08,985 --> 00:42:11,154
هناك شخصان آخران في الطابق الثاني.
671
00:42:11,321 --> 00:42:12,447
أياً يكن أيها البغيض.
672
00:42:12,614 --> 00:42:13,657
أجل، أنا البغيض.
673
00:42:14,616 --> 00:42:16,368
هناك شخصان آخران في الطابق الثاني.
674
00:42:16,534 --> 00:42:19,412
- مرحباً.
- مرحباً.
675
00:42:22,666 --> 00:42:23,750
أنت--
676
00:42:23,917 --> 00:42:26,336
مشتعل بعض الشيء.
677
00:42:37,764 --> 00:42:39,099
يا له من سلوك فظ.
678
00:42:39,891 --> 00:42:41,851
أظن أن-- يدك تنزف.
679
00:42:46,022 --> 00:42:49,109
يا إلهي-- سأذهب وأحضر بعض المناديل.
680
00:43:41,328 --> 00:43:43,330
ترجمة
Mai M. Badr
62068