All language subtitles for Naruto Shippuden Movie 5 - Blood Prison DVDRIP MP4-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,999 --> 00:00:14,999 Por Shinta_90 El que quiera ocupar la traduccion, ocupela pero ponga RICHARD EL BEST en los creditos. 2 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Lugar del examen Chunnin Segunda Preliminar 3 00:00:23,001 --> 00:00:24,001 Area de perforacion 4 tambien conocida como - Mar Demoniaco Manternese Afuera 4 00:00:32,002 --> 00:00:34,002 Desde ahora somo rivales 5 00:01:06,003 --> 00:01:08,503 NARUTO nii-chan!!! G Gracias... 6 00:01:08,604 --> 00:01:09,904 naruto nii-chan, eres todo un hombre 7 00:01:11,005 --> 00:01:14,005 pueden quedar afuera de las preliminares si se quedan vagando por aqui 8 00:01:14,006 --> 00:01:15,006 ¿ Chicos estan bien ? 9 00:01:16,006 --> 00:01:17,006 ¡¡ Si !! 10 00:01:17,007 --> 00:01:18,507 ohhhhhhhhh, por el amor de dios 11 00:01:18,508 --> 00:01:21,708 ¿por que tienes que llegar en la mejor parte? 12 00:01:21,709 --> 00:01:24,809 ¡Estaba por mostrar mis habilidades! 13 00:01:24,810 --> 00:01:27,110 hee, perdon... 14 00:01:27,111 --> 00:01:32,011 Moegi! Udon! Vamos a buscar a otro mounstro! 15 00:01:32,012 --> 00:01:33,012 Konohamaru-chan! 16 00:01:33,013 --> 00:01:34,013 Esperenmee! 17 00:01:34,014 --> 00:01:38,014 Heeey! Matar Mounstros no esta en la reglas, ¿sabian? 18 00:01:38,815 --> 00:01:42,015 Konohamaru seguro se esta sobreexigiendo 19 00:01:45,016 --> 00:01:47,016 Ardiente Examen Chunnin 20 00:01:48,017 --> 00:01:50,017 ¡ Naruto V/S Konohamaru ! 21 00:01:55,018 --> 00:02:03,018 Como deben saber, el examen Chunnin esta vez se llevara a cabo a pesar de la preparacion para la 4ª Guerra Ninja 22 00:02:03,019 --> 00:02:07,019 El proposito no es comparar habilidades entre las aldeas como se hizo en el pasado 23 00:02:07,020 --> 00:02:11,020 sino que para reforzar las fuerzas de la Aliansa Ninja 24 00:02:13,621 --> 00:02:15,021 Felicitaciones 25 00:02:17,022 --> 00:02:20,022 Todos ustedes han entrado en la 2ª preliminar 26 00:02:21,023 --> 00:02:24,323 Habiendose Ganando un puesto en esta preliminar, coincide con lo... 27 00:02:24,324 --> 00:02:26,924 Hey, no es... 28 00:02:26,925 --> 00:02:29,925 Si... ese es quien salvo la Aldea Escondida de la Hoja el solo... 29 00:02:29,926 --> 00:02:31,926 no puede ser! ¿No es Uzumaki Naruto-san? 30 00:02:32,027 --> 00:02:35,027 ¿Por que esta ese Mounstro en el examen Chunnin? 31 00:02:35,028 --> 00:02:38,028 He escuchado que Naruto-san es todabia un Genin. 32 00:02:39,029 --> 00:02:40,029 Tienes que estar bromenado! 33 00:02:40,130 --> 00:02:42,030 ¡ Naruto-nii-chan es el centro de atraccion ! 34 00:02:43,031 --> 00:02:48,031 ¡Por supuesto! Despues de todo, el es el ninja numero 1 de la Aldea Escondida de la Hoja 35 00:02:49,032 --> 00:02:51,332 Ahora les Explicare las Reglas 36 00:02:52,333 --> 00:02:54,333 tendran que luchar uno contra uno en un sparring (combate de pratica) de estilo libre. 37 00:02:54,934 --> 00:03:00,334 Aunque este examen es dispar, es el lugar para mostrar sus habilidades. 38 00:03:00,335 --> 00:03:03,335 Peleen con honor 39 00:03:03,436 --> 00:03:05,336 Konohamaru! 40 00:03:06,437 --> 00:03:08,937 ¡Volvamonos Chunnin Juntos! 41 00:03:09,038 --> 00:03:10,538 ¡Por su puesto! 42 00:03:11,039 --> 00:03:14,139 De seguro me convertire en Chunnin! 43 00:03:14,140 --> 00:03:17,140 ¿parece como si estubieras listo para vencerme, huh? 44 00:03:17,541 --> 00:03:20,541 Si ¡Porque tu eres mi Rival! 45 00:03:20,542 --> 00:03:25,042 Si y no voy a perder contra ti 46 00:03:25,343 --> 00:03:28,043 Este eres tu nii-chan 47 00:03:28,444 --> 00:03:32,044 Queee?! ¡Te puedo vencer solo con un dedo! 48 00:03:33,045 --> 00:03:34,545 ¡Puedo hacer Carne Molida de ti! 49 00:03:34,646 --> 00:03:36,246 Te puedo cortar parte por parte! 50 00:03:38,047 --> 00:03:39,447 ¡Hey!! ¡Naruto! 51 00:03:39,448 --> 00:03:43,648 ¡Escucha lo que ella tiene que decir! ¡Es importante! 52 00:03:44,049 --> 00:03:45,649 Sakura, ¡Callate! 53 00:03:54,650 --> 00:03:56,450 Recordare esto, ¡Naruto! 54 00:03:58,051 --> 00:04:00,651 Sakura-chan... Da Miedo... 55 00:04:01,652 --> 00:04:07,652 Esta bien. Ahora vamos a anunciar las parejas que lucharan. 56 00:04:08,053 --> 00:04:09,653 Examinadores, tomen sus posiciones. 57 00:04:12,054 --> 00:04:13,054 Primer Pelea: 58 00:04:15,055 --> 00:04:18,055 Uzumaki Naruto V/S Sarutobi Konohamaru. 59 00:04:20,056 --> 00:04:23,056 Esta Bien!, Estoy en llamas.!! 60 00:04:25,057 --> 00:04:26,057 A la Derecha Uzumaki Naruto 61 00:04:27,058 --> 00:04:30,058 Este va a ser una pelea interesante 62 00:04:30,059 --> 00:04:33,059 Lastima por ese pequeño niño 63 00:04:33,060 --> 00:04:36,460 ¿No deberia estar escapando? 64 00:04:36,061 --> 00:04:39,061 Uzumaki Naruto es un Jinchuuriki, ¿Cierto? 65 00:04:39,062 --> 00:04:42,062 y el no puede controlar el Kyuubi, aun... 66 00:04:42,063 --> 00:04:45,063 Si ese niño se esfuerza mucho y el Kyuubi se vuelve loco... 67 00:04:45,064 --> 00:04:46,564 Yo le daria la bienvenida. 68 00:04:48,565 --> 00:04:49,765 Konohamaru-chan... 69 00:04:50,066 --> 00:04:52,766 De todas las personas... Como pudo pasar esto! 70 00:04:53,067 --> 00:04:56,767 Aunque yo soy su instructor, no hay nada que pueda hacer en estos momentos. 71 00:04:57,768 --> 00:05:01,768 excepto confiar en ellos y animarlos. 72 00:05:05,069 --> 00:05:06,769 Konohamaru-kun! Ve por el !! 73 00:05:07,070 --> 00:05:10,070 Da lo mejor de ti! 74 00:05:10,271 --> 00:05:12,071 Ve a buscarlo Niño! 75 00:05:12,072 --> 00:05:14,072 No lo dejes ir, da todo lo que tienes ! 76 00:05:15,073 --> 00:05:19,073 Anda por el, Konohamaru! 77 00:05:21,774 --> 00:05:26,074 Oh Bueno... Pero quiero tener una pelea seria con Konohamaru 78 00:05:31,075 --> 00:05:32,075 Nii-chan. 79 00:05:33,076 --> 00:05:36,076 Creo que he estado esperando por este dia. 80 00:05:38,077 --> 00:05:39,077 Es la Oportunidad 81 00:05:40,078 --> 00:05:42,078 Todos tiene la atencion puesta en esta pelea! 82 00:05:43,079 --> 00:05:45,079 Todos estan mirandonos! 83 00:05:45,080 --> 00:05:48,080 Puedo mostrarles a todos mi forma de pelear! 84 00:05:48,081 --> 00:05:54,581 Esta es una gran oportunidad para mi, Konohamaru, Ninja de la Aldea Escondida de la Hoja, para ser Reconocido 85 00:05:55,082 --> 00:05:56,082 Hagamoslo, Nii-Chan! 86 00:05:56,083 --> 00:05:58,083 Vamos, Konohamaru! 87 00:05:58,784 --> 00:06:00,084 ¡Comienzen! 88 00:06:03,085 --> 00:06:05,085 Oodana Rasengan! 89 00:06:06,086 --> 00:06:08,086 Espera.. No te he enseñado eso todabia! 90 00:06:08,087 --> 00:06:11,087 No te he estado persiguiendo todo este tiempo! 91 00:06:15,088 --> 00:06:17,088 Tajuu Kage Bunshin no Jutsu! 92 00:06:23,089 --> 00:06:24,089 Tajuu Kage Bunshin no Jutsu! 93 00:06:48,090 --> 00:06:49,090 ¿Que? 94 00:06:49,091 --> 00:06:50,091 ¿Que fue lo que hicieron? 95 00:06:55,093 --> 00:06:56,093 ¿Esta en el Suelo Ya? 96 00:06:58,094 --> 00:07:00,094 Bien, Es como te lo dije. 97 00:07:00,095 --> 00:07:03,095 Si. Uzumaki Naruto Gano esto! 98 00:07:04,096 --> 00:07:06,096 Siguiente pelea! Comienzen la siguiente pela!! 99 00:07:07,097 --> 00:07:08,097 Disculpa, Konohamaru! 100 00:07:09,298 --> 00:07:12,098 Pero me quiero convertir en Chunnin tambien! 101 00:07:12,099 --> 00:07:14,099 Porque Konohamaru a sido noqueado 102 00:07:17,100 --> 00:07:18,100 ¿Puedes Continuar? 103 00:07:19,101 --> 00:07:21,101 Por su puesto... 104 00:07:23,102 --> 00:07:29,102 no he golpeado a Naruto nii-chan ni una vez! 105 00:07:30,103 --> 00:07:31,103 Ese es el espiritu, Konohamaru! 106 00:07:58,104 --> 00:07:59,104 ¿No es mucho? 107 00:08:00,105 --> 00:08:02,105 ¿El va a ir tan lejos? 108 00:08:02,106 --> 00:08:04,106 Mira quien lo dice 109 00:08:05,107 --> 00:08:07,107 Ese naruto 110 00:08:08,108 --> 00:08:10,108 El no puede volver atras. 111 00:08:10,109 --> 00:08:14,109 Porque Naruto entiende los sentimientos de su oponente 112 00:08:15,010 --> 00:08:17,110 Es solo que no hay forma de que el haga algo... 113 00:08:17,111 --> 00:08:19,111 ... eso lo hace un tonto frente a su oponente. 114 00:08:27,112 --> 00:08:30,112 yo realmente queria golpearlo una vez... 115 00:08:31,113 --> 00:08:36,513 Creo... Naruto-nii-chan es realmente 116 00:08:36,514 --> 00:08:38,514 Un paso mas cerca para convertirse en Hokage! 117 00:08:38,515 --> 00:08:43,015 Si quieres el nombre de Hokage, debes vencerme primero! 118 00:08:43,016 --> 00:08:46,016 No voy a ser tu subordinado nunca mas! 119 00:08:47,017 --> 00:08:49,017 Desde ahora, Seremos Rivales!! 120 00:09:00,018 --> 00:09:01,018 No pierdas! 121 00:09:01,019 --> 00:09:02,019 Tu puedes hacerlo! 122 00:09:02,020 --> 00:09:04,020 Konohamaru! 123 00:09:04,021 --> 00:09:07,021 Konohamaru! intenta golpearme de nuevo! 124 00:09:12,022 --> 00:09:13,022 Shuriken Kage Bushin no Jutsu! 125 00:09:15,023 --> 00:09:16,023 Que? 126 00:09:16,024 --> 00:09:17,024 Vamooos!! 127 00:09:24,025 --> 00:09:26,025 Este es un Jutsu de mi Abuelo! 128 00:09:26,026 --> 00:09:28,026 y... 129 00:09:28,027 --> 00:09:30,027 Katon, Haiseki Shou! 130 00:09:33,028 --> 00:09:35,028 Espera, espera! Tiempo Fuera! 131 00:09:37,029 --> 00:09:41,029 y este es un Jutsu del tio Asuma 132 00:09:44,030 --> 00:09:45,030 Ese niño esmuy bueno! 133 00:09:46,031 --> 00:09:47,031 Ouch, Quema! 134 00:09:49,032 --> 00:09:50,032 No me quedan mas shuriken 135 00:09:50,033 --> 00:09:52,033 Tampoco me queda Chakra 136 00:09:52,034 --> 00:09:55,034 pero... 137 00:09:57,035 --> 00:09:58,035 Al menos un golpe... 138 00:09:58,036 --> 00:10:00,036 Ese Konohamaru se esta empezando a entusiasmar! 139 00:10:02,037 --> 00:10:03,037 Oh no! 140 00:10:10,038 --> 00:10:11,038 Lo golpee. 141 00:10:14,039 --> 00:10:16,039 Yeah!! 142 00:10:16,040 --> 00:10:18,040 Lo hiciste Konohamaru! 143 00:10:18,041 --> 00:10:20,041 Eres sorprendente, Konohamaru-chan! 144 00:10:21,042 --> 00:10:22,042 No esta mal. 145 00:10:22,043 --> 00:10:24,043 Mi nombre es... 146 00:10:24,044 --> 00:10:26,044 Sarutobi Konohamaru! 147 00:10:26,045 --> 00:10:30,045 El hombre que se convertira en Hokage! 148 00:10:34,046 --> 00:10:37,046 No te lo voy a dejar tan facil, Konohamaru! 149 00:10:37,047 --> 00:10:38,047 Oh Yeah! 150 00:10:41,048 --> 00:10:42,048 Idiota. 151 00:10:42,349 --> 00:10:43,449 Idiota. 152 00:10:44,050 --> 00:10:45,050 Idiota. 153 00:10:46,051 --> 00:10:47,051 Idiota. 154 00:10:48,052 --> 00:10:49,052 Idiota. 155 00:10:51,053 --> 00:10:55,053 Tenemos una regla especial para este torneo esta vez. 156 00:10:56,054 --> 00:11:00,054 One: No Esta permitido el Senjutsu 157 00:11:00,055 --> 00:11:04,055 esto es una ventaja para los otros participantes 158 00:11:05,056 --> 00:11:06,056 ¿Eh? 159 00:11:07,057 --> 00:11:10,057 Uzumaki Naruto es descalificado por infringir las reglas 160 00:11:11,058 --> 00:11:13,058 Sarotobi Konohamaru GANA! 161 00:11:27,059 --> 00:11:29,059 Eeeeh? 162 00:12:47,060 --> 00:12:50,060 Que Cosa es esto? 163 00:12:51,061 --> 00:12:52,061 Naruto. 164 00:12:54,062 --> 00:12:56,062 Te puedes convertir en Chunnin En cualquier momento. 165 00:12:57,063 --> 00:13:01,063 Tu ahora estas por ensima en terminos de habilidad, despues de todo. 166 00:13:01,064 --> 00:13:06,064 Eso es correcto, despues de todo tu eres el Heroe de la Aldea Escondida de la Hoja. 167 00:13:06,065 --> 00:13:10,065 Aww... No soy tan bueno... 168 00:13:10,066 --> 00:13:12,066 Finalmente volviste a la normalidad. 169 00:13:12,067 --> 00:13:14,067 Volvamos. 170 00:13:14,068 --> 00:13:16,068 Espera Justo hay. 171 00:13:17,069 --> 00:13:20,069 Tengo que decir algo tambien! 172 00:13:25,070 --> 00:13:27,070 Bien por ti, Konohamaru! 173 00:13:28,071 --> 00:13:31,071 Desde Hoy, tu eres mi subordinado! 174 00:13:32,072 --> 00:13:34,072 Pero que?! 175 00:14:18,073 --> 00:14:20,073 ¿Nada Del Castillo Houzuki Aun? 176 00:14:25,074 --> 00:14:27,074 Hemos localizado la caja, pero... 177 00:14:27,075 --> 00:14:29,075 la seguridad es tan cerrada, que no podemos hacer ningun movimiento aun. 178 00:14:30,076 --> 00:14:32,076 Mantente monitorizando las cosas. 179 00:14:32,077 --> 00:14:34,077 Cuando tengas una oportunidad, robala! 180 00:14:34,078 --> 00:14:35,078 Entendido. 181 00:14:36,079 --> 00:14:38,079 ¿Es realmente una caja de ese tipo? 182 00:14:38,080 --> 00:14:40,080 Una caja como esa puede conceder cualquier deseo... ¿Que tan sospechoso es eso? 183 00:14:41,081 --> 00:14:44,081 no... no podemos dar eso por hecho. 184 00:14:44,082 --> 00:14:46,082 ademas eso suena ridiculo, 185 00:14:46,083 --> 00:14:51,083 La caja en si misma puede ser una metafora, podria referirse a una poderosa arma. 186 00:14:51,084 --> 00:14:53,084 Si ese es el caso, entonces nosotros... 187 00:14:53,085 --> 00:14:56,085 Argh! ¡¿Te puedes callar ahora?! 188 00:14:57,086 --> 00:15:01,086 ¿Esa caja realmente existe, Raikage-sama? 189 00:15:01,087 --> 00:15:07,087 Esto dice que la Aldea Oculta de la Hierba casi tomo control del mundo una vez con esta caja. 190 00:15:08,088 --> 00:15:10,088 nosotros no podemos solo dejarla sola. 191 00:15:10,089 --> 00:15:12,089 ¿Contactaste con la Aldea Oculta de la Hoja? 192 00:15:14,090 --> 00:15:18,090 Hokage-sama a aceptado trabajar con nosotros 193 00:15:19,091 --> 00:15:23,091 todo el personal sobrante debe ser puesto aparte por ahora. 194 00:15:23,092 --> 00:15:27,092 por su puesto ella acepto. Esto es de gran importancia para Todas las Aldeas. 195 00:15:29,093 --> 00:15:30,093 ¿Que esta pasando? 196 00:15:53,094 --> 00:15:54,094 ¿Quien Esta hay? 197 00:16:04,095 --> 00:16:04,895 Simplon! 198 00:16:24,096 --> 00:16:25,096 Tu Eres? 199 00:16:41,097 --> 00:16:44,097 Parece que las cosas estan progresanso mucho mas rapido de lo que me esperaba. 200 00:16:45,098 --> 00:16:47,098 No puede ser ayudado. Llama a Bee! 201 00:16:48,099 --> 00:16:52,099 Nosotros no debemos molestar a Killer Bee-sama por algo como esto! 202 00:16:53,100 --> 00:16:55,100 no podemos darnos el lujo de fallar esta vez. 203 00:16:55,101 --> 00:16:56,101 Llama a Bee inmediatamente! 204 00:17:01,102 --> 00:17:04,102 el Raikage fue atacado ayer. 205 00:17:05,103 --> 00:17:09,103 La Aldea Oculta de la Nube dice que tu eres el culpable, Naruto. 206 00:17:09,104 --> 00:17:11,104 ¿Que? No puede ser! No he hecho nada! 207 00:17:11,105 --> 00:17:16,105 Oh Abuela Tsunade! Te estas burlando de mi denuevo, cierto? 208 00:17:16,106 --> 00:17:19,106 Tres Jounin de la Nube y otros dos de la roca 209 00:17:21,107 --> 00:17:26,107 Esto son los dibujos del culpable enviados por la Aldea de la Niebla y la Aldea de la Roca. 210 00:17:27,108 --> 00:17:29,108 Eso no puede ser, Naruto nunca haria algo como eso! 211 00:17:29,109 --> 00:17:31,109 Esto tiene que ser un error, Tsunade-sama! 212 00:17:31,110 --> 00:17:32,110 Silencio! 213 00:17:32,111 --> 00:17:33,111 Pero! 214 00:17:33,112 --> 00:17:36,112 Esto es un problema politico entre Aldeas Ocultas! 215 00:17:38,113 --> 00:17:39,113 No fui yo! 216 00:17:39,114 --> 00:17:44,114 Kakashi-sensei, porfavor creame! Ayer, yo estaba comiendo ramen con Ichiraku, 217 00:17:44,115 --> 00:17:49,115 Y entonces... luego fui a jugar shogi con shikamaru toda la noche! 218 00:17:49,116 --> 00:17:54,116 Naruto! Hasta que la verdad sea revelada, te tendremos que mandar a el Castillo Houzuki. 219 00:17:54,117 --> 00:17:58,117 ¿Que lugar es ese Castillo Houzuki? 220 00:17:58,118 --> 00:18:03,118 Es una prision Ninja instalada para la Aldea Oculta de la Hierba por las otras Villas. 221 00:18:03,119 --> 00:18:07,119 Cualquiera puede entrar a ese lugar, pero no todos pueden salir. 222 00:18:07,120 --> 00:18:11,120 Es el lugar donde son enviados los Ninjas problematicos por varias Aldeas Ocultas. 223 00:18:12,121 --> 00:18:15,121 Pero yo no he hecho nada! 224 00:18:15,122 --> 00:18:18,122 Alguien debe estar tratando de alejado de la Aldea. 225 00:18:18,123 --> 00:18:19,123 No seas absurdo, Naruto! 226 00:18:19,124 --> 00:18:20,124 Kage Bushin no... 227 00:18:20,125 --> 00:18:22,125 Mokuton! Shinchuurou! (Artes de la Madera, Prision de los Cuatro Pilares) 228 00:18:32,127 --> 00:18:33,127 No fui yo! 229 00:18:35,128 --> 00:18:36,128 Llevenselo! 230 00:18:39,129 --> 00:18:41,129 Yo no he hecho nada! 231 00:19:41,130 --> 00:19:42,130 Atencion! 232 00:19:43,131 --> 00:19:48,131 Mui-sama, el dueño del Castillo Houzuki, te dara direccion ahora! 233 00:19:48,132 --> 00:19:49,132 Escuchen bien! 234 00:19:49,133 --> 00:19:58,133 Yo soy Mui, la persona a cargo de este lugar 235 00:19:58,134 --> 00:20:03,134 El hecho de que los hayan enviado aqui significa que ustedes perdieron completamente la confianza de su Aldea. 236 00:20:03,135 --> 00:20:07,135 Para ello, les tengo que recordar que usteden no tienen ningun valor... 237 00:20:07,136 --> 00:20:08,136 yo fui incriminado! 238 00:20:08,137 --> 00:20:12,137 Yo no he hecho nada! Realmente! He sido acusado falsamente! 239 00:20:12,138 --> 00:20:14,138 No hables sin permiso! 240 00:20:17,139 --> 00:20:19,139 ¿Tu estas diciendo que alguien tramo envirte aqui? 241 00:20:19,140 --> 00:20:21,140 no puedo estar perdiendo mi tiempo aqui! 242 00:20:21,141 --> 00:20:24,141 Tengo que encontrar el culpable real, o la Aldea puede estar en peligro! 243 00:20:24,142 --> 00:20:29,142 Aqui en la Aldea Oculta de la Hierba, fuimos asignados por varias Aldeas 244 00:20:29,143 --> 00:20:32,143 para asegurarse de que quien entre aqui no pueda escapar. 245 00:20:32,144 --> 00:20:36,144 No es nuestro asinto cuales son las circuntancias. 246 00:20:36,145 --> 00:20:37,145 Katon, Tenrou! (Arte del Fuego, Prision del Cielo) 247 00:20:42,146 --> 00:20:45,146 Un impresionante Jutsu pasado en nuestro clan. 248 00:20:45,147 --> 00:20:50,147 Es por este Tenrou que la Aldea Oculta de la Hierba a sido confiada a vigilar el Castillo Houzuki. 249 00:20:51,148 --> 00:20:57,148 Mientras el sello este puesto en tu cuerpo, no seras capas de generar chakra. 250 00:20:58,149 --> 00:21:00,149 Solo hay dos maneras para salir de este lugar. 251 00:21:02,150 --> 00:21:04,150 Primero, si tu Aldea envia una peticion oficial de tu liberacion. 252 00:21:04,151 --> 00:21:08,151 Y segundo si tu mueres. 253 00:21:09,152 --> 00:21:11,152 Hah! Una vez que sea libere, no seran rivales para mi! 254 00:21:12,153 --> 00:21:14,153 Tajuu Kage Bushin no Jutsu! (Arte de los Clones de Sombra) 255 00:21:23,154 --> 00:21:28,154 Que... mi cuerpo se siente... muy caliente... como si estubiera en llamas... 256 00:21:29,155 --> 00:21:31,155 Estas olvidando algo, ¿no crees? 257 00:21:31,156 --> 00:21:35,156 A pesar de estar bajo el Tenrou, tu actualmente puedes generar mucho chakra... 258 00:21:35,157 --> 00:21:37,157 Pero no creas que puedes escapar. 259 00:21:38,158 --> 00:21:44,158 Cuando tu estas a cierta distancia de mi, el Tentou te puede sacudir y quemar hasta las cenizas. 260 00:21:45,159 --> 00:21:46,159 por cierto... 261 00:21:47,160 --> 00:21:51,060 El Tenrou es un Jutsu de estilo fuego que no funciona en el agua 262 00:21:51,061 --> 00:21:55,061 sin embargo, el agua alrrededor de este lugar es profunda y correntosa. 263 00:21:55,062 --> 00:22:00,062 Salta hay, y te ahogaras antes de que puedas ocupar algo de chakra. 264 00:22:12,063 --> 00:22:17,063 Una vez que eres sellado por el Tenrou de Mui-sama, nunca seras capas de escapar de este lugar. 265 00:22:18,064 --> 00:22:23,064 Bien, este es un lugar muy bonito cuando te acostumbras. 266 00:22:28,065 --> 00:22:31,065 Mira como tus mayores te dan la bienvenida. 267 00:22:32,066 --> 00:22:33,066 Hey... tenemos novatos. 268 00:22:34,067 --> 00:22:36,067 Yo, yo! ahora no tienes un buen aspecto! 269 00:22:38,068 --> 00:22:39,068 Te cuidare muy bien depues.... 270 00:22:45,069 --> 00:22:48,069 Antes de eso, tendran que pasar una examinacion del curpo! 271 00:22:49,070 --> 00:22:54,070 Yo personalmente revisare cada una de los rincones de tu cuerpo... 272 00:23:06,071 --> 00:23:08,071 Hey! que fue lo que hiciste? 273 00:23:08,072 --> 00:23:12,072 Ya lo dije yo no he hecho nada! 274 00:23:12,073 --> 00:23:13,073 Ooh, que miedo! 275 00:23:13,074 --> 00:23:17,074 si me preguntas, yo cometi un error durante una mision. 276 00:23:17,075 --> 00:23:25,075 Se suponia que tenia que limpiar cierta Aldea, pero mi conciencia me fallo y deje a un niño que se fuera. 277 00:23:25,076 --> 00:23:27,076 Entonces mi Aldea lo descubrio. 278 00:23:27,077 --> 00:23:28,077 ¿Que hay de malo en eso? 279 00:23:29,078 --> 00:23:31,078 ¿De que Aldea eres tu? 280 00:23:31,079 --> 00:23:32,079 De la Aldea Oculta de la Hoja. 281 00:23:35,080 --> 00:23:39,080 Suena como si la ALdea Oculta de la Hoja fuera un Aldea muy suave, huh? 282 00:23:39,081 --> 00:23:40,081 ¿Que fue lo que dijiste? 283 00:23:41,082 --> 00:23:43,082 Para un Ninja, La orden de la Aldea Es Absoluta. 284 00:23:43,083 --> 00:23:47,083 Pero parece que eso no pasa en la Aldea Oculta de la Hoja huh? 285 00:23:50,084 --> 00:23:54,084 No te atrevas a hablar mal de la Aldea Oculta de la Hoja cuando no sabes nada de ella. 286 00:23:56,085 --> 00:23:57,085 Solo espera y veras! Saldre de aqui pronto 287 00:23:57,086 --> 00:24:01,086 Encontrare al tipo que me incrimino y le dare una leccion que jamas podra olvidar! 288 00:24:03,087 --> 00:24:04,087 Es suficiente. 289 00:24:04,088 --> 00:24:05,088 ¿Que? 290 00:24:07,089 --> 00:24:09,089 Ese hombre esta en lo correcto. 291 00:24:09,090 --> 00:24:10,090 Este Castillo Houzuki es el lugar de reunion 292 00:24:10,091 --> 00:24:13,091 de la gente que no tiene mas pretextos para que la aldea los cubra de lo que han hecho. 293 00:24:15,092 --> 00:24:18,092 Un ladron es un ladron. Un asesino es un asesino. 294 00:24:19,093 --> 00:24:20,093 no tenemos mas excusas. 295 00:24:21,094 --> 00:24:23,094 Yo no estoy poniendo excusas! 296 00:24:26,095 --> 00:24:28,095 Bandanna! Ven! 297 00:24:29,096 --> 00:24:33,096 si tu lo has hecho estas ahora mismo callendo en un profundo pozo, 298 00:24:33,097 --> 00:24:35,097 Entonces trata de no hacerlo cada vez mas profundo. 299 00:24:37,098 --> 00:24:39,098 ¿A que te refieres? 300 00:24:41,099 --> 00:24:43,099 Piensa en ello tu mismo. 301 00:24:48,100 --> 00:24:49,100 Sacate la ropa. 302 00:24:56,101 --> 00:24:57,101 No hay nada. 303 00:25:01,102 --> 00:25:04,102 Bien, ahora salta en el lugar on las piernas cambiadas. 304 00:25:05,103 --> 00:25:07,103 Huh? ¿Para que es eso? 305 00:25:07,104 --> 00:25:10,104 Es para ver si estas escondiendo algo en tu cuerpo. 306 00:25:11,105 --> 00:25:12,105 Apurate! 307 00:25:31,106 --> 00:25:33,106 Parece que no hay problema. 308 00:25:35,107 --> 00:25:36,107 ¿Para que fue eso, en serio? 309 00:25:37,108 --> 00:25:38,108 todabia no! 310 00:25:39,109 --> 00:25:41,109 No habia nada mas, que mas podria estar escondiendo ahora. 311 00:25:42,110 --> 00:25:43,110 Bajate los pantalones. 312 00:25:43,111 --> 00:25:44,111 ¿Que? 313 00:25:46,112 --> 00:25:47,112 Detenganse... 314 00:25:49,113 --> 00:25:51,113 Detenganse!! 315 00:25:54,114 --> 00:25:57,114 Los ejercicios por hoy terminaron 316 00:25:57,115 --> 00:26:01,015 Todos los pricioneros deben volver a sus celdas inmediatamente para llamar a la lista. 317 00:26:01,016 --> 00:26:02,016 La hora a llegado, Maroi. 318 00:26:05,017 --> 00:26:07,017 Repito. La hora de ejercicios a terminado por hoy. 319 00:26:07,018 --> 00:26:11,018 Todos los pricioneros deben volver a sus celdas inmediatamente para llamar a la lista. 320 00:26:40,019 --> 00:26:41,019 ¿quien esta hay? 321 00:26:45,020 --> 00:26:47,020 ¿Durmiendo tan placenteramente en tu primer dia aqui? 322 00:26:47,021 --> 00:26:51,021 Tu eres o muy bueno, o realmente estupido. 323 00:27:07,022 --> 00:27:11,022 Esto es realmente sofocante... no me gusta. 324 00:27:23,023 --> 00:27:25,023 Te equivocaste, Maroi. 325 00:27:42,024 --> 00:27:46,024 Mierda, solo un Bunshin es todo lo que puedo hacer por el momento 326 00:27:48,025 --> 00:27:53,025 Durmiendo tan placidamente el primer dia. Tu eres o muy bueno, o muy estupido 327 00:28:54,026 --> 00:28:58,026 Menos mal que no termine convirtiendome en uno como ustedes... 328 00:28:59,027 --> 00:29:01,027 Ya lo han descubierto 329 00:29:11,839 --> 00:29:12,028 Equipo Uno, al frente! 330 00:29:08,691 --> 00:29:09,585 Equipo dos y tres, rapido hacia el acantilado! 331 00:29:39,631 --> 00:29:40,478 El escapado esta asegurado. 332 00:29:41,270 --> 00:29:45,172 De acuerdo con el Articulo Penal del Castillo Houzuki, el tiene que ser llevado a la celda de castigo. 333 00:29:45,525 --> 00:29:48,166 Uh oh! Lo capturaron! 334 00:29:48,167 --> 00:29:50,343 Pense que iva a ser un poquito mas dificil que eso... 335 00:29:51,956 --> 00:29:53,099 Pero, ¿Que es lo que deveriamos hacer ahora? 336 00:29:53,100 --> 00:29:56,164 Las reglas dicen que tenemos que meterlo en la celda de castigo por 3 dias. 337 00:29:56,165 --> 00:29:57,795 No seremos capases de tenerlo durante este tiempo... 338 00:29:57,796 --> 00:30:02,734 Despues de todo, puede haber espias de la flor entre los guardias 339 00:30:43,092 --> 00:30:45,973 ¿Estas seguro que el es un Jinchuuriki? 340 00:30:45,974 --> 00:30:50,496 El tiempo de revivir la Aldea Oculta de la Hierba finalmente a llegado. 341 00:30:50,497 --> 00:30:53,736 El tiempo de vengar a tu hijo muerto a llegado, Mui 342 00:30:53,737 --> 00:30:56,244 Debemos ejecutar el plan rapidamente. 343 00:30:56,245 --> 00:31:02,043 Hemos recibido reportes que el grupo de la flor a enviado espias a infiltrarse en este lugar. 344 00:31:02,044 --> 00:31:05,714 Por cierto, que vamos a hacer con Kazan 345 00:31:05,715 --> 00:31:11,638 Kazan es bastante fuerte. Nosotros no seremos capaces de retenerlo a menos que los cuatro nos enfretemos a el juntos. 346 00:31:11,639 --> 00:31:16,692 No te preocupes, Pues ya no hemos apoderado de su debilidad. 347 00:31:23,594 --> 00:31:24,699 ¿Estas ahi? 348 00:31:25,776 --> 00:31:26,486 ¿Quien es? 349 00:31:27,051 --> 00:31:29,228 Solo una pequeña mosca sin nombre. 350 00:31:29,229 --> 00:31:31,015 Mas importante, ¿quieres dejar este lugar? 351 00:31:31,016 --> 00:31:32,871 ¿Es eso posible? 352 00:31:34,098 --> 00:31:35,386 ¿Que tengo que hacer? 353 00:31:35,503 --> 00:31:39,868 Solo debes vencer a Mui, y el sello en tu pecho desaparecera. 354 00:31:41,130 --> 00:31:42,923 ¿Por que me estas diciendo esto? 355 00:31:45,634 --> 00:31:45,995 Hey 356 00:31:58,758 --> 00:31:59,357 Espera! 357 00:32:02,927 --> 00:32:06,221 ¿Te han soltado? 358 00:32:06,222 --> 00:32:09,933 No puedo seguir en este lugar! 359 00:32:09,934 --> 00:32:13,373 No en el momento donde alguien esta tratando de destruir mi Aldea! 360 00:32:13,374 --> 00:32:16,761 ¿Que tiene eso que ver conmigo? 361 00:32:16,762 --> 00:32:20,601 He escuchado que el sello del Tenrou puede desaparecer si te derroto! 362 00:32:20,897 --> 00:32:24,944 No quiero hacerlo, pero es la unica forma, entonces... 363 00:32:26,075 --> 00:32:27,548 Olvidalo. 364 00:32:27,549 --> 00:32:30,981 Tu no me puedes dorrotar en tu estado actual. 365 00:32:32,441 --> 00:32:34,729 Nunca lo sabremos si no lo intentamos! 366 00:32:39,549 --> 00:32:41,630 ¿Que es tu Aldea para ti? 367 00:32:41,631 --> 00:32:42,631 Por que tu... 368 00:32:47,377 --> 00:32:52,881 ¿Alguna vez has matado a un inocente por defender tu Aldea? 369 00:32:53,783 --> 00:32:57,743 ¿Estas diciendo que no puedo proteger mi aldea sin hacer eso? 370 00:32:58,772 --> 00:32:59,667 Eso es correcto. 371 00:32:59,668 --> 00:33:02,039 No me hagas reir! 372 00:33:02,040 --> 00:33:04,427 Eso duele con cada respiro, ¿cierto? 373 00:33:04,428 --> 00:33:08,006 ¿tu debes estar pensando, que esto no puede estar pasando? 374 00:33:08,007 --> 00:33:12,177 que no podria haber sido herido por una tecnica como esa. 375 00:33:12,178 --> 00:33:16,042 Cuando tu peleas, de alguna manera, tu tienes que estar usando chakra 376 00:33:16,043 --> 00:33:20,452 Si ocupas tu chakra aunque sea un poco, el Tenrou te sacude y quema tu cuerpo. 377 00:33:20,453 --> 00:33:22,305 Mierda... 378 00:33:22,306 --> 00:33:24,380 Mi cuerpo no me esta escuchando... 379 00:33:24,381 --> 00:33:26,536 Permiteme decirte algo. 380 00:33:26,537 --> 00:33:30,338 No importa cuanto hayas tenido que soportar a causa de tu Aldea. 381 00:33:30,339 --> 00:33:33,695 A ellos no les importa en absoluto. 382 00:33:33,696 --> 00:33:37,459 Dejenme ir, Esto no a terminado aun! 383 00:33:37,460 --> 00:33:41,731 Yo creo que realmente te gusto la celda de castigo, ¿huh? 384 00:33:41,732 --> 00:33:44,062 Volviendo en cuanto acabas de salir... 385 00:33:44,778 --> 00:33:52,314 Por el Articulo 23 Clausula 6 Penal del Castillo Houzuki! tu segunda vez en el cuarto es de 5 dias! 386 00:33:59,484 --> 00:34:04,613 ¿Alguna vez has matado a un inocente por defender tu Aldea? 387 00:34:04,614 --> 00:34:07,584 ¿Que es tu Aldea para ti? 388 00:34:55,317 --> 00:34:56,742 Caja de la Extrema Felicidad. 389 00:34:56,743 --> 00:35:01,297 Trae la luz, acciona la luz y termina la luz 390 00:35:03,341 --> 00:35:07,680 en cualquier caso, lo que espera es la destruccion. 391 00:35:12,104 --> 00:35:15,588 Tu castigo termina hoy, Uzumaki Naruto, sal fuera! 392 00:35:42,585 --> 00:35:46,129 Ooh! ¿Hay ramen en la Aldea Oculta de la Hierba tambien? 393 00:35:46,130 --> 00:35:49,081 Yo apuesto a que pierde frente al de Ichiraku, sin embargo! 394 00:36:02,464 --> 00:36:04,711 ¿Q-Q-Que es lo que quieres? 395 00:36:04,712 --> 00:36:08,212 Si quieres pelear.. ven aqui, vamos! 396 00:36:25,507 --> 00:36:26,660 ¿Que esta pasando? 397 00:36:26,661 --> 00:36:27,661 Pasa. 398 00:36:27,662 --> 00:36:28,662 No lo entiendo, pero... 399 00:36:31,094 --> 00:36:34,007 Yeah! Gracias, Gracias! 400 00:36:34,008 --> 00:36:36,560 Uzumaki Naruto de la Aldea Oculta de la Hoja, a sus servicios! 401 00:36:36,561 --> 00:36:38,574 Encantado de conocerlos! 402 00:36:40,372 --> 00:36:42,012 Mi nombre es Maroi. 403 00:36:42,013 --> 00:36:45,348 Hombre, tu eres ahora un heroe, ¿lo sabes? 404 00:36:46,747 --> 00:36:47,466 ¿Heroe? 405 00:36:47,467 --> 00:36:50,346 Repentinamente escapar en tu primer dia aqui. 406 00:36:50,347 --> 00:36:54,891 Y retar a Mui despues de salir de la sala de castigo! 407 00:36:54,892 --> 00:36:58,322 nosotros no tenemos oportunidad contra el sin chakra. 408 00:36:59,274 --> 00:37:02,536 sin embargo tu fuiste directo hacia el con tus bolas y tu determinacion! 409 00:37:02,537 --> 00:37:05,123 Eso no es algo que cualquiera pueda hacer! 410 00:37:05,463 --> 00:37:07,992 Aww, haces que me sonroje. 411 00:37:09,285 --> 00:37:10,500 Es en serio! 412 00:37:10,501 --> 00:37:14,220 Un ninja es un humano normal sin su chakra, despues de todo. 413 00:37:14,221 --> 00:37:19,247 estos chicos no tratan de probocar muchos problemas. 414 00:37:19,248 --> 00:37:20,794 Es muy pacifico. 415 00:37:22,729 --> 00:37:24,456 Hey, Hay una pelea! 416 00:37:24,457 --> 00:37:26,877 Unos tipos estan peleando con Mui! 417 00:37:28,522 --> 00:37:29,897 ¿No dijiste que era pacifico? 418 00:37:31,801 --> 00:37:35,105 Bueno, ¿tu sabes? Ellos fueron influenciados por tus actos, ¿Si? 419 00:37:43,413 --> 00:37:48,045 Entonces si te derrotamos, nos quitaremos este maldito sellon ¿Correcto? 420 00:37:48,046 --> 00:37:49,046 Paren. 421 00:37:49,047 --> 00:37:53,704 Aquellos marcados con el Tenrou deben permanecer aqui obedientemente. 422 00:37:53,705 --> 00:37:54,705 Muere! 423 00:38:04,915 --> 00:38:05,854 Estilo Oculto de la Hoja, Happashou! (Explocion de palmas) 424 00:38:30,626 --> 00:38:31,913 Tenrou Kaken! (Prision del Cielo, Espada de Fuego) 425 00:38:54,865 --> 00:38:55,528 Esos idiotas! 426 00:38:55,529 --> 00:38:57,545 Llamen al equipo medico, rapido! 427 00:39:02,249 --> 00:39:03,393 Pero que diablos...! 428 00:39:03,394 --> 00:39:05,620 No lo hagas! 429 00:39:05,621 --> 00:39:07,693 No puedo perdonar a ese idiota de Mui! 430 00:39:07,694 --> 00:39:10,342 Yo he estado aqui por 2 años. 431 00:39:10,343 --> 00:39:12,966 Entonces yo se mas de lo que esta pasando aqui. 432 00:39:12,967 --> 00:39:14,968 Ese tipo que acaba de ser quemado. 433 00:39:14,969 --> 00:39:19,408 Enveneno una Aldea y acabo con todos. 434 00:39:19,409 --> 00:39:21,345 ¿Por que el hizo eso? 435 00:39:21,346 --> 00:39:26,207 Para tomar venganza de una mujer que no le quiso obedecer 436 00:39:28,328 --> 00:39:29,579 Atesora tu vida, ¿Okay? 437 00:39:29,580 --> 00:39:33,873 ¿Por que arriesgarias tu vida por un pedazo de basura como ese? 438 00:39:37,257 --> 00:39:39,649 La hora de ejercicio a terminado por hoy. 439 00:39:39,650 --> 00:39:44,537 Todos los prisioneros deben volver a sus celdas inmediatamente para llamar a la lista. 440 00:39:44,538 --> 00:39:48,501 Repito, La hora de ejercicio a terminado por hoy. 441 00:39:48,502 --> 00:39:52,849 Todos los prisioneros deben volver a sus celdas inmediatamente para llamar a la lista. 442 00:39:58,841 --> 00:40:00,890 Mierda, Voy tarde! 443 00:40:10,018 --> 00:40:11,690 No me culpes! 444 00:40:40,494 --> 00:40:42,508 Me he acostumbrado a hacer Clones de Sombra! 445 00:40:48,568 --> 00:40:50,376 He fallado en la ruta por tierra la vez pasada. 446 00:40:50,377 --> 00:40:52,792 Bien, Esta vez tomare la ruta por mar! 447 00:40:54,031 --> 00:40:57,559 No importa que tan fuerte sean las corrientes, si nado como si mi vida dependiera de eso, are que funcione de alguna manera! 448 00:41:34,037 --> 00:41:35,895 Vas a morir si saltas desde aqui. 449 00:41:37,389 --> 00:41:37,926 ¿Quien es? 450 00:41:41,749 --> 00:41:43,660 ¿Por que quieres tanto escapar? 451 00:41:44,986 --> 00:41:45,459 ¿Tu eres? 452 00:41:46,966 --> 00:41:50,634 si tu lo has hecho estas ahora mismo callendo en un profundo pozo, 453 00:41:50,635 --> 00:41:53,412 Entonces trata de no hacerlo cada vez mas profundo. 454 00:41:54,992 --> 00:41:56,887 Por que quiero probar mi inocencia! 455 00:41:56,888 --> 00:41:59,384 ¿Como intentas hacer eso? 456 00:41:59,385 --> 00:42:00,385 Bueno! 457 00:42:00,386 --> 00:42:03,281 No lo se! Pero encontrare la forma de alguna manera! 458 00:42:03,282 --> 00:42:05,804 Incluso si eres capaz de salir de aqui. 459 00:42:05,805 --> 00:42:07,930 No seras capas de probar nada. 460 00:42:07,931 --> 00:42:13,627 Callate! no puedo solo sentarme y esperar a que alguna otra persona encuente al culpable por mi 461 00:42:29,845 --> 00:42:31,340 Kage Bushin... 462 00:42:32,443 --> 00:42:34,267 La corriente es muy fuerte... no puedo hacer los sellos con mis manos! 463 00:42:54,021 --> 00:42:57,678 Umm. Lo siento... Gracias por salvarme. 464 00:43:00,090 --> 00:43:04,306 La corriente alrededor de esta area de repente se vuelve mas rapida cuanto mas lejos vas. 465 00:43:04,307 --> 00:43:08,365 Si te Ubieses ido mas lejos, no habria podido rescatarte 466 00:43:10,622 --> 00:43:11,765 ¿Que es lo que estas mirando? 467 00:43:11,766 --> 00:43:12,766 Okama (travesti) 468 00:43:18,615 --> 00:43:20,032 ¿A quien estas llamando Okama? 469 00:43:20,033 --> 00:43:22,878 Eh? ¿Tu realmente eres una mujer? 470 00:43:22,879 --> 00:43:27,046 No te atrevas a decirle a nadie! Salve tu vida, ¿Okay? 471 00:43:27,047 --> 00:43:28,680 No lo olvides! 472 00:43:31,962 --> 00:43:35,082 ¿Recuerdas lo que te dije en frente del cuarto de examinacion? 473 00:43:36,083 --> 00:43:37,083 Si... 474 00:43:39,167 --> 00:43:41,711 Te hice una advertencia para que no hicieras nada estupido. 475 00:43:41,712 --> 00:43:43,312 Mira como no entendiste nada. 476 00:43:44,313 --> 00:43:46,913 Tu siempre estas haciendo algo temerario... 477 00:43:46,914 --> 00:43:50,167 ¿Y tu te llamas a ti mismo Ninja? 478 00:43:50,168 --> 00:43:52,428 ¿Que tiene que ver eso? 479 00:43:52,429 --> 00:43:54,601 Mi nombre es Ryuuzetsu. 480 00:43:54,602 --> 00:43:57,689 Soy un ANBU de la Aldea Oculta de la Hierba. 481 00:43:57,690 --> 00:44:00,408 He estado investigando hacerca de ti, Uzumaki Naruto. 482 00:44:00,409 --> 00:44:04,310 He venido al Castillo Houzuki al mismo tiempo por que 483 00:44:04,311 --> 00:44:07,690 He recibido noticias que tu has sido traido a la prision. 484 00:44:09,482 --> 00:44:10,205 ¿ANBU? 485 00:44:10,206 --> 00:44:12,525 ¿Cuales son tus motivos? 486 00:44:12,526 --> 00:44:14,574 Yo se que te incriminaron. 487 00:44:14,575 --> 00:44:17,830 ¿En verdad? ¿Quien es? 488 00:44:17,831 --> 00:44:20,765 El señor dr del Castillo Houzuki, Mui 489 00:44:23,057 --> 00:44:25,239 Mui es un Jounin de la Aldea Oculta de la Hierba. 490 00:44:25,240 --> 00:44:28,087 Por generaciones, su familia a sido los guardianes de la puerta 491 00:44:28,088 --> 00:44:32,323 Como lo dicen las palabras, El dever del Guardian de la Puerta es proteger una cierta puerta. 492 00:44:32,324 --> 00:44:35,667 Dentro de esa puerta, se encuentra cierta caja. 493 00:44:35,668 --> 00:44:36,543 ¿Una Caja? 494 00:44:36,544 --> 00:44:39,769 Y su nombre es la Caja de la Extrema Felicidad. 495 00:44:39,770 --> 00:44:43,028 Se dice que quien la abra se le concederan sus deseos 496 00:44:43,029 --> 00:44:46,797 ¿Una caja que concede deseos? 497 00:44:47,236 --> 00:44:49,408 Nadie sabe la verdad. 498 00:44:50,779 --> 00:44:54,442 Pero aparentemente, Durante la era Rikudo Sennin, La Aldea Oculta de la Hierba abrio esta caja. 499 00:44:54,443 --> 00:44:57,212 Y casi toman el control del mundo con ella. 500 00:44:57,213 --> 00:44:59,674 Entonces, ¿que paso? 501 00:44:59,675 --> 00:45:01,734 Nadie sabe. 502 00:45:01,735 --> 00:45:05,389 Se dice que un dia, la Aldea Oculta de la Hierba fue destruida repentinamente. 503 00:45:05,390 --> 00:45:09,161 Despues de eso, dos grupos se lebantaron en opsicion el uno del otro 504 00:45:10,476 --> 00:45:13,826 El Grupo de la Fruta pro-guerra que esperaban revivir la Aldea Oculta de la Hierba y 505 00:45:13,827 --> 00:45:18,000 el Grupo Flor anti-guerra, al cual pertenesco. 506 00:45:18,001 --> 00:45:23,442 Mui pertenece al Grupo Fruta, y sus intenciones son la de usar la caja como un arma. 507 00:45:26,041 --> 00:45:28,563 De acuerdo con la informacion que hemos reunido. 508 00:45:28,564 --> 00:45:31,345 Se nececita una enorme cantidad de chakra para abrir la caja. 509 00:45:32,991 --> 00:45:34,314 El Grupo Fruta es definitivamente 510 00:45:34,315 --> 00:45:39,517 Puso sus ojos en el chakra del Jinchuuriki, Uzumaki Naruto 511 00:45:40,703 --> 00:45:45,967 Asi que he sido puesto aqui por el Grupo de la Fruta, ¿Cierto? 512 00:45:45,968 --> 00:45:51,367 Mi mision es la de prevenir que esa caja sea abierta por la buenas o por las malas. 513 00:45:51,368 --> 00:45:54,602 Entonces tu no debiste haberme salvado. 514 00:45:54,603 --> 00:45:57,298 Ya que ellos no serian capases de abrir la caja si estoy muerto. 515 00:45:57,299 --> 00:45:59,318 Si yo hago eso... 516 00:45:59,319 --> 00:46:03,325 Si dejo que alguien muera para completar mi mision... 517 00:46:05,015 --> 00:46:07,171 No sere mejor que el. 518 00:46:07,172 --> 00:46:08,817 ¿El? 519 00:46:08,818 --> 00:46:12,394 Ese hombre... Mui 520 00:46:12,395 --> 00:46:15,159 El no se detendra por nada para abrir esa caja 521 00:46:15,160 --> 00:46:18,430 El incluso ofrecio la vida de su propio hijo. 522 00:47:15,993 --> 00:47:18,224 ¿No es suficiente chakra? 523 00:47:36,069 --> 00:47:39,625 Para completar mi mision, debo matar a Mui. 524 00:47:39,626 --> 00:47:41,746 Matare a Mui. 525 00:47:44,007 --> 00:47:46,501 ¿Paso algo entre ese viejo y tu ? 526 00:47:46,502 --> 00:47:48,936 No tiene que saberlo. 527 00:47:54,778 --> 00:47:56,986 Una vez Mui muera, el sello del Tenrou desaparecera. 528 00:47:56,987 --> 00:48:01,332 Cuando eso pase, Quiero que uses tu poder para abrir la caja y la destruyas. 529 00:48:01,333 --> 00:48:05,282 ¿no hay forma de romper ese Jutsu sin matar a Mui? 530 00:48:05,283 --> 00:48:08,556 Pero ese sello no es nada! 531 00:48:08,557 --> 00:48:13,487 No es necesario matar a Mui. yo puedo destruir esa caja caja por mi mismo! 532 00:48:13,488 --> 00:48:15,458 No suena eso muy facil! 533 00:48:15,459 --> 00:48:17,812 No hay nada que no pueda hacer! 534 00:48:17,813 --> 00:48:20,267 No subestimes al gran Uzumaki Naruto! 535 00:48:22,617 --> 00:48:26,846 Uzumaki Naruto. Vuelve conmigo al Castillo Houzuki ahora. 536 00:48:28,798 --> 00:48:30,282 Muy bien! Hagamoslo! 537 00:48:37,971 --> 00:48:39,640 Katon, Onidourou! (Estilo de Fuego, Jaula de Linternas del Ogro) 538 00:48:54,756 --> 00:48:56,065 Mierda! Falle denuevo. 539 00:48:57,407 --> 00:48:58,767 No te apresures! 540 00:49:02,675 --> 00:49:04,046 Katon, Onidourou 541 00:49:16,846 --> 00:49:18,029 ¿Lo estas mostrando? 542 00:49:18,030 --> 00:49:24,790 Debe ser bueno ser un genio. Tu puedes hacer cualquier cosa sin practicar. 543 00:49:25,306 --> 00:49:27,178 Tu eres un genio tambien, Ryuuzetsu. 544 00:49:28,893 --> 00:49:30,303 ¿Te refieres a mi linea de sangre? 545 00:49:30,304 --> 00:49:34,011 Si. El Ryuumei Tensei (La Encarnacion del Dragon) es una fantastica habilidad, ¿sabias? 546 00:49:34,012 --> 00:49:37,150 Puedes usar esa habilidad solo una vez, porque despues de eso, terminas muerto! 547 00:49:37,151 --> 00:49:38,922 Eso no es nada Gracioso! 548 00:49:58,023 --> 00:50:00,347 ¿Que ocurre, Muku? 549 00:50:03,580 --> 00:50:05,058 Oh, ya veo! 550 00:50:01,772 --> 00:50:02,397 Es mañana. 551 00:50:05,864 --> 00:50:06,226 Finalmente, ¿huh? 552 00:50:07,552 --> 00:50:08,040 Si! 553 00:50:08,041 --> 00:50:10,291 Siento envidia de ti, Muku. 554 00:50:10,292 --> 00:50:15,732 Tu solo olgazaneas por hay y miras fijo al espacio todo el dia. 555 00:50:15,733 --> 00:50:17,077 Pero todos hablan acerca de que eres un genio como no se veia desde los inicios de la Aldea de la Hierba. 556 00:50:17,078 --> 00:50:19,110 Y ahora, te convertiras en el heroe de la Aldea! 557 00:50:21,111 --> 00:50:23,580 Creo que no sere capas de volver. 558 00:50:23,581 --> 00:50:24,581 ¿Tienes miedo? 559 00:50:24,842 --> 00:50:26,328 Porque... 560 00:50:26,363 --> 00:50:27,582 Yo solo... 561 00:50:27,583 --> 00:50:28,583 Hey, Ryuuzetsu 562 00:50:32,784 --> 00:50:38,339 ¿Crees que es correcto que nosotros abramos la caja asi como asi? 563 00:50:38,340 --> 00:50:39,340 Por supuesto! 564 00:50:40,453 --> 00:50:42,324 Por que es por la Aldea, ¿Cierto? 565 00:50:43,732 --> 00:50:45,506 No es por que tengo miedo de morir! 566 00:50:46,062 --> 00:50:47,666 es que no se como ponerlo ahi... 567 00:50:47,667 --> 00:50:51,741 a veces siento que... voy a perderme a mi mismo... 568 00:50:54,144 --> 00:50:55,661 Tu no vas a morir 569 00:50:56,337 --> 00:50:57,929 Prometemo, Muku! 570 00:50:57,930 --> 00:51:00,239 Prometeme que vas a volver sano y salvo! 571 00:51:03,711 --> 00:51:04,766 Prometemelo! 572 00:51:08,262 --> 00:51:11,684 Okay... lo entiendo. telo prometo. 573 00:51:18,908 --> 00:51:21,455 Ahora lo entiendo, Muku 574 00:51:31,946 --> 00:51:35,051 Esa caja nunca debe ser abierta! 575 00:51:43,035 --> 00:51:45,768 ¿Que es tu Aldea para ti? 576 00:51:45,769 --> 00:51:51,797 ¿Alguna vez has matado a un inocente por defender tu Aldea? 577 00:52:35,013 --> 00:52:36,886 Voy a matar a Mui. 578 00:52:53,025 --> 00:52:54,184 ¿Eres un tonto? 579 00:52:54,185 --> 00:52:56,908 Vas a ser puesto en la celda de castigo de nuevo. 580 00:52:56,909 --> 00:52:58,840 Lo entiendo ahora. 581 00:52:58,841 --> 00:53:01,380 Tu fuiste el que me metio aqui, ¿Cierto? 582 00:53:09,651 --> 00:53:10,800 ¿El es un idiota? 583 00:53:13,756 --> 00:53:14,394 Por que tu... 584 00:53:14,788 --> 00:53:15,686 Estilo Secreto de la Hierba, Happashou! 585 00:53:24,271 --> 00:53:25,520 Eso hara que te des por vencido. 586 00:53:27,248 --> 00:53:30,543 ¿Que es mi Aldea para mi? 587 00:53:32,372 --> 00:53:37,335 He pensado en eso seriamente, pero lo unica cosa que me viene a la mente son cosas cotidianas. 588 00:53:37,336 --> 00:53:42,691 La tienda de ramen... Mi Maestro-pervertido... 589 00:53:42,692 --> 00:53:47,477 a otra personas, estos pueden ser solo recuerdos sin sentido, pero... 590 00:53:50,774 --> 00:53:55,119 De acuerdo con el Articulo 23 Clausula 6 del Castillo Houzuki. 591 00:53:55,120 --> 00:53:58,880 Tu tercera vez en la celda de castigo sera de una semana. 592 00:53:58,881 --> 00:54:03,493 ¿Por que no hacemos un cartel para ti y lo ponemos en la puerta? 593 00:54:07,910 --> 00:54:09,409 Porfavor rapido... 594 00:54:13,926 --> 00:54:14,825 Esa es la llave. 595 00:54:17,958 --> 00:54:19,583 No puedo esperar mas. 596 00:54:19,584 --> 00:54:22,717 Si mato a Mui, la caja no sera abierta! 597 00:54:39,366 --> 00:54:43,603 Ya veo. Asi que tu eres el asesino del Grupo de la Flor. 598 00:54:51,057 --> 00:54:53,184 Mui no esta aqui. 599 00:54:53,185 --> 00:54:56,729 No se que pasa, pero aparentemente el salio a dar una vuelta o algo. 600 00:55:01,688 --> 00:55:02,946 Mi mision termino. 601 00:55:02,947 --> 00:55:06,625 Debes dejarme ver a mi hijo como prometiste, ¿Quieres? 602 00:55:07,547 --> 00:55:10,716 La unica debilidad de Kazan de las mil trandformaciones es su hijo unico... 603 00:55:10,717 --> 00:55:11,717 ¿Por que no te vuelves a trasformar? 604 00:55:18,632 --> 00:55:22,853 He seguido sus instrucciones, Me he tranformado en ese chico y he ido por todos lados matando gente. 605 00:55:22,854 --> 00:55:26,032 Van a manterer su palabra, ¿no es cierto? 606 00:55:26,033 --> 00:55:28,309 Por su puesto que lo haremos. 607 00:55:30,967 --> 00:55:33,418 Tan pronto tu mueras. 608 00:55:47,043 --> 00:55:48,360 No puedo mover cuerpo... 609 00:55:54,832 --> 00:55:55,467 ¿No te puedes mover? 610 00:55:55,468 --> 00:55:59,875 No hay nadie en este mundo que pueda hacernos frente a nosotros con el Jutsu de restriccion. 611 00:55:59,876 --> 00:56:03,792 Te permitiremos ver a tu hijo, es una promesa. 612 00:56:03,793 --> 00:56:05,538 En la otra vida. 613 00:56:05,539 --> 00:56:06,539 Mierda. 614 00:56:18,189 --> 00:56:19,884 El nisiquiera nos duro un golpe! 615 00:56:19,885 --> 00:56:22,167 Bendice su alma. 616 00:56:22,168 --> 00:56:26,427 Oh, Mui! Ahora podemos descansar tranquilos. 617 00:56:40,596 --> 00:56:41,804 ¿Por que me dejaste ir? 618 00:56:41,805 --> 00:56:50,935 ¿Tu mision es matar a Mui? 619 00:56:52,035 --> 00:56:54,913 no los dejare hacer lo que les de la gana con la caja! 620 00:56:55,145 --> 00:56:57,723 No me preocupo de eso. 621 00:56:58,202 --> 00:57:00,749 Lo unico que quiero es vivir tranquilo, y tener na vida pacifica. 622 00:57:01,897 --> 00:57:04,233 No puedo escapar mientras este sellado por el Tenrou. 623 00:57:05,033 --> 00:57:07,656 lo que significa que la vida sera facil para me si me mantengo cerca de Mui. 624 00:57:10,330 --> 00:57:11,979 ¿Cual es tu punto? 625 00:57:12,691 --> 00:57:13,413 ¿Todabia no lo entiendes? 626 00:57:14,051 --> 00:57:17,286 Una vez Mui este muerto, sere capas de escapar de este lugar. 627 00:57:17,960 --> 00:57:18,909 Y tu mision sera completada. 628 00:57:19,672 --> 00:57:23,462 Y eso significa que no somos enemigos. 629 00:57:24,723 --> 00:57:25,672 ¿Que estas planeando? 630 00:57:25,707 --> 00:57:28,885 Yo voy a prepara el escenario. 631 00:57:29,911 --> 00:57:30,685 ¿Por que deberia creerte? 632 00:57:32,384 --> 00:57:37,019 ¿de todos los lugares?, ¿Por que crees que la Aldea Oculta de la Hierba construyo el Castillo Houzuki aqui? 633 00:57:38,112 --> 00:57:40,536 Una razon es para esconder la Caja de la Extrema Felizidad. 634 00:57:41,747 --> 00:57:46,545 Segundo, asi ellos pueden investigar como abrir la caja usando a los prisioneros. 635 00:57:48,407 --> 00:57:51,681 Despues de todo, Todos aquellos que han venido aqui son aprovechados como muertos. 636 00:57:52,732 --> 00:57:56,129 No entiendo bien, pero puedo terminar como una momian despues de que me saquen todo el chakra. 637 00:57:56,790 --> 00:57:59,391 Puede que no lo paresca, pero en este momento estoy muy desesperado tambien. 638 00:57:59,614 --> 00:58:01,265 ¿Quien eres tu? 639 00:58:01,265 --> 00:58:03,195 ¿Por que sabes tanto? 640 00:58:03,571 --> 00:58:05,794 Solo un lacayo de Mui. 641 00:58:06,219 --> 00:58:07,557 Entonces, ¿Que vas a hacer? 642 00:58:38,212 --> 00:58:39,973 Uzumaki Naruto, Ven aqui. 643 00:58:44,272 --> 00:58:44,934 Apurate! 644 00:59:12,816 --> 00:59:14,315 Como se atreve Mui a hacernos esperar tanto. 645 00:59:15,201 --> 00:59:17,398 Mui es un hombre que incluso ofrecio a su hijo por la Aldea. 646 00:59:24,671 --> 00:59:26,541 En este Momento, el mundo pertenesera a la Aldea Oculta de la Hierba.... no... 647 00:59:26,508 --> 00:59:29,318 Esto se convertira en un escabel para nosotro cuatro 648 00:59:36,366 --> 00:59:39,174 No es que le crea a ese tipo Maroi, 649 00:59:39,959 --> 00:59:41,309 pero el es la unica oportunidad ahora. 650 00:59:42,194 --> 00:59:45,489 La Caja de la Extrema Felicidad Puede conceder cualquier deseo, ¿Cierto? 651 00:59:46,301 --> 00:59:49,608 Entonces por que el Grupo de la Flor no siguio usandolo. 652 00:59:50,445 --> 00:59:53,689 Si se usa correctamente, puede traer paz a el mundo, ¿Cierto? 653 00:59:54,626 --> 00:59:56,199 Es muy riesgoso. 654 00:59:57,035 --> 00:59:59,395 Esa cosa hace que la gente piense que la guerra esta bien mientras traiga la paz. 655 00:59:59,430 --> 01:00:05,149 Una cosa asi no debe existir en este mundo! 656 01:00:08,473 --> 01:00:10,968 ¿Te puedo decir algo? 657 01:00:11,930 --> 01:00:12,478 ¿Que cosa? 658 01:00:13,615 --> 01:00:15,998 ¿Que relacion tiene con el hijo de Mui? 659 01:00:17,259 --> 01:00:17,957 ¿Por que me preguntas eso? 660 01:00:19,231 --> 01:00:23,971 Por que luces un poco decesperada cuando estas hablando de el. 661 01:00:24,651 --> 01:00:25,645 Su nombre es Muku. 662 01:00:26,543 --> 01:00:29,339 Mi mejor amigo. 663 01:00:31,912 --> 01:00:32,796 Ya veo. 664 01:00:34,806 --> 01:00:37,301 Eso es todo lo que nececito saber. 665 01:00:38,549 --> 01:00:40,283 Puedo confiar en ti. 666 01:00:41,370 --> 01:00:43,315 ¿No le tienes miedo al Tenrou? 667 01:00:44,839 --> 01:00:46,050 Por supuesto que lo estoy. 668 01:00:46,724 --> 01:00:50,905 Pero estoy mucho mas temeroso de perderme a mi mismo! 669 01:00:52,275 --> 01:00:55,636 A veces siento como... que me voy a perder a mi mismo... 670 01:00:59,554 --> 01:01:01,053 Lo entiendo. 671 01:01:10,962 --> 01:01:12,262 Que mierda estas haciendo! 672 01:01:23,685 --> 01:01:25,731 No te pares ahi como un imbecil, Espinilla! 673 01:01:27,242 --> 01:01:28,887 ¿Tratas de tener una pelea, pequeño? 674 01:01:30,110 --> 01:01:30,647 Quedate justo ahi! 675 01:01:31,784 --> 01:01:32,207 No te escaparas! 676 01:01:33,355 --> 01:01:35,875 Vengan y atrapenme si pueden! los vencere a todos! 677 01:01:36,700 --> 01:01:37,710 Hey, hay una pelea! 678 01:01:41,055 --> 01:01:41,865 Ooh, ellos son fuertes! 679 01:01:43,586 --> 01:01:44,996 ¿Asi que ha empezado? 680 01:02:01,228 --> 01:02:02,888 Perdon! no lo hice a proposito... 681 01:02:03,823 --> 01:02:06,334 Luces como si tu sangre hirviera tambien, ¿Eh? 682 01:02:11,150 --> 01:02:13,523 ¿Que estas haciendo? 683 01:02:13,558 --> 01:02:14,874 No lo hice a proposito! 684 01:02:17,813 --> 01:02:21,596 Sheesh, Que no puedo comer mi almuerzo en paz. 685 01:02:24,266 --> 01:02:26,768 Yo, yo! ¿Que esta pasando, yo? 686 01:02:28,662 --> 01:02:30,309 Oh, Mi radio... 687 01:02:31,122 --> 01:02:31,333 Callate! 688 01:02:32,456 --> 01:02:33,591 Mi maldita sopa! 689 01:02:36,200 --> 01:02:37,480 ¿Que? ¿Un motin? 690 01:02:38,254 --> 01:02:40,101 Apurate y detenlos! 691 01:02:40,574 --> 01:02:41,061 Detente!! 692 01:02:48,014 --> 01:02:48,335 Mui-sama! 693 01:02:50,470 --> 01:02:53,165 Porfavor use el Tenrou para detener el motin! 694 01:02:54,164 --> 01:02:56,768 Solo es una pequeña pelea! Encarguense ustedes mismos! 695 01:03:04,718 --> 01:03:05,054 Estupido viejo! 696 01:03:07,088 --> 01:03:09,195 Vengan y atrapenme, pequeñajos. 697 01:03:36,084 --> 01:03:38,132 Mientras Ryuuzetsu esta llamando la atencion de Mui, 698 01:03:39,005 --> 01:03:42,012 Tengo que encontrar la puerta que da hacia la caja. 699 01:03:43,009 --> 01:03:47,951 Veamos... El tercer libro azul en el centro del estante, ¿eso creo? 700 01:04:17,553 --> 01:04:22,207 Asi que esa graciosa caja puede conceder cualquier deseo, ¿huh? 701 01:04:27,299 --> 01:04:28,968 Si no estoy mal, 702 01:04:29,930 --> 01:04:33,224 Seremos capaces de romper el sello del Tenrou sin tener que matar a ese viejo. 703 01:04:49,814 --> 01:04:52,771 Tu no eres... Mui! 704 01:04:54,391 --> 01:04:54,691 Espera!! 705 01:05:07,114 --> 01:05:07,476 Mierda! 706 01:05:11,412 --> 01:05:13,320 Finalmente capturamos al Jinchuuriki! 707 01:05:32,130 --> 01:05:33,227 ¿Eres estupido? 708 01:05:50,204 --> 01:05:51,840 Tengo que remover el Tenrou primero. 709 01:06:04,607 --> 01:06:06,938 Nececito concentrarme. 710 01:06:06,939 --> 01:06:09,902 ¿Les puedo pedir que me dejen solo? 711 01:06:23,800 --> 01:06:25,945 Raiton, Denkou Noroshi! (Estilo del Rayo, Señal de Fuego) 712 01:06:48,950 --> 01:06:49,718 Solo un poco mas... 713 01:07:28,381 --> 01:07:29,590 Ese inmenso chakra... 714 01:07:29,591 --> 01:07:33,030 El Jinchuuriki es realmente impresionante. 715 01:07:33,031 --> 01:07:34,031 Tu Bastardo... Escuche que entregaste a tu hijo a ese caja, ¿huh? 716 01:07:35,166 --> 01:07:44,089 ¿Realmente quieres tanto abrir es cosa? 717 01:07:44,090 --> 01:07:47,072 Esto es todo por el futuro de la Aldea Oculta de la Hierba. 718 01:07:47,073 --> 01:07:50,214 No ocupes el futuro como una escusa! 719 01:07:50,215 --> 01:07:55,281 Algunos tipos nisiquiera pueden proteger las pequeñas cosas cuando estan delante de el. 720 01:07:55,282 --> 01:07:57,570 No es momento de hablar del futuro! 721 01:07:57,571 --> 01:08:00,057 Una vez te pregunte si 722 01:08:00,058 --> 01:08:05,473 Alguna vez has matado a algun inocente por tu Aldea. 723 01:08:05,474 --> 01:08:08,922 Y mi respuesta fue, 724 01:08:08,923 --> 01:08:11,025 No me hagas reir! 725 01:08:12,837 --> 01:08:13,871 Me siento de la misma manera. 726 01:08:25,888 --> 01:08:27,535 Me siento de la misma forma que tu! 727 01:08:41,265 --> 01:08:44,569 Es por eso que tengo que abrir esa caja! 728 01:09:07,661 --> 01:09:10,109 Mierda! No tengo suficiente chakra! 729 01:09:24,828 --> 01:09:26,873 Mierda! No denuevo... 730 01:10:10,944 --> 01:10:15,986 Whoa... ¿Asi que la Caja de la Extrema Felicidad es la puerta en si misma? 731 01:10:18,158 --> 01:10:19,183 Que majestuosa. 732 01:10:19,184 --> 01:10:21,695 Ahora nuestro deceo se hara realidad. 733 01:10:21,696 --> 01:10:23,821 ¿Donde esta Mui? 734 01:10:23,822 --> 01:10:24,822 Traigando aqui rapido! 735 01:10:24,823 --> 01:10:28,655 La Caja le dara el deceo al Guardian de la Puerta! 736 01:10:28,656 --> 01:10:33,984 Aqui esta el! Rapido sube y pide que reviva a la Aldea Oculta de la Hierba. 737 01:10:33,985 --> 01:10:37,475 Seguramente tu difunto hijo querria que furea asi! 738 01:10:50,811 --> 01:10:54,217 O Caja... Abrete! 739 01:10:57,240 --> 01:10:58,949 O Caja de la Extrema Felicidad! 740 01:11:10,223 --> 01:11:12,443 Quiero pedir un deseo por mi hijo... 741 01:11:14,895 --> 01:11:16,914 Porfavor permiteme ver a Muku! 742 01:11:18,515 --> 01:11:23,651 Caja de la Extrema Felicidad! Porfavor concedeme mi deceo! 743 01:11:26,110 --> 01:11:27,171 Que! 744 01:11:27,172 --> 01:11:29,069 ¿Te volviste loco, Mui? 745 01:11:29,070 --> 01:11:33,745 En mi corazon, la Aldea Oculta de la Hierba hace mucho que murio! 746 01:11:35,418 --> 01:11:38,625 Eso es correcto... en ese dia hace 10 años... cuando perdi a Muku! 747 01:11:56,696 --> 01:11:57,543 ¿Que? 748 01:11:57,544 --> 01:12:01,126 No recuerdo haber pedido tu ayuda! 749 01:12:01,127 --> 01:12:06,220 Callate! Despues te matare a ti! 750 01:12:08,705 --> 01:12:09,441 Tu eres... 751 01:12:09,442 --> 01:12:11,290 Kazan el de las 100 transformaciones! 752 01:12:11,291 --> 01:12:14,120 Nosotros te matamos esa noche! 753 01:12:40,396 --> 01:12:40,783 ¿Por que? 754 01:12:40,784 --> 01:12:42,787 Solo estoy siendo caprichoso. 755 01:12:42,788 --> 01:12:47,495 una vez que todo termine, con mucho gusto me entrego a ti. 756 01:12:51,304 --> 01:12:53,277 Maldito, Mui... 757 01:12:53,278 --> 01:12:54,278 Si no fuera por ti, ambos mi hijo y yo hubieramos terminado igual. 758 01:12:54,279 --> 01:13:01,578 Como se ateven a burlarse de Kazan el de los cientos de Transformaciones. 759 01:13:02,013 --> 01:13:05,188 Mui... Como te atrevez a traisionarnos! 760 01:13:05,189 --> 01:13:08,551 Has estado esperando resucitar a tu hijo desde el principio, ¿No es asi? 761 01:13:08,552 --> 01:13:10,538 no voy a dejar que lo hagan! 762 01:14:16,022 --> 01:14:16,509 Muku! 763 01:14:36,576 --> 01:14:37,411 Padre... 764 01:14:39,597 --> 01:14:42,330 Muku... Lo siento... 765 01:14:43,868 --> 01:14:45,366 Estaba equivocado. 766 01:15:25,515 --> 01:15:28,086 Si. Estabas equivocado. 767 01:15:30,520 --> 01:15:32,966 No deviste dejarme salir de la caja. 768 01:15:40,494 --> 01:15:42,391 ¿Que mierda crees que estas haciendo? 769 01:15:43,968 --> 01:15:45,614 El Viejo Mui solo queria... 770 01:15:49,965 --> 01:15:50,789 Muku! 771 01:15:54,138 --> 01:15:55,748 ¿Por que, Muku? 772 01:16:00,449 --> 01:16:01,569 Eso es... 773 01:16:04,555 --> 01:16:06,153 Eso no es como eres tu! 774 01:16:08,865 --> 01:16:09,614 Ryuuzetsu... 775 01:16:11,273 --> 01:16:13,345 No debes perder de vista tu verdadero tu. 776 01:16:13,346 --> 01:16:17,787 Recuerda como eras antes de que fueras tomado por esa caja! 777 01:16:24,965 --> 01:16:25,516 Muku! 778 01:16:25,517 --> 01:16:27,814 Que es eso... 779 01:16:27,815 --> 01:16:30,075 Puedo sentir un desagradable chakra... 780 01:16:56,434 --> 01:16:57,231 Eso es... 781 01:17:08,430 --> 01:17:09,164 No vengan aqui! 782 01:17:17,704 --> 01:17:21,047 Ese no es el tipo que conosiste. 783 01:17:23,842 --> 01:17:26,898 Yo soy la unica que no es capas de ser un ninja... 784 01:17:26,899 --> 01:17:29,309 No es momento de estar llorando! 785 01:17:46,539 --> 01:17:48,410 ¿Asi que ese es el modo Sennin? 786 01:17:48,411 --> 01:17:52,328 El pudo un clon en alguna parte para acumular energia natural, ¿huh? 787 01:17:52,329 --> 01:17:53,329 ¿Natural? 788 01:17:53,330 --> 01:17:56,772 La Energia Natural es algo que se obtiene desde afuera. 789 01:17:56,773 --> 01:18:01,544 El Tenrou restringe el chakra en el cuerpo, asi que no funciona con esto! 790 01:18:03,921 --> 01:18:05,357 ¿Que es lo que vas a hacer? 791 01:18:05,358 --> 01:18:09,726 El puede recobrar su sentido si destruyo esa caja. 792 01:18:11,500 --> 01:18:15,330 Senpou, Oodama Rasengan! (Artes Inmortales, Gran Bola Espiral) 793 01:18:27,806 --> 01:18:28,618 Eso no funciono... 794 01:18:29,619 --> 01:18:31,543 Eso no puede ser... 795 01:18:31,944 --> 01:18:33,276 Es inutil. 796 01:18:33,277 --> 01:18:37,934 Lo estuve intentando por mucho tiempo desde dentro, pero esa caja es indestructible 797 01:18:37,935 --> 01:18:42,119 ¿Por que mataste al Viejo Mui? 798 01:18:42,120 --> 01:18:46,858 ¿Tu quieres que este agradecido de un padre que envio a su hijo dentro de la caja? 799 01:18:46,859 --> 01:18:52,568 El Viejo Mui tal vez hizo una mala eleccion, 800 01:18:52,569 --> 01:18:55,479 ¡Pero el estuvo todo este tiempo tratando de salvarte! 801 01:18:55,480 --> 01:18:59,881 ¡El lo dio todo por ti, aunque tuviese que estar en contra de todo el mundo! 802 01:19:07,806 --> 01:19:12,818 Eso es inutil. tu ataque no sera capas de alcanzarme. 803 01:19:12,819 --> 01:19:15,281 ¿Por que no puedo golpear algo tan grande? 804 01:19:15,282 --> 01:19:18,656 Tengo que usar un Mounstro para lidiar con un Mounstro! 805 01:19:18,657 --> 01:19:20,587 Kuchi Yose no Jutsu! (Arte de la Convocacion) 806 01:19:23,276 --> 01:19:24,985 ¿A quien estas llamando Mounstro? 807 01:19:24,986 --> 01:19:27,435 Ah, Perdon, se me salio... 808 01:19:27,436 --> 01:19:30,184 Y que pasa con ese pequeño... 809 01:19:32,868 --> 01:19:33,629 Que Mi..? ¡Naruto! 810 01:19:33,630 --> 01:19:36,980 ¿Que hace la Caja de la Extrema Felicidad aqui? 811 01:19:36,981 --> 01:19:38,819 ¿Tu sabes acerca de eso, jefe? 812 01:19:38,820 --> 01:19:40,473 ¡Por su puesto que si! 813 01:19:40,474 --> 01:19:44,038 ¡Esa fue la ultima arma durante la era de el Rikudo Sennin! 814 01:19:48,321 --> 01:19:50,268 ¿Ese no es Satori? 815 01:19:50,269 --> 01:19:51,269 ¿Satori? 816 01:19:51,270 --> 01:19:53,615 ¿Ese es su nombre? 817 01:19:57,963 --> 01:20:02,619 La Caja de la Extrema Felicidad trae 4 Satori (iluminaciones), acciona Satori, y termina en Satori 818 01:20:02,654 --> 01:20:09,239 Ese tipo es un titere de la caja que captura enemigos y los tira a la caja. 819 01:20:09,240 --> 01:20:12,698 y el puede leer los corazones. 820 01:20:12,699 --> 01:20:16,984 No se como la Caja de la Extrema Felicidad existe, pero 821 01:20:16,985 --> 01:20:20,497 el puede hacer compañeros de los enemigos que han sido tirados adentro. 822 01:20:25,578 --> 01:20:26,426 ¡Vamos, Naruto! 823 01:20:26,427 --> 01:20:27,427 ¡Si! 824 01:20:40,353 --> 01:20:42,537 ¡Jefe! ¿A donde vas?? 825 01:20:42,538 --> 01:20:43,811 ¿Estas escapando? 826 01:20:43,812 --> 01:20:46,538 Esa es mi intension desde el principio. 827 01:20:47,539 --> 01:20:52,024 Y ocupe tu espiritu de pelea para no permitirle leer mis intenciones! 828 01:20:53,025 --> 01:20:57,299 No hay forma de que puedas contra ese raro cara a cara, de ninguna forma! 829 01:20:58,935 --> 01:21:00,991 ¿Alguien esta controlando a Satori? 830 01:21:00,992 --> 01:21:01,992 No. 831 01:21:02,874 --> 01:21:05,594 Eso significa que Satori se volvio loco. 832 01:21:05,595 --> 01:21:10,228 Una vez que el chupe a todos dentro de la caja, El comenzara a chupar todo lo demas. 833 01:21:10,229 --> 01:21:13,617 Asi es como los paises han desaparecido en el pasado... 834 01:21:13,618 --> 01:21:15,592 ¿Que haremos entonces? 835 01:21:17,242 --> 01:21:20,210 Los humanos ingeridos por Satori no seran capaces de volver a ser como antes denuevo. 836 01:21:20,211 --> 01:21:25,786 Lo unico que podemos hacer es meterlos dentro de la caja, o matarlos. 837 01:21:42,577 --> 01:21:46,932 Mierda! ¿Esa caja no podia conceder cualquier deseo? 838 01:21:46,967 --> 01:21:49,470 Algo como eso no existe, Tonto! 839 01:21:49,471 --> 01:21:51,670 ¿Cual es tu deseo? 840 01:21:51,671 --> 01:21:56,028 ¿Paz? ¿Dinero? ¿O el mundo? 841 01:21:57,492 --> 01:22:02,520 ¡Cualquier cosa que deses, es algo que tienes que conseguir por tu propia fuerza! 842 01:22:04,110 --> 01:22:07,791 La unica cosa que puede salir de esa caja es un poder demoniaco. 843 01:22:07,792 --> 01:22:11,685 Pero el viejo Mui solo estaba tratando de salvar a su hijo! 844 01:22:11,686 --> 01:22:14,511 Ustedes los humanos son muy optimistas. 845 01:22:14,512 --> 01:22:19,965 Pone una manzana en la caja, y la unica cosa que sacaras es una manzana podrida! 846 01:22:19,966 --> 01:22:20,966 ¡Aqui viene! 847 01:22:30,348 --> 01:22:31,734 ¡Tajuu Kage Bunshin no Jutsu! 848 01:23:02,037 --> 01:23:02,599 ¡Bastardo! 849 01:23:10,107 --> 01:23:11,979 ¡Mierda! ¡No puedo golpearlo para nada! 850 01:23:11,980 --> 01:23:14,467 ¿No hay otra forma, Jefe? 851 01:23:14,468 --> 01:23:18,266 ¿No te dije que el puede leer nuestras mentes, no es asi? 852 01:23:18,267 --> 01:23:22,012 La unica forma es no pensar en nada. 853 01:23:22,013 --> 01:23:24,398 ¿No pendar en nada? 854 01:23:24,399 --> 01:23:25,399 Aqui biene. 855 01:23:47,868 --> 01:23:50,562 Oh Niño. No es nada callado ni pacifico. 856 01:23:50,563 --> 01:23:52,859 Whoa, Eso no es gracioso!! 857 01:23:54,586 --> 01:23:54,961 Jefe! 858 01:24:02,367 --> 01:24:03,941 Jefe, ¿Estas bien? 859 01:24:21,936 --> 01:24:23,859 El esta leyendo completamente mis movimientos. 860 01:24:31,535 --> 01:24:32,873 ¿Tienes miedo? 861 01:24:34,722 --> 01:24:39,326 Puedes ser un maestro en Senjutsu, pero no puedes librarte del miedo. 862 01:24:44,478 --> 01:24:45,862 No lo escuches, Naruto! 863 01:24:45,863 --> 01:24:46,863 Lo se! 864 01:25:01,780 --> 01:25:03,164 Mierda... En un momento como este... 865 01:25:03,165 --> 01:25:04,165 Muere! 866 01:25:08,244 --> 01:25:08,969 No lo hare! 867 01:25:11,928 --> 01:25:12,403 Jefe! 868 01:25:12,404 --> 01:25:13,404 Mierda! 869 01:25:32,131 --> 01:25:32,656 Una peligrosa caja. 870 01:25:32,657 --> 01:25:36,093 Abrela y obtendras naranjas. 871 01:25:36,094 --> 01:25:40,135 Apurate y muevete sandia de otra forma no seras capas de ver otro dia! 872 01:25:45,094 --> 01:25:46,168 Viejo Pulpo! 873 01:25:46,169 --> 01:25:47,169 Coz El Bee esta acompañando a este chico! Yeah! 874 01:25:52,940 --> 01:25:55,509 Yeah, lo creo. 875 01:25:55,510 --> 01:25:56,510 Naruto!! 876 01:25:59,773 --> 01:26:00,126 Chicos! 877 01:26:00,127 --> 01:26:02,055 Abuela Tsunade tambien! 878 01:26:05,792 --> 01:26:07,191 ¿Por que todos estan aqui? 879 01:26:07,192 --> 01:26:11,341 Esta fue tu mision, Naruto. 880 01:26:12,820 --> 01:26:17,002 Nadie sospecho de ti desde el principio! 881 01:26:27,697 --> 01:26:29,681 Disculpa por la ansiedad. 882 01:26:41,382 --> 01:26:45,349 Si alguien te ubiese dicho la verdad, abiras armado un alboroto, ¿verdad? 883 01:26:45,350 --> 01:26:49,336 Oh, Bee-san! Gracias a dios lo hiciste a tiempo! 884 01:26:51,583 --> 01:26:55,999 Mi mision era obtener informacion acerca de la Caja de la Extrema Felicidad y robarlo cuando tenga la oportunidad. 885 01:26:56,000 --> 01:27:00,597 Y tambien, tambien me hablo Bee-san para que te protegiera 886 01:27:00,598 --> 01:27:01,598 ¿Que? 887 01:27:01,599 --> 01:27:04,156 ¿No lo entiendes? 888 01:27:05,216 --> 01:27:07,551 Solo soy una pequeña mosca volando. 889 01:27:07,552 --> 01:27:08,552 Esa voz... 890 01:27:16,149 --> 01:27:18,596 Habia oido acerca de tu personalidad de Bee-san. 891 01:27:18,597 --> 01:27:21,930 sabia que si te decia eso harias un gran lio, 892 01:27:21,931 --> 01:27:24,277 Y tu lo hiciste, y fuiste metido en la celda de castigo. 893 01:27:25,756 --> 01:27:28,751 No hay lugar mas seguro que esa celda. 894 01:27:28,752 --> 01:27:33,135 ¿Huh, Entonces por que me secuestraste la primera noche? 895 01:27:34,136 --> 01:27:37,433 Bueno, pense, que nececitavamos tener la caja abierta primero, bueno... realmente, realmente! 896 01:27:38,434 --> 01:27:43,097 Por supuesto,te abria recatado cuando la pueta estubiera abierta! 897 01:27:43,788 --> 01:27:45,042 ¿Como? 898 01:27:47,238 --> 01:27:50,821 Como sea! Estas bien y eso es todo lo que importa! 899 01:27:50,822 --> 01:27:54,478 Mejor ten cuidado de ese mounstro primero. Aqui viene! 900 01:27:54,479 --> 01:27:59,373 El realmente me iba a dejar ahi tirado. 901 01:28:05,766 --> 01:28:08,063 Dunna Que esta pasando, 902 01:28:08,064 --> 01:28:10,374 Tio tu eres totalmente imposible! 903 01:28:10,375 --> 01:28:15,731 Yo soy el unico que va a sacar afuera esta terrible caja! 904 01:28:15,732 --> 01:28:20,552 Y soy el unico que va a sacar afuera aca! 905 01:28:25,620 --> 01:28:26,281 Ya veo! 906 01:28:28,294 --> 01:28:29,342 Esto va a ser dificil! 907 01:28:33,553 --> 01:28:34,602 El esquiva todo. 908 01:28:34,603 --> 01:28:35,603 El puede leer los corazones. 909 01:28:38,725 --> 01:28:39,925 Mierda... Y el esta todabia relajado 910 01:28:46,397 --> 01:28:47,872 Detente ahora, Muku! 911 01:28:50,846 --> 01:28:54,152 Cuando Ryuuzetsu le dijo eso el escapo. 912 01:28:54,153 --> 01:28:55,153 ¿Por que? 913 01:28:57,066 --> 01:28:58,977 Por que Ryuuzetsu es la unica... 914 01:29:02,232 --> 01:29:03,703 Es el todo o nada! 915 01:29:06,239 --> 01:29:07,587 Voy a entrar en el modo Sennin denuevo. 916 01:29:07,588 --> 01:29:09,888 Chicos, Denme un poco de tiempo! 917 01:29:17,910 --> 01:29:21,030 Naruto no podra moverse por el momento hasta que entre en modo Sennin. 918 01:29:22,431 --> 01:29:23,716 Vamos a proteger a Naruto juntos! 919 01:30:35,675 --> 01:30:36,885 Vuelvan al castillo! 920 01:30:50,300 --> 01:30:51,010 Neji! 921 01:30:51,011 --> 01:30:52,011 Kaiten! 922 01:31:03,122 --> 01:31:05,057 Nikudan Hari Sensha! (Tanque de carne de puercoespin) 923 01:31:13,834 --> 01:31:16,145 ¿Todabia no, datteba-boy? 924 01:31:21,730 --> 01:31:22,813 Ese no es Muku... 925 01:31:26,895 --> 01:31:27,916 Ese no es Muku... 926 01:31:29,844 --> 01:31:30,616 No esta decidido... 927 01:31:32,275 --> 01:31:33,461 Ese no es Muku... 928 01:31:42,465 --> 01:31:45,858 La Aldea Oculta de la Hierba debe limpiar su propio desastre! 929 01:31:54,644 --> 01:31:56,963 Katon... Onidorou! 930 01:32:07,498 --> 01:32:09,143 Suiton, Teppougyo! (Estilo del Agua, Pez Arquero) 931 01:32:11,081 --> 01:32:13,714 No seas estupida! Tu todabia tienes el Tenrou! 932 01:32:15,277 --> 01:32:16,747 Deten a Muku! 933 01:32:24,611 --> 01:32:27,579 No estoy peleando solo. 934 01:32:30,527 --> 01:32:32,675 Todos en la Aldea estan conmigo. 935 01:33:13,415 --> 01:33:14,300 Aqui voy! 936 01:33:26,358 --> 01:33:29,290 ¿Por que repentinamente es capaz de golpear a esa cosa? 937 01:33:29,291 --> 01:33:32,845 No puedo sentir ninguna intencion de matar de ese chico! 938 01:33:32,846 --> 01:33:35,015 ¿Que esta pasando? 939 01:33:53,533 --> 01:33:56,952 ¿Puedes imaginarlo que hay dentro de esta caja? 940 01:33:56,953 --> 01:33:59,716 No existe nada y no puede ser destruida. 941 01:34:00,570 --> 01:34:04,751 Hay solo oscuridad, solo un sentimiento existe en el. 942 01:34:04,752 --> 01:34:10,684 Es muy oscuro y pesado, se filtra en cada celula de tu cuerpo. 943 01:34:10,685 --> 01:34:15,115 Esa es la emocion que me inunda. 944 01:34:15,116 --> 01:34:19,126 Todas las emociones que me dio el dolor se transformo en nada. 945 01:34:19,127 --> 01:34:23,184 Y cuando mate a mi padre, desaparecio completamente. 946 01:34:23,185 --> 01:34:26,882 Nada me detiene nunca mas. 947 01:34:26,883 --> 01:34:28,880 Y eso se siente grandioso... 948 01:34:28,881 --> 01:34:30,956 ¿Se siente grandioso? 949 01:34:30,957 --> 01:34:33,581 Ahora solo puedo sentir miedo. 950 01:34:33,582 --> 01:34:36,223 Miedo a salir de la caja. 951 01:34:36,224 --> 01:34:39,358 Miedo hacia los que quieren atacarme. 952 01:34:39,359 --> 01:34:42,541 No puedo leer los corazones. 953 01:34:42,542 --> 01:34:46,037 Pero mi cuerpo automaticamente responde a el sentimiento de temor, eso es todo 954 01:34:46,038 --> 01:34:48,360 asi que puedo entender muy bien eso. 955 01:34:48,361 --> 01:34:50,312 Ahora mismo, tu no tienes miedo. 956 01:34:50,313 --> 01:34:54,432 ¿Asi es que eso fue lo que obtuviste despues de matar a tu padre? 957 01:34:54,433 --> 01:34:55,433 Padre me otorgo verdadera fuerza sobre mi con su muerte. 958 01:34:55,434 --> 01:35:02,294 Verdadera fuerza que no tiene vacilacion. 959 01:35:08,832 --> 01:35:11,426 Lo que el viejo Mui te estaba tratando de dar... 960 01:35:11,461 --> 01:35:14,531 No era ese llamativo y pretencioso tipo de poder! 961 01:35:14,532 --> 01:35:18,679 ¿Sus ojos ya no reflejan dolor? 962 01:35:18,680 --> 01:35:23,835 ¿No puedes escuchar mas la voz de los que te llaman por tu nombre? 963 01:35:23,836 --> 01:35:28,340 ¿No puedes sentir mas el sentimiento de proteger a alguien en tu corazon? 964 01:35:28,341 --> 01:35:32,832 ¿Que hay de el sabor del ramen que te reconforta cundo estas triste? 965 01:35:37,190 --> 01:35:38,511 ¿Tu todabia no lo entienedes? 966 01:35:38,512 --> 01:35:46,324 ¿A pesar que estamos obligados e hizo uso de la Aldea con las emociones sin sentido? 967 01:35:46,325 --> 01:35:53,489 Corta todos tus lazos, y podras escalar a mi altura. 968 01:35:53,490 --> 01:35:55,276 Kage Bunshin no Jutsu. 969 01:35:57,109 --> 01:35:59,167 Tu eres el unico que no lo entiende. 970 01:35:59,168 --> 01:36:03,574 No seras mas fuerte por mas lazos que cortes. 971 01:36:03,575 --> 01:36:07,753 Solamente con la creacion de mas lazos 972 01:36:07,754 --> 01:36:10,748 y protegiendo esos lazos es como realmente obtienes la fuerza. 973 01:36:10,749 --> 01:36:13,382 Asi como tu padre! 974 01:36:15,950 --> 01:36:20,726 Eso solo suena como una excusa trivial para humanos triviales. 975 01:36:20,727 --> 01:36:21,727 Tu... 976 01:36:23,013 --> 01:36:24,219 Es suficiente, Muku! 977 01:36:24,220 --> 01:36:26,942 ¿Como puedes decir todas esas cosas horribles? 978 01:36:26,943 --> 01:36:27,943 Despierta ahora! 979 01:36:31,422 --> 01:36:31,983 Ryuuzetsu! 980 01:36:34,030 --> 01:36:39,868 Muku... tu padre nunca te traiciono! 981 01:36:39,869 --> 01:36:44,557 Vuelve aqui! ¿Has olvidado la promesa que me hiciste? 982 01:36:59,840 --> 01:37:00,713 Oodama Rasengan! 983 01:37:20,960 --> 01:37:21,896 Ryuuzetsu! 984 01:37:26,763 --> 01:37:29,581 Es suficiente... 985 01:37:29,582 --> 01:37:30,582 ¿Que? 986 01:37:32,480 --> 01:37:35,841 Tu no pudiste leer el movimiento de Ryuuzetsu ahora porque 987 01:37:35,842 --> 01:37:40,743 No habia ni un fragmento de temor en su corazon. 988 01:37:48,556 --> 01:37:53,394 El Tenrou no es un jutsu de encarcelamiento, ¿Cierto? 989 01:37:53,395 --> 01:37:57,726 ya que no podemos usar chakra, nadie piensa en causar problemas. 990 01:37:57,727 --> 01:38:03,148 ¿No eran esas manos las que detubieron la guerra? 991 01:38:07,743 --> 01:38:10,875 Lo se Satori no puedes volver a ser humano. 992 01:38:10,876 --> 01:38:17,776 Si tu sientes lo mismo que yo, debes ser capas de saber lo que estoy pensando ahora! 993 01:38:23,032 --> 01:38:25,651 ¿Que estas diciendo? 994 01:38:25,652 --> 01:38:28,012 ¡No estoy hablando contigo! 995 01:38:33,319 --> 01:38:37,522 Tiraremos juntos, viejo Mui! 996 01:38:59,909 --> 01:39:05,009 Un hijo siempre mira por delante de su viejo! 997 01:39:16,037 --> 01:39:20,851 Como el Tenrou seguia funcionando, me imagine que el viejo Mui estaba todabia vivo! 998 01:39:24,511 --> 01:39:27,653 Al menos permitamonos morir juntos, Muku! 999 01:39:27,654 --> 01:39:32,240 Eso es al menos la expiacion que puedo hacer! 1000 01:40:07,681 --> 01:40:09,846 Katon, Gouka Tenrou! (Estilo de Fuego, Gran Prision del cielo de Fuego) 1001 01:40:56,752 --> 01:40:57,884 Vamos! 1002 01:40:57,885 --> 01:41:01,096 Alejate de el, viejo Mui! 1003 01:41:07,186 --> 01:41:09,743 Fuuton, Rasen Shuriken! (Estilo de Viento, Shuriken Espiral) 1004 01:41:52,782 --> 01:41:53,457 Padre... 1005 01:42:07,719 --> 01:42:08,406 Muku! 1006 01:42:10,367 --> 01:42:11,065 Ryuuzetsu... 1007 01:42:17,218 --> 01:42:20,586 Las manos de padre... son muy grandes... 1008 01:42:24,308 --> 01:42:25,216 Oh, Muku... 1009 01:42:47,431 --> 01:42:49,140 Katon, Onidouro! 1010 01:42:59,507 --> 01:43:03,729 Disculpa no puedo mantener mi promesa, Ryuuzetsu. 1011 01:43:05,627 --> 01:43:11,513 Esta vez, con padre y tu... nosotros ubiesemos vivido aqui pacificamente juntos... 1012 01:44:04,122 --> 01:44:05,583 Hey, El Tenrou se ha ido! 1013 01:44:06,857 --> 01:44:08,453 El sello se fue! Vamonos! 1014 01:44:09,719 --> 01:44:10,905 No permitan que ninguno escape! 1015 01:44:19,076 --> 01:44:19,663 Chouji! 1016 01:44:23,286 --> 01:44:25,814 Denme comida! 1017 01:44:36,307 --> 01:44:38,711 Esta noche tendremos Hard Rock! 1018 01:44:38,712 --> 01:44:41,309 Y este tipo va a recibir una Head Lock! 1019 01:44:41,310 --> 01:44:46,047 Creo que ninguno sea capas de llegar hasta aqui, huh. 1020 01:45:36,417 --> 01:45:37,290 Eso es... 1021 01:45:53,802 --> 01:45:57,697 Como un calor suave... 1022 01:46:08,202 --> 01:46:09,137 Prometemelo! 1023 01:46:11,127 --> 01:46:13,372 Okay... Lo entiendo. Lo prometo. 1024 01:46:13,373 --> 01:46:14,373 Definitivamente, ¿Cierto? 1025 01:46:16,750 --> 01:46:17,559 Yo definitivamente volvere. 1026 01:46:24,260 --> 01:46:29,550 Yo solo deseo porder vivir pacificamente, Ryuuzetsu. 1027 01:46:32,224 --> 01:46:34,744 Aqui, con padre, y... 1028 01:46:39,046 --> 01:46:40,880 ¿Huh? ¿Que es lo que acabas de decir? 1029 01:47:06,756 --> 01:47:09,274 Eso va a tomar un tiempo. 1030 01:47:13,369 --> 01:47:15,228 Bienvenido de vuelta, Muku. 1031 01:47:18,540 --> 01:47:22,762 Se esta ponien mas debil, Naruto! Vuelve con nosotros, Naruto! 1032 01:47:22,763 --> 01:47:25,521 No pierdas por algo como esto! 1033 01:47:25,522 --> 01:47:27,832 Sal de aqui, Sakura. Yo lo hare. 1034 01:47:27,833 --> 01:47:28,833 Pero... 1035 01:47:44,436 --> 01:47:47,129 La herida es muy profunda... es demaciado tarde... 1036 01:47:54,750 --> 01:47:59,444 Soy Ryuuzetsu, participante de la vida. 1037 01:48:05,533 --> 01:48:07,166 Uzumaki Naruto. Al menos seras tu el unico que sobreviva. 1038 01:48:10,690 --> 01:48:15,654 La Ultima habilidad de mi clan, Ryuumei Tensei. 1039 01:48:25,107 --> 01:48:30,231 Muku, este chico me recuerda a ti en eso momentos. 1040 01:48:31,511 --> 01:48:35,040 Tan ridiculamente pequeño, y a la vez tan sorprendentemente grande. 1041 01:48:37,387 --> 01:48:42,842 Siento que el podra proteger lo que nosotros tratamos de proteger 1042 01:48:47,472 --> 01:48:50,652 Estoy tan contenta te voy a conocer en el final. 1043 01:48:50,653 --> 01:48:55,710 En este mismo momento, justo ahora, me puedo convertir en tu lampara ambulante. 1044 01:48:55,711 --> 01:49:01,350 Naruto, ahora tu te convertiras en la lampara ambulante que guie a otros desde ahora. 1045 01:49:01,351 --> 01:49:03,636 Asi que no pierdas tu camino. 1046 01:49:03,637 --> 01:49:07,256 Asi que nadie se sentira solo. 1047 01:49:10,554 --> 01:49:12,077 Su pulso esta volviendo. 1048 01:49:14,702 --> 01:49:15,838 ¿Que hay de el? 1049 01:49:21,852 --> 01:49:23,300 Sakura-chan... 1050 01:49:23,301 --> 01:49:25,687 Abuela Tsunade... 1051 01:49:25,688 --> 01:49:27,490 No digas nada! 1052 01:49:27,491 --> 01:49:30,641 Espera a que estes totalmente recuperado primero. 1053 01:49:30,642 --> 01:49:37,004 Una voz... Ryuuzetsu me esta llamando... 1054 01:49:37,005 --> 01:49:39,117 Naruto... 1055 01:49:39,118 --> 01:49:47,115 Estaba en un lugar muy oscuro. Frio, se sentia inseguro... 1056 01:49:47,116 --> 01:49:50,784 ¿Estubo Muku en un lugar como ese todo este tiempo? 1057 01:49:50,009 --> 01:49:55,758 todo por si mismo esta dentro de esa caja... 1058 01:49:55,759 --> 01:49:57,759 Esta bien, Naruto. 1059 01:49:57,760 --> 01:50:00,733 No podia encontrar una salida... 1060 01:50:00,734 --> 01:50:01,734 Entonces escuche la voz de Ryuuzetsu... 1061 01:50:01,735 --> 01:50:07,563 Abuela Tsunade, ¿Donde esta Ryuuzetsu? 1062 01:50:18,728 --> 01:50:20,725 Deja las cosas molestas para despues! 1063 01:50:20,726 --> 01:50:23,271 Dejalo para cuando te recuperes! 1064 01:50:23,272 --> 01:50:26,455 O te voy a ignorar por tonto! 1065 01:50:26,456 --> 01:50:27,456 Yeah... 1066 01:54:29,347 --> 01:54:29,708 "Mui" "Ryuuzetsu" 1067 01:54:29,709 --> 01:54:30,709 Viejo Mui. 1068 01:54:32,750 --> 01:54:34,072 Para mi, la aldea es... 1069 01:54:35,957 --> 01:54:41,110 Bueno, creo que es probablemente es un lugar en donde puedo ser yo mismo sin pensarlo mucho. 1070 01:54:47,410 --> 01:54:49,729 No me rendire. 1071 01:54:49,730 --> 01:54:54,570 A lo mejor soy chico, pero me convertire en un hombre que pueda proteger lo que mas me importa. 1072 01:54:56,656 --> 01:54:59,859 Eso es lo que significa ser un guia, ¿cierto? 1073 01:54:59,860 --> 01:55:00,860 ¿Ryuuzetsu? 1074 01:55:05,794 --> 01:55:06,768 Llevenselo! 1075 01:55:06,769 --> 01:55:09,690 No he hecho nada! 1076 01:55:15,755 --> 01:55:18,847 ¿Lo hice parecer poco natural o algo? 1077 01:55:18,848 --> 01:55:21,797 Eres una Arpia, Tsunade-sama. 1078 01:55:21,798 --> 01:55:28,015 Mantuviste la mirada en Naruto todo el dia cuando recibiste los dibujos... 1079 01:55:28,016 --> 01:55:33,433 Tu fuiste el unico que dijo que teniamos que pretender jugar con la trampa del enemigo, Kakashi. 1080 01:55:33,434 --> 01:55:36,429 Mejor te disculpas con Naruto despues. 1081 01:55:36,430 --> 01:55:38,716 ¿Que? ¿Por que yo? 1082 01:55:38,717 --> 01:55:44,891 Tu fuiste al unica que nos dijo que fueramos discretos y que iva ser una operacion combinada con la Nube... 1083 01:55:44,892 --> 01:55:48,200 Antes de engañar al enemigo, tiene que engañar a tu propia gente, ¿Cierto? 1084 01:55:48,201 --> 01:55:52,097 Oh chico... Naruto va a estar tan herido. 1085 01:55:55,534 --> 01:55:59,661 Supongo que voy a tener que llevarlo a el ramen de Ichiraku todo lo que quiera cuando vuelva... 1086 01:55:59,662 --> 01:56:07,662 Por Shinta_90 El que quiera ocupar la traduccion, ocupela pero ponganme en los creditos. 80789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.