All language subtitles for Objective.500.Million.1966.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:11,454 --> 00:02:14,537 In 1961, at the end of the Algerian war, 4 00:02:14,746 --> 00:02:18,162 Some French military officers rebelled against their government. 5 00:05:09,579 --> 00:05:11,121 NO WOMEN ALLOWED 6 00:05:31,912 --> 00:05:33,746 Good evening, Mr. Reichau. 7 00:05:38,204 --> 00:05:39,246 Good! 8 00:05:39,454 --> 00:05:41,412 Good, Jean not. Raise your hands. 9 00:05:42,746 --> 00:05:43,871 Spin to the left. 10 00:05:48,996 --> 00:05:50,162 Block, Jean not. 11 00:05:50,371 --> 00:05:51,371 Easy, Taïeb. 12 00:05:55,287 --> 00:05:57,329 Use your left, Jean not. 13 00:06:00,162 --> 00:06:01,829 Easy, Taïeb. This isn't the real thing. 14 00:06:21,954 --> 00:06:23,246 Something you must know. 15 00:06:23,954 --> 00:06:26,121 I've recovered my... 16 00:06:31,037 --> 00:06:32,329 my toys. 17 00:06:36,787 --> 00:06:38,621 Stop, Taïeb. 18 00:06:44,079 --> 00:06:45,496 He slaughtered him. 19 00:06:52,121 --> 00:06:53,621 Did you know her? 20 00:07:00,704 --> 00:07:02,371 - She said she knew you. - Me? 21 00:07:02,579 --> 00:07:05,412 "I'm a friend of captain Reichau's," she said. 22 00:07:05,621 --> 00:07:07,412 That's why I let her in. 23 00:07:08,037 --> 00:07:11,787 I don't like gals hanging round my boxers. 24 00:07:13,454 --> 00:07:15,829 They're all nuts, hysterical. 25 00:07:16,579 --> 00:07:18,871 You should've seen her during the fight... 26 00:07:19,079 --> 00:07:22,412 fighting has resumed in Yemen, where mountain troops 27 00:07:22,621 --> 00:07:27,537 led by Imam Ahmad harry Egyptian Expeditionary Corps patrols. 28 00:07:47,121 --> 00:07:50,537 Advancing in a basin like that without scouting out the sides. 29 00:07:51,246 --> 00:07:52,454 Idiots. 30 00:08:04,871 --> 00:08:05,871 Munich. 31 00:08:06,037 --> 00:08:09,037 Models showcased for you, ma'am, what will be... 32 00:08:09,246 --> 00:08:11,537 Worse than booze for boxers. 33 00:08:11,746 --> 00:08:14,162 Girls are worse than booze. You've no idea. 34 00:08:14,371 --> 00:08:17,287 Two years ago, I was coaching this young boy. 35 00:08:17,496 --> 00:08:20,037 Terrific, 17. I mean, he was good! 36 00:08:20,246 --> 00:08:22,329 The right mindset and all. 37 00:08:22,537 --> 00:08:24,996 Cut out to be a European champion. Six months ago... 38 00:08:25,204 --> 00:08:27,371 Can you lend me 10,000 francs again? 39 00:08:29,829 --> 00:08:31,287 Six months ago, he got engaged. 40 00:08:31,496 --> 00:08:34,246 His gal saw him with a black eye and it was over. 41 00:08:34,454 --> 00:08:36,621 She prefers him at a factory. 42 00:08:39,537 --> 00:08:41,787 - I only have 8,000. - That will do, thanks. 43 00:08:42,412 --> 00:08:44,079 Thanks for everything. 44 00:08:44,287 --> 00:08:47,787 - Don't worry, Captain. - Don't ever call me that again. 45 00:08:48,787 --> 00:08:51,829 3 years in jail taught me Captain Reichau is no more. 46 00:08:52,037 --> 00:08:53,746 I got told that often enough. 47 00:08:53,954 --> 00:08:55,746 Let's make a clean sweep. 48 00:08:55,954 --> 00:08:59,871 Call me whatever you like. Jean, Reichau... 49 00:09:00,079 --> 00:09:01,871 But never that again. 50 00:09:02,079 --> 00:09:03,912 - Got it? - Yes, Captain. 51 00:09:04,579 --> 00:09:05,704 You idiot. 52 00:09:08,579 --> 00:09:10,537 We're not dead yet, you know? 53 00:09:10,746 --> 00:09:12,621 And the Devil walks with us. 54 00:10:32,371 --> 00:10:35,746 Tell your captain that I love you 55 00:10:35,954 --> 00:10:40,662 Tell your captain I'm unhappy without you 56 00:10:41,329 --> 00:10:43,496 Say, old chap, laughing on your own? 57 00:10:44,871 --> 00:10:49,037 Tell your captain that I need you 58 00:10:50,121 --> 00:10:53,246 Next summer for the vacation 59 00:10:53,454 --> 00:10:57,246 From July 10 till late August... 60 00:11:06,746 --> 00:11:09,204 She has some nerve honking like that. 61 00:11:13,746 --> 00:11:15,662 - Looking for me? - Yes. 62 00:11:15,871 --> 00:11:19,162 Here I am. Be warned, I only have 8,000 francs. 63 00:11:19,371 --> 00:11:21,371 I'm paying. Get in. 64 00:11:23,996 --> 00:11:25,704 Get in, Delta 12. 65 00:12:05,912 --> 00:12:10,579 Flight Air Algérie 1405 to Algiers... 66 00:12:10,787 --> 00:12:12,746 What are you after? 67 00:12:15,454 --> 00:12:16,954 Answer me! 68 00:12:21,079 --> 00:12:24,412 OK, I am... I was Delta 12. So what? 69 00:12:26,787 --> 00:12:28,537 What are you after? 70 00:12:28,746 --> 00:12:30,621 A change from them boxers? 71 00:12:30,829 --> 00:12:32,287 Someone to scare you? 72 00:12:34,162 --> 00:12:35,246 Alright. 73 00:12:36,287 --> 00:12:38,079 I know plenty of horrible stories. 74 00:12:38,912 --> 00:12:42,454 In the Cobra Squad, I learned to kill sentries. 75 00:12:43,162 --> 00:12:45,787 Not with straw dummies. 76 00:12:45,996 --> 00:12:47,787 With living pigs instead. 77 00:12:49,912 --> 00:12:53,329 We'd hang them by their front legs at eye level. 78 00:12:54,037 --> 00:12:56,329 They bellowed abominably. 79 00:12:57,996 --> 00:13:02,579 We had to jump, grab them by the belly and slit their throats. 80 00:13:05,204 --> 00:13:09,079 The point was to know how life expired with a stab. 81 00:13:10,829 --> 00:13:12,954 And the smell of running blood. 82 00:13:14,287 --> 00:13:15,329 Warm. 83 00:13:19,621 --> 00:13:21,162 Excellent training. 84 00:13:23,246 --> 00:13:24,871 Very efficient. 85 00:13:25,079 --> 00:13:27,579 - Shut up. - What do you want from me? 86 00:13:30,246 --> 00:13:31,621 To blow up the airport? 87 00:13:34,704 --> 00:13:35,954 It would be quite a blast. 88 00:13:36,162 --> 00:13:37,329 Shut up. 89 00:13:37,537 --> 00:13:39,954 I can't stand men who think they're men 90 00:13:40,162 --> 00:13:42,496 because they fought in the war. 91 00:13:46,287 --> 00:13:47,537 Come. 92 00:13:48,871 --> 00:13:51,079 I'm going to show you something. 93 00:14:20,287 --> 00:14:22,162 Look at that aircraft carefully. 94 00:14:23,162 --> 00:14:25,037 An aviator is walking towards it. 95 00:14:28,704 --> 00:14:30,829 It's a Dakota. Is that all? 96 00:14:32,079 --> 00:14:33,204 Look. 97 00:14:39,371 --> 00:14:41,121 Inspection done. 98 00:14:42,412 --> 00:14:43,579 He's getting down. 99 00:14:44,496 --> 00:14:45,787 Must be the mechanic. 100 00:14:53,371 --> 00:14:56,746 He is the mechanic. He's going to check the fuel level. 101 00:14:58,121 --> 00:14:59,996 The plane will soon be taking off. 102 00:15:00,496 --> 00:15:03,954 - Do you know about planes? - Our para squad had the same. 103 00:15:04,954 --> 00:15:07,371 I have the impression they've slightly altered it. 104 00:15:08,621 --> 00:15:12,037 There's something different. Some kind of fairing. 105 00:15:12,871 --> 00:15:14,329 Look attentively now. 106 00:15:15,579 --> 00:15:18,829 To the left. Further to the left. Further still. 107 00:15:20,621 --> 00:15:21,746 There. 108 00:15:23,371 --> 00:15:25,246 Those are mail bags. 109 00:15:27,621 --> 00:15:28,621 Keep looking. 110 00:15:30,162 --> 00:15:31,871 They're going to load them. 111 00:15:37,621 --> 00:15:40,037 Listen, in a quarter of an hour, 112 00:15:40,246 --> 00:15:43,746 that plane will fly to Bordeaux. It's the night airmail flight. 113 00:15:43,954 --> 00:15:46,412 Once a month, in one of those bags, 114 00:15:46,621 --> 00:15:48,746 there is a little over five million. 115 00:15:50,829 --> 00:15:52,912 500 million old francs. 116 00:15:54,704 --> 00:15:56,079 You're mad. 117 00:15:58,162 --> 00:15:59,704 Completely mad! 118 00:15:59,912 --> 00:16:02,621 As mad as I am. I adore you. 119 00:16:02,829 --> 00:16:04,996 500 million, every month. 120 00:16:05,954 --> 00:16:07,037 I know which day. 121 00:16:08,162 --> 00:16:09,162 So? 122 00:16:10,079 --> 00:16:12,079 What do you propose? 123 00:16:12,287 --> 00:16:15,329 Come with me. I'll take you to meet someone. 124 00:16:17,329 --> 00:16:20,162 He claims you're the man I need. 125 00:16:22,871 --> 00:16:26,037 - Do I know him? - Yes, very well. 126 00:16:53,371 --> 00:16:56,454 I love champagne! 127 00:17:17,704 --> 00:17:19,329 Bastard! 128 00:17:59,662 --> 00:18:01,579 - Where are you going? - Leave me alone. 129 00:18:01,787 --> 00:18:04,662 Don't be stupid, I'll explain. Come on. 130 00:18:05,079 --> 00:18:08,621 I'm not playing your game. Find someone else, I'm not your man. 131 00:18:08,829 --> 00:18:10,162 Are you sure? 132 00:18:10,871 --> 00:18:14,246 That's right... You want an 8,000-franc girl. 133 00:18:14,454 --> 00:18:18,246 I'm much more expensive. I'm worth 500 million. 134 00:18:28,662 --> 00:18:30,621 A new moment of truth in Brussels. 135 00:18:30,829 --> 00:18:33,162 Ministers of the Inner Six are meeting 136 00:18:33,371 --> 00:18:36,871 to settle the financing of European agriculture. 137 00:18:37,871 --> 00:18:40,496 Experts agree that the problem, 138 00:18:40,704 --> 00:18:43,371 after a crisis that has lasted eight months, 139 00:18:43,579 --> 00:18:46,079 and two months of negotiations... 140 00:18:47,787 --> 00:18:50,037 In Vietnam, war rages on. 141 00:18:50,246 --> 00:18:55,412 North of the 17th parallel, Air Defense shot down a Phantom fighter-bomber. 142 00:18:55,621 --> 00:18:57,996 Its pilot was taken prisoner. 143 00:18:58,662 --> 00:19:01,621 War rages on- It broke out' 20 years ago, 144 00:19:01,829 --> 00:19:03,371 in 1946. 145 00:19:16,662 --> 00:19:19,537 Look at that marine, he looks like Kolowitch, the Pole. 146 00:19:20,204 --> 00:19:22,621 The third company sergeant 147 00:19:22,829 --> 00:19:26,329 who committed suicide on the last night in the duel. 148 00:19:27,246 --> 00:19:28,246 He used to say, 149 00:19:28,412 --> 00:19:31,246 "Wine's first virtue is, it's red." 150 00:20:05,329 --> 00:20:06,704 Captain... 151 00:20:09,246 --> 00:20:11,204 I spoke to one of my lads. 152 00:20:11,412 --> 00:20:14,871 He's trained here for a year. Rather plump but quite aggressive. 153 00:20:16,746 --> 00:20:18,496 His father needs someone. 154 00:20:19,371 --> 00:20:22,621 He runs a façade renovation business. 155 00:20:22,829 --> 00:20:25,204 He needs someone to guard his renovation sites. 156 00:20:25,412 --> 00:20:28,079 It would pay better than your last job. 157 00:20:28,287 --> 00:20:31,537 With him, you won't have to fight. 158 00:20:31,746 --> 00:20:34,912 He has a good mentality. I mean... 159 00:20:35,746 --> 00:20:38,662 The fact that you just left prison won't scare him. 160 00:20:40,287 --> 00:20:42,329 He shares your views on Algeria. 161 00:20:42,537 --> 00:20:44,871 At least, I think he does. 162 00:20:46,996 --> 00:20:48,371 I'll go see him. 163 00:20:48,871 --> 00:20:51,621 I promise you I'll go see him. 164 00:20:53,412 --> 00:20:54,746 I'll go see him. 165 00:20:54,954 --> 00:20:58,704 I forgot to tell you, that gal is back. 166 00:20:58,912 --> 00:21:00,371 She waited an hour for you. 167 00:21:00,579 --> 00:21:02,912 Taïeb went crazy, nearly knocked Jean not out. 168 00:21:03,121 --> 00:21:06,412 Then he showered with the door open, the bastard. 169 00:21:08,454 --> 00:21:09,621 So... 170 00:21:11,454 --> 00:21:13,496 Did you know her? 171 00:21:13,704 --> 00:21:15,162 I'm fed up. 172 00:21:17,454 --> 00:21:19,162 I'm truly fed up! 173 00:21:20,037 --> 00:21:22,454 I'd like to go away. Far away. 174 00:21:24,704 --> 00:21:26,787 To get out of their tiny sphere. 175 00:21:27,996 --> 00:21:29,746 I mean their Hexagon. 176 00:21:33,079 --> 00:21:35,079 I'd like the jungle and the monsoon. 177 00:21:39,287 --> 00:21:42,246 Do you remember our last night in the regiment? 178 00:21:42,454 --> 00:21:44,787 We said we'd settle down in South America. 179 00:21:45,871 --> 00:21:48,954 And live in a community like a kolkhoz. 180 00:21:49,454 --> 00:21:50,912 Or a kibbutz. 181 00:21:53,329 --> 00:21:56,912 We'd teach rail engineering to Brazilians in the jungle. 182 00:21:57,704 --> 00:21:59,496 And grow mountain rice. 183 00:22:02,162 --> 00:22:06,454 We were probably a bit mad, but we were right. 184 00:22:12,037 --> 00:22:13,746 I hate Paris. 185 00:22:13,954 --> 00:22:15,162 I hate it! 186 00:22:22,204 --> 00:22:24,037 I'd like the jungle and the monsoon. 187 00:22:26,121 --> 00:22:28,537 To get out of the woods, for God's sake! 188 00:22:29,329 --> 00:22:31,662 Or else, there'll be casualties! 189 00:22:35,704 --> 00:22:37,037 The gal... 190 00:22:37,746 --> 00:22:39,621 left a message for you. 191 00:22:40,871 --> 00:22:43,496 She'll wait for you tomorrow, 8 pm, at that address. 192 00:22:44,287 --> 00:22:47,579 Next time, I'll tell her to phone, or she'll ruin my club. 193 00:22:49,996 --> 00:22:52,412 Mind you don't get embarked on a lousy scheme. 194 00:22:58,996 --> 00:23:01,204 Hey, I'm keeping the car. 195 00:23:09,412 --> 00:23:11,579 The mechanic got on the plane. 196 00:23:19,037 --> 00:23:20,121 Inspection. 197 00:23:31,496 --> 00:23:33,787 He gets up on the wing to check the fuel level. 198 00:23:42,079 --> 00:23:43,287 The mail. 199 00:23:59,079 --> 00:24:00,621 AIRPLANES HAVE RIGHT-OF-WAY 200 00:24:23,287 --> 00:24:24,912 He's not coming. 201 00:24:41,996 --> 00:24:43,746 I told you. 202 00:25:02,287 --> 00:25:05,454 Listen to me, Captain. Five minutes. 203 00:25:08,454 --> 00:25:10,454 We're worth 500 million. 204 00:25:10,662 --> 00:25:12,496 I know the date of the transport. 205 00:25:12,704 --> 00:25:16,246 You're a squad expert and Pierre is a pilot. 206 00:25:17,204 --> 00:25:19,662 Most of all, he'll know what to do with the money. 207 00:25:20,787 --> 00:25:22,496 Pierre has friends in Tangier. 208 00:25:23,162 --> 00:25:25,704 They'll exchange it for dollars. 209 00:25:29,412 --> 00:25:32,162 I know, after your kind of revolution in Algeria, 210 00:25:32,371 --> 00:25:34,871 he informed your hideout to the police in Oran. 211 00:25:35,079 --> 00:25:36,579 But that's in the past. 212 00:25:37,996 --> 00:25:40,162 He told me where I could find you. 213 00:25:40,371 --> 00:25:43,162 At your misogynist non-commissioned officer's club. 214 00:25:44,579 --> 00:25:47,787 Pierre used to be your friend. Now, he's paying. 215 00:25:48,954 --> 00:25:50,871 500 million for three years. 216 00:25:51,621 --> 00:25:53,454 A fair price, isn't it, Captain? 217 00:25:53,662 --> 00:25:55,912 Never call me "Captain" again. 218 00:26:04,496 --> 00:26:05,704 Bastard. 219 00:26:07,454 --> 00:26:09,246 I wouldn't want to be in your shoes. 220 00:26:10,704 --> 00:26:12,037 Listen, Jean. 221 00:26:12,662 --> 00:26:15,079 You've socked me, now, you insult me... 222 00:26:15,287 --> 00:26:17,579 But I'm not afraid of you. 223 00:26:19,121 --> 00:26:20,787 I'm not ashamed either. 224 00:26:20,996 --> 00:26:22,662 Because I am alive. 225 00:26:22,871 --> 00:26:25,912 I came out intact of your crazy plan in Algeria. 226 00:26:27,121 --> 00:26:28,746 So don't push me. 227 00:26:29,454 --> 00:26:32,871 I could kill you to live in peace. 228 00:26:33,079 --> 00:26:34,079 Do you have a gun? 229 00:26:39,787 --> 00:26:41,454 Please, Pierre. 230 00:26:42,829 --> 00:26:43,996 It's OK, Yo. 231 00:26:46,662 --> 00:26:49,246 - Is that short for Yolande? - No. 232 00:26:52,412 --> 00:26:54,621 Pierre has a plan. Do you want to hear it? 233 00:26:55,912 --> 00:26:57,371 Go ahead, Pierre. 234 00:27:01,121 --> 00:27:02,162 Here's my plan. 235 00:27:03,287 --> 00:27:07,162 The plane lands at half past midnight at Mérignac. 236 00:27:07,371 --> 00:27:08,829 Bordeaux-Mérignac. 237 00:27:09,037 --> 00:27:11,204 The field is virtually deserted then. 238 00:27:12,829 --> 00:27:16,746 The plane taxis to the runway end to reach the garage. 239 00:27:17,829 --> 00:27:20,287 The runway end is three kilometres from the tower. 240 00:27:20,496 --> 00:27:22,496 It was extended because of the Boeings. 241 00:27:23,537 --> 00:27:27,371 15 meters from the runway end, there's a fence, 242 00:27:28,121 --> 00:27:30,954 and beyond the fence, there's a road. 243 00:27:31,496 --> 00:27:32,954 And a car. 244 00:27:33,162 --> 00:27:34,496 Guess what happens next. 245 00:27:36,746 --> 00:27:38,996 In under seven minutes, we're on the motorway. 246 00:27:40,662 --> 00:27:44,371 You'll be on the plane. I'll explain. 247 00:27:46,371 --> 00:27:47,371 What's Yo short for? 248 00:27:47,537 --> 00:27:48,912 Yo van ka. 249 00:27:51,246 --> 00:27:52,454 Why? 250 00:27:53,996 --> 00:27:55,246 It just is. 251 00:27:55,704 --> 00:27:57,662 Anyway, it's not my real name. 252 00:28:00,204 --> 00:28:02,871 Yes, you can get on that plane. 253 00:28:03,079 --> 00:28:06,621 When the mechanic is on the wing, before the trucks get there. 254 00:28:09,912 --> 00:28:11,287 But your plan is stupid. 255 00:28:14,371 --> 00:28:16,621 You could come up with something much... 256 00:28:17,912 --> 00:28:19,037 much better. 257 00:28:21,454 --> 00:28:23,496 Practically with no risks. 258 00:28:25,162 --> 00:28:27,121 A routine operation. 259 00:28:32,454 --> 00:28:33,829 So? Are you in? 260 00:28:37,454 --> 00:28:38,454 So? 261 00:28:38,996 --> 00:28:40,746 He'll do it. 262 00:28:40,954 --> 00:28:43,079 I've known him for 15 years. 263 00:28:43,287 --> 00:28:45,621 - He'll do it, too bad for us. - Sorry? 264 00:28:45,829 --> 00:28:49,162 He's completely mad. He'll bring his madness to the scheme. 265 00:28:49,371 --> 00:28:50,704 His idea won't be good? 266 00:28:50,912 --> 00:28:53,246 It will be impeccable. He knows his job. 267 00:28:53,454 --> 00:28:56,204 Only, he is crazy. Didn't you see his eyes? 268 00:28:56,412 --> 00:29:00,829 - He has sad eyes. - "Sad eyes"... You make me laugh. 269 00:29:02,954 --> 00:29:05,412 Do you know the story of the Russian partisan? 270 00:29:05,621 --> 00:29:07,287 Malaparte? 271 00:29:08,412 --> 00:29:11,662 He was going to be shot by the Germans, he wasn't afraid. 272 00:29:11,871 --> 00:29:14,454 Or he was a Ukrainian Jew, I don't remember. 273 00:29:15,412 --> 00:29:18,621 The officer says: "You're gonna be shot, aren't you afraid?" 274 00:29:18,829 --> 00:29:21,121 "-No. - Why?" 275 00:29:22,329 --> 00:29:25,287 "I can see your right eye is sad. 276 00:29:25,496 --> 00:29:28,371 "It is telling me you won't do it." 277 00:29:30,121 --> 00:29:32,912 The German officer gets a handkerchief from his pocket, 278 00:29:33,121 --> 00:29:36,787 raises his eyelid and removes his eye to wipe it. 279 00:29:37,912 --> 00:29:39,454 A glass eye. 280 00:29:40,121 --> 00:29:43,037 The Russian partisan was hanged. 281 00:29:44,412 --> 00:29:46,787 Or the Ukrainian Jew, I don't remember. 282 00:29:48,412 --> 00:29:50,621 Don't trust people with sad eyes. 283 00:29:50,829 --> 00:29:53,246 You're always telling horrible stories. 284 00:29:53,454 --> 00:29:55,329 What's wrong with you all? 285 00:29:55,537 --> 00:29:58,412 I don't give a damn about your literary memories. 286 00:29:58,621 --> 00:30:00,746 You want facts then? 287 00:30:01,454 --> 00:30:05,496 In '61, that handsome sad captain along with his pals 288 00:30:05,704 --> 00:30:08,037 planned a retaliation response. 289 00:30:09,746 --> 00:30:12,787 A cliff road, a gas truck. 290 00:30:12,996 --> 00:30:15,079 One of those red and yellow tankers. 291 00:30:15,287 --> 00:30:19,121 Down below, a shanty town, on rebel side as they all were. 292 00:30:19,329 --> 00:30:23,162 Brakes released, engine declutched... 293 00:30:24,954 --> 00:30:26,454 You're crazy too. 294 00:30:27,579 --> 00:30:29,246 You want to burn, you want... 295 00:30:30,162 --> 00:30:32,412 If only I knew what you want. 296 00:30:33,371 --> 00:30:36,454 And that nutcase is planning a kamikaze operation! 297 00:30:36,662 --> 00:30:38,996 Why did you ask me to contact him? 298 00:30:40,579 --> 00:30:44,037 You're right. That's probably my biggest mistake ever. 299 00:30:45,662 --> 00:30:46,954 Funny, huh? 300 00:30:47,996 --> 00:30:49,496 I wanted to see him again. 301 00:30:51,246 --> 00:30:52,954 Shall we give up? 302 00:31:06,162 --> 00:31:07,746 You've very beautiful tonight. 303 00:31:12,037 --> 00:31:13,412 Do you think he'll do it? 304 00:33:29,287 --> 00:33:30,287 Hello. 305 00:34:09,704 --> 00:34:11,287 Mr. Reichau! 306 00:34:25,579 --> 00:34:26,871 Left! 307 00:34:27,079 --> 00:34:29,329 C'mon! 308 00:34:32,871 --> 00:34:35,746 - You've taken up boxing? - Judo. 309 00:34:35,954 --> 00:34:38,121 Health and sobriety. 310 00:34:38,329 --> 00:34:41,121 Here's what you asked me yesterday on the phone. 311 00:34:44,287 --> 00:34:48,121 We're annoying my misogynistic non-commissioned officer. 312 00:34:51,579 --> 00:34:53,037 C'mon, back to work! 313 00:34:53,662 --> 00:34:54,746 Left. 314 00:34:55,371 --> 00:34:56,662 Left! 315 00:34:56,871 --> 00:35:00,287 In boxing, women are worse than booze. 316 00:35:00,496 --> 00:35:02,079 So he says. 317 00:35:04,371 --> 00:35:05,496 To your right. 318 00:35:29,121 --> 00:35:31,079 Fantastic. This is fantastic! 319 00:35:32,621 --> 00:35:34,579 Even better than I thought. 320 00:35:37,287 --> 00:35:38,537 Nice, isn't it? 321 00:35:43,246 --> 00:35:45,371 A PPK Kalashnikov. 322 00:35:46,496 --> 00:35:47,746 Russian. 323 00:35:49,329 --> 00:35:50,579 An assault rifle. 324 00:35:52,329 --> 00:35:55,829 400 meters away, there's a guy running. 325 00:35:56,037 --> 00:35:57,871 It puts him down. 326 00:35:58,371 --> 00:36:00,871 No matter where he's hit. 327 00:36:04,746 --> 00:36:06,954 With 200 items like this one, 328 00:36:07,162 --> 00:36:10,079 in one night, we can seize the Republic. 329 00:36:11,246 --> 00:36:13,412 What do you do with the Republic? 330 00:36:14,746 --> 00:36:16,579 Right, what do you do with it? 331 00:36:17,871 --> 00:36:18,871 Nothing. 332 00:36:20,746 --> 00:36:22,371 It doesn't like us. 333 00:36:22,746 --> 00:36:25,121 We've seized it once, you know? 334 00:36:25,329 --> 00:36:26,579 It is very beautiful. 335 00:36:27,621 --> 00:36:28,996 Very, very beautiful. 336 00:36:31,412 --> 00:36:32,912 It doesn't like us. 337 00:36:35,037 --> 00:36:39,037 If I'd had this Kalashnikov in Oran when that bastard gave me away... 338 00:36:42,954 --> 00:36:44,579 Never get taken prisoner. 339 00:36:45,662 --> 00:36:47,454 I never will again. 340 00:36:52,079 --> 00:36:53,871 Death isn't great. 341 00:36:54,787 --> 00:36:56,829 I thought I was gonna be executed. 342 00:36:58,954 --> 00:37:00,329 I was just a target. 343 00:37:02,579 --> 00:37:04,954 Have you even seen any men get executed? 344 00:37:07,204 --> 00:37:08,704 They're standing like this. 345 00:37:09,829 --> 00:37:11,954 Sometimes, they're blindfolded. 346 00:37:12,829 --> 00:37:14,871 Their hands tied behind their backs. 347 00:37:16,912 --> 00:37:18,412 Sometimes... 348 00:37:19,412 --> 00:37:21,162 They do this and say "no'. 349 00:37:22,579 --> 00:37:23,871 Rarely though. 350 00:37:25,246 --> 00:37:28,037 They're almost always mere targets. 351 00:37:33,537 --> 00:37:35,287 Why Yovanka? 352 00:37:36,329 --> 00:37:37,787 You're German. 353 00:37:37,996 --> 00:37:39,912 Why the Slavic name? 354 00:37:50,371 --> 00:37:53,912 - Why do you want all that money? - I just need it. 355 00:37:55,954 --> 00:37:57,496 Yes, of course. 356 00:37:59,121 --> 00:38:00,954 It's more fun than all this. 357 00:38:21,746 --> 00:38:24,996 Don't you need me any more, Captain? 358 00:38:58,454 --> 00:39:01,287 - No one is French here? - What? 359 00:39:01,496 --> 00:39:03,037 Are all builders foreigners? 360 00:39:03,246 --> 00:39:06,704 The French don't do this kind of work any more. 361 00:39:20,496 --> 00:39:21,871 Sorry, chief. 362 00:39:23,162 --> 00:39:25,454 You were a Fellagha in the war, right? 363 00:39:25,662 --> 00:39:26,829 Yes. 364 00:39:27,037 --> 00:39:29,412 - Where? - In Jijel. 365 00:39:29,621 --> 00:39:32,829 - 47? - You know all about it. 366 00:40:02,246 --> 00:40:04,829 In my line, there's work for several years. 367 00:40:05,912 --> 00:40:09,537 I need someone who can manage the builders. 368 00:40:10,787 --> 00:40:12,162 A boss. 369 00:40:13,329 --> 00:40:16,579 80,000 francs a month initially. 370 00:40:17,412 --> 00:40:19,079 Social security, 371 00:40:19,662 --> 00:40:22,204 three weeks' paid leave. 372 00:40:23,412 --> 00:40:26,079 And after six months, 373 00:40:27,371 --> 00:40:31,746 if it works, which it will, you'll be making 100,000. 374 00:40:36,954 --> 00:40:39,746 Here's what the maneuver is about, hijacking the plane 375 00:40:39,954 --> 00:40:42,079 and divert it to a DZ marked out with beacons. 376 00:40:43,079 --> 00:40:46,079 The maneuver is based on the Cognac radio beacon as a fix. 377 00:40:46,287 --> 00:40:49,412 Then coarse for the DZ, a beach. 378 00:40:49,621 --> 00:40:51,329 At 240, roughly. 379 00:40:51,537 --> 00:40:56,371 Given the drift and all, we can't miss it by over 2 degrees. 380 00:40:56,579 --> 00:40:59,996 We're talking 10 kilometres on the field. 381 00:41:00,662 --> 00:41:03,787 I need the weather forecast 24 hours beforehand. 382 00:41:03,996 --> 00:41:07,704 The TV is the best option. We always watch it before leaving. 383 00:41:07,912 --> 00:41:11,162 Fine. What's their radio contact routine? 384 00:41:11,829 --> 00:41:15,204 Usual radio contact at take-off, QAP. 385 00:41:15,412 --> 00:41:18,079 The plane only contacts Mérignac on its approach. 386 00:41:18,287 --> 00:41:20,162 What about the radar? 387 00:41:20,371 --> 00:41:23,579 No problem about the military radar, it's a regular flight. 388 00:41:23,787 --> 00:41:27,287 What's annoying is the civilian radar. 389 00:41:27,787 --> 00:41:28,996 It's very powerful. 390 00:41:29,204 --> 00:41:31,746 What is its lower detection threshold? 391 00:41:32,704 --> 00:41:36,662 1,000 feet. At 1,000 feet, clutter jams the screen. 392 00:41:36,871 --> 00:41:38,954 So we're fine at 1,000 feet, south-east of Cognac? 393 00:41:39,162 --> 00:41:41,121 Affirmative. No obstacles above 400 feet. 394 00:41:41,329 --> 00:41:43,162 Three main points remain. 395 00:41:43,829 --> 00:41:47,121 First, the date of the operation. 396 00:41:48,246 --> 00:41:51,037 Second, locating and marking out the DZ. 397 00:41:51,871 --> 00:41:54,287 Third, and most difficult, 398 00:41:54,496 --> 00:41:56,204 I want to visit an airmail plane. 399 00:41:56,871 --> 00:41:58,371 It's been three years. 400 00:41:58,579 --> 00:42:00,787 OK, I'll sort that out. 401 00:42:03,496 --> 00:42:05,246 It's up to you now. 402 00:42:05,954 --> 00:42:07,537 - To me? - Hey! 403 00:42:08,704 --> 00:42:12,662 You give us the green light and the date. 404 00:42:13,787 --> 00:42:15,079 On the 27th. 405 00:42:15,954 --> 00:42:17,537 Every month on the 27th. 406 00:42:17,996 --> 00:42:21,329 That's in six days. We'll do it next month. 407 00:42:21,829 --> 00:42:25,412 Next month, I'll be either in jail or abroad! 408 00:42:25,621 --> 00:42:28,954 Go tomorrow and locate the DZ. Take Yo with you. 409 00:42:29,162 --> 00:42:31,079 No women in an operation. 410 00:42:33,704 --> 00:42:35,371 Six days, dammit! It's too soon! 411 00:42:36,412 --> 00:42:37,621 Listen, Jean. 412 00:42:38,204 --> 00:42:40,621 On the 27th, you won't be on the DZ. 413 00:42:40,829 --> 00:42:43,246 Yo has to inform me the place you've chosen. 414 00:42:44,412 --> 00:42:46,996 Say, a romantic weekend away... 415 00:42:47,954 --> 00:42:50,746 Don't forget that three weeks ago, you were in jail. 416 00:42:50,954 --> 00:42:54,037 I don't forget it, Pierre. I don't forget it. 417 00:42:54,246 --> 00:42:57,162 That's settled then. We're leaving tomorrow. 418 00:42:58,537 --> 00:42:59,621 Well then... 419 00:43:02,579 --> 00:43:05,037 We have one hour till the police start searching. 420 00:43:05,246 --> 00:43:07,121 We could have life ahead of us. 421 00:43:08,996 --> 00:43:11,912 A plastic explosive, the plane falls in the ocean... 422 00:43:13,287 --> 00:43:14,662 An accident. 423 00:43:16,287 --> 00:43:17,371 Life ahead of you. 424 00:44:01,037 --> 00:44:02,579 Ma'am or sir? 425 00:44:06,246 --> 00:44:07,912 Doesn't matter. 426 00:45:03,787 --> 00:45:06,246 It's the leaning tower of the Atlantic Wall. 427 00:45:12,371 --> 00:45:15,662 An antitank barrage. They placed steel girders in there. 428 00:45:15,871 --> 00:45:16,996 Who did? 429 00:45:17,204 --> 00:45:20,204 - The Germans. - They got this far? 430 00:46:21,787 --> 00:46:22,787 The sea. 431 00:46:48,996 --> 00:46:51,704 These tracks are real mousetraps. 432 00:46:53,704 --> 00:46:56,037 We'd stand a good chance of getting nabbed. 433 00:46:58,287 --> 00:47:00,662 No. I think I got our DZ. 434 00:47:00,871 --> 00:47:02,162 Let's go back to Bordeaux. 435 00:47:04,287 --> 00:47:07,371 The DZ will be Lacanau. 436 00:47:59,829 --> 00:48:01,329 The tide is going out. 437 00:48:12,621 --> 00:48:14,454 What were you looking for? 438 00:48:15,162 --> 00:48:16,246 Nothing. 439 00:48:16,996 --> 00:48:19,162 I wanted to know the currents. It's OK. 440 00:48:22,287 --> 00:48:24,162 So this is where it'll take place? 441 00:48:25,579 --> 00:48:27,537 Right in front of the village? 442 00:48:28,662 --> 00:48:32,787 You saw the funeral yesterday? In winter, it's practically deserted. 443 00:48:33,537 --> 00:48:35,454 And Bordeaux is under 30 minutes away. 444 00:48:37,579 --> 00:48:40,079 Are you really going to blow up the plane? 445 00:48:40,579 --> 00:48:41,579 Why? 446 00:48:42,662 --> 00:48:43,662 Are you afraid? 447 00:48:52,787 --> 00:48:54,954 There's a lot of blood in a man's body. 448 00:48:55,871 --> 00:48:58,537 You don't know until you've seen it. 449 00:48:58,746 --> 00:49:00,496 Litres and lighters of blood. 450 00:49:06,037 --> 00:49:07,496 The sea is going out. 451 00:49:08,329 --> 00:49:10,496 It will come back in after six hours. 452 00:49:10,704 --> 00:49:15,496 If we poured everyone's blood in the sea between its ebb and flow, 453 00:49:17,537 --> 00:49:20,204 it would barely rise the thickness of my nail. 454 00:49:20,412 --> 00:49:21,954 I don't like that, Jean. 455 00:49:26,329 --> 00:49:29,496 We lose a war because we don't like to do certain things. 456 00:49:31,162 --> 00:49:33,537 During the putsch in Algiers, if we had... 457 00:49:42,454 --> 00:49:44,704 They should have executed me. 458 00:49:50,162 --> 00:49:51,204 Yo! 459 00:49:56,037 --> 00:49:57,746 If you want, we can stop it all. 460 00:50:02,162 --> 00:50:03,496 Let's go back. 461 00:50:44,329 --> 00:50:47,079 - The elevator cables. - I know. 462 00:50:50,662 --> 00:50:51,787 And that? 463 00:50:51,996 --> 00:50:54,412 Flares in the event of a crash. 464 00:51:11,454 --> 00:51:14,787 - How many bags in each compartment? - About ten. 465 00:51:30,246 --> 00:51:32,787 - The radio? - There and there. 466 00:51:33,787 --> 00:51:35,246 Light it. 467 00:51:48,121 --> 00:51:50,121 - Course? - Affirmative. 468 00:51:51,079 --> 00:51:52,871 Altimeter. 469 00:51:54,246 --> 00:51:55,662 Radio compass now. 470 00:51:55,871 --> 00:51:58,621 There. 90 degrees from Cognac, 471 00:51:58,829 --> 00:52:02,371 the big hand will switch. The longer, thin one. 472 00:52:03,287 --> 00:52:08,579 That's when you change course. From 209 to 243. 473 00:52:09,121 --> 00:52:10,371 It will be around midnight. 474 00:52:16,537 --> 00:52:17,537 Who is it? 475 00:52:18,037 --> 00:52:19,579 Don't know, a security guard. 476 00:52:20,412 --> 00:52:22,704 At 5 am, there shouldn't be anyone. 477 00:52:38,246 --> 00:52:39,454 Where are the fuel tanks? 478 00:52:39,662 --> 00:52:42,162 In the wings, there and there. Why? 479 00:52:42,371 --> 00:52:44,704 If the plane explodes and they find debris, 480 00:52:44,912 --> 00:52:46,496 it should look natural. 481 00:52:46,704 --> 00:52:48,079 I'll place the explosive here. 482 00:52:48,287 --> 00:52:49,412 You're going too far. 483 00:52:50,496 --> 00:52:53,829 - Not a move! - What are you doing, are you mad? 484 00:52:54,037 --> 00:52:57,371 You're a scumbag, Pierre. A bastard! 485 00:52:58,121 --> 00:52:59,246 I could kill you. 486 00:53:02,496 --> 00:53:03,954 Look at my hand. 487 00:53:07,662 --> 00:53:10,287 You really are crazy. 488 00:53:10,496 --> 00:53:12,579 I haven't forgotten about Oran. 489 00:53:14,121 --> 00:53:15,912 And I never will! 490 00:53:24,287 --> 00:53:25,954 Pull yourself together, old chap. 491 00:53:26,162 --> 00:53:29,246 You're white as a sheet. You were scared, huh? 492 00:53:31,204 --> 00:53:35,579 I wanted to know if I could still scare someone. 493 00:53:37,662 --> 00:53:39,496 Come on, let's have a drink. 494 00:53:51,746 --> 00:53:53,662 Who will be in the crew? 495 00:53:56,454 --> 00:53:58,746 On the 27th? You looked into that? 496 00:53:59,579 --> 00:54:01,204 The captain will be Delpierre. 497 00:54:02,371 --> 00:54:04,871 He fought in Indochina, Royal Air Cambodge. 498 00:54:05,079 --> 00:54:09,287 You must know him. He spotted a section of back-up troops in '54, 499 00:54:09,787 --> 00:54:11,579 in the Tao Sai region. 500 00:54:12,204 --> 00:54:14,787 He's worked many times for the army. 501 00:54:14,996 --> 00:54:16,079 I'll wear a mask. 502 00:54:17,871 --> 00:54:19,329 Whatever for? 503 00:54:19,537 --> 00:54:21,996 If the plane explodes, you don't care. 504 00:54:26,537 --> 00:54:30,412 You're afraid he might find out before he dies 505 00:54:30,621 --> 00:54:31,996 that you too are a bastard? 506 00:54:35,537 --> 00:54:36,537 The others? 507 00:54:36,996 --> 00:54:38,412 Young people. 508 00:54:40,079 --> 00:54:41,829 They've only flown in France. 509 00:54:56,287 --> 00:54:57,287 Well... 510 00:54:58,871 --> 00:55:02,121 There have been some changes to our initial plan. 511 00:55:03,954 --> 00:55:05,662 First, with the noise of the waves, 512 00:55:05,871 --> 00:55:09,662 you'll hear the plane at the last minute and won't be able guide me. 513 00:55:09,871 --> 00:55:13,662 In Cognac, I'll set the course at 2 or 3 degrees further north. 514 00:55:13,871 --> 00:55:15,829 As we come out over the ocean, 515 00:55:16,037 --> 00:55:19,204 the DZ will necessarily be south. Got it? 516 00:55:20,037 --> 00:55:21,662 - We don't need the radio then. - We do. 517 00:55:21,871 --> 00:55:24,162 You'll give wind speed and direction on the ground. 518 00:55:24,371 --> 00:55:26,204 You'll need an anemometer. 519 00:55:27,954 --> 00:55:31,329 The DZ is Lacanau-Océan. 520 00:55:32,079 --> 00:55:35,246 The village? You must be out of your mind! 521 00:55:36,121 --> 00:55:37,662 No, you'll see. 522 00:55:38,204 --> 00:55:39,704 Yo will explain it to you. 523 00:55:39,912 --> 00:55:44,037 In barely half an hour, we'll be in Bordeaux. It's a straight road. 524 00:55:44,246 --> 00:55:46,329 The village makes me nervous. 525 00:55:46,537 --> 00:55:47,787 Listen. 526 00:55:49,162 --> 00:55:51,954 I've had an idea for the device. 527 00:55:52,162 --> 00:55:54,037 I may not be able to get on the plane. 528 00:55:54,246 --> 00:55:56,787 You guys needn't wait on the beach all night. 529 00:55:56,996 --> 00:56:00,537 You can wait for me in Bordeaux, at this café. 530 00:56:02,454 --> 00:56:04,162 No one will notice you. 531 00:56:04,371 --> 00:56:08,496 If I haven't phone by 11... 532 00:56:08,704 --> 00:56:09,704 Got it? 533 00:56:13,121 --> 00:56:15,287 By the way, how did it go with Yo? 534 00:56:17,412 --> 00:56:20,412 She's a cynical and selfish bitch, you know? 535 00:56:22,579 --> 00:56:23,996 Did she vamp you? 536 00:56:25,454 --> 00:56:27,329 A bit of a nymphomaniac too. 537 00:56:28,079 --> 00:56:29,912 She's a bitch, don't trust her. 538 00:56:30,121 --> 00:56:31,704 Focus on the radio. 539 00:56:35,871 --> 00:56:38,954 A bit more. That's it. Your eyes! 540 00:56:39,454 --> 00:56:41,287 That's it. You're beautiful. 541 00:56:41,746 --> 00:56:43,621 Aphrodite, Mélisande! 542 00:56:44,162 --> 00:56:46,329 Your breasts. Give me your breasts! 543 00:56:47,121 --> 00:56:50,162 Right there. Your thighs! Yes! 544 00:56:50,371 --> 00:56:54,246 I'm right there. Oh my God! 545 00:56:54,996 --> 00:56:57,287 Careful now! That's it. 546 00:56:57,496 --> 00:57:00,246 Don't move, bitch. 547 00:57:00,454 --> 00:57:02,037 I'll be back in two hours. 548 00:57:02,246 --> 00:57:03,871 Are you off? Goodbye, honey. 549 00:57:04,079 --> 00:57:06,496 - Goodbye! - Make sure you come back. 550 00:57:06,704 --> 00:57:08,287 Back to us now. 551 00:57:34,621 --> 00:57:36,662 I'm afraid, I saw Pierre. 552 00:57:37,996 --> 00:57:41,371 He told me. He's afraid. He's afraid of you. 553 00:57:41,954 --> 00:57:43,287 Yes, he is. 554 00:57:43,954 --> 00:57:45,787 Since Oran, he's been afraid of me. 555 00:57:46,621 --> 00:57:49,954 That's why he sent you to look for me. In order to know. 556 00:57:50,162 --> 00:57:52,579 He told me you were mad. 557 00:57:52,787 --> 00:57:54,454 He thinks you're mad. 558 00:57:58,246 --> 00:58:00,871 - Did you love Pierre? - No. 559 00:58:01,371 --> 00:58:04,329 I mean... I liked him. 560 00:58:04,537 --> 00:58:06,162 He was very kind to me. 561 00:58:06,371 --> 00:58:09,621 And his realism and eagerness amused me. 562 00:58:10,496 --> 00:58:12,912 You shouldn't have scared him. 563 00:58:13,121 --> 00:58:15,204 Are you sure that money will be on the plane? 564 00:58:15,412 --> 00:58:16,704 Yes, I am. 565 00:58:16,912 --> 00:58:19,204 The day after tomorrow, it will be ours. 566 00:58:20,746 --> 00:58:22,537 A routine operation. 567 00:58:27,829 --> 00:58:28,829 No. 568 00:58:29,496 --> 00:58:31,787 Everything will play out on the beach. 569 00:58:31,996 --> 00:58:35,037 If I were Pierre, that's where I'd liquidate Reichau. 570 00:58:35,246 --> 00:58:36,537 You're mad! 571 00:58:39,246 --> 00:58:41,704 You and I will go to South America. 572 00:58:42,787 --> 00:58:45,287 The regiment veterans will meet us there. 573 00:58:47,454 --> 00:58:48,662 You'll see. 574 00:58:49,121 --> 00:58:50,829 Perhaps you will, Jean. 575 00:58:51,996 --> 00:58:55,912 Not me. What are you thinking? I want to live! 576 00:58:58,121 --> 00:58:59,121 Listen. 577 00:59:01,662 --> 00:59:05,787 You could get a job, with your skills. 578 00:59:06,579 --> 00:59:08,496 Only three jobs suit a man. 579 00:59:09,787 --> 00:59:12,371 King, poet 580 00:59:13,412 --> 00:59:14,912 or captain. 581 00:59:16,412 --> 00:59:19,079 Unfortunately, I'm not a poet. 582 00:59:27,037 --> 00:59:29,579 I was posing. Had no time to change. 583 00:59:33,412 --> 00:59:36,121 I liked the idea of meeting you like this. 584 00:59:49,787 --> 00:59:52,787 - The veterans are waiting for you. - Be right there. 585 00:59:54,662 --> 00:59:56,454 As soon as I've put all this way. 586 01:00:11,704 --> 01:00:16,537 We don't only have guns 587 01:00:18,746 --> 01:00:22,996 But the Devil walks with us 588 01:00:39,496 --> 01:00:44,912 We don't only have guns 589 01:00:45,121 --> 01:00:46,204 Hello, Captain! 590 01:00:46,412 --> 01:00:50,287 But the Devil walks with us 591 01:00:54,287 --> 01:00:56,454 What's it like to be free, Reichau? 592 01:01:00,204 --> 01:01:02,621 It's nice to see you. 593 01:01:03,996 --> 01:01:06,204 12 years ago... 594 01:01:17,704 --> 01:01:19,121 Some wine? 595 01:01:20,537 --> 01:01:22,537 Do you remember, major? 596 01:01:24,912 --> 01:01:27,162 On the night the regiment was dissolved, 597 01:01:27,371 --> 01:01:30,912 we all decided to go away to a new country. 598 01:01:31,121 --> 01:01:32,621 In South America. 599 01:01:33,787 --> 01:01:36,537 We wanted to found a kibbutz with our men only. 600 01:01:37,412 --> 01:01:40,329 Only, we needed money to do it. 601 01:01:40,537 --> 01:01:42,204 Well, gentlemen, that's settled. 602 01:01:42,912 --> 01:01:45,454 I will have the money. 603 01:01:49,329 --> 01:01:51,412 If you want, in a month's time, 604 01:01:52,162 --> 01:01:53,871 we can all meet up in Brazil. 605 01:02:04,079 --> 01:02:08,496 Wine's first virtue is, it's red. Right, Edouard? 606 01:02:08,704 --> 01:02:10,787 As your pal Kolowitch used to say. 607 01:02:15,329 --> 01:02:19,037 Reichau, I hope you haven't done anything crazy. 608 01:02:19,246 --> 01:02:22,496 Crazy? My best commando raid. 609 01:02:23,537 --> 01:02:27,329 My 7th landing. No, my 8th landing. 610 01:02:27,537 --> 01:02:30,537 Only this time, without the 7th fleet as fire support. 611 01:02:30,746 --> 01:02:32,412 It'll be all or nothing. 612 01:02:33,037 --> 01:02:34,371 What if it's nothing? 613 01:02:36,204 --> 01:02:37,871 Jail? 614 01:02:39,662 --> 01:02:41,496 I'll never go back to jail. 615 01:02:50,746 --> 01:02:54,162 Reichau, do not cross the 7th circle. 616 01:02:54,912 --> 01:02:56,246 - What circle? - Come on. 617 01:02:56,454 --> 01:02:58,621 That old Chinese legend. 618 01:02:59,412 --> 01:03:02,829 Death is in the centre of the seven circles of fear, 619 01:03:03,412 --> 01:03:05,037 like the bullseye. 620 01:03:06,246 --> 01:03:10,204 He who has never crossed the first circle is a coward. 621 01:03:10,996 --> 01:03:14,537 He who crosses the first, second, third, 622 01:03:14,746 --> 01:03:17,996 forth and fifth circles is brave. 623 01:03:18,787 --> 01:03:21,371 He who crosses the sixth circle is fearless. 624 01:03:22,537 --> 01:03:25,412 And he who crosses the seventh circle is a madman. 625 01:03:26,746 --> 01:03:28,871 He enters the kingdom of death. 626 01:03:29,079 --> 01:03:31,162 The kingdom of death... 627 01:03:33,162 --> 01:03:35,912 We entered the kingdom of death a long time ago. 628 01:03:38,079 --> 01:03:39,412 Look at them. 629 01:03:40,537 --> 01:03:42,204 They all have new jobs. 630 01:03:42,412 --> 01:03:44,329 They have their wives. 631 01:03:44,537 --> 01:03:49,162 They share their feats while lamenting the ingratitude of their homeland. 632 01:03:50,537 --> 01:03:51,871 Won't they come? 633 01:03:54,037 --> 01:03:55,037 How about you? 634 01:03:57,246 --> 01:04:00,787 My father-in-law has a furniture business. I run it. 635 01:04:01,704 --> 01:04:04,079 Perhaps one day I'll write my memoirs. 636 01:04:08,496 --> 01:04:10,537 Over the next 48 hours, 637 01:04:10,746 --> 01:04:14,037 a high pressure area will persist from North Africa to Russia. 638 01:04:14,246 --> 01:04:16,704 Strong morning frosts in the east. 639 01:04:16,912 --> 01:04:19,579 In the afternoon, clear skies in the south of France, 640 01:04:19,787 --> 01:04:22,204 with cloudy weather up north. 641 01:04:29,371 --> 01:04:34,912 We don't only have guns 642 01:04:35,954 --> 01:04:40,829 But the Devil walks with us 643 01:04:43,329 --> 01:04:48,996 When our seniors in the legion 644 01:04:49,912 --> 01:04:55,787 Fight over there We follow close behind 645 01:05:13,079 --> 01:05:16,871 B-52s and Sky Raiders have dropped 800 tons of bombs 646 01:05:17,079 --> 01:05:18,704 over the Iron Triangle. 647 01:05:18,912 --> 01:05:21,746 Last month, the tonnage of bombs dropped in Vietnam 648 01:05:21,954 --> 01:05:25,037 reached 90% of the entire tonnage used 649 01:05:25,246 --> 01:05:27,121 in the 37 months of the Korean war. 650 01:05:36,287 --> 01:05:37,579 AIRMAIL FRANCE 651 01:07:44,496 --> 01:07:45,579 What? 652 01:07:53,454 --> 01:07:54,579 Missus! 653 01:08:01,996 --> 01:08:03,829 Make sure he doesn't move. 654 01:08:04,037 --> 01:08:06,121 It'll take him 40 days. 655 01:08:06,871 --> 01:08:08,787 What does the doctor say? 656 01:09:29,954 --> 01:09:32,329 Reichau was right, 28 minutes. 657 01:09:33,204 --> 01:09:34,537 Give me a light. 658 01:09:39,871 --> 01:09:41,329 Thanks. 659 01:09:51,996 --> 01:09:54,996 You're everywhere! Even in Lacanau-Ocean. 660 01:10:55,829 --> 01:10:57,621 Pierre, there's someone there. 661 01:11:05,954 --> 01:11:08,246 Help me instead of talking nonsense. 662 01:11:16,329 --> 01:11:19,162 Fancy doing this in the village! 663 01:12:11,037 --> 01:12:13,204 Paulo, go check the back. 664 01:12:13,412 --> 01:12:14,954 The elevators are hard. 665 01:13:56,829 --> 01:13:58,537 What's taking Paulo so long? 666 01:14:57,579 --> 01:14:58,829 I'll screw them over! 667 01:15:08,162 --> 01:15:09,204 What was it? 668 01:15:10,162 --> 01:15:11,329 Don't move. 669 01:15:12,246 --> 01:15:13,246 Don't move. 670 01:15:15,496 --> 01:15:18,121 You, get out of there. Easy or I'll shoot! 671 01:15:43,746 --> 01:15:45,121 Don't touch anything. 672 01:15:45,954 --> 01:15:47,162 You want the plane? 673 01:15:48,537 --> 01:15:49,537 What for? 674 01:15:49,662 --> 01:15:52,329 Not the plane, the cargo. 675 01:15:55,829 --> 01:15:58,746 If you do anything, I'll shoot your friend. 676 01:16:33,954 --> 01:16:35,996 90° degrees from Cognac. 677 01:16:37,787 --> 01:16:40,621 Get off autopilot and descend to 1,000 feet. 678 01:16:40,829 --> 01:16:42,162 Course 243. 679 01:16:44,412 --> 01:16:46,204 If you're that good, do it yourself. 680 01:16:54,454 --> 01:16:57,662 Do as I tell you or next time, it's in his face. 681 01:16:57,871 --> 01:16:58,871 Quick! 682 01:17:35,954 --> 01:17:37,371 Course 243. 683 01:17:50,746 --> 01:17:53,162 There. That's enough, stop. 684 01:19:06,621 --> 01:19:08,621 Southerly course. Along the sea. 685 01:19:28,996 --> 01:19:31,579 You're going to kill him. I know you are. 686 01:19:32,662 --> 01:19:35,496 Or he is going to kill you. You're both mad. 687 01:19:39,537 --> 01:19:41,787 You're afraid for your captain. 688 01:19:43,996 --> 01:19:45,954 He won't kill me. 689 01:19:46,871 --> 01:19:48,954 What would you two do with the money? 690 01:19:49,162 --> 01:19:50,829 I know the guys in Tangier. 691 01:19:52,537 --> 01:19:54,454 Red-black Cobra. 692 01:19:54,662 --> 01:19:56,871 Cobra black to red, come in. 693 01:20:01,287 --> 01:20:05,204 On the other hand, in a few minutes, I'll need him no more. 694 01:20:06,662 --> 01:20:08,746 Cobra black to red, come in? 695 01:20:08,954 --> 01:20:12,246 Cobra black to red, come in. 696 01:20:12,454 --> 01:20:15,412 Cobra red to black, copy. 697 01:20:21,829 --> 01:20:24,162 Repeat. 698 01:20:24,371 --> 01:20:27,579 Twenty kilos, two times ten, west, north-west. 699 01:20:27,787 --> 01:20:32,079 I repeat, twenty kilos, two times ten. Whiskey, November, Whiskey. Copy? 700 01:20:32,287 --> 01:20:34,287 Negative. 701 01:20:35,871 --> 01:20:39,537 I repeat, twenty kilos, two times ten. Whiskey, November, Whiskey. Copy? 702 01:20:39,746 --> 01:20:41,246 Roger, over and out. 703 01:20:41,454 --> 01:20:42,579 OK. 704 01:20:49,662 --> 01:20:50,954 Listen carefully. 705 01:20:51,162 --> 01:20:53,829 You'll soon see beacons, keep the course for them. 706 01:20:54,037 --> 01:20:57,162 I'll be with your pal. Try anything and I'll shoot him. 707 01:20:57,371 --> 01:20:59,871 And don't try to outwit me. 708 01:21:00,079 --> 01:21:02,162 I'll hold the gun against his back. 709 01:21:02,371 --> 01:21:04,704 If you try anything, I'll kill you both. 710 01:21:04,912 --> 01:21:07,329 Don't do anything stupid. Got it? 711 01:21:17,162 --> 01:21:18,912 You'll never get away with it. 712 01:21:19,121 --> 01:21:20,371 Shut up. 713 01:22:35,287 --> 01:22:36,871 Jump! 714 01:23:56,829 --> 01:23:59,121 Take cover, it will explode above us! 715 01:24:09,412 --> 01:24:10,996 The bastard! 716 01:24:11,204 --> 01:24:12,829 I thought he'd blow it up! 717 01:24:16,746 --> 01:24:18,496 Flares. 718 01:24:41,121 --> 01:24:42,746 Look out, Jean! He's gonna kill you! 719 01:24:42,954 --> 01:24:45,162 - Bitch! - He's gonna kill you! 720 01:24:45,371 --> 01:24:47,954 Pierre, don't! 721 01:24:51,121 --> 01:24:52,121 Give me that! 722 01:24:52,329 --> 01:24:53,829 No! Pierre! 723 01:25:26,579 --> 01:25:27,912 I could have killed you. 724 01:25:32,121 --> 01:25:34,287 - Yo was sure I'd do it. - No. 725 01:25:34,787 --> 01:25:37,746 You gave me away but you're too stupid to kill me. 726 01:25:39,412 --> 01:25:42,037 Watch out, Jean. I can still kill you. 727 01:25:43,704 --> 01:25:44,704 No. 728 01:25:47,454 --> 01:25:48,537 You bastard! 729 01:25:59,246 --> 01:26:00,621 Now, I'm gonna tell you. 730 01:26:02,829 --> 01:26:04,371 I am screwing you over. 731 01:26:13,787 --> 01:26:15,621 Mail! No! 732 01:26:15,829 --> 01:26:17,704 Here! Take your money! 733 01:26:17,912 --> 01:26:19,121 Pierre! 734 01:27:52,579 --> 01:27:54,371 Look for a phone. 735 01:27:55,329 --> 01:27:56,371 Quick! 736 01:28:00,287 --> 01:28:02,954 Hello? 737 01:28:07,329 --> 01:28:08,621 The line is not working. 738 01:28:08,829 --> 01:28:10,287 It doesn't matter. 739 01:28:13,246 --> 01:28:14,621 The bullet hit his liver. 740 01:28:18,121 --> 01:28:19,329 He's doomed. 741 01:28:51,037 --> 01:28:52,496 It's all your fault. 742 01:28:57,787 --> 01:28:59,537 Why didn't you take the money? 743 01:29:01,329 --> 01:29:02,412 Why? 744 01:29:07,371 --> 01:29:09,454 What are you gonna do now? 745 01:29:13,787 --> 01:29:14,829 No! 746 01:29:15,871 --> 01:29:17,079 No! 747 01:29:17,829 --> 01:29:19,371 Bastard! Coward! 748 01:29:20,162 --> 01:29:21,162 Bastard! 749 01:29:23,704 --> 01:29:27,329 Go get yourself killed, that's what you've always wanted. 750 01:30:12,287 --> 01:30:13,496 Bastard. 751 01:30:35,246 --> 01:30:36,412 Stop! 752 01:30:38,787 --> 01:30:40,412 Stop! 753 01:30:40,954 --> 01:30:44,496 In the name of the law, stop! 754 01:30:46,037 --> 01:30:47,162 Shoot 755 01:30:57,954 --> 01:30:59,871 The idiot won't go far. 756 01:31:14,329 --> 01:31:15,454 Bastard. 49926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.