Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:11,454 --> 00:02:14,537
In 1961,
at the end of the Algerian war,
4
00:02:14,746 --> 00:02:18,162
Some French military officers
rebelled against their government.
5
00:05:09,579 --> 00:05:11,121
NO WOMEN ALLOWED
6
00:05:31,912 --> 00:05:33,746
Good evening, Mr. Reichau.
7
00:05:38,204 --> 00:05:39,246
Good!
8
00:05:39,454 --> 00:05:41,412
Good, Jean not. Raise your hands.
9
00:05:42,746 --> 00:05:43,871
Spin to the left.
10
00:05:48,996 --> 00:05:50,162
Block, Jean not.
11
00:05:50,371 --> 00:05:51,371
Easy, Taïeb.
12
00:05:55,287 --> 00:05:57,329
Use your left, Jean not.
13
00:06:00,162 --> 00:06:01,829
Easy, Taïeb.
This isn't the real thing.
14
00:06:21,954 --> 00:06:23,246
Something you must know.
15
00:06:23,954 --> 00:06:26,121
I've recovered my...
16
00:06:31,037 --> 00:06:32,329
my toys.
17
00:06:36,787 --> 00:06:38,621
Stop, Taïeb.
18
00:06:44,079 --> 00:06:45,496
He slaughtered him.
19
00:06:52,121 --> 00:06:53,621
Did you know her?
20
00:07:00,704 --> 00:07:02,371
- She said she knew you.
- Me?
21
00:07:02,579 --> 00:07:05,412
"I'm a friend of captain Reichau's,"
she said.
22
00:07:05,621 --> 00:07:07,412
That's why I let her in.
23
00:07:08,037 --> 00:07:11,787
I don't like
gals hanging round my boxers.
24
00:07:13,454 --> 00:07:15,829
They're all nuts, hysterical.
25
00:07:16,579 --> 00:07:18,871
You should've seen her
during the fight...
26
00:07:19,079 --> 00:07:22,412
fighting has resumed in Yemen,
where mountain troops
27
00:07:22,621 --> 00:07:27,537
led by Imam Ahmad harry
Egyptian Expeditionary Corps patrols.
28
00:07:47,121 --> 00:07:50,537
Advancing in a basin like that
without scouting out the sides.
29
00:07:51,246 --> 00:07:52,454
Idiots.
30
00:08:04,871 --> 00:08:05,871
Munich.
31
00:08:06,037 --> 00:08:09,037
Models showcased for you, ma'am,
what will be...
32
00:08:09,246 --> 00:08:11,537
Worse than booze for boxers.
33
00:08:11,746 --> 00:08:14,162
Girls are worse than booze.
You've no idea.
34
00:08:14,371 --> 00:08:17,287
Two years ago,
I was coaching this young boy.
35
00:08:17,496 --> 00:08:20,037
Terrific, 17.
I mean, he was good!
36
00:08:20,246 --> 00:08:22,329
The right mindset and all.
37
00:08:22,537 --> 00:08:24,996
Cut out to be a European champion.
Six months ago...
38
00:08:25,204 --> 00:08:27,371
Can you lend me 10,000 francs again?
39
00:08:29,829 --> 00:08:31,287
Six months ago, he got engaged.
40
00:08:31,496 --> 00:08:34,246
His gal saw him with a black eye
and it was over.
41
00:08:34,454 --> 00:08:36,621
She prefers him at a factory.
42
00:08:39,537 --> 00:08:41,787
- I only have 8,000.
- That will do, thanks.
43
00:08:42,412 --> 00:08:44,079
Thanks for everything.
44
00:08:44,287 --> 00:08:47,787
- Don't worry, Captain.
- Don't ever call me that again.
45
00:08:48,787 --> 00:08:51,829
3 years in jail taught me
Captain Reichau is no more.
46
00:08:52,037 --> 00:08:53,746
I got told that often enough.
47
00:08:53,954 --> 00:08:55,746
Let's make a clean sweep.
48
00:08:55,954 --> 00:08:59,871
Call me whatever you like.
Jean, Reichau...
49
00:09:00,079 --> 00:09:01,871
But never that again.
50
00:09:02,079 --> 00:09:03,912
- Got it?
- Yes, Captain.
51
00:09:04,579 --> 00:09:05,704
You idiot.
52
00:09:08,579 --> 00:09:10,537
We're not dead yet, you know?
53
00:09:10,746 --> 00:09:12,621
And the Devil walks with us.
54
00:10:32,371 --> 00:10:35,746
Tell your captain that I love you
55
00:10:35,954 --> 00:10:40,662
Tell your captain
I'm unhappy without you
56
00:10:41,329 --> 00:10:43,496
Say, old chap, laughing on your own?
57
00:10:44,871 --> 00:10:49,037
Tell your captain that I need you
58
00:10:50,121 --> 00:10:53,246
Next summer for the vacation
59
00:10:53,454 --> 00:10:57,246
From July 10 till late August...
60
00:11:06,746 --> 00:11:09,204
She has some nerve honking like that.
61
00:11:13,746 --> 00:11:15,662
- Looking for me?
- Yes.
62
00:11:15,871 --> 00:11:19,162
Here I am. Be warned,
I only have 8,000 francs.
63
00:11:19,371 --> 00:11:21,371
I'm paying. Get in.
64
00:11:23,996 --> 00:11:25,704
Get in, Delta 12.
65
00:12:05,912 --> 00:12:10,579
Flight Air Algérie 1405 to Algiers...
66
00:12:10,787 --> 00:12:12,746
What are you after?
67
00:12:15,454 --> 00:12:16,954
Answer me!
68
00:12:21,079 --> 00:12:24,412
OK, I am...
I was Delta 12. So what?
69
00:12:26,787 --> 00:12:28,537
What are you after?
70
00:12:28,746 --> 00:12:30,621
A change from them boxers?
71
00:12:30,829 --> 00:12:32,287
Someone to scare you?
72
00:12:34,162 --> 00:12:35,246
Alright.
73
00:12:36,287 --> 00:12:38,079
I know plenty of horrible stories.
74
00:12:38,912 --> 00:12:42,454
In the Cobra Squad,
I learned to kill sentries.
75
00:12:43,162 --> 00:12:45,787
Not with straw dummies.
76
00:12:45,996 --> 00:12:47,787
With living pigs instead.
77
00:12:49,912 --> 00:12:53,329
We'd hang them by their front legs
at eye level.
78
00:12:54,037 --> 00:12:56,329
They bellowed abominably.
79
00:12:57,996 --> 00:13:02,579
We had to jump, grab them by the belly
and slit their throats.
80
00:13:05,204 --> 00:13:09,079
The point was to know
how life expired with a stab.
81
00:13:10,829 --> 00:13:12,954
And the smell of running blood.
82
00:13:14,287 --> 00:13:15,329
Warm.
83
00:13:19,621 --> 00:13:21,162
Excellent training.
84
00:13:23,246 --> 00:13:24,871
Very efficient.
85
00:13:25,079 --> 00:13:27,579
- Shut up.
- What do you want from me?
86
00:13:30,246 --> 00:13:31,621
To blow up the airport?
87
00:13:34,704 --> 00:13:35,954
It would be quite a blast.
88
00:13:36,162 --> 00:13:37,329
Shut up.
89
00:13:37,537 --> 00:13:39,954
I can't stand men
who think they're men
90
00:13:40,162 --> 00:13:42,496
because they fought in the war.
91
00:13:46,287 --> 00:13:47,537
Come.
92
00:13:48,871 --> 00:13:51,079
I'm going to show you something.
93
00:14:20,287 --> 00:14:22,162
Look at that aircraft carefully.
94
00:14:23,162 --> 00:14:25,037
An aviator is walking towards it.
95
00:14:28,704 --> 00:14:30,829
It's a Dakota. Is that all?
96
00:14:32,079 --> 00:14:33,204
Look.
97
00:14:39,371 --> 00:14:41,121
Inspection done.
98
00:14:42,412 --> 00:14:43,579
He's getting down.
99
00:14:44,496 --> 00:14:45,787
Must be the mechanic.
100
00:14:53,371 --> 00:14:56,746
He is the mechanic.
He's going to check the fuel level.
101
00:14:58,121 --> 00:14:59,996
The plane will soon be taking off.
102
00:15:00,496 --> 00:15:03,954
- Do you know about planes?
- Our para squad had the same.
103
00:15:04,954 --> 00:15:07,371
I have the impression
they've slightly altered it.
104
00:15:08,621 --> 00:15:12,037
There's something different.
Some kind of fairing.
105
00:15:12,871 --> 00:15:14,329
Look attentively now.
106
00:15:15,579 --> 00:15:18,829
To the left. Further to the left.
Further still.
107
00:15:20,621 --> 00:15:21,746
There.
108
00:15:23,371 --> 00:15:25,246
Those are mail bags.
109
00:15:27,621 --> 00:15:28,621
Keep looking.
110
00:15:30,162 --> 00:15:31,871
They're going to load them.
111
00:15:37,621 --> 00:15:40,037
Listen, in a quarter of an hour,
112
00:15:40,246 --> 00:15:43,746
that plane will fly to Bordeaux.
It's the night airmail flight.
113
00:15:43,954 --> 00:15:46,412
Once a month, in one of those bags,
114
00:15:46,621 --> 00:15:48,746
there is a little over five million.
115
00:15:50,829 --> 00:15:52,912
500 million old francs.
116
00:15:54,704 --> 00:15:56,079
You're mad.
117
00:15:58,162 --> 00:15:59,704
Completely mad!
118
00:15:59,912 --> 00:16:02,621
As mad as I am. I adore you.
119
00:16:02,829 --> 00:16:04,996
500 million, every month.
120
00:16:05,954 --> 00:16:07,037
I know which day.
121
00:16:08,162 --> 00:16:09,162
So?
122
00:16:10,079 --> 00:16:12,079
What do you propose?
123
00:16:12,287 --> 00:16:15,329
Come with me.
I'll take you to meet someone.
124
00:16:17,329 --> 00:16:20,162
He claims you're the man I need.
125
00:16:22,871 --> 00:16:26,037
- Do I know him?
- Yes, very well.
126
00:16:53,371 --> 00:16:56,454
I love champagne!
127
00:17:17,704 --> 00:17:19,329
Bastard!
128
00:17:59,662 --> 00:18:01,579
- Where are you going?
- Leave me alone.
129
00:18:01,787 --> 00:18:04,662
Don't be stupid, I'll explain.
Come on.
130
00:18:05,079 --> 00:18:08,621
I'm not playing your game.
Find someone else, I'm not your man.
131
00:18:08,829 --> 00:18:10,162
Are you sure?
132
00:18:10,871 --> 00:18:14,246
That's right...
You want an 8,000-franc girl.
133
00:18:14,454 --> 00:18:18,246
I'm much more expensive.
I'm worth 500 million.
134
00:18:28,662 --> 00:18:30,621
A new moment of truth in Brussels.
135
00:18:30,829 --> 00:18:33,162
Ministers of the Inner Six are meeting
136
00:18:33,371 --> 00:18:36,871
to settle the financing
of European agriculture.
137
00:18:37,871 --> 00:18:40,496
Experts agree that the problem,
138
00:18:40,704 --> 00:18:43,371
after a crisis
that has lasted eight months,
139
00:18:43,579 --> 00:18:46,079
and two months of negotiations...
140
00:18:47,787 --> 00:18:50,037
In Vietnam, war rages on.
141
00:18:50,246 --> 00:18:55,412
North of the 17th parallel, Air Defense
shot down a Phantom fighter-bomber.
142
00:18:55,621 --> 00:18:57,996
Its pilot was taken prisoner.
143
00:18:58,662 --> 00:19:01,621
War rages on-
It broke out' 20 years ago,
144
00:19:01,829 --> 00:19:03,371
in 1946.
145
00:19:16,662 --> 00:19:19,537
Look at that marine,
he looks like Kolowitch, the Pole.
146
00:19:20,204 --> 00:19:22,621
The third company sergeant
147
00:19:22,829 --> 00:19:26,329
who committed suicide
on the last night in the duel.
148
00:19:27,246 --> 00:19:28,246
He used to say,
149
00:19:28,412 --> 00:19:31,246
"Wine's first virtue is, it's red."
150
00:20:05,329 --> 00:20:06,704
Captain...
151
00:20:09,246 --> 00:20:11,204
I spoke to one of my lads.
152
00:20:11,412 --> 00:20:14,871
He's trained here for a year.
Rather plump but quite aggressive.
153
00:20:16,746 --> 00:20:18,496
His father needs someone.
154
00:20:19,371 --> 00:20:22,621
He runs a façade renovation business.
155
00:20:22,829 --> 00:20:25,204
He needs someone
to guard his renovation sites.
156
00:20:25,412 --> 00:20:28,079
It would pay better
than your last job.
157
00:20:28,287 --> 00:20:31,537
With him, you won't have to fight.
158
00:20:31,746 --> 00:20:34,912
He has a good mentality.
I mean...
159
00:20:35,746 --> 00:20:38,662
The fact that you just left prison
won't scare him.
160
00:20:40,287 --> 00:20:42,329
He shares your views on Algeria.
161
00:20:42,537 --> 00:20:44,871
At least, I think he does.
162
00:20:46,996 --> 00:20:48,371
I'll go see him.
163
00:20:48,871 --> 00:20:51,621
I promise you I'll go see him.
164
00:20:53,412 --> 00:20:54,746
I'll go see him.
165
00:20:54,954 --> 00:20:58,704
I forgot to tell you, that gal is back.
166
00:20:58,912 --> 00:21:00,371
She waited an hour for you.
167
00:21:00,579 --> 00:21:02,912
Taïeb went crazy,
nearly knocked Jean not out.
168
00:21:03,121 --> 00:21:06,412
Then he showered with the door open,
the bastard.
169
00:21:08,454 --> 00:21:09,621
So...
170
00:21:11,454 --> 00:21:13,496
Did you know her?
171
00:21:13,704 --> 00:21:15,162
I'm fed up.
172
00:21:17,454 --> 00:21:19,162
I'm truly fed up!
173
00:21:20,037 --> 00:21:22,454
I'd like to go away. Far away.
174
00:21:24,704 --> 00:21:26,787
To get out of their tiny sphere.
175
00:21:27,996 --> 00:21:29,746
I mean their Hexagon.
176
00:21:33,079 --> 00:21:35,079
I'd like the jungle and the monsoon.
177
00:21:39,287 --> 00:21:42,246
Do you remember
our last night in the regiment?
178
00:21:42,454 --> 00:21:44,787
We said we'd settle down
in South America.
179
00:21:45,871 --> 00:21:48,954
And live in a community like a kolkhoz.
180
00:21:49,454 --> 00:21:50,912
Or a kibbutz.
181
00:21:53,329 --> 00:21:56,912
We'd teach rail engineering
to Brazilians in the jungle.
182
00:21:57,704 --> 00:21:59,496
And grow mountain rice.
183
00:22:02,162 --> 00:22:06,454
We were probably a bit mad,
but we were right.
184
00:22:12,037 --> 00:22:13,746
I hate Paris.
185
00:22:13,954 --> 00:22:15,162
I hate it!
186
00:22:22,204 --> 00:22:24,037
I'd like the jungle and the monsoon.
187
00:22:26,121 --> 00:22:28,537
To get out of the woods,
for God's sake!
188
00:22:29,329 --> 00:22:31,662
Or else, there'll be casualties!
189
00:22:35,704 --> 00:22:37,037
The gal...
190
00:22:37,746 --> 00:22:39,621
left a message for you.
191
00:22:40,871 --> 00:22:43,496
She'll wait for you tomorrow, 8 pm,
at that address.
192
00:22:44,287 --> 00:22:47,579
Next time, I'll tell her to phone,
or she'll ruin my club.
193
00:22:49,996 --> 00:22:52,412
Mind you don't get embarked
on a lousy scheme.
194
00:22:58,996 --> 00:23:01,204
Hey, I'm keeping the car.
195
00:23:09,412 --> 00:23:11,579
The mechanic got on the plane.
196
00:23:19,037 --> 00:23:20,121
Inspection.
197
00:23:31,496 --> 00:23:33,787
He gets up on the wing
to check the fuel level.
198
00:23:42,079 --> 00:23:43,287
The mail.
199
00:23:59,079 --> 00:24:00,621
AIRPLANES HAVE RIGHT-OF-WAY
200
00:24:23,287 --> 00:24:24,912
He's not coming.
201
00:24:41,996 --> 00:24:43,746
I told you.
202
00:25:02,287 --> 00:25:05,454
Listen to me, Captain.
Five minutes.
203
00:25:08,454 --> 00:25:10,454
We're worth 500 million.
204
00:25:10,662 --> 00:25:12,496
I know the date of the transport.
205
00:25:12,704 --> 00:25:16,246
You're a squad expert
and Pierre is a pilot.
206
00:25:17,204 --> 00:25:19,662
Most of all,
he'll know what to do with the money.
207
00:25:20,787 --> 00:25:22,496
Pierre has friends in Tangier.
208
00:25:23,162 --> 00:25:25,704
They'll exchange it for dollars.
209
00:25:29,412 --> 00:25:32,162
I know, after your kind of revolution
in Algeria,
210
00:25:32,371 --> 00:25:34,871
he informed your hideout
to the police in Oran.
211
00:25:35,079 --> 00:25:36,579
But that's in the past.
212
00:25:37,996 --> 00:25:40,162
He told me where I could find you.
213
00:25:40,371 --> 00:25:43,162
At your misogynist
non-commissioned officer's club.
214
00:25:44,579 --> 00:25:47,787
Pierre used to be your friend.
Now, he's paying.
215
00:25:48,954 --> 00:25:50,871
500 million for three years.
216
00:25:51,621 --> 00:25:53,454
A fair price, isn't it, Captain?
217
00:25:53,662 --> 00:25:55,912
Never call me "Captain" again.
218
00:26:04,496 --> 00:26:05,704
Bastard.
219
00:26:07,454 --> 00:26:09,246
I wouldn't want to be in your shoes.
220
00:26:10,704 --> 00:26:12,037
Listen, Jean.
221
00:26:12,662 --> 00:26:15,079
You've socked me,
now, you insult me...
222
00:26:15,287 --> 00:26:17,579
But I'm not afraid of you.
223
00:26:19,121 --> 00:26:20,787
I'm not ashamed either.
224
00:26:20,996 --> 00:26:22,662
Because I am alive.
225
00:26:22,871 --> 00:26:25,912
I came out intact
of your crazy plan in Algeria.
226
00:26:27,121 --> 00:26:28,746
So don't push me.
227
00:26:29,454 --> 00:26:32,871
I could kill you to live in peace.
228
00:26:33,079 --> 00:26:34,079
Do you have a gun?
229
00:26:39,787 --> 00:26:41,454
Please, Pierre.
230
00:26:42,829 --> 00:26:43,996
It's OK, Yo.
231
00:26:46,662 --> 00:26:49,246
- Is that short for Yolande?
- No.
232
00:26:52,412 --> 00:26:54,621
Pierre has a plan.
Do you want to hear it?
233
00:26:55,912 --> 00:26:57,371
Go ahead, Pierre.
234
00:27:01,121 --> 00:27:02,162
Here's my plan.
235
00:27:03,287 --> 00:27:07,162
The plane lands at half past midnight
at Mérignac.
236
00:27:07,371 --> 00:27:08,829
Bordeaux-Mérignac.
237
00:27:09,037 --> 00:27:11,204
The field is virtually deserted then.
238
00:27:12,829 --> 00:27:16,746
The plane taxis to the runway end
to reach the garage.
239
00:27:17,829 --> 00:27:20,287
The runway end is three kilometres
from the tower.
240
00:27:20,496 --> 00:27:22,496
It was extended
because of the Boeings.
241
00:27:23,537 --> 00:27:27,371
15 meters from the runway end,
there's a fence,
242
00:27:28,121 --> 00:27:30,954
and beyond the fence, there's a road.
243
00:27:31,496 --> 00:27:32,954
And a car.
244
00:27:33,162 --> 00:27:34,496
Guess what happens next.
245
00:27:36,746 --> 00:27:38,996
In under seven minutes,
we're on the motorway.
246
00:27:40,662 --> 00:27:44,371
You'll be on the plane.
I'll explain.
247
00:27:46,371 --> 00:27:47,371
What's Yo short for?
248
00:27:47,537 --> 00:27:48,912
Yo van ka.
249
00:27:51,246 --> 00:27:52,454
Why?
250
00:27:53,996 --> 00:27:55,246
It just is.
251
00:27:55,704 --> 00:27:57,662
Anyway, it's not my real name.
252
00:28:00,204 --> 00:28:02,871
Yes, you can get on that plane.
253
00:28:03,079 --> 00:28:06,621
When the mechanic is on the wing,
before the trucks get there.
254
00:28:09,912 --> 00:28:11,287
But your plan is stupid.
255
00:28:14,371 --> 00:28:16,621
You could come up
with something much...
256
00:28:17,912 --> 00:28:19,037
much better.
257
00:28:21,454 --> 00:28:23,496
Practically with no risks.
258
00:28:25,162 --> 00:28:27,121
A routine operation.
259
00:28:32,454 --> 00:28:33,829
So? Are you in?
260
00:28:37,454 --> 00:28:38,454
So?
261
00:28:38,996 --> 00:28:40,746
He'll do it.
262
00:28:40,954 --> 00:28:43,079
I've known him for 15 years.
263
00:28:43,287 --> 00:28:45,621
- He'll do it, too bad for us.
- Sorry?
264
00:28:45,829 --> 00:28:49,162
He's completely mad.
He'll bring his madness to the scheme.
265
00:28:49,371 --> 00:28:50,704
His idea won't be good?
266
00:28:50,912 --> 00:28:53,246
It will be impeccable.
He knows his job.
267
00:28:53,454 --> 00:28:56,204
Only, he is crazy.
Didn't you see his eyes?
268
00:28:56,412 --> 00:29:00,829
- He has sad eyes.
- "Sad eyes"... You make me laugh.
269
00:29:02,954 --> 00:29:05,412
Do you know the story
of the Russian partisan?
270
00:29:05,621 --> 00:29:07,287
Malaparte?
271
00:29:08,412 --> 00:29:11,662
He was going to be shot
by the Germans, he wasn't afraid.
272
00:29:11,871 --> 00:29:14,454
Or he was a Ukrainian Jew,
I don't remember.
273
00:29:15,412 --> 00:29:18,621
The officer says: "You're gonna
be shot, aren't you afraid?"
274
00:29:18,829 --> 00:29:21,121
"-No.
- Why?"
275
00:29:22,329 --> 00:29:25,287
"I can see your right eye is sad.
276
00:29:25,496 --> 00:29:28,371
"It is telling me you won't do it."
277
00:29:30,121 --> 00:29:32,912
The German officer
gets a handkerchief from his pocket,
278
00:29:33,121 --> 00:29:36,787
raises his eyelid
and removes his eye to wipe it.
279
00:29:37,912 --> 00:29:39,454
A glass eye.
280
00:29:40,121 --> 00:29:43,037
The Russian partisan was hanged.
281
00:29:44,412 --> 00:29:46,787
Or the Ukrainian Jew,
I don't remember.
282
00:29:48,412 --> 00:29:50,621
Don't trust people with sad eyes.
283
00:29:50,829 --> 00:29:53,246
You're always telling
horrible stories.
284
00:29:53,454 --> 00:29:55,329
What's wrong with you all?
285
00:29:55,537 --> 00:29:58,412
I don't give a damn
about your literary memories.
286
00:29:58,621 --> 00:30:00,746
You want facts then?
287
00:30:01,454 --> 00:30:05,496
In '61, that handsome sad captain
along with his pals
288
00:30:05,704 --> 00:30:08,037
planned a retaliation response.
289
00:30:09,746 --> 00:30:12,787
A cliff road, a gas truck.
290
00:30:12,996 --> 00:30:15,079
One of those red and yellow tankers.
291
00:30:15,287 --> 00:30:19,121
Down below, a shanty town,
on rebel side as they all were.
292
00:30:19,329 --> 00:30:23,162
Brakes released, engine declutched...
293
00:30:24,954 --> 00:30:26,454
You're crazy too.
294
00:30:27,579 --> 00:30:29,246
You want to burn, you want...
295
00:30:30,162 --> 00:30:32,412
If only I knew what you want.
296
00:30:33,371 --> 00:30:36,454
And that nutcase
is planning a kamikaze operation!
297
00:30:36,662 --> 00:30:38,996
Why did you ask me to contact him?
298
00:30:40,579 --> 00:30:44,037
You're right. That's probably
my biggest mistake ever.
299
00:30:45,662 --> 00:30:46,954
Funny, huh?
300
00:30:47,996 --> 00:30:49,496
I wanted to see him again.
301
00:30:51,246 --> 00:30:52,954
Shall we give up?
302
00:31:06,162 --> 00:31:07,746
You've very beautiful tonight.
303
00:31:12,037 --> 00:31:13,412
Do you think he'll do it?
304
00:33:29,287 --> 00:33:30,287
Hello.
305
00:34:09,704 --> 00:34:11,287
Mr. Reichau!
306
00:34:25,579 --> 00:34:26,871
Left!
307
00:34:27,079 --> 00:34:29,329
C'mon!
308
00:34:32,871 --> 00:34:35,746
- You've taken up boxing?
- Judo.
309
00:34:35,954 --> 00:34:38,121
Health and sobriety.
310
00:34:38,329 --> 00:34:41,121
Here's what you asked me
yesterday on the phone.
311
00:34:44,287 --> 00:34:48,121
We're annoying my misogynistic
non-commissioned officer.
312
00:34:51,579 --> 00:34:53,037
C'mon, back to work!
313
00:34:53,662 --> 00:34:54,746
Left.
314
00:34:55,371 --> 00:34:56,662
Left!
315
00:34:56,871 --> 00:35:00,287
In boxing,
women are worse than booze.
316
00:35:00,496 --> 00:35:02,079
So he says.
317
00:35:04,371 --> 00:35:05,496
To your right.
318
00:35:29,121 --> 00:35:31,079
Fantastic. This is fantastic!
319
00:35:32,621 --> 00:35:34,579
Even better than I thought.
320
00:35:37,287 --> 00:35:38,537
Nice, isn't it?
321
00:35:43,246 --> 00:35:45,371
A PPK Kalashnikov.
322
00:35:46,496 --> 00:35:47,746
Russian.
323
00:35:49,329 --> 00:35:50,579
An assault rifle.
324
00:35:52,329 --> 00:35:55,829
400 meters away,
there's a guy running.
325
00:35:56,037 --> 00:35:57,871
It puts him down.
326
00:35:58,371 --> 00:36:00,871
No matter where he's hit.
327
00:36:04,746 --> 00:36:06,954
With 200 items like this one,
328
00:36:07,162 --> 00:36:10,079
in one night,
we can seize the Republic.
329
00:36:11,246 --> 00:36:13,412
What do you do with the Republic?
330
00:36:14,746 --> 00:36:16,579
Right, what do you do with it?
331
00:36:17,871 --> 00:36:18,871
Nothing.
332
00:36:20,746 --> 00:36:22,371
It doesn't like us.
333
00:36:22,746 --> 00:36:25,121
We've seized it once, you know?
334
00:36:25,329 --> 00:36:26,579
It is very beautiful.
335
00:36:27,621 --> 00:36:28,996
Very, very beautiful.
336
00:36:31,412 --> 00:36:32,912
It doesn't like us.
337
00:36:35,037 --> 00:36:39,037
If I'd had this Kalashnikov in Oran
when that bastard gave me away...
338
00:36:42,954 --> 00:36:44,579
Never get taken prisoner.
339
00:36:45,662 --> 00:36:47,454
I never will again.
340
00:36:52,079 --> 00:36:53,871
Death isn't great.
341
00:36:54,787 --> 00:36:56,829
I thought I was gonna be executed.
342
00:36:58,954 --> 00:37:00,329
I was just a target.
343
00:37:02,579 --> 00:37:04,954
Have you even seen
any men get executed?
344
00:37:07,204 --> 00:37:08,704
They're standing like this.
345
00:37:09,829 --> 00:37:11,954
Sometimes, they're blindfolded.
346
00:37:12,829 --> 00:37:14,871
Their hands tied behind their backs.
347
00:37:16,912 --> 00:37:18,412
Sometimes...
348
00:37:19,412 --> 00:37:21,162
They do this and say "no'.
349
00:37:22,579 --> 00:37:23,871
Rarely though.
350
00:37:25,246 --> 00:37:28,037
They're almost always mere targets.
351
00:37:33,537 --> 00:37:35,287
Why Yovanka?
352
00:37:36,329 --> 00:37:37,787
You're German.
353
00:37:37,996 --> 00:37:39,912
Why the Slavic name?
354
00:37:50,371 --> 00:37:53,912
- Why do you want all that money?
- I just need it.
355
00:37:55,954 --> 00:37:57,496
Yes, of course.
356
00:37:59,121 --> 00:38:00,954
It's more fun than all this.
357
00:38:21,746 --> 00:38:24,996
Don't you need me any more,
Captain?
358
00:38:58,454 --> 00:39:01,287
- No one is French here?
- What?
359
00:39:01,496 --> 00:39:03,037
Are all builders foreigners?
360
00:39:03,246 --> 00:39:06,704
The French don't do
this kind of work any more.
361
00:39:20,496 --> 00:39:21,871
Sorry, chief.
362
00:39:23,162 --> 00:39:25,454
You were a Fellagha in the war,
right?
363
00:39:25,662 --> 00:39:26,829
Yes.
364
00:39:27,037 --> 00:39:29,412
- Where?
- In Jijel.
365
00:39:29,621 --> 00:39:32,829
- 47?
- You know all about it.
366
00:40:02,246 --> 00:40:04,829
In my line,
there's work for several years.
367
00:40:05,912 --> 00:40:09,537
I need someone
who can manage the builders.
368
00:40:10,787 --> 00:40:12,162
A boss.
369
00:40:13,329 --> 00:40:16,579
80,000 francs a month initially.
370
00:40:17,412 --> 00:40:19,079
Social security,
371
00:40:19,662 --> 00:40:22,204
three weeks' paid leave.
372
00:40:23,412 --> 00:40:26,079
And after six months,
373
00:40:27,371 --> 00:40:31,746
if it works, which it will,
you'll be making 100,000.
374
00:40:36,954 --> 00:40:39,746
Here's what the maneuver is about,
hijacking the plane
375
00:40:39,954 --> 00:40:42,079
and divert it to a DZ
marked out with beacons.
376
00:40:43,079 --> 00:40:46,079
The maneuver is based
on the Cognac radio beacon as a fix.
377
00:40:46,287 --> 00:40:49,412
Then coarse for the DZ, a beach.
378
00:40:49,621 --> 00:40:51,329
At 240, roughly.
379
00:40:51,537 --> 00:40:56,371
Given the drift and all,
we can't miss it by over 2 degrees.
380
00:40:56,579 --> 00:40:59,996
We're talking
10 kilometres on the field.
381
00:41:00,662 --> 00:41:03,787
I need the weather forecast
24 hours beforehand.
382
00:41:03,996 --> 00:41:07,704
The TV is the best option.
We always watch it before leaving.
383
00:41:07,912 --> 00:41:11,162
Fine.
What's their radio contact routine?
384
00:41:11,829 --> 00:41:15,204
Usual radio contact at take-off,
QAP.
385
00:41:15,412 --> 00:41:18,079
The plane only contacts Mérignac
on its approach.
386
00:41:18,287 --> 00:41:20,162
What about the radar?
387
00:41:20,371 --> 00:41:23,579
No problem about the military radar,
it's a regular flight.
388
00:41:23,787 --> 00:41:27,287
What's annoying is the civilian radar.
389
00:41:27,787 --> 00:41:28,996
It's very powerful.
390
00:41:29,204 --> 00:41:31,746
What is its lower detection threshold?
391
00:41:32,704 --> 00:41:36,662
1,000 feet.
At 1,000 feet, clutter jams the screen.
392
00:41:36,871 --> 00:41:38,954
So we're fine at 1,000 feet,
south-east of Cognac?
393
00:41:39,162 --> 00:41:41,121
Affirmative.
No obstacles above 400 feet.
394
00:41:41,329 --> 00:41:43,162
Three main points remain.
395
00:41:43,829 --> 00:41:47,121
First, the date of the operation.
396
00:41:48,246 --> 00:41:51,037
Second,
locating and marking out the DZ.
397
00:41:51,871 --> 00:41:54,287
Third, and most difficult,
398
00:41:54,496 --> 00:41:56,204
I want to visit an airmail plane.
399
00:41:56,871 --> 00:41:58,371
It's been three years.
400
00:41:58,579 --> 00:42:00,787
OK, I'll sort that out.
401
00:42:03,496 --> 00:42:05,246
It's up to you now.
402
00:42:05,954 --> 00:42:07,537
- To me?
- Hey!
403
00:42:08,704 --> 00:42:12,662
You give us
the green light and the date.
404
00:42:13,787 --> 00:42:15,079
On the 27th.
405
00:42:15,954 --> 00:42:17,537
Every month on the 27th.
406
00:42:17,996 --> 00:42:21,329
That's in six days.
We'll do it next month.
407
00:42:21,829 --> 00:42:25,412
Next month,
I'll be either in jail or abroad!
408
00:42:25,621 --> 00:42:28,954
Go tomorrow and locate the DZ.
Take Yo with you.
409
00:42:29,162 --> 00:42:31,079
No women in an operation.
410
00:42:33,704 --> 00:42:35,371
Six days, dammit! It's too soon!
411
00:42:36,412 --> 00:42:37,621
Listen, Jean.
412
00:42:38,204 --> 00:42:40,621
On the 27th, you won't be on the DZ.
413
00:42:40,829 --> 00:42:43,246
Yo has to inform me
the place you've chosen.
414
00:42:44,412 --> 00:42:46,996
Say, a romantic weekend away...
415
00:42:47,954 --> 00:42:50,746
Don't forget that three weeks ago,
you were in jail.
416
00:42:50,954 --> 00:42:54,037
I don't forget it, Pierre.
I don't forget it.
417
00:42:54,246 --> 00:42:57,162
That's settled then.
We're leaving tomorrow.
418
00:42:58,537 --> 00:42:59,621
Well then...
419
00:43:02,579 --> 00:43:05,037
We have one hour
till the police start searching.
420
00:43:05,246 --> 00:43:07,121
We could have life ahead of us.
421
00:43:08,996 --> 00:43:11,912
A plastic explosive,
the plane falls in the ocean...
422
00:43:13,287 --> 00:43:14,662
An accident.
423
00:43:16,287 --> 00:43:17,371
Life ahead of you.
424
00:44:01,037 --> 00:44:02,579
Ma'am or sir?
425
00:44:06,246 --> 00:44:07,912
Doesn't matter.
426
00:45:03,787 --> 00:45:06,246
It's the leaning tower
of the Atlantic Wall.
427
00:45:12,371 --> 00:45:15,662
An antitank barrage.
They placed steel girders in there.
428
00:45:15,871 --> 00:45:16,996
Who did?
429
00:45:17,204 --> 00:45:20,204
- The Germans.
- They got this far?
430
00:46:21,787 --> 00:46:22,787
The sea.
431
00:46:48,996 --> 00:46:51,704
These tracks are real mousetraps.
432
00:46:53,704 --> 00:46:56,037
We'd stand a good chance
of getting nabbed.
433
00:46:58,287 --> 00:47:00,662
No. I think I got our DZ.
434
00:47:00,871 --> 00:47:02,162
Let's go back to Bordeaux.
435
00:47:04,287 --> 00:47:07,371
The DZ will be Lacanau.
436
00:47:59,829 --> 00:48:01,329
The tide is going out.
437
00:48:12,621 --> 00:48:14,454
What were you looking for?
438
00:48:15,162 --> 00:48:16,246
Nothing.
439
00:48:16,996 --> 00:48:19,162
I wanted to know the currents.
It's OK.
440
00:48:22,287 --> 00:48:24,162
So this is where it'll take place?
441
00:48:25,579 --> 00:48:27,537
Right in front of the village?
442
00:48:28,662 --> 00:48:32,787
You saw the funeral yesterday?
In winter, it's practically deserted.
443
00:48:33,537 --> 00:48:35,454
And Bordeaux
is under 30 minutes away.
444
00:48:37,579 --> 00:48:40,079
Are you really going
to blow up the plane?
445
00:48:40,579 --> 00:48:41,579
Why?
446
00:48:42,662 --> 00:48:43,662
Are you afraid?
447
00:48:52,787 --> 00:48:54,954
There's a lot of blood
in a man's body.
448
00:48:55,871 --> 00:48:58,537
You don't know until you've seen it.
449
00:48:58,746 --> 00:49:00,496
Litres and lighters of blood.
450
00:49:06,037 --> 00:49:07,496
The sea is going out.
451
00:49:08,329 --> 00:49:10,496
It will come back in after six hours.
452
00:49:10,704 --> 00:49:15,496
If we poured everyone's blood
in the sea between its ebb and flow,
453
00:49:17,537 --> 00:49:20,204
it would barely rise
the thickness of my nail.
454
00:49:20,412 --> 00:49:21,954
I don't like that, Jean.
455
00:49:26,329 --> 00:49:29,496
We lose a war because
we don't like to do certain things.
456
00:49:31,162 --> 00:49:33,537
During the putsch in Algiers,
if we had...
457
00:49:42,454 --> 00:49:44,704
They should have executed me.
458
00:49:50,162 --> 00:49:51,204
Yo!
459
00:49:56,037 --> 00:49:57,746
If you want, we can stop it all.
460
00:50:02,162 --> 00:50:03,496
Let's go back.
461
00:50:44,329 --> 00:50:47,079
- The elevator cables.
- I know.
462
00:50:50,662 --> 00:50:51,787
And that?
463
00:50:51,996 --> 00:50:54,412
Flares in the event of a crash.
464
00:51:11,454 --> 00:51:14,787
- How many bags in each compartment?
- About ten.
465
00:51:30,246 --> 00:51:32,787
- The radio?
- There and there.
466
00:51:33,787 --> 00:51:35,246
Light it.
467
00:51:48,121 --> 00:51:50,121
- Course?
- Affirmative.
468
00:51:51,079 --> 00:51:52,871
Altimeter.
469
00:51:54,246 --> 00:51:55,662
Radio compass now.
470
00:51:55,871 --> 00:51:58,621
There. 90 degrees from Cognac,
471
00:51:58,829 --> 00:52:02,371
the big hand will switch.
The longer, thin one.
472
00:52:03,287 --> 00:52:08,579
That's when you change course.
From 209 to 243.
473
00:52:09,121 --> 00:52:10,371
It will be around midnight.
474
00:52:16,537 --> 00:52:17,537
Who is it?
475
00:52:18,037 --> 00:52:19,579
Don't know, a security guard.
476
00:52:20,412 --> 00:52:22,704
At 5 am, there shouldn't be anyone.
477
00:52:38,246 --> 00:52:39,454
Where are the fuel tanks?
478
00:52:39,662 --> 00:52:42,162
In the wings, there and there.
Why?
479
00:52:42,371 --> 00:52:44,704
If the plane explodes
and they find debris,
480
00:52:44,912 --> 00:52:46,496
it should look natural.
481
00:52:46,704 --> 00:52:48,079
I'll place the explosive here.
482
00:52:48,287 --> 00:52:49,412
You're going too far.
483
00:52:50,496 --> 00:52:53,829
- Not a move!
- What are you doing, are you mad?
484
00:52:54,037 --> 00:52:57,371
You're a scumbag, Pierre. A bastard!
485
00:52:58,121 --> 00:52:59,246
I could kill you.
486
00:53:02,496 --> 00:53:03,954
Look at my hand.
487
00:53:07,662 --> 00:53:10,287
You really are crazy.
488
00:53:10,496 --> 00:53:12,579
I haven't forgotten about Oran.
489
00:53:14,121 --> 00:53:15,912
And I never will!
490
00:53:24,287 --> 00:53:25,954
Pull yourself together, old chap.
491
00:53:26,162 --> 00:53:29,246
You're white as a sheet.
You were scared, huh?
492
00:53:31,204 --> 00:53:35,579
I wanted to know
if I could still scare someone.
493
00:53:37,662 --> 00:53:39,496
Come on, let's have a drink.
494
00:53:51,746 --> 00:53:53,662
Who will be in the crew?
495
00:53:56,454 --> 00:53:58,746
On the 27th? You looked into that?
496
00:53:59,579 --> 00:54:01,204
The captain will be Delpierre.
497
00:54:02,371 --> 00:54:04,871
He fought in Indochina,
Royal Air Cambodge.
498
00:54:05,079 --> 00:54:09,287
You must know him. He spotted
a section of back-up troops in '54,
499
00:54:09,787 --> 00:54:11,579
in the Tao Sai region.
500
00:54:12,204 --> 00:54:14,787
He's worked many times
for the army.
501
00:54:14,996 --> 00:54:16,079
I'll wear a mask.
502
00:54:17,871 --> 00:54:19,329
Whatever for?
503
00:54:19,537 --> 00:54:21,996
If the plane explodes,
you don't care.
504
00:54:26,537 --> 00:54:30,412
You're afraid he might find out
before he dies
505
00:54:30,621 --> 00:54:31,996
that you too are a bastard?
506
00:54:35,537 --> 00:54:36,537
The others?
507
00:54:36,996 --> 00:54:38,412
Young people.
508
00:54:40,079 --> 00:54:41,829
They've only flown in France.
509
00:54:56,287 --> 00:54:57,287
Well...
510
00:54:58,871 --> 00:55:02,121
There have been some changes
to our initial plan.
511
00:55:03,954 --> 00:55:05,662
First, with the noise of the waves,
512
00:55:05,871 --> 00:55:09,662
you'll hear the plane at the last minute
and won't be able guide me.
513
00:55:09,871 --> 00:55:13,662
In Cognac, I'll set the course
at 2 or 3 degrees further north.
514
00:55:13,871 --> 00:55:15,829
As we come out over the ocean,
515
00:55:16,037 --> 00:55:19,204
the DZ will necessarily be south.
Got it?
516
00:55:20,037 --> 00:55:21,662
- We don't need the radio then.
- We do.
517
00:55:21,871 --> 00:55:24,162
You'll give wind speed and direction
on the ground.
518
00:55:24,371 --> 00:55:26,204
You'll need an anemometer.
519
00:55:27,954 --> 00:55:31,329
The DZ is Lacanau-Océan.
520
00:55:32,079 --> 00:55:35,246
The village?
You must be out of your mind!
521
00:55:36,121 --> 00:55:37,662
No, you'll see.
522
00:55:38,204 --> 00:55:39,704
Yo will explain it to you.
523
00:55:39,912 --> 00:55:44,037
In barely half an hour, we'll be
in Bordeaux. It's a straight road.
524
00:55:44,246 --> 00:55:46,329
The village makes me nervous.
525
00:55:46,537 --> 00:55:47,787
Listen.
526
00:55:49,162 --> 00:55:51,954
I've had an idea for the device.
527
00:55:52,162 --> 00:55:54,037
I may not be able to get on the plane.
528
00:55:54,246 --> 00:55:56,787
You guys needn't wait on the beach
all night.
529
00:55:56,996 --> 00:56:00,537
You can wait for me in Bordeaux,
at this café.
530
00:56:02,454 --> 00:56:04,162
No one will notice you.
531
00:56:04,371 --> 00:56:08,496
If I haven't phone by 11...
532
00:56:08,704 --> 00:56:09,704
Got it?
533
00:56:13,121 --> 00:56:15,287
By the way, how did it go with Yo?
534
00:56:17,412 --> 00:56:20,412
She's a cynical and selfish bitch,
you know?
535
00:56:22,579 --> 00:56:23,996
Did she vamp you?
536
00:56:25,454 --> 00:56:27,329
A bit of a nymphomaniac too.
537
00:56:28,079 --> 00:56:29,912
She's a bitch, don't trust her.
538
00:56:30,121 --> 00:56:31,704
Focus on the radio.
539
00:56:35,871 --> 00:56:38,954
A bit more. That's it.
Your eyes!
540
00:56:39,454 --> 00:56:41,287
That's it. You're beautiful.
541
00:56:41,746 --> 00:56:43,621
Aphrodite, Mélisande!
542
00:56:44,162 --> 00:56:46,329
Your breasts. Give me your breasts!
543
00:56:47,121 --> 00:56:50,162
Right there.
Your thighs! Yes!
544
00:56:50,371 --> 00:56:54,246
I'm right there. Oh my God!
545
00:56:54,996 --> 00:56:57,287
Careful now! That's it.
546
00:56:57,496 --> 00:57:00,246
Don't move, bitch.
547
00:57:00,454 --> 00:57:02,037
I'll be back in two hours.
548
00:57:02,246 --> 00:57:03,871
Are you off? Goodbye, honey.
549
00:57:04,079 --> 00:57:06,496
- Goodbye!
- Make sure you come back.
550
00:57:06,704 --> 00:57:08,287
Back to us now.
551
00:57:34,621 --> 00:57:36,662
I'm afraid, I saw Pierre.
552
00:57:37,996 --> 00:57:41,371
He told me. He's afraid.
He's afraid of you.
553
00:57:41,954 --> 00:57:43,287
Yes, he is.
554
00:57:43,954 --> 00:57:45,787
Since Oran, he's been afraid of me.
555
00:57:46,621 --> 00:57:49,954
That's why he sent you to look for me.
In order to know.
556
00:57:50,162 --> 00:57:52,579
He told me you were mad.
557
00:57:52,787 --> 00:57:54,454
He thinks you're mad.
558
00:57:58,246 --> 00:58:00,871
- Did you love Pierre?
- No.
559
00:58:01,371 --> 00:58:04,329
I mean... I liked him.
560
00:58:04,537 --> 00:58:06,162
He was very kind to me.
561
00:58:06,371 --> 00:58:09,621
And his realism and eagerness
amused me.
562
00:58:10,496 --> 00:58:12,912
You shouldn't have scared him.
563
00:58:13,121 --> 00:58:15,204
Are you sure
that money will be on the plane?
564
00:58:15,412 --> 00:58:16,704
Yes, I am.
565
00:58:16,912 --> 00:58:19,204
The day after tomorrow,
it will be ours.
566
00:58:20,746 --> 00:58:22,537
A routine operation.
567
00:58:27,829 --> 00:58:28,829
No.
568
00:58:29,496 --> 00:58:31,787
Everything will play out
on the beach.
569
00:58:31,996 --> 00:58:35,037
If I were Pierre,
that's where I'd liquidate Reichau.
570
00:58:35,246 --> 00:58:36,537
You're mad!
571
00:58:39,246 --> 00:58:41,704
You and I will go to South America.
572
00:58:42,787 --> 00:58:45,287
The regiment veterans
will meet us there.
573
00:58:47,454 --> 00:58:48,662
You'll see.
574
00:58:49,121 --> 00:58:50,829
Perhaps you will, Jean.
575
00:58:51,996 --> 00:58:55,912
Not me. What are you thinking?
I want to live!
576
00:58:58,121 --> 00:58:59,121
Listen.
577
00:59:01,662 --> 00:59:05,787
You could get a job,
with your skills.
578
00:59:06,579 --> 00:59:08,496
Only three jobs suit a man.
579
00:59:09,787 --> 00:59:12,371
King, poet
580
00:59:13,412 --> 00:59:14,912
or captain.
581
00:59:16,412 --> 00:59:19,079
Unfortunately, I'm not a poet.
582
00:59:27,037 --> 00:59:29,579
I was posing.
Had no time to change.
583
00:59:33,412 --> 00:59:36,121
I liked the idea of meeting you
like this.
584
00:59:49,787 --> 00:59:52,787
- The veterans are waiting for you.
- Be right there.
585
00:59:54,662 --> 00:59:56,454
As soon as I've put all this way.
586
01:00:11,704 --> 01:00:16,537
We don't only have guns
587
01:00:18,746 --> 01:00:22,996
But the Devil walks with us
588
01:00:39,496 --> 01:00:44,912
We don't only have guns
589
01:00:45,121 --> 01:00:46,204
Hello, Captain!
590
01:00:46,412 --> 01:00:50,287
But the Devil walks with us
591
01:00:54,287 --> 01:00:56,454
What's it like to be free, Reichau?
592
01:01:00,204 --> 01:01:02,621
It's nice to see you.
593
01:01:03,996 --> 01:01:06,204
12 years ago...
594
01:01:17,704 --> 01:01:19,121
Some wine?
595
01:01:20,537 --> 01:01:22,537
Do you remember, major?
596
01:01:24,912 --> 01:01:27,162
On the night
the regiment was dissolved,
597
01:01:27,371 --> 01:01:30,912
we all decided to go away
to a new country.
598
01:01:31,121 --> 01:01:32,621
In South America.
599
01:01:33,787 --> 01:01:36,537
We wanted to found a kibbutz
with our men only.
600
01:01:37,412 --> 01:01:40,329
Only, we needed money to do it.
601
01:01:40,537 --> 01:01:42,204
Well, gentlemen, that's settled.
602
01:01:42,912 --> 01:01:45,454
I will have the money.
603
01:01:49,329 --> 01:01:51,412
If you want, in a month's time,
604
01:01:52,162 --> 01:01:53,871
we can all meet up in Brazil.
605
01:02:04,079 --> 01:02:08,496
Wine's first virtue is, it's red.
Right, Edouard?
606
01:02:08,704 --> 01:02:10,787
As your pal Kolowitch used to say.
607
01:02:15,329 --> 01:02:19,037
Reichau,
I hope you haven't done anything crazy.
608
01:02:19,246 --> 01:02:22,496
Crazy?
My best commando raid.
609
01:02:23,537 --> 01:02:27,329
My 7th landing.
No, my 8th landing.
610
01:02:27,537 --> 01:02:30,537
Only this time, without
the 7th fleet as fire support.
611
01:02:30,746 --> 01:02:32,412
It'll be all or nothing.
612
01:02:33,037 --> 01:02:34,371
What if it's nothing?
613
01:02:36,204 --> 01:02:37,871
Jail?
614
01:02:39,662 --> 01:02:41,496
I'll never go back to jail.
615
01:02:50,746 --> 01:02:54,162
Reichau,
do not cross the 7th circle.
616
01:02:54,912 --> 01:02:56,246
- What circle?
- Come on.
617
01:02:56,454 --> 01:02:58,621
That old Chinese legend.
618
01:02:59,412 --> 01:03:02,829
Death is in the centre
of the seven circles of fear,
619
01:03:03,412 --> 01:03:05,037
like the bullseye.
620
01:03:06,246 --> 01:03:10,204
He who has never crossed
the first circle is a coward.
621
01:03:10,996 --> 01:03:14,537
He who crosses
the first, second, third,
622
01:03:14,746 --> 01:03:17,996
forth and fifth circles is brave.
623
01:03:18,787 --> 01:03:21,371
He who crosses
the sixth circle is fearless.
624
01:03:22,537 --> 01:03:25,412
And he who crosses the seventh circle
is a madman.
625
01:03:26,746 --> 01:03:28,871
He enters the kingdom of death.
626
01:03:29,079 --> 01:03:31,162
The kingdom of death...
627
01:03:33,162 --> 01:03:35,912
We entered the kingdom of death
a long time ago.
628
01:03:38,079 --> 01:03:39,412
Look at them.
629
01:03:40,537 --> 01:03:42,204
They all have new jobs.
630
01:03:42,412 --> 01:03:44,329
They have their wives.
631
01:03:44,537 --> 01:03:49,162
They share their feats while lamenting
the ingratitude of their homeland.
632
01:03:50,537 --> 01:03:51,871
Won't they come?
633
01:03:54,037 --> 01:03:55,037
How about you?
634
01:03:57,246 --> 01:04:00,787
My father-in-law
has a furniture business. I run it.
635
01:04:01,704 --> 01:04:04,079
Perhaps one day
I'll write my memoirs.
636
01:04:08,496 --> 01:04:10,537
Over the next 48 hours,
637
01:04:10,746 --> 01:04:14,037
a high pressure area will persist
from North Africa to Russia.
638
01:04:14,246 --> 01:04:16,704
Strong morning frosts in the east.
639
01:04:16,912 --> 01:04:19,579
In the afternoon,
clear skies in the south of France,
640
01:04:19,787 --> 01:04:22,204
with cloudy weather up north.
641
01:04:29,371 --> 01:04:34,912
We don't only have guns
642
01:04:35,954 --> 01:04:40,829
But the Devil walks with us
643
01:04:43,329 --> 01:04:48,996
When our seniors in the legion
644
01:04:49,912 --> 01:04:55,787
Fight over there
We follow close behind
645
01:05:13,079 --> 01:05:16,871
B-52s and Sky Raiders
have dropped 800 tons of bombs
646
01:05:17,079 --> 01:05:18,704
over the Iron Triangle.
647
01:05:18,912 --> 01:05:21,746
Last month, the tonnage of bombs
dropped in Vietnam
648
01:05:21,954 --> 01:05:25,037
reached 90% of the entire tonnage used
649
01:05:25,246 --> 01:05:27,121
in the 37 months of the Korean war.
650
01:05:36,287 --> 01:05:37,579
AIRMAIL
FRANCE
651
01:07:44,496 --> 01:07:45,579
What?
652
01:07:53,454 --> 01:07:54,579
Missus!
653
01:08:01,996 --> 01:08:03,829
Make sure he doesn't move.
654
01:08:04,037 --> 01:08:06,121
It'll take him 40 days.
655
01:08:06,871 --> 01:08:08,787
What does the doctor say?
656
01:09:29,954 --> 01:09:32,329
Reichau was right, 28 minutes.
657
01:09:33,204 --> 01:09:34,537
Give me a light.
658
01:09:39,871 --> 01:09:41,329
Thanks.
659
01:09:51,996 --> 01:09:54,996
You're everywhere!
Even in Lacanau-Ocean.
660
01:10:55,829 --> 01:10:57,621
Pierre, there's someone there.
661
01:11:05,954 --> 01:11:08,246
Help me instead of talking nonsense.
662
01:11:16,329 --> 01:11:19,162
Fancy doing this in the village!
663
01:12:11,037 --> 01:12:13,204
Paulo, go check the back.
664
01:12:13,412 --> 01:12:14,954
The elevators are hard.
665
01:13:56,829 --> 01:13:58,537
What's taking Paulo so long?
666
01:14:57,579 --> 01:14:58,829
I'll screw them over!
667
01:15:08,162 --> 01:15:09,204
What was it?
668
01:15:10,162 --> 01:15:11,329
Don't move.
669
01:15:12,246 --> 01:15:13,246
Don't move.
670
01:15:15,496 --> 01:15:18,121
You, get out of there.
Easy or I'll shoot!
671
01:15:43,746 --> 01:15:45,121
Don't touch anything.
672
01:15:45,954 --> 01:15:47,162
You want the plane?
673
01:15:48,537 --> 01:15:49,537
What for?
674
01:15:49,662 --> 01:15:52,329
Not the plane, the cargo.
675
01:15:55,829 --> 01:15:58,746
If you do anything,
I'll shoot your friend.
676
01:16:33,954 --> 01:16:35,996
90° degrees from Cognac.
677
01:16:37,787 --> 01:16:40,621
Get off autopilot
and descend to 1,000 feet.
678
01:16:40,829 --> 01:16:42,162
Course 243.
679
01:16:44,412 --> 01:16:46,204
If you're that good, do it yourself.
680
01:16:54,454 --> 01:16:57,662
Do as I tell you
or next time, it's in his face.
681
01:16:57,871 --> 01:16:58,871
Quick!
682
01:17:35,954 --> 01:17:37,371
Course 243.
683
01:17:50,746 --> 01:17:53,162
There. That's enough, stop.
684
01:19:06,621 --> 01:19:08,621
Southerly course. Along the sea.
685
01:19:28,996 --> 01:19:31,579
You're going to kill him.
I know you are.
686
01:19:32,662 --> 01:19:35,496
Or he is going to kill you.
You're both mad.
687
01:19:39,537 --> 01:19:41,787
You're afraid for your captain.
688
01:19:43,996 --> 01:19:45,954
He won't kill me.
689
01:19:46,871 --> 01:19:48,954
What would you two do
with the money?
690
01:19:49,162 --> 01:19:50,829
I know the guys in Tangier.
691
01:19:52,537 --> 01:19:54,454
Red-black Cobra.
692
01:19:54,662 --> 01:19:56,871
Cobra black to red, come in.
693
01:20:01,287 --> 01:20:05,204
On the other hand, in a few minutes,
I'll need him no more.
694
01:20:06,662 --> 01:20:08,746
Cobra black to red, come in?
695
01:20:08,954 --> 01:20:12,246
Cobra black to red, come in.
696
01:20:12,454 --> 01:20:15,412
Cobra red to black, copy.
697
01:20:21,829 --> 01:20:24,162
Repeat.
698
01:20:24,371 --> 01:20:27,579
Twenty kilos, two times ten,
west, north-west.
699
01:20:27,787 --> 01:20:32,079
I repeat, twenty kilos, two times ten.
Whiskey, November, Whiskey. Copy?
700
01:20:32,287 --> 01:20:34,287
Negative.
701
01:20:35,871 --> 01:20:39,537
I repeat, twenty kilos, two times ten.
Whiskey, November, Whiskey. Copy?
702
01:20:39,746 --> 01:20:41,246
Roger, over and out.
703
01:20:41,454 --> 01:20:42,579
OK.
704
01:20:49,662 --> 01:20:50,954
Listen carefully.
705
01:20:51,162 --> 01:20:53,829
You'll soon see beacons,
keep the course for them.
706
01:20:54,037 --> 01:20:57,162
I'll be with your pal.
Try anything and I'll shoot him.
707
01:20:57,371 --> 01:20:59,871
And don't try to outwit me.
708
01:21:00,079 --> 01:21:02,162
I'll hold the gun against his back.
709
01:21:02,371 --> 01:21:04,704
If you try anything,
I'll kill you both.
710
01:21:04,912 --> 01:21:07,329
Don't do anything stupid. Got it?
711
01:21:17,162 --> 01:21:18,912
You'll never get away with it.
712
01:21:19,121 --> 01:21:20,371
Shut up.
713
01:22:35,287 --> 01:22:36,871
Jump!
714
01:23:56,829 --> 01:23:59,121
Take cover,
it will explode above us!
715
01:24:09,412 --> 01:24:10,996
The bastard!
716
01:24:11,204 --> 01:24:12,829
I thought he'd blow it up!
717
01:24:16,746 --> 01:24:18,496
Flares.
718
01:24:41,121 --> 01:24:42,746
Look out, Jean! He's gonna kill you!
719
01:24:42,954 --> 01:24:45,162
- Bitch!
- He's gonna kill you!
720
01:24:45,371 --> 01:24:47,954
Pierre, don't!
721
01:24:51,121 --> 01:24:52,121
Give me that!
722
01:24:52,329 --> 01:24:53,829
No! Pierre!
723
01:25:26,579 --> 01:25:27,912
I could have killed you.
724
01:25:32,121 --> 01:25:34,287
- Yo was sure I'd do it.
- No.
725
01:25:34,787 --> 01:25:37,746
You gave me away
but you're too stupid to kill me.
726
01:25:39,412 --> 01:25:42,037
Watch out, Jean.
I can still kill you.
727
01:25:43,704 --> 01:25:44,704
No.
728
01:25:47,454 --> 01:25:48,537
You bastard!
729
01:25:59,246 --> 01:26:00,621
Now, I'm gonna tell you.
730
01:26:02,829 --> 01:26:04,371
I am screwing you over.
731
01:26:13,787 --> 01:26:15,621
Mail! No!
732
01:26:15,829 --> 01:26:17,704
Here! Take your money!
733
01:26:17,912 --> 01:26:19,121
Pierre!
734
01:27:52,579 --> 01:27:54,371
Look for a phone.
735
01:27:55,329 --> 01:27:56,371
Quick!
736
01:28:00,287 --> 01:28:02,954
Hello?
737
01:28:07,329 --> 01:28:08,621
The line is not working.
738
01:28:08,829 --> 01:28:10,287
It doesn't matter.
739
01:28:13,246 --> 01:28:14,621
The bullet hit his liver.
740
01:28:18,121 --> 01:28:19,329
He's doomed.
741
01:28:51,037 --> 01:28:52,496
It's all your fault.
742
01:28:57,787 --> 01:28:59,537
Why didn't you take the money?
743
01:29:01,329 --> 01:29:02,412
Why?
744
01:29:07,371 --> 01:29:09,454
What are you gonna do now?
745
01:29:13,787 --> 01:29:14,829
No!
746
01:29:15,871 --> 01:29:17,079
No!
747
01:29:17,829 --> 01:29:19,371
Bastard! Coward!
748
01:29:20,162 --> 01:29:21,162
Bastard!
749
01:29:23,704 --> 01:29:27,329
Go get yourself killed,
that's what you've always wanted.
750
01:30:12,287 --> 01:30:13,496
Bastard.
751
01:30:35,246 --> 01:30:36,412
Stop!
752
01:30:38,787 --> 01:30:40,412
Stop!
753
01:30:40,954 --> 01:30:44,496
In the name of the law, stop!
754
01:30:46,037 --> 01:30:47,162
Shoot
755
01:30:57,954 --> 01:30:59,871
The idiot won't go far.
756
01:31:14,329 --> 01:31:15,454
Bastard.
49926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.