Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,999 --> 00:00:14,999
Por Shinta_90
El que quiera ocupar la traduccion, ocupela pero ponga RICHARD EL BEST en los creditos.
2
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Lugar del examen Chunnin
Segunda Preliminar
3
00:00:23,001 --> 00:00:24,001
Area de perforacion 4
tambien conocida como - Mar Demoniaco
Manternese Afuera
4
00:00:32,002 --> 00:00:34,002
Desde ahora somo rivales
5
00:01:06,003 --> 00:01:08,503
NARUTO nii-chan!!!
G Gracias...
6
00:01:08,604 --> 00:01:09,904
naruto nii-chan, eres todo un hombre
7
00:01:11,005 --> 00:01:14,005
pueden quedar afuera de las preliminares si se quedan vagando por aqui
8
00:01:14,006 --> 00:01:15,006
¿ Chicos estan bien ?
9
00:01:16,006 --> 00:01:17,006
¡¡ Si !!
10
00:01:17,007 --> 00:01:18,507
ohhhhhhhhh, por el amor de dios
11
00:01:18,508 --> 00:01:21,708
¿por que tienes que llegar en la mejor parte?
12
00:01:21,709 --> 00:01:24,809
¡Estaba por mostrar mis habilidades!
13
00:01:24,810 --> 00:01:27,110
hee, perdon...
14
00:01:27,111 --> 00:01:32,011
Moegi! Udon! Vamos a buscar a otro mounstro!
15
00:01:32,012 --> 00:01:33,012
Konohamaru-chan!
16
00:01:33,013 --> 00:01:34,013
Esperenmee!
17
00:01:34,014 --> 00:01:38,014
Heeey! Matar Mounstros no esta en la reglas, ¿sabian?
18
00:01:38,815 --> 00:01:42,015
Konohamaru seguro se esta sobreexigiendo
19
00:01:45,016 --> 00:01:47,016
Ardiente Examen Chunnin
20
00:01:48,017 --> 00:01:50,017
¡ Naruto V/S Konohamaru !
21
00:01:55,018 --> 00:02:03,018
Como deben saber, el examen Chunnin esta vez se llevara a cabo a pesar de la preparacion para la 4ª Guerra Ninja
22
00:02:03,019 --> 00:02:07,019
El proposito no es comparar habilidades entre las aldeas
como se hizo en el pasado
23
00:02:07,020 --> 00:02:11,020
sino que para reforzar las fuerzas de la Aliansa Ninja
24
00:02:13,621 --> 00:02:15,021
Felicitaciones
25
00:02:17,022 --> 00:02:20,022
Todos ustedes han entrado en la 2ª preliminar
26
00:02:21,023 --> 00:02:24,323
Habiendose Ganando un puesto en esta preliminar, coincide con lo...
27
00:02:24,324 --> 00:02:26,924
Hey, no es...
28
00:02:26,925 --> 00:02:29,925
Si... ese es quien salvo la Aldea Escondida de la Hoja el solo...
29
00:02:29,926 --> 00:02:31,926
no puede ser! ¿No es Uzumaki Naruto-san?
30
00:02:32,027 --> 00:02:35,027
¿Por que esta ese Mounstro en el examen Chunnin?
31
00:02:35,028 --> 00:02:38,028
He escuchado que Naruto-san es todabia un Genin.
32
00:02:39,029 --> 00:02:40,029
Tienes que estar bromenado!
33
00:02:40,130 --> 00:02:42,030
¡ Naruto-nii-chan es el centro de atraccion !
34
00:02:43,031 --> 00:02:48,031
¡Por supuesto! Despues de todo, el es el ninja numero 1 de la Aldea Escondida de la Hoja
35
00:02:49,032 --> 00:02:51,332
Ahora les Explicare las Reglas
36
00:02:52,333 --> 00:02:54,333
tendran que luchar uno contra uno en un sparring (combate de pratica) de estilo libre.
37
00:02:54,934 --> 00:03:00,334
Aunque este examen es dispar, es el lugar para mostrar sus habilidades.
38
00:03:00,335 --> 00:03:03,335
Peleen con honor
39
00:03:03,436 --> 00:03:05,336
Konohamaru!
40
00:03:06,437 --> 00:03:08,937
¡Volvamonos Chunnin Juntos!
41
00:03:09,038 --> 00:03:10,538
¡Por su puesto!
42
00:03:11,039 --> 00:03:14,139
De seguro me convertire en Chunnin!
43
00:03:14,140 --> 00:03:17,140
¿parece como si estubieras listo para vencerme, huh?
44
00:03:17,541 --> 00:03:20,541
Si ¡Porque tu eres mi Rival!
45
00:03:20,542 --> 00:03:25,042
Si y no voy a perder contra ti
46
00:03:25,343 --> 00:03:28,043
Este eres tu nii-chan
47
00:03:28,444 --> 00:03:32,044
Queee?! ¡Te puedo vencer solo con un dedo!
48
00:03:33,045 --> 00:03:34,545
¡Puedo hacer Carne Molida de ti!
49
00:03:34,646 --> 00:03:36,246
Te puedo cortar parte por parte!
50
00:03:38,047 --> 00:03:39,447
¡Hey!! ¡Naruto!
51
00:03:39,448 --> 00:03:43,648
¡Escucha lo que ella tiene que decir! ¡Es importante!
52
00:03:44,049 --> 00:03:45,649
Sakura, ¡Callate!
53
00:03:54,650 --> 00:03:56,450
Recordare esto, ¡Naruto!
54
00:03:58,051 --> 00:04:00,651
Sakura-chan... Da Miedo...
55
00:04:01,652 --> 00:04:07,652
Esta bien. Ahora vamos a anunciar las parejas que lucharan.
56
00:04:08,053 --> 00:04:09,653
Examinadores, tomen sus posiciones.
57
00:04:12,054 --> 00:04:13,054
Primer Pelea:
58
00:04:15,055 --> 00:04:18,055
Uzumaki Naruto V/S Sarutobi Konohamaru.
59
00:04:20,056 --> 00:04:23,056
Esta Bien!, Estoy en llamas.!!
60
00:04:25,057 --> 00:04:26,057
A la Derecha Uzumaki Naruto
61
00:04:27,058 --> 00:04:30,058
Este va a ser una pelea interesante
62
00:04:30,059 --> 00:04:33,059
Lastima por ese pequeño niño
63
00:04:33,060 --> 00:04:36,460
¿No deberia estar escapando?
64
00:04:36,061 --> 00:04:39,061
Uzumaki Naruto es un Jinchuuriki, ¿Cierto?
65
00:04:39,062 --> 00:04:42,062
y el no puede controlar el Kyuubi, aun...
66
00:04:42,063 --> 00:04:45,063
Si ese niño se esfuerza mucho y el Kyuubi se vuelve loco...
67
00:04:45,064 --> 00:04:46,564
Yo le daria la bienvenida.
68
00:04:48,565 --> 00:04:49,765
Konohamaru-chan...
69
00:04:50,066 --> 00:04:52,766
De todas las personas... Como pudo pasar esto!
70
00:04:53,067 --> 00:04:56,767
Aunque yo soy su instructor, no hay nada que pueda hacer en estos momentos.
71
00:04:57,768 --> 00:05:01,768
excepto confiar en ellos y animarlos.
72
00:05:05,069 --> 00:05:06,769
Konohamaru-kun! Ve por el !!
73
00:05:07,070 --> 00:05:10,070
Da lo mejor de ti!
74
00:05:10,271 --> 00:05:12,071
Ve a buscarlo Niño!
75
00:05:12,072 --> 00:05:14,072
No lo dejes ir, da todo lo que tienes !
76
00:05:15,073 --> 00:05:19,073
Anda por el, Konohamaru!
77
00:05:21,774 --> 00:05:26,074
Oh Bueno... Pero quiero tener una pelea seria con Konohamaru
78
00:05:31,075 --> 00:05:32,075
Nii-chan.
79
00:05:33,076 --> 00:05:36,076
Creo que he estado esperando por este dia.
80
00:05:38,077 --> 00:05:39,077
Es la Oportunidad
81
00:05:40,078 --> 00:05:42,078
Todos tiene la atencion puesta en esta pelea!
82
00:05:43,079 --> 00:05:45,079
Todos estan mirandonos!
83
00:05:45,080 --> 00:05:48,080
Puedo mostrarles a todos mi forma de pelear!
84
00:05:48,081 --> 00:05:54,581
Esta es una gran oportunidad para mi, Konohamaru,
Ninja de la Aldea Escondida de la Hoja, para ser Reconocido
85
00:05:55,082 --> 00:05:56,082
Hagamoslo, Nii-Chan!
86
00:05:56,083 --> 00:05:58,083
Vamos, Konohamaru!
87
00:05:58,784 --> 00:06:00,084
¡Comienzen!
88
00:06:03,085 --> 00:06:05,085
Oodana Rasengan!
89
00:06:06,086 --> 00:06:08,086
Espera.. No te he enseñado eso todabia!
90
00:06:08,087 --> 00:06:11,087
No te he estado persiguiendo todo este tiempo!
91
00:06:15,088 --> 00:06:17,088
Tajuu Kage Bunshin no Jutsu!
92
00:06:23,089 --> 00:06:24,089
Tajuu Kage Bunshin no Jutsu!
93
00:06:48,090 --> 00:06:49,090
¿Que?
94
00:06:49,091 --> 00:06:50,091
¿Que fue lo que hicieron?
95
00:06:55,093 --> 00:06:56,093
¿Esta en el Suelo Ya?
96
00:06:58,094 --> 00:07:00,094
Bien, Es como te lo dije.
97
00:07:00,095 --> 00:07:03,095
Si. Uzumaki Naruto Gano esto!
98
00:07:04,096 --> 00:07:06,096
Siguiente pelea! Comienzen la siguiente pela!!
99
00:07:07,097 --> 00:07:08,097
Disculpa, Konohamaru!
100
00:07:09,298 --> 00:07:12,098
Pero me quiero convertir en Chunnin tambien!
101
00:07:12,099 --> 00:07:14,099
Porque Konohamaru a sido noqueado
102
00:07:17,100 --> 00:07:18,100
¿Puedes Continuar?
103
00:07:19,101 --> 00:07:21,101
Por su puesto...
104
00:07:23,102 --> 00:07:29,102
no he golpeado a Naruto nii-chan ni una vez!
105
00:07:30,103 --> 00:07:31,103
Ese es el espiritu, Konohamaru!
106
00:07:58,104 --> 00:07:59,104
¿No es mucho?
107
00:08:00,105 --> 00:08:02,105
¿El va a ir tan lejos?
108
00:08:02,106 --> 00:08:04,106
Mira quien lo dice
109
00:08:05,107 --> 00:08:07,107
Ese naruto
110
00:08:08,108 --> 00:08:10,108
El no puede volver atras.
111
00:08:10,109 --> 00:08:14,109
Porque Naruto entiende los sentimientos de su oponente
112
00:08:15,010 --> 00:08:17,110
Es solo que no hay forma de que el haga algo...
113
00:08:17,111 --> 00:08:19,111
... eso lo hace un tonto frente a su oponente.
114
00:08:27,112 --> 00:08:30,112
yo realmente queria golpearlo una vez...
115
00:08:31,113 --> 00:08:36,513
Creo... Naruto-nii-chan es realmente
116
00:08:36,514 --> 00:08:38,514
Un paso mas cerca para convertirse en Hokage!
117
00:08:38,515 --> 00:08:43,015
Si quieres el nombre de Hokage, debes vencerme primero!
118
00:08:43,016 --> 00:08:46,016
No voy a ser tu subordinado nunca mas!
119
00:08:47,017 --> 00:08:49,017
Desde ahora, Seremos Rivales!!
120
00:09:00,018 --> 00:09:01,018
No pierdas!
121
00:09:01,019 --> 00:09:02,019
Tu puedes hacerlo!
122
00:09:02,020 --> 00:09:04,020
Konohamaru!
123
00:09:04,021 --> 00:09:07,021
Konohamaru! intenta golpearme de nuevo!
124
00:09:12,022 --> 00:09:13,022
Shuriken Kage Bushin no Jutsu!
125
00:09:15,023 --> 00:09:16,023
Que?
126
00:09:16,024 --> 00:09:17,024
Vamooos!!
127
00:09:24,025 --> 00:09:26,025
Este es un Jutsu de mi Abuelo!
128
00:09:26,026 --> 00:09:28,026
y...
129
00:09:28,027 --> 00:09:30,027
Katon, Haiseki Shou!
130
00:09:33,028 --> 00:09:35,028
Espera, espera! Tiempo Fuera!
131
00:09:37,029 --> 00:09:41,029
y este es un Jutsu del tio Asuma
132
00:09:44,030 --> 00:09:45,030
Ese niño esmuy bueno!
133
00:09:46,031 --> 00:09:47,031
Ouch, Quema!
134
00:09:49,032 --> 00:09:50,032
No me quedan mas shuriken
135
00:09:50,033 --> 00:09:52,033
Tampoco me queda Chakra
136
00:09:52,034 --> 00:09:55,034
pero...
137
00:09:57,035 --> 00:09:58,035
Al menos un golpe...
138
00:09:58,036 --> 00:10:00,036
Ese Konohamaru se esta empezando a entusiasmar!
139
00:10:02,037 --> 00:10:03,037
Oh no!
140
00:10:10,038 --> 00:10:11,038
Lo golpee.
141
00:10:14,039 --> 00:10:16,039
Yeah!!
142
00:10:16,040 --> 00:10:18,040
Lo hiciste Konohamaru!
143
00:10:18,041 --> 00:10:20,041
Eres sorprendente, Konohamaru-chan!
144
00:10:21,042 --> 00:10:22,042
No esta mal.
145
00:10:22,043 --> 00:10:24,043
Mi nombre es...
146
00:10:24,044 --> 00:10:26,044
Sarutobi Konohamaru!
147
00:10:26,045 --> 00:10:30,045
El hombre que se convertira en Hokage!
148
00:10:34,046 --> 00:10:37,046
No te lo voy a dejar tan facil, Konohamaru!
149
00:10:37,047 --> 00:10:38,047
Oh Yeah!
150
00:10:41,048 --> 00:10:42,048
Idiota.
151
00:10:42,349 --> 00:10:43,449
Idiota.
152
00:10:44,050 --> 00:10:45,050
Idiota.
153
00:10:46,051 --> 00:10:47,051
Idiota.
154
00:10:48,052 --> 00:10:49,052
Idiota.
155
00:10:51,053 --> 00:10:55,053
Tenemos una regla especial para este torneo esta vez.
156
00:10:56,054 --> 00:11:00,054
One: No Esta permitido el Senjutsu
157
00:11:00,055 --> 00:11:04,055
esto es una ventaja para los otros participantes
158
00:11:05,056 --> 00:11:06,056
¿Eh?
159
00:11:07,057 --> 00:11:10,057
Uzumaki Naruto es descalificado por infringir las reglas
160
00:11:11,058 --> 00:11:13,058
Sarotobi Konohamaru GANA!
161
00:11:27,059 --> 00:11:29,059
Eeeeh?
162
00:12:47,060 --> 00:12:50,060
Que Cosa es esto?
163
00:12:51,061 --> 00:12:52,061
Naruto.
164
00:12:54,062 --> 00:12:56,062
Te puedes convertir en Chunnin En cualquier momento.
165
00:12:57,063 --> 00:13:01,063
Tu ahora estas por ensima en terminos de habilidad, despues de todo.
166
00:13:01,064 --> 00:13:06,064
Eso es correcto, despues de todo tu eres el Heroe de la Aldea Escondida de la Hoja.
167
00:13:06,065 --> 00:13:10,065
Aww... No soy tan bueno...
168
00:13:10,066 --> 00:13:12,066
Finalmente volviste a la normalidad.
169
00:13:12,067 --> 00:13:14,067
Volvamos.
170
00:13:14,068 --> 00:13:16,068
Espera Justo hay.
171
00:13:17,069 --> 00:13:20,069
Tengo que decir algo tambien!
172
00:13:25,070 --> 00:13:27,070
Bien por ti, Konohamaru!
173
00:13:28,071 --> 00:13:31,071
Desde Hoy, tu eres mi subordinado!
174
00:13:32,072 --> 00:13:34,072
Pero que?!
175
00:14:18,073 --> 00:14:20,073
¿Nada Del Castillo Houzuki Aun?
176
00:14:25,074 --> 00:14:27,074
Hemos localizado la caja, pero...
177
00:14:27,075 --> 00:14:29,075
la seguridad es tan cerrada, que no podemos hacer ningun movimiento aun.
178
00:14:30,076 --> 00:14:32,076
Mantente monitorizando las cosas.
179
00:14:32,077 --> 00:14:34,077
Cuando tengas una oportunidad, robala!
180
00:14:34,078 --> 00:14:35,078
Entendido.
181
00:14:36,079 --> 00:14:38,079
¿Es realmente una caja de ese tipo?
182
00:14:38,080 --> 00:14:40,080
Una caja como esa puede conceder cualquier deseo...
¿Que tan sospechoso es eso?
183
00:14:41,081 --> 00:14:44,081
no... no podemos dar eso por hecho.
184
00:14:44,082 --> 00:14:46,082
ademas eso suena ridiculo,
185
00:14:46,083 --> 00:14:51,083
La caja en si misma puede ser una metafora, podria referirse a una poderosa arma.
186
00:14:51,084 --> 00:14:53,084
Si ese es el caso, entonces nosotros...
187
00:14:53,085 --> 00:14:56,085
Argh! ¡¿Te puedes callar ahora?!
188
00:14:57,086 --> 00:15:01,086
¿Esa caja realmente existe, Raikage-sama?
189
00:15:01,087 --> 00:15:07,087
Esto dice que la Aldea Oculta de la Hierba casi tomo control del mundo una vez con esta caja.
190
00:15:08,088 --> 00:15:10,088
nosotros no podemos solo dejarla sola.
191
00:15:10,089 --> 00:15:12,089
¿Contactaste con la Aldea Oculta de la Hoja?
192
00:15:14,090 --> 00:15:18,090
Hokage-sama a aceptado trabajar con nosotros
193
00:15:19,091 --> 00:15:23,091
todo el personal sobrante debe ser puesto aparte por ahora.
194
00:15:23,092 --> 00:15:27,092
por su puesto ella acepto. Esto es de gran importancia para Todas las Aldeas.
195
00:15:29,093 --> 00:15:30,093
¿Que esta pasando?
196
00:15:53,094 --> 00:15:54,094
¿Quien Esta hay?
197
00:16:04,095 --> 00:16:04,895
Simplon!
198
00:16:24,096 --> 00:16:25,096
Tu Eres?
199
00:16:41,097 --> 00:16:44,097
Parece que las cosas estan progresanso mucho mas rapido de lo que me esperaba.
200
00:16:45,098 --> 00:16:47,098
No puede ser ayudado. Llama a Bee!
201
00:16:48,099 --> 00:16:52,099
Nosotros no debemos molestar a Killer Bee-sama por algo como esto!
202
00:16:53,100 --> 00:16:55,100
no podemos darnos el lujo de fallar esta vez.
203
00:16:55,101 --> 00:16:56,101
Llama a Bee inmediatamente!
204
00:17:01,102 --> 00:17:04,102
el Raikage fue atacado ayer.
205
00:17:05,103 --> 00:17:09,103
La Aldea Oculta de la Nube dice que tu eres el culpable, Naruto.
206
00:17:09,104 --> 00:17:11,104
¿Que? No puede ser! No he hecho nada!
207
00:17:11,105 --> 00:17:16,105
Oh Abuela Tsunade! Te estas burlando de mi denuevo, cierto?
208
00:17:16,106 --> 00:17:19,106
Tres Jounin de la Nube y otros dos de la roca
209
00:17:21,107 --> 00:17:26,107
Esto son los dibujos del culpable enviados por la Aldea de la Niebla y la Aldea de la Roca.
210
00:17:27,108 --> 00:17:29,108
Eso no puede ser, Naruto nunca haria algo como eso!
211
00:17:29,109 --> 00:17:31,109
Esto tiene que ser un error, Tsunade-sama!
212
00:17:31,110 --> 00:17:32,110
Silencio!
213
00:17:32,111 --> 00:17:33,111
Pero!
214
00:17:33,112 --> 00:17:36,112
Esto es un problema politico entre Aldeas Ocultas!
215
00:17:38,113 --> 00:17:39,113
No fui yo!
216
00:17:39,114 --> 00:17:44,114
Kakashi-sensei, porfavor creame! Ayer, yo estaba comiendo ramen con Ichiraku,
217
00:17:44,115 --> 00:17:49,115
Y entonces... luego fui a jugar shogi con shikamaru toda la noche!
218
00:17:49,116 --> 00:17:54,116
Naruto! Hasta que la verdad sea revelada, te tendremos que mandar a el Castillo Houzuki.
219
00:17:54,117 --> 00:17:58,117
¿Que lugar es ese Castillo Houzuki?
220
00:17:58,118 --> 00:18:03,118
Es una prision Ninja instalada para la Aldea Oculta de la Hierba por las otras Villas.
221
00:18:03,119 --> 00:18:07,119
Cualquiera puede entrar a ese lugar, pero no todos pueden salir.
222
00:18:07,120 --> 00:18:11,120
Es el lugar donde son enviados los Ninjas problematicos por varias Aldeas Ocultas.
223
00:18:12,121 --> 00:18:15,121
Pero yo no he hecho nada!
224
00:18:15,122 --> 00:18:18,122
Alguien debe estar tratando de alejado de la Aldea.
225
00:18:18,123 --> 00:18:19,123
No seas absurdo, Naruto!
226
00:18:19,124 --> 00:18:20,124
Kage Bushin no...
227
00:18:20,125 --> 00:18:22,125
Mokuton! Shinchuurou! (Artes de la Madera, Prision de los Cuatro Pilares)
228
00:18:32,127 --> 00:18:33,127
No fui yo!
229
00:18:35,128 --> 00:18:36,128
Llevenselo!
230
00:18:39,129 --> 00:18:41,129
Yo no he hecho nada!
231
00:19:41,130 --> 00:19:42,130
Atencion!
232
00:19:43,131 --> 00:19:48,131
Mui-sama, el dueño del Castillo Houzuki, te dara direccion ahora!
233
00:19:48,132 --> 00:19:49,132
Escuchen bien!
234
00:19:49,133 --> 00:19:58,133
Yo soy Mui, la persona a cargo de este lugar
235
00:19:58,134 --> 00:20:03,134
El hecho de que los hayan enviado aqui significa que ustedes perdieron completamente la confianza de su Aldea.
236
00:20:03,135 --> 00:20:07,135
Para ello, les tengo que recordar que usteden no tienen ningun valor...
237
00:20:07,136 --> 00:20:08,136
yo fui incriminado!
238
00:20:08,137 --> 00:20:12,137
Yo no he hecho nada! Realmente! He sido acusado falsamente!
239
00:20:12,138 --> 00:20:14,138
No hables sin permiso!
240
00:20:17,139 --> 00:20:19,139
¿Tu estas diciendo que alguien tramo envirte aqui?
241
00:20:19,140 --> 00:20:21,140
no puedo estar perdiendo mi tiempo aqui!
242
00:20:21,141 --> 00:20:24,141
Tengo que encontrar el culpable real, o la Aldea puede estar en peligro!
243
00:20:24,142 --> 00:20:29,142
Aqui en la Aldea Oculta de la Hierba, fuimos asignados por varias Aldeas
244
00:20:29,143 --> 00:20:32,143
para asegurarse de que quien entre aqui no pueda escapar.
245
00:20:32,144 --> 00:20:36,144
No es nuestro asinto cuales son las circuntancias.
246
00:20:36,145 --> 00:20:37,145
Katon, Tenrou! (Arte del Fuego, Prision del Cielo)
247
00:20:42,146 --> 00:20:45,146
Un impresionante Jutsu pasado en nuestro clan.
248
00:20:45,147 --> 00:20:50,147
Es por este Tenrou que la Aldea Oculta de la Hierba a sido confiada a vigilar el Castillo Houzuki.
249
00:20:51,148 --> 00:20:57,148
Mientras el sello este puesto en tu cuerpo, no seras capas de generar chakra.
250
00:20:58,149 --> 00:21:00,149
Solo hay dos maneras para salir de este lugar.
251
00:21:02,150 --> 00:21:04,150
Primero, si tu Aldea envia una peticion oficial de tu liberacion.
252
00:21:04,151 --> 00:21:08,151
Y segundo si tu mueres.
253
00:21:09,152 --> 00:21:11,152
Hah! Una vez que sea libere, no seran rivales para mi!
254
00:21:12,153 --> 00:21:14,153
Tajuu Kage Bushin no Jutsu! (Arte de los Clones de Sombra)
255
00:21:23,154 --> 00:21:28,154
Que... mi cuerpo se siente... muy caliente... como si estubiera en llamas...
256
00:21:29,155 --> 00:21:31,155
Estas olvidando algo, ¿no crees?
257
00:21:31,156 --> 00:21:35,156
A pesar de estar bajo el Tenrou, tu actualmente puedes generar mucho chakra...
258
00:21:35,157 --> 00:21:37,157
Pero no creas que puedes escapar.
259
00:21:38,158 --> 00:21:44,158
Cuando tu estas a cierta distancia de mi, el Tentou te puede sacudir y quemar hasta las cenizas.
260
00:21:45,159 --> 00:21:46,159
por cierto...
261
00:21:47,160 --> 00:21:51,060
El Tenrou es un Jutsu de estilo fuego que no funciona en el agua
262
00:21:51,061 --> 00:21:55,061
sin embargo, el agua alrrededor de este lugar es profunda y correntosa.
263
00:21:55,062 --> 00:22:00,062
Salta hay, y te ahogaras antes de que puedas ocupar algo de chakra.
264
00:22:12,063 --> 00:22:17,063
Una vez que eres sellado por el Tenrou de Mui-sama, nunca seras capas de escapar de este lugar.
265
00:22:18,064 --> 00:22:23,064
Bien, este es un lugar muy bonito cuando te acostumbras.
266
00:22:28,065 --> 00:22:31,065
Mira como tus mayores te dan la bienvenida.
267
00:22:32,066 --> 00:22:33,066
Hey... tenemos novatos.
268
00:22:34,067 --> 00:22:36,067
Yo, yo! ahora no tienes un buen aspecto!
269
00:22:38,068 --> 00:22:39,068
Te cuidare muy bien depues....
270
00:22:45,069 --> 00:22:48,069
Antes de eso, tendran que pasar una examinacion del curpo!
271
00:22:49,070 --> 00:22:54,070
Yo personalmente revisare cada una de los rincones de tu cuerpo...
272
00:23:06,071 --> 00:23:08,071
Hey! que fue lo que hiciste?
273
00:23:08,072 --> 00:23:12,072
Ya lo dije yo no he hecho nada!
274
00:23:12,073 --> 00:23:13,073
Ooh, que miedo!
275
00:23:13,074 --> 00:23:17,074
si me preguntas, yo cometi un error durante una mision.
276
00:23:17,075 --> 00:23:25,075
Se suponia que tenia que limpiar cierta Aldea, pero mi conciencia me fallo y deje a un niño que se fuera.
277
00:23:25,076 --> 00:23:27,076
Entonces mi Aldea lo descubrio.
278
00:23:27,077 --> 00:23:28,077
¿Que hay de malo en eso?
279
00:23:29,078 --> 00:23:31,078
¿De que Aldea eres tu?
280
00:23:31,079 --> 00:23:32,079
De la Aldea Oculta de la Hoja.
281
00:23:35,080 --> 00:23:39,080
Suena como si la ALdea Oculta de la Hoja fuera un Aldea muy suave, huh?
282
00:23:39,081 --> 00:23:40,081
¿Que fue lo que dijiste?
283
00:23:41,082 --> 00:23:43,082
Para un Ninja, La orden de la Aldea Es Absoluta.
284
00:23:43,083 --> 00:23:47,083
Pero parece que eso no pasa en la Aldea Oculta de la Hoja huh?
285
00:23:50,084 --> 00:23:54,084
No te atrevas a hablar mal de la Aldea Oculta de la Hoja cuando no sabes nada de ella.
286
00:23:56,085 --> 00:23:57,085
Solo espera y veras! Saldre de aqui pronto
287
00:23:57,086 --> 00:24:01,086
Encontrare al tipo que me incrimino y le dare una leccion que jamas podra olvidar!
288
00:24:03,087 --> 00:24:04,087
Es suficiente.
289
00:24:04,088 --> 00:24:05,088
¿Que?
290
00:24:07,089 --> 00:24:09,089
Ese hombre esta en lo correcto.
291
00:24:09,090 --> 00:24:10,090
Este Castillo Houzuki es el lugar de reunion
292
00:24:10,091 --> 00:24:13,091
de la gente que no tiene mas pretextos para que la aldea los cubra de lo que han hecho.
293
00:24:15,092 --> 00:24:18,092
Un ladron es un ladron. Un asesino es un asesino.
294
00:24:19,093 --> 00:24:20,093
no tenemos mas excusas.
295
00:24:21,094 --> 00:24:23,094
Yo no estoy poniendo excusas!
296
00:24:26,095 --> 00:24:28,095
Bandanna! Ven!
297
00:24:29,096 --> 00:24:33,096
si tu lo has hecho estas ahora mismo
callendo en un profundo pozo,
298
00:24:33,097 --> 00:24:35,097
Entonces trata de no hacerlo cada vez mas profundo.
299
00:24:37,098 --> 00:24:39,098
¿A que te refieres?
300
00:24:41,099 --> 00:24:43,099
Piensa en ello tu mismo.
301
00:24:48,100 --> 00:24:49,100
Sacate la ropa.
302
00:24:56,101 --> 00:24:57,101
No hay nada.
303
00:25:01,102 --> 00:25:04,102
Bien, ahora salta en el lugar on las piernas cambiadas.
304
00:25:05,103 --> 00:25:07,103
Huh? ¿Para que es eso?
305
00:25:07,104 --> 00:25:10,104
Es para ver si estas escondiendo algo en tu cuerpo.
306
00:25:11,105 --> 00:25:12,105
Apurate!
307
00:25:31,106 --> 00:25:33,106
Parece que no hay problema.
308
00:25:35,107 --> 00:25:36,107
¿Para que fue eso, en serio?
309
00:25:37,108 --> 00:25:38,108
todabia no!
310
00:25:39,109 --> 00:25:41,109
No habia nada mas, que mas podria estar escondiendo ahora.
311
00:25:42,110 --> 00:25:43,110
Bajate los pantalones.
312
00:25:43,111 --> 00:25:44,111
¿Que?
313
00:25:46,112 --> 00:25:47,112
Detenganse...
314
00:25:49,113 --> 00:25:51,113
Detenganse!!
315
00:25:54,114 --> 00:25:57,114
Los ejercicios por hoy terminaron
316
00:25:57,115 --> 00:26:01,015
Todos los pricioneros deben volver a sus celdas inmediatamente para llamar a la lista.
317
00:26:01,016 --> 00:26:02,016
La hora a llegado, Maroi.
318
00:26:05,017 --> 00:26:07,017
Repito. La hora de ejercicios a terminado por hoy.
319
00:26:07,018 --> 00:26:11,018
Todos los pricioneros deben volver a sus celdas inmediatamente para llamar a la lista.
320
00:26:40,019 --> 00:26:41,019
¿quien esta hay?
321
00:26:45,020 --> 00:26:47,020
¿Durmiendo tan placenteramente en tu primer dia aqui?
322
00:26:47,021 --> 00:26:51,021
Tu eres o muy bueno, o realmente estupido.
323
00:27:07,022 --> 00:27:11,022
Esto es realmente sofocante... no me gusta.
324
00:27:23,023 --> 00:27:25,023
Te equivocaste, Maroi.
325
00:27:42,024 --> 00:27:46,024
Mierda, solo un Bunshin es todo lo que puedo hacer por el momento
326
00:27:48,025 --> 00:27:53,025
Durmiendo tan placidamente el primer dia.
Tu eres o muy bueno, o muy estupido
327
00:28:54,026 --> 00:28:58,026
Menos mal que no termine convirtiendome en uno como ustedes...
328
00:28:59,027 --> 00:29:01,027
Ya lo han descubierto
329
00:29:11,839 --> 00:29:12,028
Equipo Uno, al frente!
330
00:29:08,691 --> 00:29:09,585
Equipo dos y tres, rapido hacia el acantilado!
331
00:29:39,631 --> 00:29:40,478
El escapado esta asegurado.
332
00:29:41,270 --> 00:29:45,172
De acuerdo con el Articulo Penal del Castillo Houzuki, el tiene que ser llevado a la celda de castigo.
333
00:29:45,525 --> 00:29:48,166
Uh oh! Lo capturaron!
334
00:29:48,167 --> 00:29:50,343
Pense que iva a ser un poquito mas dificil que eso...
335
00:29:51,956 --> 00:29:53,099
Pero, ¿Que es lo que deveriamos hacer ahora?
336
00:29:53,100 --> 00:29:56,164
Las reglas dicen que tenemos que meterlo en la celda de castigo por 3 dias.
337
00:29:56,165 --> 00:29:57,795
No seremos capases de tenerlo durante este tiempo...
338
00:29:57,796 --> 00:30:02,734
Despues de todo, puede haber espias de la flor entre los guardias
339
00:30:43,092 --> 00:30:45,973
¿Estas seguro que el es un Jinchuuriki?
340
00:30:45,974 --> 00:30:50,496
El tiempo de revivir la Aldea Oculta de la Hierba finalmente a llegado.
341
00:30:50,497 --> 00:30:53,736
El tiempo de vengar a tu hijo muerto a llegado, Mui
342
00:30:53,737 --> 00:30:56,244
Debemos ejecutar el plan rapidamente.
343
00:30:56,245 --> 00:31:02,043
Hemos recibido reportes que el grupo de la flor a enviado espias a infiltrarse en este lugar.
344
00:31:02,044 --> 00:31:05,714
Por cierto, que vamos a hacer con Kazan
345
00:31:05,715 --> 00:31:11,638
Kazan es bastante fuerte. Nosotros no seremos capaces de retenerlo
a menos que los cuatro nos enfretemos a el juntos.
346
00:31:11,639 --> 00:31:16,692
No te preocupes, Pues ya no hemos apoderado de su debilidad.
347
00:31:23,594 --> 00:31:24,699
¿Estas ahi?
348
00:31:25,776 --> 00:31:26,486
¿Quien es?
349
00:31:27,051 --> 00:31:29,228
Solo una pequeña mosca sin nombre.
350
00:31:29,229 --> 00:31:31,015
Mas importante, ¿quieres dejar este lugar?
351
00:31:31,016 --> 00:31:32,871
¿Es eso posible?
352
00:31:34,098 --> 00:31:35,386
¿Que tengo que hacer?
353
00:31:35,503 --> 00:31:39,868
Solo debes vencer a Mui, y el sello en tu pecho desaparecera.
354
00:31:41,130 --> 00:31:42,923
¿Por que me estas diciendo esto?
355
00:31:45,634 --> 00:31:45,995
Hey
356
00:31:58,758 --> 00:31:59,357
Espera!
357
00:32:02,927 --> 00:32:06,221
¿Te han soltado?
358
00:32:06,222 --> 00:32:09,933
No puedo seguir en este lugar!
359
00:32:09,934 --> 00:32:13,373
No en el momento donde alguien esta tratando de destruir mi Aldea!
360
00:32:13,374 --> 00:32:16,761
¿Que tiene eso que ver conmigo?
361
00:32:16,762 --> 00:32:20,601
He escuchado que el sello del Tenrou puede desaparecer si te derroto!
362
00:32:20,897 --> 00:32:24,944
No quiero hacerlo, pero es la unica forma, entonces...
363
00:32:26,075 --> 00:32:27,548
Olvidalo.
364
00:32:27,549 --> 00:32:30,981
Tu no me puedes dorrotar en tu estado actual.
365
00:32:32,441 --> 00:32:34,729
Nunca lo sabremos si no lo intentamos!
366
00:32:39,549 --> 00:32:41,630
¿Que es tu Aldea para ti?
367
00:32:41,631 --> 00:32:42,631
Por que tu...
368
00:32:47,377 --> 00:32:52,881
¿Alguna vez has matado a un inocente por defender tu Aldea?
369
00:32:53,783 --> 00:32:57,743
¿Estas diciendo que no puedo proteger mi aldea sin hacer eso?
370
00:32:58,772 --> 00:32:59,667
Eso es correcto.
371
00:32:59,668 --> 00:33:02,039
No me hagas reir!
372
00:33:02,040 --> 00:33:04,427
Eso duele con cada respiro, ¿cierto?
373
00:33:04,428 --> 00:33:08,006
¿tu debes estar pensando, que esto no puede estar pasando?
374
00:33:08,007 --> 00:33:12,177
que no podria haber sido herido por una tecnica como esa.
375
00:33:12,178 --> 00:33:16,042
Cuando tu peleas, de alguna manera, tu tienes que estar usando chakra
376
00:33:16,043 --> 00:33:20,452
Si ocupas tu chakra aunque sea un poco, el Tenrou te sacude y quema tu cuerpo.
377
00:33:20,453 --> 00:33:22,305
Mierda...
378
00:33:22,306 --> 00:33:24,380
Mi cuerpo no me esta escuchando...
379
00:33:24,381 --> 00:33:26,536
Permiteme decirte algo.
380
00:33:26,537 --> 00:33:30,338
No importa cuanto hayas tenido que soportar a causa de tu Aldea.
381
00:33:30,339 --> 00:33:33,695
A ellos no les importa en absoluto.
382
00:33:33,696 --> 00:33:37,459
Dejenme ir, Esto no a terminado aun!
383
00:33:37,460 --> 00:33:41,731
Yo creo que realmente te gusto la celda de castigo, ¿huh?
384
00:33:41,732 --> 00:33:44,062
Volviendo en cuanto acabas de salir...
385
00:33:44,778 --> 00:33:52,314
Por el Articulo 23 Clausula 6 Penal del Castillo Houzuki! tu segunda vez en el cuarto es de 5 dias!
386
00:33:59,484 --> 00:34:04,613
¿Alguna vez has matado a un inocente por defender tu Aldea?
387
00:34:04,614 --> 00:34:07,584
¿Que es tu Aldea para ti?
388
00:34:55,317 --> 00:34:56,742
Caja de la Extrema Felicidad.
389
00:34:56,743 --> 00:35:01,297
Trae la luz, acciona la luz y termina la luz
390
00:35:03,341 --> 00:35:07,680
en cualquier caso, lo que espera es la destruccion.
391
00:35:12,104 --> 00:35:15,588
Tu castigo termina hoy, Uzumaki Naruto, sal fuera!
392
00:35:42,585 --> 00:35:46,129
Ooh! ¿Hay ramen en la Aldea Oculta de la Hierba tambien?
393
00:35:46,130 --> 00:35:49,081
Yo apuesto a que pierde frente al de Ichiraku, sin embargo!
394
00:36:02,464 --> 00:36:04,711
¿Q-Q-Que es lo que quieres?
395
00:36:04,712 --> 00:36:08,212
Si quieres pelear.. ven aqui, vamos!
396
00:36:25,507 --> 00:36:26,660
¿Que esta pasando?
397
00:36:26,661 --> 00:36:27,661
Pasa.
398
00:36:27,662 --> 00:36:28,662
No lo entiendo, pero...
399
00:36:31,094 --> 00:36:34,007
Yeah! Gracias, Gracias!
400
00:36:34,008 --> 00:36:36,560
Uzumaki Naruto de la Aldea Oculta de la Hoja, a sus servicios!
401
00:36:36,561 --> 00:36:38,574
Encantado de conocerlos!
402
00:36:40,372 --> 00:36:42,012
Mi nombre es Maroi.
403
00:36:42,013 --> 00:36:45,348
Hombre, tu eres ahora un heroe, ¿lo sabes?
404
00:36:46,747 --> 00:36:47,466
¿Heroe?
405
00:36:47,467 --> 00:36:50,346
Repentinamente escapar en tu primer dia aqui.
406
00:36:50,347 --> 00:36:54,891
Y retar a Mui despues de salir de la sala de castigo!
407
00:36:54,892 --> 00:36:58,322
nosotros no tenemos oportunidad contra el sin chakra.
408
00:36:59,274 --> 00:37:02,536
sin embargo tu fuiste directo hacia el con tus bolas y tu determinacion!
409
00:37:02,537 --> 00:37:05,123
Eso no es algo que cualquiera pueda hacer!
410
00:37:05,463 --> 00:37:07,992
Aww, haces que me sonroje.
411
00:37:09,285 --> 00:37:10,500
Es en serio!
412
00:37:10,501 --> 00:37:14,220
Un ninja es un humano normal sin su chakra, despues de todo.
413
00:37:14,221 --> 00:37:19,247
estos chicos no tratan de probocar muchos problemas.
414
00:37:19,248 --> 00:37:20,794
Es muy pacifico.
415
00:37:22,729 --> 00:37:24,456
Hey, Hay una pelea!
416
00:37:24,457 --> 00:37:26,877
Unos tipos estan peleando con Mui!
417
00:37:28,522 --> 00:37:29,897
¿No dijiste que era pacifico?
418
00:37:31,801 --> 00:37:35,105
Bueno, ¿tu sabes? Ellos fueron influenciados por tus actos, ¿Si?
419
00:37:43,413 --> 00:37:48,045
Entonces si te derrotamos, nos quitaremos este maldito sellon ¿Correcto?
420
00:37:48,046 --> 00:37:49,046
Paren.
421
00:37:49,047 --> 00:37:53,704
Aquellos marcados con el Tenrou deben permanecer aqui obedientemente.
422
00:37:53,705 --> 00:37:54,705
Muere!
423
00:38:04,915 --> 00:38:05,854
Estilo Oculto de la Hoja, Happashou! (Explocion de palmas)
424
00:38:30,626 --> 00:38:31,913
Tenrou Kaken! (Prision del Cielo, Espada de Fuego)
425
00:38:54,865 --> 00:38:55,528
Esos idiotas!
426
00:38:55,529 --> 00:38:57,545
Llamen al equipo medico, rapido!
427
00:39:02,249 --> 00:39:03,393
Pero que diablos...!
428
00:39:03,394 --> 00:39:05,620
No lo hagas!
429
00:39:05,621 --> 00:39:07,693
No puedo perdonar a ese idiota de Mui!
430
00:39:07,694 --> 00:39:10,342
Yo he estado aqui por 2 años.
431
00:39:10,343 --> 00:39:12,966
Entonces yo se mas de lo que esta pasando aqui.
432
00:39:12,967 --> 00:39:14,968
Ese tipo que acaba de ser quemado.
433
00:39:14,969 --> 00:39:19,408
Enveneno una Aldea y acabo con todos.
434
00:39:19,409 --> 00:39:21,345
¿Por que el hizo eso?
435
00:39:21,346 --> 00:39:26,207
Para tomar venganza de una mujer que no le quiso obedecer
436
00:39:28,328 --> 00:39:29,579
Atesora tu vida, ¿Okay?
437
00:39:29,580 --> 00:39:33,873
¿Por que arriesgarias tu vida por un pedazo de basura como ese?
438
00:39:37,257 --> 00:39:39,649
La hora de ejercicio a terminado por hoy.
439
00:39:39,650 --> 00:39:44,537
Todos los prisioneros deben volver a sus celdas inmediatamente para llamar a la lista.
440
00:39:44,538 --> 00:39:48,501
Repito, La hora de ejercicio a terminado por hoy.
441
00:39:48,502 --> 00:39:52,849
Todos los prisioneros deben volver a sus celdas inmediatamente para llamar a la lista.
442
00:39:58,841 --> 00:40:00,890
Mierda, Voy tarde!
443
00:40:10,018 --> 00:40:11,690
No me culpes!
444
00:40:40,494 --> 00:40:42,508
Me he acostumbrado a hacer Clones de Sombra!
445
00:40:48,568 --> 00:40:50,376
He fallado en la ruta por tierra la vez pasada.
446
00:40:50,377 --> 00:40:52,792
Bien, Esta vez tomare la ruta por mar!
447
00:40:54,031 --> 00:40:57,559
No importa que tan fuerte sean las corrientes, si nado como si mi vida
dependiera de eso, are que funcione de alguna manera!
448
00:41:34,037 --> 00:41:35,895
Vas a morir si saltas desde aqui.
449
00:41:37,389 --> 00:41:37,926
¿Quien es?
450
00:41:41,749 --> 00:41:43,660
¿Por que quieres tanto escapar?
451
00:41:44,986 --> 00:41:45,459
¿Tu eres?
452
00:41:46,966 --> 00:41:50,634
si tu lo has hecho estas ahora mismo callendo
en un profundo pozo,
453
00:41:50,635 --> 00:41:53,412
Entonces trata de no hacerlo cada vez mas profundo.
454
00:41:54,992 --> 00:41:56,887
Por que quiero probar mi inocencia!
455
00:41:56,888 --> 00:41:59,384
¿Como intentas hacer eso?
456
00:41:59,385 --> 00:42:00,385
Bueno!
457
00:42:00,386 --> 00:42:03,281
No lo se! Pero encontrare la forma de alguna manera!
458
00:42:03,282 --> 00:42:05,804
Incluso si eres capaz de salir de aqui.
459
00:42:05,805 --> 00:42:07,930
No seras capas de probar nada.
460
00:42:07,931 --> 00:42:13,627
Callate! no puedo solo sentarme y esperar a que alguna
otra persona encuente al culpable por mi
461
00:42:29,845 --> 00:42:31,340
Kage Bushin...
462
00:42:32,443 --> 00:42:34,267
La corriente es muy fuerte... no puedo hacer los sellos con mis manos!
463
00:42:54,021 --> 00:42:57,678
Umm. Lo siento... Gracias por salvarme.
464
00:43:00,090 --> 00:43:04,306
La corriente alrededor de esta area de repente
se vuelve mas rapida cuanto mas lejos vas.
465
00:43:04,307 --> 00:43:08,365
Si te Ubieses ido mas lejos, no habria
podido rescatarte
466
00:43:10,622 --> 00:43:11,765
¿Que es lo que estas mirando?
467
00:43:11,766 --> 00:43:12,766
Okama (travesti)
468
00:43:18,615 --> 00:43:20,032
¿A quien estas llamando Okama?
469
00:43:20,033 --> 00:43:22,878
Eh? ¿Tu realmente eres una mujer?
470
00:43:22,879 --> 00:43:27,046
No te atrevas a decirle a nadie!
Salve tu vida, ¿Okay?
471
00:43:27,047 --> 00:43:28,680
No lo olvides!
472
00:43:31,962 --> 00:43:35,082
¿Recuerdas lo que te dije en frente del cuarto de examinacion?
473
00:43:36,083 --> 00:43:37,083
Si...
474
00:43:39,167 --> 00:43:41,711
Te hice una advertencia para que no hicieras nada estupido.
475
00:43:41,712 --> 00:43:43,312
Mira como no entendiste nada.
476
00:43:44,313 --> 00:43:46,913
Tu siempre estas haciendo algo temerario...
477
00:43:46,914 --> 00:43:50,167
¿Y tu te llamas a ti mismo Ninja?
478
00:43:50,168 --> 00:43:52,428
¿Que tiene que ver eso?
479
00:43:52,429 --> 00:43:54,601
Mi nombre es Ryuuzetsu.
480
00:43:54,602 --> 00:43:57,689
Soy un ANBU de la Aldea Oculta de la Hierba.
481
00:43:57,690 --> 00:44:00,408
He estado investigando hacerca de ti, Uzumaki Naruto.
482
00:44:00,409 --> 00:44:04,310
He venido al Castillo Houzuki al mismo tiempo por que
483
00:44:04,311 --> 00:44:07,690
He recibido noticias que tu has sido traido a la prision.
484
00:44:09,482 --> 00:44:10,205
¿ANBU?
485
00:44:10,206 --> 00:44:12,525
¿Cuales son tus motivos?
486
00:44:12,526 --> 00:44:14,574
Yo se que te incriminaron.
487
00:44:14,575 --> 00:44:17,830
¿En verdad? ¿Quien es?
488
00:44:17,831 --> 00:44:20,765
El señor dr del Castillo Houzuki, Mui
489
00:44:23,057 --> 00:44:25,239
Mui es un Jounin de la Aldea Oculta de la Hierba.
490
00:44:25,240 --> 00:44:28,087
Por generaciones, su familia a sido los guardianes de la puerta
491
00:44:28,088 --> 00:44:32,323
Como lo dicen las palabras, El dever del Guardian de la Puerta
es proteger una cierta puerta.
492
00:44:32,324 --> 00:44:35,667
Dentro de esa puerta, se encuentra cierta caja.
493
00:44:35,668 --> 00:44:36,543
¿Una Caja?
494
00:44:36,544 --> 00:44:39,769
Y su nombre es la Caja de la Extrema Felicidad.
495
00:44:39,770 --> 00:44:43,028
Se dice que quien la abra se le concederan sus deseos
496
00:44:43,029 --> 00:44:46,797
¿Una caja que concede deseos?
497
00:44:47,236 --> 00:44:49,408
Nadie sabe la verdad.
498
00:44:50,779 --> 00:44:54,442
Pero aparentemente, Durante la era Rikudo Sennin,
La Aldea Oculta de la Hierba abrio esta caja.
499
00:44:54,443 --> 00:44:57,212
Y casi toman el control del mundo con ella.
500
00:44:57,213 --> 00:44:59,674
Entonces, ¿que paso?
501
00:44:59,675 --> 00:45:01,734
Nadie sabe.
502
00:45:01,735 --> 00:45:05,389
Se dice que un dia, la Aldea Oculta de la Hierba fue
destruida repentinamente.
503
00:45:05,390 --> 00:45:09,161
Despues de eso, dos grupos se lebantaron en opsicion el uno del otro
504
00:45:10,476 --> 00:45:13,826
El Grupo de la Fruta pro-guerra que esperaban revivir
la Aldea Oculta de la Hierba y
505
00:45:13,827 --> 00:45:18,000
el Grupo Flor anti-guerra, al cual pertenesco.
506
00:45:18,001 --> 00:45:23,442
Mui pertenece al Grupo Fruta, y sus intenciones son la de
usar la caja como un arma.
507
00:45:26,041 --> 00:45:28,563
De acuerdo con la informacion que hemos reunido.
508
00:45:28,564 --> 00:45:31,345
Se nececita una enorme cantidad de chakra para abrir la caja.
509
00:45:32,991 --> 00:45:34,314
El Grupo Fruta es definitivamente
510
00:45:34,315 --> 00:45:39,517
Puso sus ojos en el chakra del Jinchuuriki, Uzumaki Naruto
511
00:45:40,703 --> 00:45:45,967
Asi que he sido puesto aqui por el Grupo de la Fruta, ¿Cierto?
512
00:45:45,968 --> 00:45:51,367
Mi mision es la de prevenir que esa caja sea abierta
por la buenas o por las malas.
513
00:45:51,368 --> 00:45:54,602
Entonces tu no debiste haberme salvado.
514
00:45:54,603 --> 00:45:57,298
Ya que ellos no serian capases de abrir la caja si estoy muerto.
515
00:45:57,299 --> 00:45:59,318
Si yo hago eso...
516
00:45:59,319 --> 00:46:03,325
Si dejo que alguien muera para completar mi mision...
517
00:46:05,015 --> 00:46:07,171
No sere mejor que el.
518
00:46:07,172 --> 00:46:08,817
¿El?
519
00:46:08,818 --> 00:46:12,394
Ese hombre... Mui
520
00:46:12,395 --> 00:46:15,159
El no se detendra por nada para abrir esa caja
521
00:46:15,160 --> 00:46:18,430
El incluso ofrecio la vida de su propio hijo.
522
00:47:15,993 --> 00:47:18,224
¿No es suficiente chakra?
523
00:47:36,069 --> 00:47:39,625
Para completar mi mision, debo matar a Mui.
524
00:47:39,626 --> 00:47:41,746
Matare a Mui.
525
00:47:44,007 --> 00:47:46,501
¿Paso algo entre ese viejo y tu ?
526
00:47:46,502 --> 00:47:48,936
No tiene que saberlo.
527
00:47:54,778 --> 00:47:56,986
Una vez Mui muera, el sello del Tenrou desaparecera.
528
00:47:56,987 --> 00:48:01,332
Cuando eso pase, Quiero que uses tu poder para
abrir la caja y la destruyas.
529
00:48:01,333 --> 00:48:05,282
¿no hay forma de romper ese Jutsu sin matar a Mui?
530
00:48:05,283 --> 00:48:08,556
Pero ese sello no es nada!
531
00:48:08,557 --> 00:48:13,487
No es necesario matar a Mui. yo puedo destruir
esa caja caja por mi mismo!
532
00:48:13,488 --> 00:48:15,458
No suena eso muy facil!
533
00:48:15,459 --> 00:48:17,812
No hay nada que no pueda hacer!
534
00:48:17,813 --> 00:48:20,267
No subestimes al gran Uzumaki Naruto!
535
00:48:22,617 --> 00:48:26,846
Uzumaki Naruto. Vuelve conmigo al Castillo Houzuki ahora.
536
00:48:28,798 --> 00:48:30,282
Muy bien! Hagamoslo!
537
00:48:37,971 --> 00:48:39,640
Katon, Onidourou! (Estilo de Fuego, Jaula de Linternas del Ogro)
538
00:48:54,756 --> 00:48:56,065
Mierda! Falle denuevo.
539
00:48:57,407 --> 00:48:58,767
No te apresures!
540
00:49:02,675 --> 00:49:04,046
Katon, Onidourou
541
00:49:16,846 --> 00:49:18,029
¿Lo estas mostrando?
542
00:49:18,030 --> 00:49:24,790
Debe ser bueno ser un genio. Tu puedes hacer cualquier cosa sin practicar.
543
00:49:25,306 --> 00:49:27,178
Tu eres un genio tambien, Ryuuzetsu.
544
00:49:28,893 --> 00:49:30,303
¿Te refieres a mi linea de sangre?
545
00:49:30,304 --> 00:49:34,011
Si. El Ryuumei Tensei (La Encarnacion del Dragon)
es una fantastica habilidad, ¿sabias?
546
00:49:34,012 --> 00:49:37,150
Puedes usar esa habilidad solo una vez, porque despues de eso,
terminas muerto!
547
00:49:37,151 --> 00:49:38,922
Eso no es nada Gracioso!
548
00:49:58,023 --> 00:50:00,347
¿Que ocurre, Muku?
549
00:50:03,580 --> 00:50:05,058
Oh, ya veo!
550
00:50:01,772 --> 00:50:02,397
Es mañana.
551
00:50:05,864 --> 00:50:06,226
Finalmente, ¿huh?
552
00:50:07,552 --> 00:50:08,040
Si!
553
00:50:08,041 --> 00:50:10,291
Siento envidia de ti, Muku.
554
00:50:10,292 --> 00:50:15,732
Tu solo olgazaneas por hay y miras fijo al espacio todo el dia.
555
00:50:15,733 --> 00:50:17,077
Pero todos hablan acerca de que eres un genio como no se veia
desde los inicios de la Aldea de la Hierba.
556
00:50:17,078 --> 00:50:19,110
Y ahora, te convertiras en el heroe de la Aldea!
557
00:50:21,111 --> 00:50:23,580
Creo que no sere capas de volver.
558
00:50:23,581 --> 00:50:24,581
¿Tienes miedo?
559
00:50:24,842 --> 00:50:26,328
Porque...
560
00:50:26,363 --> 00:50:27,582
Yo solo...
561
00:50:27,583 --> 00:50:28,583
Hey, Ryuuzetsu
562
00:50:32,784 --> 00:50:38,339
¿Crees que es correcto que nosotros
abramos la caja asi como asi?
563
00:50:38,340 --> 00:50:39,340
Por supuesto!
564
00:50:40,453 --> 00:50:42,324
Por que es por la Aldea, ¿Cierto?
565
00:50:43,732 --> 00:50:45,506
No es por que tengo miedo de morir!
566
00:50:46,062 --> 00:50:47,666
es que no se como ponerlo ahi...
567
00:50:47,667 --> 00:50:51,741
a veces siento que... voy a perderme a mi mismo...
568
00:50:54,144 --> 00:50:55,661
Tu no vas a morir
569
00:50:56,337 --> 00:50:57,929
Prometemo, Muku!
570
00:50:57,930 --> 00:51:00,239
Prometeme que vas a volver sano y salvo!
571
00:51:03,711 --> 00:51:04,766
Prometemelo!
572
00:51:08,262 --> 00:51:11,684
Okay... lo entiendo. telo prometo.
573
00:51:18,908 --> 00:51:21,455
Ahora lo entiendo, Muku
574
00:51:31,946 --> 00:51:35,051
Esa caja nunca debe ser abierta!
575
00:51:43,035 --> 00:51:45,768
¿Que es tu Aldea para ti?
576
00:51:45,769 --> 00:51:51,797
¿Alguna vez has matado a un inocente por defender tu Aldea?
577
00:52:35,013 --> 00:52:36,886
Voy a matar a Mui.
578
00:52:53,025 --> 00:52:54,184
¿Eres un tonto?
579
00:52:54,185 --> 00:52:56,908
Vas a ser puesto en la celda de castigo de nuevo.
580
00:52:56,909 --> 00:52:58,840
Lo entiendo ahora.
581
00:52:58,841 --> 00:53:01,380
Tu fuiste el que me metio aqui, ¿Cierto?
582
00:53:09,651 --> 00:53:10,800
¿El es un idiota?
583
00:53:13,756 --> 00:53:14,394
Por que tu...
584
00:53:14,788 --> 00:53:15,686
Estilo Secreto de la Hierba, Happashou!
585
00:53:24,271 --> 00:53:25,520
Eso hara que te des por vencido.
586
00:53:27,248 --> 00:53:30,543
¿Que es mi Aldea para mi?
587
00:53:32,372 --> 00:53:37,335
He pensado en eso seriamente, pero lo unica cosa que me viene
a la mente son cosas cotidianas.
588
00:53:37,336 --> 00:53:42,691
La tienda de ramen... Mi Maestro-pervertido...
589
00:53:42,692 --> 00:53:47,477
a otra personas, estos pueden ser solo
recuerdos sin sentido, pero...
590
00:53:50,774 --> 00:53:55,119
De acuerdo con el Articulo 23 Clausula 6 del Castillo Houzuki.
591
00:53:55,120 --> 00:53:58,880
Tu tercera vez en la celda de castigo
sera de una semana.
592
00:53:58,881 --> 00:54:03,493
¿Por que no hacemos un cartel para ti y lo ponemos en la puerta?
593
00:54:07,910 --> 00:54:09,409
Porfavor rapido...
594
00:54:13,926 --> 00:54:14,825
Esa es la llave.
595
00:54:17,958 --> 00:54:19,583
No puedo esperar mas.
596
00:54:19,584 --> 00:54:22,717
Si mato a Mui, la caja no sera abierta!
597
00:54:39,366 --> 00:54:43,603
Ya veo. Asi que tu eres el asesino del Grupo de la Flor.
598
00:54:51,057 --> 00:54:53,184
Mui no esta aqui.
599
00:54:53,185 --> 00:54:56,729
No se que pasa, pero aparentemente el salio a dar
una vuelta o algo.
600
00:55:01,688 --> 00:55:02,946
Mi mision termino.
601
00:55:02,947 --> 00:55:06,625
Debes dejarme ver a mi hijo como prometiste, ¿Quieres?
602
00:55:07,547 --> 00:55:10,716
La unica debilidad de Kazan de las mil trandformaciones es su hijo unico...
603
00:55:10,717 --> 00:55:11,717
¿Por que no te vuelves a trasformar?
604
00:55:18,632 --> 00:55:22,853
He seguido sus instrucciones, Me he tranformado en ese chico y
he ido por todos lados matando gente.
605
00:55:22,854 --> 00:55:26,032
Van a manterer su palabra, ¿no es cierto?
606
00:55:26,033 --> 00:55:28,309
Por su puesto que lo haremos.
607
00:55:30,967 --> 00:55:33,418
Tan pronto tu mueras.
608
00:55:47,043 --> 00:55:48,360
No puedo mover cuerpo...
609
00:55:54,832 --> 00:55:55,467
¿No te puedes mover?
610
00:55:55,468 --> 00:55:59,875
No hay nadie en este mundo que pueda hacernos frente a
nosotros con el Jutsu de restriccion.
611
00:55:59,876 --> 00:56:03,792
Te permitiremos ver a tu hijo, es una promesa.
612
00:56:03,793 --> 00:56:05,538
En la otra vida.
613
00:56:05,539 --> 00:56:06,539
Mierda.
614
00:56:18,189 --> 00:56:19,884
El nisiquiera nos duro un golpe!
615
00:56:19,885 --> 00:56:22,167
Bendice su alma.
616
00:56:22,168 --> 00:56:26,427
Oh, Mui! Ahora podemos descansar tranquilos.
617
00:56:40,596 --> 00:56:41,804
¿Por que me dejaste ir?
618
00:56:41,805 --> 00:56:50,935
¿Tu mision es matar a Mui?
619
00:56:52,035 --> 00:56:54,913
no los dejare hacer lo que les de la gana con la caja!
620
00:56:55,145 --> 00:56:57,723
No me preocupo de eso.
621
00:56:58,202 --> 00:57:00,749
Lo unico que quiero es vivir tranquilo, y tener na vida pacifica.
622
00:57:01,897 --> 00:57:04,233
No puedo escapar mientras este sellado por el Tenrou.
623
00:57:05,033 --> 00:57:07,656
lo que significa que la vida sera facil para me
si me mantengo cerca de Mui.
624
00:57:10,330 --> 00:57:11,979
¿Cual es tu punto?
625
00:57:12,691 --> 00:57:13,413
¿Todabia no lo entiendes?
626
00:57:14,051 --> 00:57:17,286
Una vez Mui este muerto, sere capas de escapar de este lugar.
627
00:57:17,960 --> 00:57:18,909
Y tu mision sera completada.
628
00:57:19,672 --> 00:57:23,462
Y eso significa que no somos enemigos.
629
00:57:24,723 --> 00:57:25,672
¿Que estas planeando?
630
00:57:25,707 --> 00:57:28,885
Yo voy a prepara el escenario.
631
00:57:29,911 --> 00:57:30,685
¿Por que deberia creerte?
632
00:57:32,384 --> 00:57:37,019
¿de todos los lugares?, ¿Por que crees que la Aldea Oculta de la Hierba construyo el Castillo Houzuki aqui?
633
00:57:38,112 --> 00:57:40,536
Una razon es para esconder la Caja de la Extrema Felizidad.
634
00:57:41,747 --> 00:57:46,545
Segundo, asi ellos pueden investigar como abrir
la caja usando a los prisioneros.
635
00:57:48,407 --> 00:57:51,681
Despues de todo, Todos aquellos que han venido aqui son aprovechados como muertos.
636
00:57:52,732 --> 00:57:56,129
No entiendo bien, pero puedo terminar como una momian
despues de que me saquen todo el chakra.
637
00:57:56,790 --> 00:57:59,391
Puede que no lo paresca, pero en este momento estoy muy desesperado tambien.
638
00:57:59,614 --> 00:58:01,265
¿Quien eres tu?
639
00:58:01,265 --> 00:58:03,195
¿Por que sabes tanto?
640
00:58:03,571 --> 00:58:05,794
Solo un lacayo de Mui.
641
00:58:06,219 --> 00:58:07,557
Entonces, ¿Que vas a hacer?
642
00:58:38,212 --> 00:58:39,973
Uzumaki Naruto, Ven aqui.
643
00:58:44,272 --> 00:58:44,934
Apurate!
644
00:59:12,816 --> 00:59:14,315
Como se atreve Mui a hacernos esperar tanto.
645
00:59:15,201 --> 00:59:17,398
Mui es un hombre que incluso ofrecio a su hijo por la Aldea.
646
00:59:24,671 --> 00:59:26,541
En este Momento, el mundo pertenesera a la Aldea Oculta de la Hierba.... no...
647
00:59:26,508 --> 00:59:29,318
Esto se convertira en un escabel para nosotro cuatro
648
00:59:36,366 --> 00:59:39,174
No es que le crea a ese tipo Maroi,
649
00:59:39,959 --> 00:59:41,309
pero el es la unica oportunidad ahora.
650
00:59:42,194 --> 00:59:45,489
La Caja de la Extrema Felicidad Puede conceder cualquier deseo, ¿Cierto?
651
00:59:46,301 --> 00:59:49,608
Entonces por que el Grupo de la Flor no siguio usandolo.
652
00:59:50,445 --> 00:59:53,689
Si se usa correctamente, puede traer paz a el mundo, ¿Cierto?
653
00:59:54,626 --> 00:59:56,199
Es muy riesgoso.
654
00:59:57,035 --> 00:59:59,395
Esa cosa hace que la gente piense que la guerra esta bien mientras traiga la paz.
655
00:59:59,430 --> 01:00:05,149
Una cosa asi no debe existir en este mundo!
656
01:00:08,473 --> 01:00:10,968
¿Te puedo decir algo?
657
01:00:11,930 --> 01:00:12,478
¿Que cosa?
658
01:00:13,615 --> 01:00:15,998
¿Que relacion tiene con el hijo de Mui?
659
01:00:17,259 --> 01:00:17,957
¿Por que me preguntas eso?
660
01:00:19,231 --> 01:00:23,971
Por que luces un poco decesperada cuando estas hablando de el.
661
01:00:24,651 --> 01:00:25,645
Su nombre es Muku.
662
01:00:26,543 --> 01:00:29,339
Mi mejor amigo.
663
01:00:31,912 --> 01:00:32,796
Ya veo.
664
01:00:34,806 --> 01:00:37,301
Eso es todo lo que nececito saber.
665
01:00:38,549 --> 01:00:40,283
Puedo confiar en ti.
666
01:00:41,370 --> 01:00:43,315
¿No le tienes miedo al Tenrou?
667
01:00:44,839 --> 01:00:46,050
Por supuesto que lo estoy.
668
01:00:46,724 --> 01:00:50,905
Pero estoy mucho mas temeroso de perderme a mi mismo!
669
01:00:52,275 --> 01:00:55,636
A veces siento como... que me voy a perder a mi mismo...
670
01:00:59,554 --> 01:01:01,053
Lo entiendo.
671
01:01:10,962 --> 01:01:12,262
Que mierda estas haciendo!
672
01:01:23,685 --> 01:01:25,731
No te pares ahi como un imbecil, Espinilla!
673
01:01:27,242 --> 01:01:28,887
¿Tratas de tener una pelea, pequeño?
674
01:01:30,110 --> 01:01:30,647
Quedate justo ahi!
675
01:01:31,784 --> 01:01:32,207
No te escaparas!
676
01:01:33,355 --> 01:01:35,875
Vengan y atrapenme si pueden! los vencere a todos!
677
01:01:36,700 --> 01:01:37,710
Hey, hay una pelea!
678
01:01:41,055 --> 01:01:41,865
Ooh, ellos son fuertes!
679
01:01:43,586 --> 01:01:44,996
¿Asi que ha empezado?
680
01:02:01,228 --> 01:02:02,888
Perdon! no lo hice a proposito...
681
01:02:03,823 --> 01:02:06,334
Luces como si tu sangre hirviera tambien, ¿Eh?
682
01:02:11,150 --> 01:02:13,523
¿Que estas haciendo?
683
01:02:13,558 --> 01:02:14,874
No lo hice a proposito!
684
01:02:17,813 --> 01:02:21,596
Sheesh, Que no puedo comer mi almuerzo en paz.
685
01:02:24,266 --> 01:02:26,768
Yo, yo! ¿Que esta pasando, yo?
686
01:02:28,662 --> 01:02:30,309
Oh, Mi radio...
687
01:02:31,122 --> 01:02:31,333
Callate!
688
01:02:32,456 --> 01:02:33,591
Mi maldita sopa!
689
01:02:36,200 --> 01:02:37,480
¿Que? ¿Un motin?
690
01:02:38,254 --> 01:02:40,101
Apurate y detenlos!
691
01:02:40,574 --> 01:02:41,061
Detente!!
692
01:02:48,014 --> 01:02:48,335
Mui-sama!
693
01:02:50,470 --> 01:02:53,165
Porfavor use el Tenrou para detener el motin!
694
01:02:54,164 --> 01:02:56,768
Solo es una pequeña pelea! Encarguense ustedes mismos!
695
01:03:04,718 --> 01:03:05,054
Estupido viejo!
696
01:03:07,088 --> 01:03:09,195
Vengan y atrapenme, pequeñajos.
697
01:03:36,084 --> 01:03:38,132
Mientras Ryuuzetsu esta llamando la atencion de Mui,
698
01:03:39,005 --> 01:03:42,012
Tengo que encontrar la puerta que da hacia la caja.
699
01:03:43,009 --> 01:03:47,951
Veamos... El tercer libro azul en el centro del estante, ¿eso creo?
700
01:04:17,553 --> 01:04:22,207
Asi que esa graciosa caja puede conceder cualquier deseo, ¿huh?
701
01:04:27,299 --> 01:04:28,968
Si no estoy mal,
702
01:04:29,930 --> 01:04:33,224
Seremos capaces de romper el sello del Tenrou
sin tener que matar a ese viejo.
703
01:04:49,814 --> 01:04:52,771
Tu no eres... Mui!
704
01:04:54,391 --> 01:04:54,691
Espera!!
705
01:05:07,114 --> 01:05:07,476
Mierda!
706
01:05:11,412 --> 01:05:13,320
Finalmente capturamos al Jinchuuriki!
707
01:05:32,130 --> 01:05:33,227
¿Eres estupido?
708
01:05:50,204 --> 01:05:51,840
Tengo que remover el Tenrou primero.
709
01:06:04,607 --> 01:06:06,938
Nececito concentrarme.
710
01:06:06,939 --> 01:06:09,902
¿Les puedo pedir que me dejen solo?
711
01:06:23,800 --> 01:06:25,945
Raiton, Denkou Noroshi! (Estilo del Rayo, Señal de Fuego)
712
01:06:48,950 --> 01:06:49,718
Solo un poco mas...
713
01:07:28,381 --> 01:07:29,590
Ese inmenso chakra...
714
01:07:29,591 --> 01:07:33,030
El Jinchuuriki es realmente impresionante.
715
01:07:33,031 --> 01:07:34,031
Tu Bastardo... Escuche que entregaste a tu hijo a ese caja, ¿huh?
716
01:07:35,166 --> 01:07:44,089
¿Realmente quieres tanto abrir es cosa?
717
01:07:44,090 --> 01:07:47,072
Esto es todo por el futuro de la Aldea Oculta de la Hierba.
718
01:07:47,073 --> 01:07:50,214
No ocupes el futuro como una escusa!
719
01:07:50,215 --> 01:07:55,281
Algunos tipos nisiquiera pueden proteger las pequeñas
cosas cuando estan delante de el.
720
01:07:55,282 --> 01:07:57,570
No es momento de hablar del futuro!
721
01:07:57,571 --> 01:08:00,057
Una vez te pregunte si
722
01:08:00,058 --> 01:08:05,473
Alguna vez has matado a algun inocente por tu Aldea.
723
01:08:05,474 --> 01:08:08,922
Y mi respuesta fue,
724
01:08:08,923 --> 01:08:11,025
No me hagas reir!
725
01:08:12,837 --> 01:08:13,871
Me siento de la misma manera.
726
01:08:25,888 --> 01:08:27,535
Me siento de la misma forma que tu!
727
01:08:41,265 --> 01:08:44,569
Es por eso que tengo que abrir esa caja!
728
01:09:07,661 --> 01:09:10,109
Mierda! No tengo suficiente chakra!
729
01:09:24,828 --> 01:09:26,873
Mierda! No denuevo...
730
01:10:10,944 --> 01:10:15,986
Whoa... ¿Asi que la Caja de la Extrema Felicidad es la puerta en si misma?
731
01:10:18,158 --> 01:10:19,183
Que majestuosa.
732
01:10:19,184 --> 01:10:21,695
Ahora nuestro deceo se hara realidad.
733
01:10:21,696 --> 01:10:23,821
¿Donde esta Mui?
734
01:10:23,822 --> 01:10:24,822
Traigando aqui rapido!
735
01:10:24,823 --> 01:10:28,655
La Caja le dara el deceo al Guardian de la Puerta!
736
01:10:28,656 --> 01:10:33,984
Aqui esta el! Rapido sube y pide que reviva a la Aldea Oculta de la Hierba.
737
01:10:33,985 --> 01:10:37,475
Seguramente tu difunto hijo querria que furea asi!
738
01:10:50,811 --> 01:10:54,217
O Caja... Abrete!
739
01:10:57,240 --> 01:10:58,949
O Caja de la Extrema Felicidad!
740
01:11:10,223 --> 01:11:12,443
Quiero pedir un deseo por mi hijo...
741
01:11:14,895 --> 01:11:16,914
Porfavor permiteme ver a Muku!
742
01:11:18,515 --> 01:11:23,651
Caja de la Extrema Felicidad! Porfavor concedeme mi deceo!
743
01:11:26,110 --> 01:11:27,171
Que!
744
01:11:27,172 --> 01:11:29,069
¿Te volviste loco, Mui?
745
01:11:29,070 --> 01:11:33,745
En mi corazon, la Aldea Oculta de la Hierba hace mucho que murio!
746
01:11:35,418 --> 01:11:38,625
Eso es correcto... en ese dia hace 10 años... cuando perdi a Muku!
747
01:11:56,696 --> 01:11:57,543
¿Que?
748
01:11:57,544 --> 01:12:01,126
No recuerdo haber pedido tu ayuda!
749
01:12:01,127 --> 01:12:06,220
Callate! Despues te matare a ti!
750
01:12:08,705 --> 01:12:09,441
Tu eres...
751
01:12:09,442 --> 01:12:11,290
Kazan el de las 100 transformaciones!
752
01:12:11,291 --> 01:12:14,120
Nosotros te matamos esa noche!
753
01:12:40,396 --> 01:12:40,783
¿Por que?
754
01:12:40,784 --> 01:12:42,787
Solo estoy siendo caprichoso.
755
01:12:42,788 --> 01:12:47,495
una vez que todo termine, con mucho gusto me entrego a ti.
756
01:12:51,304 --> 01:12:53,277
Maldito, Mui...
757
01:12:53,278 --> 01:12:54,278
Si no fuera por ti, ambos mi hijo y yo hubieramos terminado igual.
758
01:12:54,279 --> 01:13:01,578
Como se ateven a burlarse de Kazan el de los cientos de Transformaciones.
759
01:13:02,013 --> 01:13:05,188
Mui... Como te atrevez a traisionarnos!
760
01:13:05,189 --> 01:13:08,551
Has estado esperando resucitar a tu hijo desde el principio, ¿No es asi?
761
01:13:08,552 --> 01:13:10,538
no voy a dejar que lo hagan!
762
01:14:16,022 --> 01:14:16,509
Muku!
763
01:14:36,576 --> 01:14:37,411
Padre...
764
01:14:39,597 --> 01:14:42,330
Muku... Lo siento...
765
01:14:43,868 --> 01:14:45,366
Estaba equivocado.
766
01:15:25,515 --> 01:15:28,086
Si. Estabas equivocado.
767
01:15:30,520 --> 01:15:32,966
No deviste dejarme salir de la caja.
768
01:15:40,494 --> 01:15:42,391
¿Que mierda crees que estas haciendo?
769
01:15:43,968 --> 01:15:45,614
El Viejo Mui solo queria...
770
01:15:49,965 --> 01:15:50,789
Muku!
771
01:15:54,138 --> 01:15:55,748
¿Por que, Muku?
772
01:16:00,449 --> 01:16:01,569
Eso es...
773
01:16:04,555 --> 01:16:06,153
Eso no es como eres tu!
774
01:16:08,865 --> 01:16:09,614
Ryuuzetsu...
775
01:16:11,273 --> 01:16:13,345
No debes perder de vista tu verdadero tu.
776
01:16:13,346 --> 01:16:17,787
Recuerda como eras antes de que fueras tomado por esa caja!
777
01:16:24,965 --> 01:16:25,516
Muku!
778
01:16:25,517 --> 01:16:27,814
Que es eso...
779
01:16:27,815 --> 01:16:30,075
Puedo sentir un desagradable chakra...
780
01:16:56,434 --> 01:16:57,231
Eso es...
781
01:17:08,430 --> 01:17:09,164
No vengan aqui!
782
01:17:17,704 --> 01:17:21,047
Ese no es el tipo que conosiste.
783
01:17:23,842 --> 01:17:26,898
Yo soy la unica que no es capas de ser un ninja...
784
01:17:26,899 --> 01:17:29,309
No es momento de estar llorando!
785
01:17:46,539 --> 01:17:48,410
¿Asi que ese es el modo Sennin?
786
01:17:48,411 --> 01:17:52,328
El pudo un clon en alguna parte para acumular energia natural, ¿huh?
787
01:17:52,329 --> 01:17:53,329
¿Natural?
788
01:17:53,330 --> 01:17:56,772
La Energia Natural es algo que se obtiene desde afuera.
789
01:17:56,773 --> 01:18:01,544
El Tenrou restringe el chakra en el cuerpo, asi que no funciona con esto!
790
01:18:03,921 --> 01:18:05,357
¿Que es lo que vas a hacer?
791
01:18:05,358 --> 01:18:09,726
El puede recobrar su sentido si destruyo esa caja.
792
01:18:11,500 --> 01:18:15,330
Senpou, Oodama Rasengan! (Artes Inmortales, Gran Bola Espiral)
793
01:18:27,806 --> 01:18:28,618
Eso no funciono...
794
01:18:29,619 --> 01:18:31,543
Eso no puede ser...
795
01:18:31,944 --> 01:18:33,276
Es inutil.
796
01:18:33,277 --> 01:18:37,934
Lo estuve intentando por mucho tiempo desde dentro,
pero esa caja es indestructible
797
01:18:37,935 --> 01:18:42,119
¿Por que mataste al Viejo Mui?
798
01:18:42,120 --> 01:18:46,858
¿Tu quieres que este agradecido de un padre que
envio a su hijo dentro de la caja?
799
01:18:46,859 --> 01:18:52,568
El Viejo Mui tal vez hizo una mala eleccion,
800
01:18:52,569 --> 01:18:55,479
¡Pero el estuvo todo este tiempo tratando de salvarte!
801
01:18:55,480 --> 01:18:59,881
¡El lo dio todo por ti, aunque tuviese que estar en contra de todo el mundo!
802
01:19:07,806 --> 01:19:12,818
Eso es inutil. tu ataque no sera capas de alcanzarme.
803
01:19:12,819 --> 01:19:15,281
¿Por que no puedo golpear algo tan grande?
804
01:19:15,282 --> 01:19:18,656
Tengo que usar un Mounstro para lidiar con un Mounstro!
805
01:19:18,657 --> 01:19:20,587
Kuchi Yose no Jutsu! (Arte de la Convocacion)
806
01:19:23,276 --> 01:19:24,985
¿A quien estas llamando Mounstro?
807
01:19:24,986 --> 01:19:27,435
Ah, Perdon, se me salio...
808
01:19:27,436 --> 01:19:30,184
Y que pasa con ese pequeño...
809
01:19:32,868 --> 01:19:33,629
Que Mi..? ¡Naruto!
810
01:19:33,630 --> 01:19:36,980
¿Que hace la Caja de la Extrema Felicidad aqui?
811
01:19:36,981 --> 01:19:38,819
¿Tu sabes acerca de eso, jefe?
812
01:19:38,820 --> 01:19:40,473
¡Por su puesto que si!
813
01:19:40,474 --> 01:19:44,038
¡Esa fue la ultima arma durante la era de el Rikudo Sennin!
814
01:19:48,321 --> 01:19:50,268
¿Ese no es Satori?
815
01:19:50,269 --> 01:19:51,269
¿Satori?
816
01:19:51,270 --> 01:19:53,615
¿Ese es su nombre?
817
01:19:57,963 --> 01:20:02,619
La Caja de la Extrema Felicidad trae 4 Satori (iluminaciones), acciona Satori, y termina en Satori
818
01:20:02,654 --> 01:20:09,239
Ese tipo es un titere de la caja que captura enemigos
y los tira a la caja.
819
01:20:09,240 --> 01:20:12,698
y el puede leer los corazones.
820
01:20:12,699 --> 01:20:16,984
No se como la Caja de la Extrema Felicidad existe, pero
821
01:20:16,985 --> 01:20:20,497
el puede hacer compañeros de los enemigos
que han sido tirados adentro.
822
01:20:25,578 --> 01:20:26,426
¡Vamos, Naruto!
823
01:20:26,427 --> 01:20:27,427
¡Si!
824
01:20:40,353 --> 01:20:42,537
¡Jefe! ¿A donde vas??
825
01:20:42,538 --> 01:20:43,811
¿Estas escapando?
826
01:20:43,812 --> 01:20:46,538
Esa es mi intension desde el principio.
827
01:20:47,539 --> 01:20:52,024
Y ocupe tu espiritu de pelea para no permitirle leer mis intenciones!
828
01:20:53,025 --> 01:20:57,299
No hay forma de que puedas contra ese raro cara a cara, de ninguna forma!
829
01:20:58,935 --> 01:21:00,991
¿Alguien esta controlando a Satori?
830
01:21:00,992 --> 01:21:01,992
No.
831
01:21:02,874 --> 01:21:05,594
Eso significa que Satori se volvio loco.
832
01:21:05,595 --> 01:21:10,228
Una vez que el chupe a todos dentro de la caja,
El comenzara a chupar todo lo demas.
833
01:21:10,229 --> 01:21:13,617
Asi es como los paises han desaparecido en el pasado...
834
01:21:13,618 --> 01:21:15,592
¿Que haremos entonces?
835
01:21:17,242 --> 01:21:20,210
Los humanos ingeridos por Satori no seran capaces de
volver a ser como antes denuevo.
836
01:21:20,211 --> 01:21:25,786
Lo unico que podemos hacer es meterlos dentro de la caja, o matarlos.
837
01:21:42,577 --> 01:21:46,932
Mierda! ¿Esa caja no podia conceder cualquier deseo?
838
01:21:46,967 --> 01:21:49,470
Algo como eso no existe, Tonto!
839
01:21:49,471 --> 01:21:51,670
¿Cual es tu deseo?
840
01:21:51,671 --> 01:21:56,028
¿Paz? ¿Dinero? ¿O el mundo?
841
01:21:57,492 --> 01:22:02,520
¡Cualquier cosa que deses, es algo que tienes que conseguir por tu propia fuerza!
842
01:22:04,110 --> 01:22:07,791
La unica cosa que puede salir de esa caja es un poder demoniaco.
843
01:22:07,792 --> 01:22:11,685
Pero el viejo Mui solo estaba tratando de salvar a su hijo!
844
01:22:11,686 --> 01:22:14,511
Ustedes los humanos son muy optimistas.
845
01:22:14,512 --> 01:22:19,965
Pone una manzana en la caja, y la unica cosa que sacaras
es una manzana podrida!
846
01:22:19,966 --> 01:22:20,966
¡Aqui viene!
847
01:22:30,348 --> 01:22:31,734
¡Tajuu Kage Bunshin no Jutsu!
848
01:23:02,037 --> 01:23:02,599
¡Bastardo!
849
01:23:10,107 --> 01:23:11,979
¡Mierda! ¡No puedo golpearlo para nada!
850
01:23:11,980 --> 01:23:14,467
¿No hay otra forma, Jefe?
851
01:23:14,468 --> 01:23:18,266
¿No te dije que el puede leer nuestras mentes, no es asi?
852
01:23:18,267 --> 01:23:22,012
La unica forma es no pensar en nada.
853
01:23:22,013 --> 01:23:24,398
¿No pendar en nada?
854
01:23:24,399 --> 01:23:25,399
Aqui biene.
855
01:23:47,868 --> 01:23:50,562
Oh Niño. No es nada callado ni pacifico.
856
01:23:50,563 --> 01:23:52,859
Whoa, Eso no es gracioso!!
857
01:23:54,586 --> 01:23:54,961
Jefe!
858
01:24:02,367 --> 01:24:03,941
Jefe, ¿Estas bien?
859
01:24:21,936 --> 01:24:23,859
El esta leyendo completamente mis movimientos.
860
01:24:31,535 --> 01:24:32,873
¿Tienes miedo?
861
01:24:34,722 --> 01:24:39,326
Puedes ser un maestro en Senjutsu, pero
no puedes librarte del miedo.
862
01:24:44,478 --> 01:24:45,862
No lo escuches, Naruto!
863
01:24:45,863 --> 01:24:46,863
Lo se!
864
01:25:01,780 --> 01:25:03,164
Mierda... En un momento como este...
865
01:25:03,165 --> 01:25:04,165
Muere!
866
01:25:08,244 --> 01:25:08,969
No lo hare!
867
01:25:11,928 --> 01:25:12,403
Jefe!
868
01:25:12,404 --> 01:25:13,404
Mierda!
869
01:25:32,131 --> 01:25:32,656
Una peligrosa caja.
870
01:25:32,657 --> 01:25:36,093
Abrela y obtendras naranjas.
871
01:25:36,094 --> 01:25:40,135
Apurate y muevete sandia de otra forma no seras capas de ver otro dia!
872
01:25:45,094 --> 01:25:46,168
Viejo Pulpo!
873
01:25:46,169 --> 01:25:47,169
Coz El Bee esta acompañando a este chico! Yeah!
874
01:25:52,940 --> 01:25:55,509
Yeah, lo creo.
875
01:25:55,510 --> 01:25:56,510
Naruto!!
876
01:25:59,773 --> 01:26:00,126
Chicos!
877
01:26:00,127 --> 01:26:02,055
Abuela Tsunade tambien!
878
01:26:05,792 --> 01:26:07,191
¿Por que todos estan aqui?
879
01:26:07,192 --> 01:26:11,341
Esta fue tu mision, Naruto.
880
01:26:12,820 --> 01:26:17,002
Nadie sospecho de ti desde el principio!
881
01:26:27,697 --> 01:26:29,681
Disculpa por la ansiedad.
882
01:26:41,382 --> 01:26:45,349
Si alguien te ubiese dicho la verdad, abiras armado un alboroto, ¿verdad?
883
01:26:45,350 --> 01:26:49,336
Oh, Bee-san! Gracias a dios lo hiciste a tiempo!
884
01:26:51,583 --> 01:26:55,999
Mi mision era obtener informacion acerca de la Caja de la Extrema Felicidad
y robarlo cuando tenga la oportunidad.
885
01:26:56,000 --> 01:27:00,597
Y tambien, tambien me hablo Bee-san para que te protegiera
886
01:27:00,598 --> 01:27:01,598
¿Que?
887
01:27:01,599 --> 01:27:04,156
¿No lo entiendes?
888
01:27:05,216 --> 01:27:07,551
Solo soy una pequeña mosca volando.
889
01:27:07,552 --> 01:27:08,552
Esa voz...
890
01:27:16,149 --> 01:27:18,596
Habia oido acerca de tu personalidad de Bee-san.
891
01:27:18,597 --> 01:27:21,930
sabia que si te decia eso harias un gran lio,
892
01:27:21,931 --> 01:27:24,277
Y tu lo hiciste, y fuiste metido en la celda de castigo.
893
01:27:25,756 --> 01:27:28,751
No hay lugar mas seguro que esa celda.
894
01:27:28,752 --> 01:27:33,135
¿Huh, Entonces por que me secuestraste la primera noche?
895
01:27:34,136 --> 01:27:37,433
Bueno, pense, que nececitavamos tener la caja abierta primero,
bueno... realmente, realmente!
896
01:27:38,434 --> 01:27:43,097
Por supuesto,te abria recatado cuando la pueta estubiera abierta!
897
01:27:43,788 --> 01:27:45,042
¿Como?
898
01:27:47,238 --> 01:27:50,821
Como sea! Estas bien y eso es todo lo que importa!
899
01:27:50,822 --> 01:27:54,478
Mejor ten cuidado de ese mounstro primero. Aqui viene!
900
01:27:54,479 --> 01:27:59,373
El realmente me iba a dejar ahi tirado.
901
01:28:05,766 --> 01:28:08,063
Dunna Que esta pasando,
902
01:28:08,064 --> 01:28:10,374
Tio tu eres totalmente imposible!
903
01:28:10,375 --> 01:28:15,731
Yo soy el unico que va a sacar afuera esta terrible caja!
904
01:28:15,732 --> 01:28:20,552
Y soy el unico que va a sacar afuera aca!
905
01:28:25,620 --> 01:28:26,281
Ya veo!
906
01:28:28,294 --> 01:28:29,342
Esto va a ser dificil!
907
01:28:33,553 --> 01:28:34,602
El esquiva todo.
908
01:28:34,603 --> 01:28:35,603
El puede leer los corazones.
909
01:28:38,725 --> 01:28:39,925
Mierda... Y el esta todabia relajado
910
01:28:46,397 --> 01:28:47,872
Detente ahora, Muku!
911
01:28:50,846 --> 01:28:54,152
Cuando Ryuuzetsu le dijo eso el escapo.
912
01:28:54,153 --> 01:28:55,153
¿Por que?
913
01:28:57,066 --> 01:28:58,977
Por que Ryuuzetsu es la unica...
914
01:29:02,232 --> 01:29:03,703
Es el todo o nada!
915
01:29:06,239 --> 01:29:07,587
Voy a entrar en el modo Sennin denuevo.
916
01:29:07,588 --> 01:29:09,888
Chicos, Denme un poco de tiempo!
917
01:29:17,910 --> 01:29:21,030
Naruto no podra moverse por el momento hasta que entre en modo Sennin.
918
01:29:22,431 --> 01:29:23,716
Vamos a proteger a Naruto juntos!
919
01:30:35,675 --> 01:30:36,885
Vuelvan al castillo!
920
01:30:50,300 --> 01:30:51,010
Neji!
921
01:30:51,011 --> 01:30:52,011
Kaiten!
922
01:31:03,122 --> 01:31:05,057
Nikudan Hari Sensha! (Tanque de carne de puercoespin)
923
01:31:13,834 --> 01:31:16,145
¿Todabia no, datteba-boy?
924
01:31:21,730 --> 01:31:22,813
Ese no es Muku...
925
01:31:26,895 --> 01:31:27,916
Ese no es Muku...
926
01:31:29,844 --> 01:31:30,616
No esta decidido...
927
01:31:32,275 --> 01:31:33,461
Ese no es Muku...
928
01:31:42,465 --> 01:31:45,858
La Aldea Oculta de la Hierba debe limpiar su propio desastre!
929
01:31:54,644 --> 01:31:56,963
Katon... Onidorou!
930
01:32:07,498 --> 01:32:09,143
Suiton, Teppougyo! (Estilo del Agua, Pez Arquero)
931
01:32:11,081 --> 01:32:13,714
No seas estupida! Tu todabia tienes el Tenrou!
932
01:32:15,277 --> 01:32:16,747
Deten a Muku!
933
01:32:24,611 --> 01:32:27,579
No estoy peleando solo.
934
01:32:30,527 --> 01:32:32,675
Todos en la Aldea estan conmigo.
935
01:33:13,415 --> 01:33:14,300
Aqui voy!
936
01:33:26,358 --> 01:33:29,290
¿Por que repentinamente es capaz de golpear a esa cosa?
937
01:33:29,291 --> 01:33:32,845
No puedo sentir ninguna intencion de matar de ese chico!
938
01:33:32,846 --> 01:33:35,015
¿Que esta pasando?
939
01:33:53,533 --> 01:33:56,952
¿Puedes imaginarlo que hay dentro de esta caja?
940
01:33:56,953 --> 01:33:59,716
No existe nada y no puede ser destruida.
941
01:34:00,570 --> 01:34:04,751
Hay solo oscuridad, solo un sentimiento existe en el.
942
01:34:04,752 --> 01:34:10,684
Es muy oscuro y pesado, se filtra en cada celula de tu cuerpo.
943
01:34:10,685 --> 01:34:15,115
Esa es la emocion que me inunda.
944
01:34:15,116 --> 01:34:19,126
Todas las emociones que me dio el dolor se transformo en nada.
945
01:34:19,127 --> 01:34:23,184
Y cuando mate a mi padre, desaparecio completamente.
946
01:34:23,185 --> 01:34:26,882
Nada me detiene nunca mas.
947
01:34:26,883 --> 01:34:28,880
Y eso se siente grandioso...
948
01:34:28,881 --> 01:34:30,956
¿Se siente grandioso?
949
01:34:30,957 --> 01:34:33,581
Ahora solo puedo sentir miedo.
950
01:34:33,582 --> 01:34:36,223
Miedo a salir de la caja.
951
01:34:36,224 --> 01:34:39,358
Miedo hacia los que quieren atacarme.
952
01:34:39,359 --> 01:34:42,541
No puedo leer los corazones.
953
01:34:42,542 --> 01:34:46,037
Pero mi cuerpo automaticamente responde a el
sentimiento de temor, eso es todo
954
01:34:46,038 --> 01:34:48,360
asi que puedo entender muy bien eso.
955
01:34:48,361 --> 01:34:50,312
Ahora mismo, tu no tienes miedo.
956
01:34:50,313 --> 01:34:54,432
¿Asi es que eso fue lo que obtuviste despues de matar a tu padre?
957
01:34:54,433 --> 01:34:55,433
Padre me otorgo verdadera fuerza sobre mi con su muerte.
958
01:34:55,434 --> 01:35:02,294
Verdadera fuerza que no tiene vacilacion.
959
01:35:08,832 --> 01:35:11,426
Lo que el viejo Mui te estaba tratando de dar...
960
01:35:11,461 --> 01:35:14,531
No era ese llamativo y pretencioso tipo de poder!
961
01:35:14,532 --> 01:35:18,679
¿Sus ojos ya no reflejan dolor?
962
01:35:18,680 --> 01:35:23,835
¿No puedes escuchar mas la voz de los que te llaman por tu nombre?
963
01:35:23,836 --> 01:35:28,340
¿No puedes sentir mas el sentimiento de proteger a alguien en tu corazon?
964
01:35:28,341 --> 01:35:32,832
¿Que hay de el sabor del ramen que te
reconforta cundo estas triste?
965
01:35:37,190 --> 01:35:38,511
¿Tu todabia no lo entienedes?
966
01:35:38,512 --> 01:35:46,324
¿A pesar que estamos obligados e hizo uso de la Aldea
con las emociones sin sentido?
967
01:35:46,325 --> 01:35:53,489
Corta todos tus lazos, y podras escalar a mi altura.
968
01:35:53,490 --> 01:35:55,276
Kage Bunshin no Jutsu.
969
01:35:57,109 --> 01:35:59,167
Tu eres el unico que no lo entiende.
970
01:35:59,168 --> 01:36:03,574
No seras mas fuerte por mas lazos que cortes.
971
01:36:03,575 --> 01:36:07,753
Solamente con la creacion de mas lazos
972
01:36:07,754 --> 01:36:10,748
y protegiendo esos lazos es como realmente obtienes la fuerza.
973
01:36:10,749 --> 01:36:13,382
Asi como tu padre!
974
01:36:15,950 --> 01:36:20,726
Eso solo suena como una excusa trivial para humanos triviales.
975
01:36:20,727 --> 01:36:21,727
Tu...
976
01:36:23,013 --> 01:36:24,219
Es suficiente, Muku!
977
01:36:24,220 --> 01:36:26,942
¿Como puedes decir todas esas cosas horribles?
978
01:36:26,943 --> 01:36:27,943
Despierta ahora!
979
01:36:31,422 --> 01:36:31,983
Ryuuzetsu!
980
01:36:34,030 --> 01:36:39,868
Muku... tu padre nunca te traiciono!
981
01:36:39,869 --> 01:36:44,557
Vuelve aqui! ¿Has olvidado la promesa que me hiciste?
982
01:36:59,840 --> 01:37:00,713
Oodama Rasengan!
983
01:37:20,960 --> 01:37:21,896
Ryuuzetsu!
984
01:37:26,763 --> 01:37:29,581
Es suficiente...
985
01:37:29,582 --> 01:37:30,582
¿Que?
986
01:37:32,480 --> 01:37:35,841
Tu no pudiste leer el movimiento de Ryuuzetsu ahora porque
987
01:37:35,842 --> 01:37:40,743
No habia ni un fragmento de temor en su corazon.
988
01:37:48,556 --> 01:37:53,394
El Tenrou no es un jutsu de encarcelamiento, ¿Cierto?
989
01:37:53,395 --> 01:37:57,726
ya que no podemos usar chakra, nadie piensa en causar problemas.
990
01:37:57,727 --> 01:38:03,148
¿No eran esas manos las que detubieron la guerra?
991
01:38:07,743 --> 01:38:10,875
Lo se Satori no puedes volver a ser humano.
992
01:38:10,876 --> 01:38:17,776
Si tu sientes lo mismo que yo, debes ser capas de
saber lo que estoy pensando ahora!
993
01:38:23,032 --> 01:38:25,651
¿Que estas diciendo?
994
01:38:25,652 --> 01:38:28,012
¡No estoy hablando contigo!
995
01:38:33,319 --> 01:38:37,522
Tiraremos juntos, viejo Mui!
996
01:38:59,909 --> 01:39:05,009
Un hijo siempre mira por delante de su viejo!
997
01:39:16,037 --> 01:39:20,851
Como el Tenrou seguia funcionando, me imagine que el
viejo Mui estaba todabia vivo!
998
01:39:24,511 --> 01:39:27,653
Al menos permitamonos morir juntos, Muku!
999
01:39:27,654 --> 01:39:32,240
Eso es al menos la expiacion que puedo hacer!
1000
01:40:07,681 --> 01:40:09,846
Katon, Gouka Tenrou! (Estilo de Fuego, Gran Prision del cielo de Fuego)
1001
01:40:56,752 --> 01:40:57,884
Vamos!
1002
01:40:57,885 --> 01:41:01,096
Alejate de el, viejo Mui!
1003
01:41:07,186 --> 01:41:09,743
Fuuton, Rasen Shuriken! (Estilo de Viento, Shuriken Espiral)
1004
01:41:52,782 --> 01:41:53,457
Padre...
1005
01:42:07,719 --> 01:42:08,406
Muku!
1006
01:42:10,367 --> 01:42:11,065
Ryuuzetsu...
1007
01:42:17,218 --> 01:42:20,586
Las manos de padre... son muy grandes...
1008
01:42:24,308 --> 01:42:25,216
Oh, Muku...
1009
01:42:47,431 --> 01:42:49,140
Katon, Onidouro!
1010
01:42:59,507 --> 01:43:03,729
Disculpa no puedo mantener mi promesa, Ryuuzetsu.
1011
01:43:05,627 --> 01:43:11,513
Esta vez, con padre y tu... nosotros ubiesemos vivido aqui pacificamente juntos...
1012
01:44:04,122 --> 01:44:05,583
Hey, El Tenrou se ha ido!
1013
01:44:06,857 --> 01:44:08,453
El sello se fue! Vamonos!
1014
01:44:09,719 --> 01:44:10,905
No permitan que ninguno escape!
1015
01:44:19,076 --> 01:44:19,663
Chouji!
1016
01:44:23,286 --> 01:44:25,814
Denme comida!
1017
01:44:36,307 --> 01:44:38,711
Esta noche tendremos Hard Rock!
1018
01:44:38,712 --> 01:44:41,309
Y este tipo va a recibir una Head Lock!
1019
01:44:41,310 --> 01:44:46,047
Creo que ninguno sea capas de llegar hasta aqui, huh.
1020
01:45:36,417 --> 01:45:37,290
Eso es...
1021
01:45:53,802 --> 01:45:57,697
Como un calor suave...
1022
01:46:08,202 --> 01:46:09,137
Prometemelo!
1023
01:46:11,127 --> 01:46:13,372
Okay... Lo entiendo. Lo prometo.
1024
01:46:13,373 --> 01:46:14,373
Definitivamente, ¿Cierto?
1025
01:46:16,750 --> 01:46:17,559
Yo definitivamente volvere.
1026
01:46:24,260 --> 01:46:29,550
Yo solo deseo porder vivir pacificamente, Ryuuzetsu.
1027
01:46:32,224 --> 01:46:34,744
Aqui, con padre, y...
1028
01:46:39,046 --> 01:46:40,880
¿Huh? ¿Que es lo que acabas de decir?
1029
01:47:06,756 --> 01:47:09,274
Eso va a tomar un tiempo.
1030
01:47:13,369 --> 01:47:15,228
Bienvenido de vuelta, Muku.
1031
01:47:18,540 --> 01:47:22,762
Se esta ponien mas debil, Naruto! Vuelve con nosotros, Naruto!
1032
01:47:22,763 --> 01:47:25,521
No pierdas por algo como esto!
1033
01:47:25,522 --> 01:47:27,832
Sal de aqui, Sakura. Yo lo hare.
1034
01:47:27,833 --> 01:47:28,833
Pero...
1035
01:47:44,436 --> 01:47:47,129
La herida es muy profunda... es demaciado tarde...
1036
01:47:54,750 --> 01:47:59,444
Soy Ryuuzetsu, participante de la vida.
1037
01:48:05,533 --> 01:48:07,166
Uzumaki Naruto. Al menos seras tu el unico que sobreviva.
1038
01:48:10,690 --> 01:48:15,654
La Ultima habilidad de mi clan, Ryuumei Tensei.
1039
01:48:25,107 --> 01:48:30,231
Muku, este chico me recuerda a ti en eso momentos.
1040
01:48:31,511 --> 01:48:35,040
Tan ridiculamente pequeño, y a la vez tan sorprendentemente grande.
1041
01:48:37,387 --> 01:48:42,842
Siento que el podra proteger lo que nosotros
tratamos de proteger
1042
01:48:47,472 --> 01:48:50,652
Estoy tan contenta te voy a conocer en el final.
1043
01:48:50,653 --> 01:48:55,710
En este mismo momento, justo ahora, me puedo
convertir en tu lampara ambulante.
1044
01:48:55,711 --> 01:49:01,350
Naruto, ahora tu te convertiras en la lampara ambulante
que guie a otros desde ahora.
1045
01:49:01,351 --> 01:49:03,636
Asi que no pierdas tu camino.
1046
01:49:03,637 --> 01:49:07,256
Asi que nadie se sentira solo.
1047
01:49:10,554 --> 01:49:12,077
Su pulso esta volviendo.
1048
01:49:14,702 --> 01:49:15,838
¿Que hay de el?
1049
01:49:21,852 --> 01:49:23,300
Sakura-chan...
1050
01:49:23,301 --> 01:49:25,687
Abuela Tsunade...
1051
01:49:25,688 --> 01:49:27,490
No digas nada!
1052
01:49:27,491 --> 01:49:30,641
Espera a que estes totalmente recuperado primero.
1053
01:49:30,642 --> 01:49:37,004
Una voz... Ryuuzetsu me esta llamando...
1054
01:49:37,005 --> 01:49:39,117
Naruto...
1055
01:49:39,118 --> 01:49:47,115
Estaba en un lugar muy oscuro. Frio, se sentia inseguro...
1056
01:49:47,116 --> 01:49:50,784
¿Estubo Muku en un lugar como ese todo este tiempo?
1057
01:49:50,009 --> 01:49:55,758
todo por si mismo esta dentro de esa caja...
1058
01:49:55,759 --> 01:49:57,759
Esta bien, Naruto.
1059
01:49:57,760 --> 01:50:00,733
No podia encontrar una salida...
1060
01:50:00,734 --> 01:50:01,734
Entonces escuche la voz de Ryuuzetsu...
1061
01:50:01,735 --> 01:50:07,563
Abuela Tsunade, ¿Donde esta Ryuuzetsu?
1062
01:50:18,728 --> 01:50:20,725
Deja las cosas molestas para despues!
1063
01:50:20,726 --> 01:50:23,271
Dejalo para cuando te recuperes!
1064
01:50:23,272 --> 01:50:26,455
O te voy a ignorar por tonto!
1065
01:50:26,456 --> 01:50:27,456
Yeah...
1066
01:54:29,347 --> 01:54:29,708
"Mui" "Ryuuzetsu"
1067
01:54:29,709 --> 01:54:30,709
Viejo Mui.
1068
01:54:32,750 --> 01:54:34,072
Para mi, la aldea es...
1069
01:54:35,957 --> 01:54:41,110
Bueno, creo que es probablemente es un lugar en donde
puedo ser yo mismo sin pensarlo mucho.
1070
01:54:47,410 --> 01:54:49,729
No me rendire.
1071
01:54:49,730 --> 01:54:54,570
A lo mejor soy chico, pero me convertire en un hombre
que pueda proteger lo que mas me importa.
1072
01:54:56,656 --> 01:54:59,859
Eso es lo que significa ser un guia, ¿cierto?
1073
01:54:59,860 --> 01:55:00,860
¿Ryuuzetsu?
1074
01:55:05,794 --> 01:55:06,768
Llevenselo!
1075
01:55:06,769 --> 01:55:09,690
No he hecho nada!
1076
01:55:15,755 --> 01:55:18,847
¿Lo hice parecer poco natural o algo?
1077
01:55:18,848 --> 01:55:21,797
Eres una Arpia, Tsunade-sama.
1078
01:55:21,798 --> 01:55:28,015
Mantuviste la mirada en Naruto todo el dia
cuando recibiste los dibujos...
1079
01:55:28,016 --> 01:55:33,433
Tu fuiste el unico que dijo que teniamos que pretender
jugar con la trampa del enemigo, Kakashi.
1080
01:55:33,434 --> 01:55:36,429
Mejor te disculpas con Naruto despues.
1081
01:55:36,430 --> 01:55:38,716
¿Que? ¿Por que yo?
1082
01:55:38,717 --> 01:55:44,891
Tu fuiste al unica que nos dijo que fueramos discretos y que iva
ser una operacion combinada con la Nube...
1083
01:55:44,892 --> 01:55:48,200
Antes de engañar al enemigo, tiene que
engañar a tu propia gente, ¿Cierto?
1084
01:55:48,201 --> 01:55:52,097
Oh chico... Naruto va a estar tan herido.
1085
01:55:55,534 --> 01:55:59,661
Supongo que voy a tener que llevarlo a el ramen de Ichiraku todo
lo que quiera cuando vuelva...
1086
01:55:59,662 --> 01:56:07,662
Por Shinta_90
El que quiera ocupar la traduccion, ocupela pero ponganme en los creditos.
80789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.