All language subtitles for Naruto Movie 8 - Blood Prison - English Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,130 --> 00:00:37,130 www.titlovi.com 2 00:00:40,130 --> 00:00:42,760 No word from Castle Houzuki? 3 00:00:47,140 --> 00:00:49,230 I located the box, but 4 00:00:49,200 --> 00:00:51,980 security is very tight, yet we can't make the motion. 5 00:00:52,510 --> 00:00:54,490 Monitor the situation further. 6 00:00:54,660 --> 00:00:56,390 Once we have a chance, steal it! 7 00:00:56,470 --> 00:00:57,290 Understood! 8 00:00:57,760 --> 00:01:00,010 Would it be even posible? 9 00:01:00,280 --> 00:01:03,130 A box that can meet every need ... isn't it suspicious? 10 00:01:03,420 --> 00:01:06,010 We... still can't be sure. 11 00:01:06,480 --> 00:01:08,520 Although it sounds ridiculous, 12 00:01:08,640 --> 00:01:14,120 box itself may be a metaphor, referring to a powerful weapon. 13 00:01:15,260 --> 00:01:17,450 If so, then we ... 14 00:01:15,530 --> 00:01:18,690 Ahhh! Can you shut up!? 15 00:01:19,560 --> 00:01:23,770 Does a box like that really exists, Raikage-sama? 16 00:01:24,670 --> 00:01:30,300 It is said that the Village Hidden in the Grass has conquered the world with this box once. 17 00:01:30,630 --> 00:01:32,110 We can't be indifferent. 18 00:01:32,910 --> 00:01:35,060 I have contacted the Leaf Village? 19 00:01:35,500 --> 00:01:40,910 Hokage-sama has agreed to work with us. 20 00:01:41,780 --> 00:01:45,670 For now, all personal disputes must be set aside. 21 00:01:45,650 --> 00:01:48,900 Of course she agreed. This issue is important for all villages. 22 00:01:51,280 --> 00:01:53,360 What's going on!? 23 00:02:15,140 --> 00:02:16,230 Who you are? 24 00:02:26,370 --> 00:02:28,090 Ordinarule! 25 00:02:46,940 --> 00:02:48,610 You are ... 26 00:03:03,250 --> 00:03:06,850 It seems that things are progressing faster than expected. 27 00:03:07,250 --> 00:03:09,270 We have no choice. Call Bee. 28 00:03:10,490 --> 00:03:15,020 No need to bother Killer Bee-sama for something like this! 29 00:03:15,230 --> 00:03:17,880 This time we can't afford to fail. 30 00:03:18,050 --> 00:03:19,760 Call Bee immediately! 31 00:03:23,700 --> 00:03:26,350 Raikage was attacked last night. 32 00:03:27,970 --> 00:03:31,340 Naruto, the Village Hidden in the Clouds says that you are the culprit. 33 00:03:31,490 --> 00:03:33,830 What? No way! I didn't do anything! 34 00:03:33,890 --> 00:03:38,190 Oh, Grandmother Tsunade! Playing jokes on me, right? What a joke. 35 00:03:37,850 --> 00:03:42,780 Three Jounin of the Village Hidden in the Clouds and Two of the Village Hidden in the Stone. 36 00:03:43,030 --> 00:03:47,580 These are drawings sent from the two villages. 37 00:03:48,590 --> 00:03:51,860 can't be! Naruto would not do that! 38 00:03:52,070 --> 00:03:53,960 You must be a mistake, Tsunade-sama! 39 00:03:53,940 --> 00:03:55,120 Quiet! 40 00:03:55,210 --> 00:03:56,220 But ... 41 00:03:56,370 --> 00:03:59,800 This is a diplomatic issue between the villages! 42 00:04:00,030 --> 00:04:01,780 It was not me! 43 00:04:02,070 --> 00:04:06,540 Kakashi-sensei, please believe me! Yesterday I ate ramen at Ichiraku, 44 00:04:06,520 --> 00:04:11,300 and then ... then I played shogi with Shikamaru all night! 45 00:04:11,450 --> 00:04:16,160 Naruto! I'll send you to the Houzuki Castle, until the truth comes out. 46 00:04:16,350 --> 00:04:20,250 C-What is that place? Castle Houzuki? 47 00:04:20,440 --> 00:04:24,990 A prison for Shinobi, delegated by other villages to the Village Hidden in the Grass. 48 00:04:25,310 --> 00:04:29,480 Anyone can go in there, but nobody can escape. 49 00:04:29,670 --> 00:04:34,570 Is where problematic shinobii from various villages are sent. 50 00:04:34,680 --> 00:04:37,180 But I didn't do anything! 51 00:04:37,370 --> 00:04:40,950 I think someone is trying to make me leave the village! 52 00:04:39,630 --> 00:04:41,500 Don't be absurd, Naruto! 53 00:04:41,840 --> 00:04:43,270 Shadow Clone Jutsu... 54 00:04:42,700 --> 00:04:45,800 Makuton! Schichuurou! 55 00:04:42,700 --> 00:04:45,800 Art Wood prison with 4 pillars 56 00:04:48,810 --> 00:04:50,960 A-Wait! 57 00:04:54,350 --> 00:04:56,010 It wasn't me! 58 00:04:57,990 --> 00:04:59,700 Take him away! 59 00:05:00,900 --> 00:05:04,610 I didn't do anything! 60 00:05:07,000 --> 00:05:13,200 Blood Prison 61 00:06:03,460 --> 00:06:04,970 Attention! 62 00:06:05,250 --> 00:06:10,510 Mui-sama, owner of Castle Houzuki, will address! 63 00:06:10,660 --> 00:06:12,350 Listen well! 64 00:06:15,900 --> 00:06:20,640 My name is Mui, who is responsible for this place. 65 00:06:20,980 --> 00:06:25,240 The fact that you were sent here means that you lost your village trust. 66 00:06:25,510 --> 00:06:29,890 Therefore, I remind you that you are all equally worthless ... 67 00:06:29,530 --> 00:06:34,920 I didn't do anything! Seriously! I was falsely accused! 68 00:06:35,050 --> 00:06:37,890 Don't talk without permission! 69 00:06:38,380 --> 00:06:41,430 You mean that someone planned to send you here? 70 00:06:41,620 --> 00:06:43,830 No time to waste here! 71 00:06:43,980 --> 00:06:47,310 I have to find the true perpetrator, or the village will be in danger! 72 00:06:47,580 --> 00:06:51,330 Here, in the Village Hidden in the Grass, the job given the various villages 73 00:06:51,330 --> 00:06:54,850 is to ensure that those who they send here can't escape. 74 00:06:55,310 --> 00:06:58,410 It is not our business why are you here. 75 00:06:59,420 --> 00:07:03,110 Katon, Tenrou! 76 00:06:59,420 --> 00:07:03,110 Style Fire, Prison Heaven 77 00:07:04,580 --> 00:07:07,300 An inherited imprisonment jutsu of our clan. 78 00:07:07,680 --> 00:07:12,770 Village Hidden in Grass received supervision of the Castle Houzuki because this technique. 79 00:07:14,710 --> 00:07:20,080 As long as that seal is on your body, you will not be able of producing Chakra. 80 00:07:20,520 --> 00:07:23,220 There are only two ways to leave this place. 81 00:07:23,450 --> 00:07:26,970 First, if your village submits an official request for your release. 82 00:07:27,350 --> 00:07:30,740 The second is if you die. 83 00:07:31,060 --> 00:07:34,170 Hah! You have no chance against me, I'm free now! 84 00:07:34,510 --> 00:07:38,260 Multi-Shadow Clone Jutsu 85 00:07:45,760 --> 00:07:50,600 What ... My body is so ... Hot ... Like fire ... 86 00:07:51,000 --> 00:07:53,150 You are quite strong. 87 00:07:53,420 --> 00:07:57,220 Although you are under the influence of my jutsu, you really managed to produce chakra .. 88 00:07:57,470 --> 00:07:59,870 But Don't think you can escape. 89 00:08:00,610 --> 00:08:06,380 When you get to a certain distance from me, my jutsu will turn you to ashes. 90 00:08:06,760 --> 00:08:08,080 By the way ... 91 00:08:09,310 --> 00:08:13,200 Tenrou fire is an art that has no effect in water. 92 00:08:13,240 --> 00:08:17,940 However, this place is deep water and large currents. 93 00:08:18,240 --> 00:08:22,410 Jump into it, and you die choking before you can use chakra. 94 00:08:34,410 --> 00:08:40,600 Once you are in Mui-sama's technique, you can't escape from here ever. 95 00:08:40,980 --> 00:08:45,050 Well, this place is quite nice once you get used to it. 96 00:08:49,870 --> 00:08:53,620 Seniors are welcoming you. 97 00:08:53,870 --> 00:08:56,250 Hey ... have some buds. 98 00:08:56,460 --> 00:08:59,690 Hey, hey! That looks so good! 99 00:08:59,730 --> 00:09:03,010 Later we'll care of you ... 100 00:09:07,140 --> 00:09:11,020 First of it, will have to go on to revision! 101 00:09:11,290 --> 00:09:18,030 I personally will seek your whole body ... 102 00:09:28,060 --> 00:09:30,310 Hey! So, what did you do? 103 00:09:30,560 --> 00:09:34,500 I said it before, I didn'thing! 104 00:09:36,190 --> 00:09:39,070 Ooh, scary! 105 00:09:39,540 --> 00:09:43,180 As for me, I made โ€‹โ€‹a mistake on a mission. 106 00:09:43,390 --> 00:09:46,700 I had to massacre a certain village, conscience rebuked me and I left a boy to escape. 107 00:09:46,720 --> 00:09:48,740 My village found out. 108 00:09:49,060 --> 00:09:50,910 What is wrong with that? 109 00:09:51,730 --> 00:09:53,840 What village are you? 110 00:09:54,580 --> 00:09:56,790 Hidden leaf village. 111 00:09:57,610 --> 00:10:01,100 It seems that your village is very poor, right? 112 00:10:02,120 --> 00:10:03,060 What did you say!? 113 00:10:03,210 --> 00:10:06,520 For a shinobi, his village is absolute order. 114 00:10:06,900 --> 00:10:10,580 But it seems that the leaf village, things are not quite so, right? 115 00:10:12,820 --> 00:10:16,560 Don't you dare talk badly the hidden leaf village without knowing it! 116 00:10:18,230 --> 00:10:21,430 Just wait and see! I'll come out of here. 117 00:10:21,450 --> 00:10:24,130 and I will give a lesson to those who framed me, they will not forget! 118 00:10:25,100 --> 00:10:27,010 It is enough. 119 00:10:27,430 --> 00:10:29,430 What? 120 00:10:29,540 --> 00:10:31,270 The man is right. 121 00:10:32,020 --> 00:10:36,010 This Houzuki Castle is a gathering place 122 00:10:36,070 --> 00:10:38,720 for those who no longer are supported for what they did to their villages. 123 00:10:38,760 --> 00:10:40,910 A thief is a thief. A murderer is a murderer. 124 00:10:41,360 --> 00:10:43,340 We have no excuse. 125 00:10:43,500 --> 00:10:45,650 I am not making excuses! 126 00:10:47,320 --> 00:10:50,160 Bandanna! Come! 127 00:10:51,950 --> 00:10:54,730 If you realize that you fell into a deep hole, 128 00:10:55,660 --> 00:10:57,850 try to not make it deeper. 129 00:10:59,660 --> 00:11:00,990 What do you mean? 130 00:11:03,930 --> 00:11:05,510 Think about it yourself. 131 00:11:10,460 --> 00:11:11,500 Take your clothes off. 132 00:11:18,610 --> 00:11:19,790 Nothing. 133 00:11:22,910 --> 00:11:26,910 All right. Now jump on one leg. 134 00:11:26,890 --> 00:11:29,360 Huh? Why? 135 00:11:29,840 --> 00:11:32,600 To check if you have something hidden on the body. 136 00:11:32,920 --> 00:11:34,030 Hurry up! 137 00:11:34,600 --> 00:11:36,520 Lord ... 138 00:11:53,540 --> 00:11:55,500 It seems that there are problems. 139 00:11:56,150 --> 00:11:58,910 Seriously, what was that? 140 00:11:59,730 --> 00:12:00,720 Not yet. 141 00:12:01,880 --> 00:12:04,190 Where I could hide something now?! 142 00:12:04,400 --> 00:12:05,790 Take your pants off. 143 00:12:05,840 --> 00:12:06,850 What!? 144 00:12:08,830 --> 00:12:09,970 Stop ... 145 00:12:11,570 --> 00:12:14,600 Stop it! 146 00:12:16,960 --> 00:12:19,570 Exercise time is over. 147 00:12:19,950 --> 00:12:22,900 All prisoners must return to their cells for a roll call. 148 00:12:23,110 --> 00:12:25,000 It is time, Maroi. 149 00:12:26,630 --> 00:12:29,090 Repeat. Time for exercise is over. 150 00:12:29,430 --> 00:12:33,850 All prisoners must return to their cells for a roll call. 151 00:13:02,310 --> 00:13:04,600 Who's there!? 152 00:13:07,170 --> 00:13:09,530 Sleep so well on your first day here? 153 00:13:09,510 --> 00:13:13,380 Or you're too good or too idiot. 154 00:13:30,090 --> 00:13:34,170 It is very sultry ... I Don't like. 155 00:13:46,050 --> 00:13:48,200 You failed, Maroi. 156 00:14:04,970 --> 00:14:09,710 Damn ... All I can do now is just a clone ... 157 00:14:10,210 --> 00:14:12,090 Sleep so well on your first day here? 158 00:14:12,060 --> 00:14:16,090 Or you're too good or too idiot. 159 00:15:16,980 --> 00:15:19,890 Fortunately, I didn't end up like you ... 160 00:15:22,010 --> 00:15:24,710 They have noticed... 161 00:15:29,030 --> 00:15:30,400 A team, the front! 162 00:15:30,820 --> 00:15:34,310 Team two three, soon to the rocks! 163 00:16:01,720 --> 00:16:03,550 Fugitive has been caught. 164 00:16:03,720 --> 00:16:07,470 Penalty under Article no. 23, we'll send him to the punishment cell. 165 00:16:08,270 --> 00:16:10,540 Uh oh! He got caught! 166 00:16:10,710 --> 00:16:13,510 I thought he would try harder than that ... 167 00:16:14,440 --> 00:16:15,830 But what do we do now? 168 00:16:16,210 --> 00:16:18,500 The rules say that he should stay in the punishment cell for three days. 169 00:16:18,610 --> 00:16:20,760 We can't get him during that time... 170 00:16:20,900 --> 00:16:25,240 Eventually, there may be spies among guards ... 171 00:17:05,300 --> 00:17:08,210 Are you sure he is the Jinchuuriki? 172 00:17:08,740 --> 00:17:12,250 Finally, it is time for the rebirth of the Village Hidden in the Grass. 173 00:17:12,340 --> 00:17:16,070 Mui, it was time to take revenge for the death of your son. 174 00:17:16,660 --> 00:17:18,850 We must put the plan into action quickly. 175 00:17:19,080 --> 00:17:24,430 I received reports that the Flower Group already sent spies to infiltrate this place. 176 00:17:24,830 --> 00:17:28,410 By the way, what to do with the Bath Hidden Kazan? 177 00:17:28,580 --> 00:17:33,800 Kazan is quite strong. We'll have to face him together in order to restrain him. 178 00:17:34,080 --> 00:17:38,900 Don't worry. Because we have already found his weakness. 179 00:17:46,230 --> 00:17:47,130 You there? 180 00:17:48,380 --> 00:17:48,990 Who is it? 181 00:17:49,350 --> 00:17:51,300 Just a fly without a name. 182 00:17:51,370 --> 00:17:53,890 More importantly, Do you want to leave this place? 183 00:17:54,040 --> 00:17:55,750 Is it possible? 184 00:17:56,760 --> 00:17:58,070 What should I do? 185 00:17:58,340 --> 00:18:02,380 Just defeat Mui and the seal disappears. 186 00:18:03,630 --> 00:18:05,940 Why are you telling me this? 187 00:18:07,710 --> 00:18:08,830 Hey! 188 00:18:21,020 --> 00:18:21,990 Wait! 189 00:18:25,000 --> 00:18:26,420 Released? 190 00:18:26,820 --> 00:18:28,670 was the cell quite comfortable? 191 00:18:28,840 --> 00:18:32,440 I can't remain in this place! 192 00:18:32,880 --> 00:18:36,190 Not while someone tries to attack my village! 193 00:18:36,570 --> 00:18:39,350 And why should I care about it? 194 00:18:39,500 --> 00:18:43,100 I heard that the Tenrou seal disappears if defeat you. 195 00:18:43,580 --> 00:18:47,670 I Don't want to do that, but if it's the only way, then ... 196 00:18:48,780 --> 00:18:50,340 Forget it. 197 00:18:50,870 --> 00:18:53,500 You can't beat me while sealed. 198 00:18:54,660 --> 00:18:57,400 We will not know until I try! 199 00:19:01,590 --> 00:19:03,990 What is your village for you? 200 00:19:04,310 --> 00:19:05,570 Son of a ... 201 00:19:09,910 --> 00:19:15,390 Have you ever killed an innocent person just to protect your village? 202 00:19:16,630 --> 00:19:20,520 You mean we can't protect villages without doing that? 203 00:19:20,880 --> 00:19:22,150 That's right 204 00:19:22,460 --> 00:19:23,770 Don't make me laugh! 205 00:19:24,590 --> 00:19:27,350 And hurts to breathe, right? 206 00:19:27,500 --> 00:19:30,590 You ar thinking "this may not be possible!" 207 00:19:31,250 --> 00:19:34,990 That can't possibly have been so much injured by a blow like that. 208 00:19:35,350 --> 00:19:37,900 When you fight, you have to use chakra somehow. 209 00:19:38,010 --> 00:19:42,720 If your chakra begins to move, Tenrou is activated and your body burns. 210 00:19:43,420 --> 00:19:44,810 Damn ... 211 00:19:45,060 --> 00:19:47,080 My body doesn't move 212 00:19:49,570 --> 00:19:51,590 Let me tell you one thing. 213 00:19:49,590 --> 00:19:52,920 No matter how much you had to endure for your village 214 00:19:53,050 --> 00:19:56,140 they Don't care at all. 215 00:19:56,900 --> 00:20:00,210 Let me out! Still not finished! 216 00:20:00,190 --> 00:20:04,330 I suppose you really like isolation room, right? 217 00:20:04,380 --> 00:20:06,610 Going back as soon as you came ... 218 00:20:06,900 --> 00:20:10,610 Penalty article. 23, Clause 6! The second time the room is 5 days! 219 00:20:10,930 --> 00:20:15,810 Hopefully this will calm you down! 220 00:20:21,800 --> 00:20:27,150 Have you ever killed an innocent person just to protect your village? 221 00:20:27,610 --> 00:20:30,470 What is your village for you? 222 00:21:17,460 --> 00:21:19,150 Total Bliss box. 223 00:21:19,130 --> 00:21:24,560 Brings up lighting, work lighting and light ends. 224 00:21:26,460 --> 00:21:30,650 In any case, destruction is all that lies ahead. 225 00:21:34,610 --> 00:21:38,530 Today ends your punishment. Get out, Uzumaki Naruto! 226 00:22:05,150 --> 00:22:08,560 Ooh! There is ramen in the Grass Village!? 227 00:22:08,690 --> 00:22:12,060 However, I bet it's not as good as the Ichiraku! 228 00:22:25,120 --> 00:22:27,350 C-C-What? 229 00:22:27,500 --> 00:22:31,160 If you want to fight ... Let's see you! Come! 230 00:22:47,610 --> 00:22:48,830 What happens? 231 00:22:49,000 --> 00:22:50,140 Come, come. 232 00:22:50,310 --> 00:22:52,350 Don't quite understand, but ... 233 00:22:53,420 --> 00:22:56,540 Yes! Thank you, thank you! 234 00:22:56,580 --> 00:22:59,200 Uzumaki Naruto Leaf Village, at your disposal! 235 00:22:59,300 --> 00:23:01,890 Nice to meet you! 236 00:23:02,860 --> 00:23:04,210 My name is Maroi. 237 00:23:05,050 --> 00:23:07,770 Dude, you're already a hero here, you know? 238 00:23:08,910 --> 00:23:10,060 Hero? 239 00:23:10,340 --> 00:23:12,340 Escaping from your first day, 240 00:23:12,320 --> 00:23:17,120 and then causing it to struggle Mui soon as you came out of isolation! 241 00:23:17,980 --> 00:23:21,230 Without chakra, we have no chance against him. 242 00:23:21,480 --> 00:23:25,250 And yet, you've imposed only with courage and determination! 243 00:23:25,310 --> 00:23:27,650 It's not something anyone can do! 244 00:23:27,760 --> 00:23:30,830 Ahh, make me ashamed. 245 00:23:31,460 --> 00:23:33,250 I'm serious! 246 00:23:33,230 --> 00:23:36,710 Eventually, a shinobi without chakra is just a normal person. 247 00:23:37,490 --> 00:23:41,660 No those guys are not trying to cause problems. 248 00:23:41,990 --> 00:23:44,440 It's quite peaceful here. 249 00:23:45,410 --> 00:23:46,840 Hey, here's a fight! 250 00:23:47,110 --> 00:23:49,580 Some guys try to fight with Mui! 251 00:23:50,460 --> 00:23:52,720 didn't you say it is peaceful here? 252 00:23:54,170 --> 00:23:57,500 Well, you know? They have been influenced by your actions, 253 00:24:00,210 --> 00:24:03,710 Hey! Stop it! 254 00:24:05,990 --> 00:24:10,510 So if you fight you, we can get rid of this nasty seal? 255 00:24:10,750 --> 00:24:11,840 Stop. 256 00:24:11,970 --> 00:24:16,140 Those marked with Tenrou must not be disobedient. 257 00:24:16,430 --> 00:24:18,310 Mori! 258 00:24:27,030 --> 00:24:31,790 Explosive Palm 259 00:24:27,030 --> 00:24:31,790 Hidden style of Herb, Happashou! 260 00:24:52,850 --> 00:24:54,810 Prison Heaven Sword of Fire 261 00:24:52,850 --> 00:24:54,810 Tenrou Kaken! 262 00:25:17,010 --> 00:25:18,250 Idiots! 263 00:25:18,550 --> 00:25:20,820 Call healthcare team quickly! 264 00:25:25,010 --> 00:25:26,420 What the hell ...! 265 00:25:26,610 --> 00:25:28,020 Don't do that! 266 00:25:28,000 --> 00:25:30,800 I can't forgive that bastard! 267 00:25:31,040 --> 00:25:33,230 I already been here for two years, 268 00:25:33,370 --> 00:25:35,690 so I know better what is happening here. 269 00:25:35,800 --> 00:25:37,590 The guy just burned, 270 00:25:37,710 --> 00:25:41,670 poisoned a certain village, and killed all of it. 271 00:25:42,450 --> 00:25:44,220 Why would they do that? 272 00:25:44,770 --> 00:25:49,230 To take revenge on a woman who didn't bend over. 273 00:25:50,600 --> 00:25:52,080 Cherish your life, right? 274 00:25:52,500 --> 00:25:55,910 Why wasting it for garbage like that? 275 00:25:59,510 --> 00:26:02,290 Exercise time is over. 276 00:26:02,590 --> 00:26:08,400 All prisoners must return to their cells for a roll call. 277 00:26:08,460 --> 00:26:11,080 Repeat. Exercise time is over. 278 00:26:11,120 --> 00:26:17,330 All prisoners must return to their cells for a roll call. 279 00:26:21,060 --> 00:26:23,710 Damn! I'm late! 280 00:26:32,600 --> 00:26:34,690 Don't grudge me! 281 00:27:02,800 --> 00:27:06,130 I started to get used to the Shadow Clones! 282 00:27:10,430 --> 00:27:13,170 Last time I failed the land route. 283 00:27:13,360 --> 00:27:15,460 Right. This time, I will take underwater route! 284 00:27:16,180 --> 00:27:21,020 No matter how fast are currents, If I swim like my life depended on it, It'll work somehow! 285 00:27:56,260 --> 00:27:58,790 You will die if you jump from there. 286 00:27:59,550 --> 00:28:00,730 Who's there!? 287 00:28:04,430 --> 00:28:06,600 Why do you want to escape so much? 288 00:28:07,050 --> 00:28:08,980 You are ... 289 00:28:09,970 --> 00:28:12,690 If you realize that you fell into a deep hole, 290 00:28:13,660 --> 00:28:16,290 try to not make it deeper. 291 00:28:17,090 --> 00:28:19,430 Because I want to prove my innocence! 292 00:28:19,620 --> 00:28:21,470 How do you intend to do this? 293 00:28:21,620 --> 00:28:22,630 Well ... 294 00:28:22,910 --> 00:28:26,020 I Don't know! But I will find a way somehow! 295 00:28:26,150 --> 00:28:28,320 Even if you manage to escape, 296 00:28:28,420 --> 00:28:30,510 you could not prove anything. 297 00:28:30,780 --> 00:28:36,410 Shut up! I can't stay here and wait for someone to find the true perpetrator! 298 00:28:52,940 --> 00:28:54,520 Clone technique ... 299 00:28:54,500 --> 00:28:57,510 The current is too fast ... I can't format signs! 300 00:29:16,240 --> 00:29:20,640 Umm ... Sorry ... Thanks for saving me. 301 00:29:22,360 --> 00:29:26,750 Currents in that area increases with both move on. 302 00:29:27,360 --> 00:29:30,940 If stranded at sea, I could not save you. 303 00:29:32,810 --> 00:29:34,500 What are you staring like that? 304 00:29:35,420 --> 00:29:36,620 Transvestite? 305 00:29:39,760 --> 00:29:40,900 Ow! 306 00:29:41,190 --> 00:29:42,690 Who do you call transvestite!? 307 00:29:42,940 --> 00:29:45,320 Eh? Are you really a woman? 308 00:29:45,810 --> 00:29:49,680 Don't dare tell anyone! I saved your life! Well? 309 00:29:50,060 --> 00:29:51,660 Don't forget that! 310 00:29:54,890 --> 00:29:58,610 Remember what I said before the Revision Room? 311 00:29:59,460 --> 00:30:01,200 Yes ... 312 00:30:01,370 --> 00:30:04,300 I said it as a warning to not do something stupid. 313 00:30:04,570 --> 00:30:07,250 It seems you didn't get it at all. 314 00:30:07,420 --> 00:30:10,200 You are always doing something foolish ... 315 00:30:11,210 --> 00:30:12,700 Do you even call yourself a Shinobi? 316 00:30:12,770 --> 00:30:14,960 What about you? 317 00:30:15,700 --> 00:30:16,870 My name is Ryuuzetsu. 318 00:30:17,320 --> 00:30:18,560 An ANBU of grass. 319 00:30:19,000 --> 00:30:22,860 I investigated you, Uzumaki Naruto. 320 00:30:23,740 --> 00:30:26,440 I came to the Castle because 321 00:30:26,690 --> 00:30:30,060 I received news that it will be thrown into prison. 322 00:30:30,570 --> 00:30:32,550 An ANBU? 323 00:30:33,490 --> 00:30:34,520 Why are you here? 324 00:30:34,930 --> 00:30:37,430 I know who framed you. 325 00:30:37,980 --> 00:30:40,700 Seriously? Who was!? 326 00:30:40,950 --> 00:30:43,500 Houzuki Castle owner, Mui. 327 00:30:45,690 --> 00:30:47,880 Mui is a Jounin of the grass. 328 00:30:48,260 --> 00:30:50,570 For generations, his family were Gate guards. 329 00:30:51,000 --> 00:30:54,470 As the name suggests, a Guard duty is to protect a particular gate. 330 00:30:54,980 --> 00:30:57,950 After that door, there is a certain box. 331 00:30:58,030 --> 00:30:59,380 A box? 332 00:30:59,570 --> 00:31:02,310 Total Bliss is the name of the box 333 00:31:02,500 --> 00:31:05,820 It says who ever can open it, have their wishes granted. 334 00:31:06,140 --> 00:31:07,970 A box that grants wishes? 335 00:31:08,100 --> 00:31:09,620 How is this possible? 336 00:31:09,930 --> 00:31:12,230 Nobody knows the truth. 337 00:31:12,330 --> 00:31:16,570 But it seems that during the era of Rikudo Sennin, The Hidden Grass village opened that box, 338 00:31:16,690 --> 00:31:19,410 and they almost took over the world. 339 00:31:19,770 --> 00:31:22,170 Then what happened? 340 00:31:22,460 --> 00:31:23,850 No one knows. 341 00:31:24,250 --> 00:31:27,980 It is said that one day village was destroyed suddenly. 342 00:31:28,300 --> 00:31:31,940 Then came two groups at war. 343 00:31:32,430 --> 00:31:36,930 The pro-war group, Grass Fruit who wanted to revive the grass village 344 00:31:37,040 --> 00:31:40,490 and a counter-war group, Grass Flower, of which I belong to. 345 00:31:40,790 --> 00:31:46,220 Mui is part of the Fruit, and intends to use the box as a weapon. 346 00:31:48,640 --> 00:31:50,810 The information we gathered, 347 00:31:50,900 --> 00:31:53,930 to open the box it takes a lot of chakra. 348 00:31:55,280 --> 00:31:56,800 Fruit Group has set their target 349 00:31:56,900 --> 00:32:02,120 on your Jinchuuriki chakra, Naruto Uzumaki. 350 00:32:03,030 --> 00:32:08,320 So I was dropped here because of the Fruit group, right? 351 00:32:08,630 --> 00:32:13,730 My mission is to prevent at any cost that they open the box. 352 00:32:13,790 --> 00:32:17,100 Then, not to save me! 353 00:32:17,270 --> 00:32:20,300 If I die, they won't be able to open the box for a while. 354 00:32:20,390 --> 00:32:22,150 If I did that... 355 00:32:22,430 --> 00:32:26,160 If I let someone to die to fulfill my mission ... 356 00:32:27,190 --> 00:32:29,990 I become just like him. 357 00:32:30,240 --> 00:32:31,340 Like him? 358 00:32:31,990 --> 00:32:35,000 That man ... Mui. 359 00:32:35,070 --> 00:32:38,040 Does not stop at nothing to open that box. 360 00:32:38,080 --> 00:32:41,070 He even sacrificed his own son's life. 361 00:33:38,170 --> 00:33:40,700 Not enough chakra? 362 00:33:58,580 --> 00:34:02,240 To finish my mission, I must kill Mui. 363 00:34:02,640 --> 00:34:05,040 I will kill Mui. 364 00:34:05,910 --> 00:34:09,170 Something happened between you and the old man? 365 00:34:09,930 --> 00:34:12,100 You Don't need to know. 366 00:34:17,220 --> 00:34:19,390 Once Mui dies, the Tenrou seal will dissapear. 367 00:34:19,770 --> 00:34:24,190 When that happens, I want to use your powers to open and destroy the box. 368 00:34:24,460 --> 00:34:27,980 There is no way to null this seal without killing Mui? 369 00:34:28,190 --> 00:34:31,140 But this seal is nothing. 370 00:34:31,500 --> 00:34:36,300 No need to kill the Mui. I will destroy that box! 371 00:34:36,530 --> 00:34:37,840 Don't make it sound so easy! 372 00:34:37,970 --> 00:34:40,220 There is nothing I can't do! 373 00:34:40,390 --> 00:34:43,340 Don't underestimate the great Uzumaki Naruto! 374 00:34:44,600 --> 00:34:49,210 Uzumaki Naruto. For now, go back to the castle with me. 375 00:34:50,060 --> 00:34:53,280 All right! Let's do it! 376 00:35:00,000 --> 00:35:02,690 Katon, Onidourou! 377 00:35:00,000 --> 00:35:02,690 Fire style, cage giant lantern 378 00:35:16,830 --> 00:35:18,970 Damn! I failed. 379 00:35:19,800 --> 00:35:22,070 Take your time! 380 00:35:25,060 --> 00:35:26,940 Katon, Onidourou! 381 00:35:39,220 --> 00:35:40,940 Are you showing off? 382 00:35:41,240 --> 00:35:47,390 I think it's better to be a genius. You can do anything without training! 383 00:35:47,660 --> 00:35:50,290 And you're a genius, Ryuuzetsu. 384 00:35:51,070 --> 00:35:52,990 You mean my bloodline? 385 00:35:53,070 --> 00:35:56,530 Reincarnation Dragon Life 386 00:35:53,070 --> 00:35:56,530 Yes. Ryuumei Tense * is a fantastic ability to know! 387 00:35:56,910 --> 00:35:59,900 You can use that technique only once, because after that you die! 388 00:35:59,980 --> 00:36:01,960 It's not funny! 389 00:36:21,020 --> 00:36:23,320 What happened, Muku? 390 00:36:23,870 --> 00:36:25,620 Tomorrow is the day. 391 00:36:25,810 --> 00:36:27,410 Ah, I understand! 392 00:36:27,680 --> 00:36:29,490 Finally, huh? 393 00:36:29,510 --> 00:36:30,480 Yes. 394 00:36:30,800 --> 00:36:32,730 I envy you so much, Muku. 395 00:36:32,900 --> 00:36:34,570 You just sit and look at space all day, 396 00:36:34,590 --> 00:36:38,300 but everyone praise you as you are a genius like nothing found since the Village was funded. 397 00:36:38,270 --> 00:36:41,880 And now, You become the village hero! 398 00:36:42,820 --> 00:36:46,260 I might not be able to return. 399 00:36:46,910 --> 00:36:47,840 Are you afraid? 400 00:36:47,940 --> 00:36:50,090 That's because ... 401 00:36:50,110 --> 00:36:52,510 I just ... 402 00:36:55,150 --> 00:36:57,060 Hey, Ryuuzetsu. 403 00:36:57,170 --> 00:37:00,940 Do you think it is OK for us to open a box like that? 404 00:37:01,380 --> 00:37:02,350 of course! 405 00:37:02,640 --> 00:37:05,230 It's all for the village welfare, isn't it? 406 00:37:06,060 --> 00:37:08,370 It's not like I'm scared to die! 407 00:37:08,810 --> 00:37:10,480 I Don't know how to say it... 408 00:37:10,840 --> 00:37:14,440 Sometimes I think ... I start to get lost ... 409 00:37:16,570 --> 00:37:18,060 You will not die! 410 00:37:18,880 --> 00:37:20,550 Promise me, Muku! 411 00:37:20,930 --> 00:37:24,040 That you will return safe and sound! 412 00:37:26,090 --> 00:37:27,960 Promise me! 413 00:37:28,950 --> 00:37:34,640 Well ... I understand. I promise. 414 00:37:41,460 --> 00:37:44,900 Now I understand, Muku. 415 00:37:54,460 --> 00:37:57,660 That box must remain closed. 416 00:38:05,730 --> 00:38:08,590 What is your village for you? 417 00:38:08,820 --> 00:38:14,210 Have you ever killed an innocent person just to protect your village? 418 00:38:58,230 --> 00:39:00,700 I will kill Mui! 419 00:39:15,300 --> 00:39:16,540 Are you stupid? 420 00:39:17,060 --> 00:39:19,440 You'll be sent to the punishment room again. 421 00:39:20,010 --> 00:39:21,420 Now I understand. 422 00:39:21,800 --> 00:39:24,120 You were the one who framed me, right? 423 00:39:31,850 --> 00:39:33,320 Is he an idiot!? 424 00:39:35,620 --> 00:39:36,840 Son of a ... 425 00:39:37,120 --> 00:39:40,680 Grass Village style, Happashou! 426 00:39:46,320 --> 00:39:48,890 That should make you give up. 427 00:39:49,370 --> 00:39:52,180 What is my village for me? 428 00:39:54,430 --> 00:40:00,310 I thought very seriously about it, but only things that came to my mind was just normal stuff. 429 00:40:00,620 --> 00:40:05,360 Ramen shop ... my pervert master ... 430 00:40:05,910 --> 00:40:09,970 For others, those memories are useless, but ... 431 00:40:13,150 --> 00:40:19,580 According to Article no. 23, Clause 6! A third time the room is 7 days! 432 00:40:20,020 --> 00:40:24,210 Why don't I put a door plate with your name? 433 00:40:29,980 --> 00:40:32,320 Hurry up, please. 434 00:40:35,330 --> 00:40:37,020 That's the key. 435 00:40:40,030 --> 00:40:41,780 I can't wait. 436 00:40:42,140 --> 00:40:45,190 If I kill Mui, the box will not be opened! 437 00:41:02,040 --> 00:41:05,940 So, you're the Flower Group murderer! 438 00:41:13,880 --> 00:41:15,630 Mui is not here. 439 00:41:15,690 --> 00:41:19,750 I Don't know what's up, but apparently he has something to do. 440 00:41:23,880 --> 00:41:25,740 My mission ended. 441 00:41:25,920 --> 00:41:29,420 Let my son see as you promised, Ok? 442 00:41:29,630 --> 00:41:33,250 The only weakness of Kazan, Hundred transformations, is his son ... 443 00:41:33,280 --> 00:41:35,720 Why Don't you change back? 444 00:41:41,130 --> 00:41:45,790 As your instructions stated, I turned into that kid and I killed people. 445 00:41:46,190 --> 00:41:48,520 You will keep your promise, wont you? 446 00:41:48,800 --> 00:41:51,240 Absolutely. 447 00:41:53,310 --> 00:41:56,040 Once you die. 448 00:42:09,290 --> 00:42:11,670 I can't move my body ... 449 00:42:16,620 --> 00:42:17,990 You can't move. 450 00:42:18,220 --> 00:42:22,630 There is no one in this world who can beat our restriction techniques. 451 00:42:22,690 --> 00:42:26,060 You will see your son as promised. 452 00:42:26,250 --> 00:42:28,020 In the afterlife. 453 00:42:28,330 --> 00:42:29,910 Damn! 454 00:42:40,250 --> 00:42:42,280 He couldn't resist a single blow! 455 00:42:42,440 --> 00:42:44,890 Blessed be his soul. 456 00:42:45,290 --> 00:42:50,030 Oh, Mui! We are done now. 457 00:43:02,710 --> 00:43:04,270 Why did you let me go? 458 00:43:04,620 --> 00:43:07,830 Your mission is to assassinate the Mui? 459 00:43:08,480 --> 00:43:13,760 This means that the legend of the Total Bliss Box is real, right? 460 00:43:14,820 --> 00:43:17,370 I won't let you use the box at will! 461 00:43:17,750 --> 00:43:20,020 I Don't care about that. 462 00:43:20,150 --> 00:43:23,560 I just want to live a quiet and peaceful life. 463 00:43:23,900 --> 00:43:27,030 I can't escape as long as I'm sealed with Tenrou. 464 00:43:27,240 --> 00:43:31,790 This means that life would be easier if I licked Mui shoes. 465 00:43:33,080 --> 00:43:34,430 What's your point? 466 00:43:34,450 --> 00:43:36,200 Still not get it? 467 00:43:36,550 --> 00:43:39,210 I can get out of here as soon as Mui dies, 468 00:43:39,310 --> 00:43:41,570 and your mission will be completed. 469 00:43:41,670 --> 00:43:46,030 And that means we are not enemies. 470 00:43:46,770 --> 00:43:48,410 What is your plan? 471 00:43:49,260 --> 00:43:51,590 To make a riot. 472 00:43:51,990 --> 00:43:54,100 Why should I believe you? 473 00:43:54,330 --> 00:43:59,660 Why do you think here is where The Herb Village built The Houzuki Castle? 474 00:44:00,080 --> 00:44:02,710 One reason is to hide the box. 475 00:44:03,560 --> 00:44:09,960 And the second is that they can explore how to open the box using prisoners. 476 00:44:10,210 --> 00:44:14,450 Eventually, those who are sent here are like dead. 477 00:44:14,640 --> 00:44:19,270 I Don't know when I'll get like a mummy after they suck all my chakra. 478 00:44:19,250 --> 00:44:22,150 May not happen, but I'm very desperate. 479 00:44:22,320 --> 00:44:23,950 Who are you? 480 00:44:24,010 --> 00:44:25,780 Why do you know so much? 481 00:44:25,800 --> 00:44:28,310 Only one of Mui subordinates. 482 00:44:28,850 --> 00:44:30,580 So what are you going to do? 483 00:44:30,560 --> 00:44:33,950 Wanna bet on me? 484 00:45:00,970 --> 00:45:03,210 Uzumaki Naruto! Get out! 485 00:45:06,220 --> 00:45:08,320 Hurry up! 486 00:45:34,460 --> 00:45:36,510 How dare Mui make us wait so long? 487 00:45:36,630 --> 00:45:40,340 Mui is a man who sacrificed his son to the village. 488 00:45:40,320 --> 00:45:42,190 There will be no problems. 489 00:45:42,850 --> 00:45:44,380 It's almost ready. 490 00:45:44,570 --> 00:45:47,580 This time, the world will belong to the Village ... not ... 491 00:45:47,690 --> 00:45:50,320 The world will become ours! 492 00:45:58,810 --> 00:46:01,820 It's not like I trust that guy, Maroi, 493 00:46:02,390 --> 00:46:03,930 but now, he's the only option. 494 00:46:04,330 --> 00:46:08,180 The box can meet every need, right? 495 00:46:08,580 --> 00:46:12,480 So why does your group doesn't want to use it? 496 00:46:12,880 --> 00:46:16,120 If used properly, it can bring world peace, right? 497 00:46:16,730 --> 00:46:18,820 It's too risky. 498 00:46:19,110 --> 00:46:24,150 That stuff makes people believe that war is a good way as long as peace. 499 00:46:24,550 --> 00:46:28,590 Something like that should never exist in this world. 500 00:46:31,060 --> 00:46:33,730 May I ask something? 501 00:46:34,010 --> 00:46:34,910 What is? 502 00:46:35,540 --> 00:46:38,640 How are you related to Mui son? 503 00:46:39,360 --> 00:46:40,240 Why do you ask? 504 00:46:41,210 --> 00:46:45,270 Because you looked very lost when talking about him. 505 00:46:46,830 --> 00:46:48,620 His name was Muku. 506 00:46:49,950 --> 00:46:52,120 My best friend. 507 00:46:54,020 --> 00:46:55,150 I see. 508 00:46:57,010 --> 00:47:00,120 That's all I need to know. 509 00:47:00,630 --> 00:47:03,140 I can trust you. 510 00:47:03,620 --> 00:47:05,490 Not afraid of Tenrou? 511 00:47:06,950 --> 00:47:08,550 Of course I am! 512 00:47:08,700 --> 00:47:13,460 But I'm even more afraid to lose myself! 513 00:47:15,650 --> 00:47:18,360 Sometimes I think ... I start to get lost ... 514 00:47:22,010 --> 00:47:23,310 I got it. 515 00:47:33,020 --> 00:47:35,300 What the hell are you doing!? 516 00:47:39,220 --> 00:47:40,900 Hey, what was that!? 517 00:47:45,700 --> 00:47:48,900 Don't stand there like an idiot! 518 00:47:49,660 --> 00:47:51,600 Trying to pick a fight, brat!? 519 00:47:52,190 --> 00:47:53,050 Wait! 520 00:47:53,030 --> 00:47:54,680 You shall not escape! 521 00:47:55,050 --> 00:47:58,780 Come and get me if you can! I'll kick you all! 522 00:47:58,760 --> 00:48:00,950 Hey, a fight started! 523 00:48:02,490 --> 00:48:05,160 Oh, how energetic they are! 524 00:48:05,230 --> 00:48:07,420 So they began? 525 00:48:23,300 --> 00:48:25,810 Sorry! It was not intended ... 526 00:48:25,950 --> 00:48:29,030 It seems that you are excited, eh!? 527 00:48:33,700 --> 00:48:35,920 What are you doing? 528 00:48:36,610 --> 00:48:38,170 It was not intentional! 529 00:48:39,500 --> 00:48:43,980 Oh, I can't even eat in peace. 530 00:48:46,590 --> 00:48:49,080 Yo, Yo! What is going on, yo? 531 00:48:51,440 --> 00:48:52,980 My radio! 532 00:48:52,960 --> 00:48:54,280 Shut up! 533 00:48:54,260 --> 00:48:57,420 My corn soup! 534 00:48:57,760 --> 00:49:00,180 What? A riot? 535 00:49:00,430 --> 00:49:03,340 Stop them quickly! 536 00:49:03,700 --> 00:49:05,450 Stop it! 537 00:49:10,250 --> 00:49:11,970 Mui-sama! 538 00:49:12,690 --> 00:49:16,020 Please use Tenrou to stop the riot! 539 00:49:16,230 --> 00:49:19,090 It's just a small skirmish! Deal with it! 540 00:49:19,160 --> 00:49:20,880 Yes, sir! 541 00:49:26,150 --> 00:49:27,670 Old fool! 542 00:49:29,330 --> 00:49:31,960 Bring it, kid! 543 00:49:58,000 --> 00:50:00,630 While Ryuuzetsu is distracting Mui, 544 00:50:01,160 --> 00:50:04,650 I must find the door leading to the box. 545 00:50:04,900 --> 00:50:10,590 Let's see ... The third blue book in the center shelf, right? 546 00:50:40,580 --> 00:50:45,090 This "strange box" that can meet every need is inside, huh? 547 00:50:49,430 --> 00:50:51,620 If I'm not wrong, 548 00:50:52,080 --> 00:50:56,190 we should be able to deny Tenrou technique without killing him. 549 00:51:13,760 --> 00:51:16,370 You ... are not Mui! 550 00:51:16,620 --> 00:51:17,470 Stop! 551 00:51:29,050 --> 00:51:30,990 Damn! 552 00:51:33,510 --> 00:51:36,930 Finally, we captured the Jinchuuriki! 553 00:51:54,370 --> 00:51:56,030 Are you stupid? 554 00:52:12,350 --> 00:52:15,010 First, I'll remove the Tenrou. 555 00:52:21,070 --> 00:52:23,660 Unsealed! 556 00:52:27,620 --> 00:52:29,330 I need to concentrate. 557 00:52:29,710 --> 00:52:33,350 Could you leave us for a moment? 558 00:52:45,970 --> 00:52:50,440 Raiton, Denkou Noroshi! 559 00:52:45,970 --> 00:52:50,440 Style lightning, flame signal 560 00:53:11,060 --> 00:53:12,990 Just a little more ... 561 00:53:50,630 --> 00:53:52,380 What a huge... 562 00:53:52,550 --> 00:53:55,900 Jinchuurikiul really are something. 563 00:53:57,220 --> 00:54:02,410 Motherfucker ... I heard that you have sacrificed your own son for that box, eh? 564 00:54:02,600 --> 00:54:06,490 Do you really want to open it that much? 565 00:54:06,550 --> 00:54:09,500 I do for the future of the Village Hidden in the Grass. 566 00:54:09,760 --> 00:54:13,210 Don't use future as an excuse! 567 00:54:13,380 --> 00:54:17,760 Someone who can't protect the little things in front of him, 568 00:54:17,840 --> 00:54:20,120 is not qualified to talk about the future! 569 00:54:20,180 --> 00:54:23,360 I asked you once if 570 00:54:23,490 --> 00:54:27,890 You killed someone innocent for your village. 571 00:54:28,230 --> 00:54:31,470 And my answer was: 572 00:54:31,620 --> 00:54:34,150 "Don't make me laugh!" 573 00:54:34,740 --> 00:54:37,310 I feel the same. 574 00:54:48,070 --> 00:54:50,240 I also feel like you! 575 00:55:03,380 --> 00:55:07,050 So I had to open the box! 576 00:55:29,860 --> 00:55:33,500 Damn! I don't have enough chakra! 577 00:55:41,720 --> 00:55:43,930 Katon, Tenrou! 578 00:55:47,210 --> 00:55:51,830 No! Not again ... 579 00:56:33,570 --> 00:56:38,290 Uaaa ... So, the box was also the gate? 580 00:56:40,040 --> 00:56:41,830 How majestic. 581 00:56:41,890 --> 00:56:44,230 Now our wish will be fulfilled. 582 00:56:44,330 --> 00:56:46,250 Where is Mui? 583 00:56:46,440 --> 00:56:47,680 Bring him immediately! 584 00:56:47,750 --> 00:56:51,330 The Box will fulfill the wish of its keeper! 585 00:56:51,370 --> 00:56:56,680 Here it is! Now wish the revival of the Herb Village! 586 00:56:56,700 --> 00:57:01,270 I'm sure your dead son wanted it! 587 00:57:12,980 --> 00:57:17,090 Oh, big box ... open up! 588 00:57:19,280 --> 00:57:22,310 Oh, Total Bliss Box! 589 00:57:32,550 --> 00:57:35,070 I make a wish for my son ... 590 00:57:36,760 --> 00:57:39,790 Please let me see Muku! 591 00:57:40,550 --> 00:57:47,000 Total Bliss Box! Please fulfill my wish! 592 00:57:48,680 --> 00:57:49,840 as? 593 00:57:49,880 --> 00:57:52,010 Are you mad, Mui!? 594 00:57:52,030 --> 00:57:56,120 In my heart, Herb Village died long ago! 595 00:57:56,300 --> 00:58:01,020 That's right .. since that day 10 years ago ... when I lost Muku! 596 00:58:18,690 --> 00:58:20,650 Here!? 597 00:58:20,990 --> 00:58:23,730 I Don't remember asking for your help! 598 00:58:24,510 --> 00:58:29,040 Shut up! I actually was planning to kill you! 599 00:58:31,040 --> 00:58:32,030 You are ... 600 00:58:32,090 --> 00:58:34,010 Hundred transformations, Kazan! 601 00:58:34,090 --> 00:58:36,790 You should have died that night! 602 00:59:02,130 --> 00:59:03,330 Why? 603 00:59:03,540 --> 00:59:05,350 I felt like it. 604 00:59:05,560 --> 00:59:11,080 Once everything is finished, I will gladly give back your son. 605 00:59:13,860 --> 00:59:16,110 Damn, Mui ... 606 00:59:16,260 --> 00:59:20,050 If it wasn't for you, my son and I would be dead now. 607 00:59:20,340 --> 00:59:24,470 How dare trolling Hundred transformations Kazan!? 608 00:59:24,510 --> 00:59:27,670 Mui ... how you dare to betray us? 609 00:59:27,840 --> 00:59:31,130 You expected to revive your son since the very beginning, isn't it!? 610 00:59:31,400 --> 00:59:33,780 I won't let you lay off so easily! 611 01:00:38,110 --> 01:00:40,040 Muku... 612 01:00:59,020 --> 01:01:00,430 Father ... 613 01:01:02,120 --> 01:01:05,300 Muku ... Forgive me ... 614 01:01:05,990 --> 01:01:08,080 I was wrong. 615 01:01:32,680 --> 01:01:34,130 Mui! 616 01:01:47,630 --> 01:01:50,650 Yes father, wrong. 617 01:01:52,560 --> 01:01:55,490 You shouldn't have let me go out of the box. 618 01:02:02,550 --> 01:02:05,050 What the hell are you doing?? 619 01:02:06,250 --> 01:02:08,800 Old Mui was just... 620 01:02:12,450 --> 01:02:14,300 Muku! 621 01:02:16,240 --> 01:02:18,890 Why Muku? 622 01:02:22,770 --> 01:02:23,760 That ... 623 01:02:26,770 --> 01:02:28,770 That's not like you used to be, at all! 624 01:02:31,040 --> 01:02:32,830 Ryuuzetsu... 625 01:02:33,570 --> 01:02:36,480 You should not lose your true nature. 626 01:02:36,790 --> 01:02:40,900 Remember how you were before you take that box issue happened! 627 01:02:47,330 --> 01:02:48,130 Muku! 628 01:02:48,530 --> 01:02:49,490 What is this ... 629 01:02:50,060 --> 01:02:52,720 I can feel a bad chakra ... 630 01:03:18,730 --> 01:03:21,070 That's ... 631 01:03:30,570 --> 01:03:31,620 Don't come here! 632 01:03:36,570 --> 01:03:37,900 Run! 633 01:03:39,580 --> 01:03:44,430 That's not the person you knew anymore. 634 01:03:46,300 --> 01:03:49,460 I am one who has no right to be a shinobi ... 635 01:03:49,940 --> 01:03:53,340 No time for crying! 636 01:04:08,940 --> 01:04:10,750 So this is the hermit mode? 637 01:04:10,900 --> 01:04:14,800 He hid somewhere a clone to gather natural energy, eh? 638 01:04:15,050 --> 01:04:16,230 Natural? 639 01:04:16,380 --> 01:04:19,980 Natural energy is something you get from the outside. 640 01:04:20,110 --> 01:04:24,530 Tenrou restrict chakra within a person, so it has no effect on the natural! 641 01:04:26,420 --> 01:04:27,900 What are you going to do? 642 01:04:28,050 --> 01:04:32,360 It is possible that he could recover if I destroy that box. 643 01:04:33,730 --> 01:04:38,890 Immortal Art, Great Ball Rasengan 644 01:04:33,730 --> 01:04:38,890 Senpou, Oodama Rasengan! 645 01:04:50,120 --> 01:04:51,360 It didn't work ... 646 01:04:52,180 --> 01:04:54,140 It can't be possible ... 647 01:04:54,310 --> 01:04:56,210 There's no point. 648 01:04:56,330 --> 01:05:00,630 I tried many times from the inside, but this box can't be destroyed. 649 01:05:00,920 --> 01:05:04,670 Why did you kill the old Mui!? 650 01:05:05,410 --> 01:05:09,860 You wanted me to be grateful to a father who sent his son into this box? 651 01:05:10,070 --> 01:05:12,130 He may have made the wrong choice, 652 01:05:12,450 --> 01:05:15,210 but he tried to save you all the time! 653 01:05:15,310 --> 01:05:22,320 He did it all for you, even he had to face the world! 654 01:05:30,290 --> 01:05:35,090 There's no point. Your attacks can't reach me. 655 01:05:35,260 --> 01:05:38,670 Why can't I hit something as big as that? 656 01:05:39,110 --> 01:05:41,430 Should I use monsters to fight monsters! 657 01:05:41,980 --> 01:05:44,990 Summoning technique 658 01:05:41,980 --> 01:05:44,990 Kuchi Yose no Jutsu! 659 01:05:45,390 --> 01:05:47,770 Who are you calling a monster? 660 01:05:47,750 --> 01:05:50,250 Ah, sorry, I missed ... 661 01:05:50,460 --> 01:05:52,910 And what's with this thing ... 662 01:05:55,120 --> 01:05:56,420 What the hell? Naruto! 663 01:05:56,490 --> 01:05:59,310 What is that the Total Bliss box!? 664 01:05:59,500 --> 01:06:01,250 Chief, do you know about this? 665 01:06:01,350 --> 01:06:03,040 Of course I know! 666 01:06:03,100 --> 01:06:06,470 That was a great weapon in the Rikudo Sennin days! 667 01:06:10,580 --> 01:06:13,040 That's not Satori? 668 01:06:10,580 --> 01:06:13,040 Satori - Enlightenment 669 01:06:13,060 --> 01:06:13,970 Satori? 670 01:06:14,240 --> 01:06:16,670 So this is called? 671 01:06:20,270 --> 01:06:26,270 Total Bliss Box brings the Satori, it emphasizes and end all in Satori. 672 01:06:27,260 --> 01:06:32,150 That guy is a puppet of the box to capture enemies. 673 01:06:32,420 --> 01:06:35,160 And can read thoughts. 674 01:06:35,600 --> 01:06:39,540 I Don't know how he got there the box, but 675 01:06:39,690 --> 01:06:44,400 comrades may have been turned into enemies if thrown into it. 676 01:06:47,880 --> 01:06:49,040 Let's go, Naruto! 677 01:06:49,310 --> 01:06:50,450 yes! 678 01:07:02,500 --> 01:07:05,550 Chief! What's going on!? 679 01:07:05,640 --> 01:07:06,750 Running away? 680 01:07:06,790 --> 01:07:09,700 This is what I intended all along! 681 01:07:09,950 --> 01:07:15,240 And I used your fighting spirit to make it not read my intentions! 682 01:07:15,490 --> 01:07:20,780 However we can't beat him on strange face that if it directly! 683 01:07:21,070 --> 01:07:23,330 Does someone controls Satori? 684 01:07:23,450 --> 01:07:24,820 No. 685 01:07:26,050 --> 01:07:28,190 This means that Satori has gone mad. 686 01:07:28,320 --> 01:07:32,700 Once finished with the people here, I will draw all around the box. 687 01:07:32,790 --> 01:07:35,990 In the past, so were destroyed entire countries ... 688 01:07:36,180 --> 01:07:38,510 Then what should we do? 689 01:07:39,230 --> 01:07:42,390 People swallow the Satori will not be able to return to normal. 690 01:07:43,060 --> 01:07:49,130 We have two options, or we put it backtracked in the box, or kill him. 691 01:08:04,670 --> 01:08:09,690 Damn! The box didn't have to fulfill wishes!? 692 01:08:10,110 --> 01:08:11,790 There is no such thing, asshole! 693 01:08:12,340 --> 01:08:14,720 What's your wish? 694 01:08:15,480 --> 01:08:18,720 Peace? Money? Or the world? 695 01:08:19,520 --> 01:08:25,100 Anything you want, you must get your own power! 696 01:08:26,330 --> 01:08:30,290 The only thing that comes out of that box is an evil power! 697 01:08:30,410 --> 01:08:34,250 But Mui old just trying to save his son! 698 01:08:34,410 --> 01:08:37,360 What you can be optimistic people. 699 01:08:37,700 --> 01:08:42,780 Put an apple in that box and the only thing you'll get from it is a rotten apple! 700 01:08:43,050 --> 01:08:43,930 Incomming! 701 01:08:51,980 --> 01:08:56,590 Shadow Clone technique - Multiple! 702 01:09:23,660 --> 01:09:25,360 Bitch! 703 01:09:32,230 --> 01:09:34,860 Damn! I can't hit him at all! 704 01:09:34,910 --> 01:09:37,180 Isn't there another way? Chief? 705 01:09:37,240 --> 01:09:40,630 I already said that he can read minds, right? 706 01:09:40,890 --> 01:09:44,590 The only way is to not think about anything. 707 01:09:44,810 --> 01:09:46,640 Don't think about anything? 708 01:09:46,870 --> 01:09:48,600 Here he comes. 709 01:10:10,120 --> 01:10:13,620 Ladies and Gentlemen, This is not peaceful. 710 01:10:13,720 --> 01:10:17,540 Ah, that's not funny! 711 01:10:24,150 --> 01:10:24,820 Chief! 712 01:10:25,030 --> 01:10:27,560 Chief, are you okay? 713 01:10:44,260 --> 01:10:47,570 He is reading all my movements. 714 01:10:54,160 --> 01:10:55,620 Are you afraid? 715 01:10:57,010 --> 01:11:02,630 Perhaps you mastered Senjutsu, but still you have fear. 716 01:11:07,200 --> 01:11:08,650 Don't listen, Naruto! 717 01:11:08,890 --> 01:11:10,870 I know! 718 01:11:19,730 --> 01:11:20,770 Naruto! 719 01:11:23,270 --> 01:11:25,820 Damn ... at a time like this ... 720 01:11:25,820 --> 01:11:28,050 Die! 721 01:11:30,730 --> 01:11:32,960 I won't make it! 722 01:11:34,100 --> 01:11:35,130 Chief! 723 01:11:35,610 --> 01:11:36,900 Damn! 724 01:11:54,260 --> 01:11:56,210 How dangerous box. 725 01:11:56,260 --> 01:11:58,340 Open it and you get the chops. 726 01:11:58,450 --> 01:12:02,720 Hurry up and run, or will not live another day! 727 01:12:07,590 --> 01:12:08,660 Old Octopus! 728 01:12:08,830 --> 01:12:13,840 Because Bee is this boy! Yes! 729 01:12:15,740 --> 01:12:17,760 Yes, you better believe it. 730 01:12:17,910 --> 01:12:19,510 Naruto! 731 01:12:21,890 --> 01:12:22,920 boys! 732 01:12:23,130 --> 01:12:24,520 And Granny Tsunade! 733 01:12:27,930 --> 01:12:29,830 What you all here? 734 01:12:30,570 --> 01:12:32,690 That was your mission, Naruto. 735 01:12:35,050 --> 01:12:39,270 No one has suspected from the start! 736 01:12:50,070 --> 01:12:52,280 Sorry for the anxiety. 737 01:13:03,510 --> 01:13:07,680 But if I've told the truth, you would have been doing crazy stuff, right? 738 01:13:08,180 --> 01:13:11,810 Oh, Bee-san! Thank goodness you're right on time! 739 01:13:13,790 --> 01:13:18,670 My mission was to provide information on the box and steal it if possible. 740 01:13:19,010 --> 01:13:23,100 However, I was asked by Bee-san to protect you! 741 01:13:23,310 --> 01:13:24,210 Pardon? 742 01:13:24,680 --> 01:13:26,800 Don't you understand? 743 01:13:27,690 --> 01:13:30,150 I'm just a fly without a name. 744 01:13:31,400 --> 01:13:32,830 That voice ... 745 01:13:33,060 --> 01:13:37,740 Just defeat Mui the seal will disappear. 746 01:13:38,300 --> 01:13:41,170 I heard the Bee-san about your personality. 747 01:13:41,460 --> 01:13:44,600 I thought you would make some noise if I told you that. 748 01:13:44,810 --> 01:13:47,610 And cuz you ddi, you were thrown into isolation. 749 01:13:48,060 --> 01:13:51,490 There is no safer place than that! 750 01:13:51,660 --> 01:13:55,410 Huh? Then why did you kidnapped me on my first night? 751 01:13:55,550 --> 01:14:01,640 Well, you must first open the door, so ... Seriously, seriously! 752 01:14:01,920 --> 01:14:05,900 Of course, I intended to save you as soon as the door was open! Serously! 753 01:14:06,440 --> 01:14:07,940 How? 754 01:14:09,140 --> 01:14:11,330 But hey! All that matters is that you're okay! 755 01:14:11,460 --> 01:14:17,060 First we have to take care of that monster. Here he comes! 756 01:14:17,440 --> 01:14:22,010 He planned to leave me here. 757 01:14:27,840 --> 01:14:30,290 I don't know what happens, 758 01:14:30,310 --> 01:14:32,540 man, you are impossible! 759 01:14:32,620 --> 01:14:38,290 I will be the one who destroys that horrible box! 760 01:14:38,400 --> 01:14:43,560 And all I'll be the one you destroy you! 761 01:14:47,200 --> 01:14:49,120 I understand. 762 01:14:50,510 --> 01:14:52,780 It will be hard! 763 01:14:55,730 --> 01:14:57,290 He avoided all. 764 01:14:57,580 --> 01:14:59,690 He can read minds. 765 01:14:59,730 --> 01:15:02,700 Damn ... There's so relaxed! 766 01:15:08,810 --> 01:15:11,150 Stop it, Muku! 767 01:15:12,920 --> 01:15:16,520 He could not know that Ryuuzetsu was going to run. 768 01:15:17,090 --> 01:15:18,200 Why? 769 01:15:19,300 --> 01:15:22,040 Why is Ryuuzetsu the only one... 770 01:15:24,310 --> 01:15:26,860 It's all or nothing. 771 01:15:28,360 --> 01:15:30,100 I'll get back into hermit mode. 772 01:15:27,560 --> 01:15:28,140 Naruto? 773 01:15:30,380 --> 01:15:32,500 You guys win me some time! 774 01:15:40,490 --> 01:15:44,380 Naruto will not be able to move until he goes into hermit mode. 775 01:15:44,570 --> 01:15:46,910 Protect him! 776 01:15:57,970 --> 01:16:00,850 Asshole! 777 01:16:34,740 --> 01:16:36,490 Run! 778 01:16:36,620 --> 01:16:38,910 Don't push me, you idiot! 779 01:16:58,190 --> 01:17:00,590 Back in the Castle! 780 01:17:12,380 --> 01:17:13,900 Neji! 781 01:17:14,240 --> 01:17:16,720 Kaiten! 782 01:17:25,460 --> 01:17:29,060 Nikudan Hari Sensha! 783 01:17:25,460 --> 01:17:29,060 Meat Hedgehog 784 01:17:35,850 --> 01:17:39,430 Done, datteba-boy? 785 01:17:43,320 --> 01:17:45,260 That's not Muku ... 786 01:17:49,280 --> 01:17:50,860 Not Muku ... 787 01:17:52,110 --> 01:17:54,000 Don't be fooled ... 788 01:17:54,470 --> 01:17:56,020 That's not Muku ... 789 01:18:04,600 --> 01:18:08,200 Herb Village will clean up their own shit! 790 01:18:16,750 --> 01:18:20,200 Katon... Onidourou! 791 01:18:29,750 --> 01:18:31,940 Style Water Fish Archer 792 01:18:29,750 --> 01:18:31,940 Suiton, Teppougyo! 793 01:18:33,330 --> 01:18:36,340 Don't be silly! You still have Tenrou! 794 01:18:37,030 --> 01:18:39,540 Stop it, Muku! 795 01:18:46,490 --> 01:18:51,210 I'm not fighting alone. 796 01:18:52,410 --> 01:18:56,200 All of the village is with me. 797 01:19:35,840 --> 01:19:37,930 Here I go! 798 01:19:48,710 --> 01:19:52,080 How can he suddenly hit that thing? 799 01:19:52,140 --> 01:19:55,660 I can't feel any murderous intent from that kid. 800 01:19:55,740 --> 01:19:58,100 What's going on? 801 01:20:15,630 --> 01:20:17,900 Can you imagine how is the inside of this box? 802 01:20:17,960 --> 01:20:22,510 There is no exit and you can't destroy the box. 803 01:20:23,060 --> 01:20:27,630 In full darkness, only one feeling is inside. 804 01:20:27,860 --> 01:20:33,530 It is a pitch-black and heavy that crawl into every part of your body. 805 01:20:33,590 --> 01:20:38,080 That was the feeling that strengthened me. 806 01:20:38,120 --> 01:20:41,470 All the feelings that caused me some grief became ambiguous. 807 01:20:41,550 --> 01:20:46,190 They disappeared when I killed my father. 808 01:20:46,400 --> 01:20:49,450 Nothing holds me back now. 809 01:20:49,710 --> 01:20:51,350 and that's a great feeling ... 810 01:20:51,640 --> 01:20:53,540 Great feeling? 811 01:20:53,670 --> 01:20:56,150 Now I can feel only fear. 812 01:20:56,280 --> 01:20:58,530 Fear out of the box. 813 01:20:58,700 --> 01:21:02,430 Fear of those who want to attack me. 814 01:21:02,530 --> 01:21:05,000 I Don't read minds. 815 01:21:05,290 --> 01:21:08,470 But my body automatically responds to feelings of fear, that's all. 816 01:21:08,790 --> 01:21:10,600 So I can understand that, 817 01:21:10,600 --> 01:21:12,770 right now, and you're not afraid. 818 01:21:12,830 --> 01:21:17,090 So that you obtained after killing your father? 819 01:21:17,380 --> 01:21:22,040 After his death, my father gave me one thousand real power. 820 01:21:22,140 --> 01:21:26,780 Real power with no hesitation. 821 01:21:31,010 --> 01:21:34,110 What old Mui try to give you ... 822 01:21:34,150 --> 01:21:37,620 ... was not that kind of power! 823 01:21:41,980 --> 01:21:43,370 Your eyes don't reflect the pain? 824 01:21:43,610 --> 01:21:46,510 Your ears can't hear someone calling your name? 825 01:21:46,810 --> 01:21:50,720 Not your heart the feeling of wanting to protect someone!? 826 01:21:51,020 --> 01:21:55,510 How about the Ramen taste that consoled you when you were sad? 827 01:21:59,280 --> 01:22:01,400 You still don't understand? 828 01:22:01,700 --> 01:22:06,480 Also don't understand that we are related and used by villages, 829 01:22:06,580 --> 01:22:09,320 with all those good feelings about anything? 830 01:22:09,620 --> 01:22:16,060 Break all your ties and you can get to my level. 831 01:22:16,250 --> 01:22:19,050 Shadow Clone technique. 832 01:22:19,350 --> 01:22:21,880 You are the one who does not understand. 833 01:22:22,150 --> 01:22:26,340 With no links, you will not become stronger. 834 01:22:26,590 --> 01:22:29,580 Just looking for more links 835 01:22:29,630 --> 01:22:33,460 and protecting them is what gets you real power. 836 01:22:33,750 --> 01:22:36,490 Like your father! 837 01:22:38,330 --> 01:22:43,300 That sounds like a trivial excuse for trivial humans. 838 01:22:43,860 --> 01:22:44,790 Son of a ... 839 01:22:45,190 --> 01:22:47,110 It is enough, Muku! 840 01:22:47,340 --> 01:22:49,780 How can you say such things!? 841 01:22:49,910 --> 01:22:52,250 Wake up now! 842 01:22:52,900 --> 01:22:53,300 Hey! 843 01:22:53,640 --> 01:22:54,630 Ryuuzetsu! 844 01:22:57,720 --> 01:23:02,780 Muku ... your father has not ever betrayed you! 845 01:23:03,030 --> 01:23:07,640 Come back here! Forgot the promise you did!? 846 01:23:22,070 --> 01:23:24,660 Oodama Rasengan! 847 01:23:42,990 --> 01:23:44,880 Ryuuzetsu... 848 01:23:48,840 --> 01:23:52,530 It's enough for you ... 849 01:23:52,700 --> 01:23:54,210 What...? 850 01:23:54,630 --> 01:23:58,430 You could not predict Ryuuzetsu movements, because 851 01:23:58,410 --> 01:24:03,690 there is no drop of fear in her heart! 852 01:24:10,600 --> 01:24:15,630 Tenrou is not a imprisonment jutsu, right? 853 01:24:15,840 --> 01:24:20,390 Since we could not use chakra, nobody is trying to cause problems. 854 01:24:20,650 --> 01:24:25,980 Your hands were not made โ€‹โ€‹to stop wars? 855 01:24:30,130 --> 01:24:33,390 I know that Satori can't return to normal. 856 01:24:34,530 --> 01:24:42,220 If you have the same feeling, you should know what I think right now! 857 01:24:45,480 --> 01:24:48,260 What are you talking about? 858 01:24:48,340 --> 01:24:50,830 I wasn't talking to you! 859 01:24:55,360 --> 01:24:57,190 Damn ... 860 01:24:57,950 --> 01:25:01,150 Pull yourself down, old Mui! 861 01:25:22,440 --> 01:25:28,280 A son always look over his father's shoulder! 862 01:25:38,560 --> 01:25:45,090 Since Tenrou still has effect, means that old Mui also still alive! 863 01:25:46,770 --> 01:25:50,560 At least let us die together, Muku! 864 01:25:50,710 --> 01:25:55,660 That's the least I can do now! 865 01:26:29,740 --> 01:26:33,470 Fire style, Main Heaven Prison! 866 01:26:29,740 --> 01:26:33,470 Katon, Gouka Tenrou! 867 01:27:17,950 --> 01:27:20,770 Let's go! 868 01:27:20,790 --> 01:27:23,740 Old Mui, get away from him! 869 01:27:29,240 --> 01:27:33,140 Fuuton, Rasen Shuriken! 870 01:27:29,240 --> 01:27:33,140 Wind style, Spiral Shuriken 871 01:28:15,160 --> 01:28:17,540 Father ... 872 01:28:29,980 --> 01:28:31,960 Muku! 873 01:28:32,510 --> 01:28:34,320 Ryuuzetsu... 874 01:28:39,530 --> 01:28:43,460 Father's Hands ... are so big ... 875 01:28:46,690 --> 01:28:47,700 Oh, Muku... 876 01:29:09,480 --> 01:29:14,410 Katon, Onidourou! 877 01:29:21,420 --> 01:29:26,770 Sorry that I could not keep my promise, Ryuuzetsu. 878 01:29:28,410 --> 01:29:34,920 This time, you and Dad ... you live together here in peace ... 879 01:30:26,140 --> 01:30:28,710 Hey, Tenrou disappeared! 880 01:30:28,780 --> 01:30:31,160 The seal disappeared! To run! 881 01:30:31,920 --> 01:30:34,550 Don't let anyone get away! 882 01:30:41,370 --> 01:30:42,150 Chouji! 883 01:30:45,350 --> 01:30:49,210 Give me food! 884 01:30:53,950 --> 01:30:57,630 Bastards! 885 01:30:58,430 --> 01:31:01,110 Tonight will rock hard! 886 01:31:01,260 --> 01:31:04,600 And this guy gets a vice! 887 01:31:04,880 --> 01:31:08,590 I suppose one could not reach that far, huh. 888 01:31:58,420 --> 01:32:00,590 This.. 889 01:32:16,260 --> 01:32:21,020 Such a gentle warmth... 890 01:32:30,330 --> 01:32:32,690 Promise me! 891 01:32:33,320 --> 01:32:36,270 Well ... I got it. I promise. 892 01:32:36,370 --> 01:32:38,310 Sure, yeah? 893 01:32:38,920 --> 01:32:40,990 Sure I'll be back. 894 01:32:46,380 --> 01:32:53,830 I just want me to live here in peace, with Ryuuzetsu. 895 01:32:54,020 --> 01:32:58,010 The father, and ... 896 01:33:00,070 --> 01:33:03,800 Huh? What did you say? 897 01:33:28,760 --> 01:33:32,190 It took some time.... 898 01:33:35,290 --> 01:33:38,570 Bun venit รฎnapoi. Muku. 899 01:33:40,680 --> 01:33:45,630 It is becoming increasingly weak. Naruto! Get it, Naruto! 900 01:33:46,090 --> 01:33:47,880 Don't be defeated by it! 901 01:33:48,070 --> 01:33:50,300 Get away, Sakura. I heal myself. 902 01:33:50,620 --> 01:33:51,590 But ... 903 01:34:06,540 --> 01:34:09,850 The wound is too deep ... already too late ... 904 01:34:17,310 --> 01:34:21,240 I am Ryuuzetsu, the life border. 905 01:34:27,880 --> 01:34:32,090 Uzumaki Naruto. At least be the survivor. 906 01:34:33,310 --> 01:34:39,130 My clan's supreme technique, Ryuumei routes. 907 01:34:47,090 --> 01:34:53,300 Muku. This child remembers me how you were. 908 01:34:53,430 --> 01:34:58,400 So small, but still surprisingly high. 909 01:34:58,480 --> 01:35:06,070 I have a feeling that he can protect what we are trying. 910 01:35:09,620 --> 01:35:13,140 I'm glad I was able to rejoin you. 911 01:35:13,420 --> 01:35:18,740 Even now, may become your guiding light. 912 01:35:18,870 --> 01:35:23,720 Naruto from now on, you will be light which will guide the rest. 913 01:35:23,910 --> 01:35:26,580 So no one will lose the way. 914 01:35:26,810 --> 01:35:30,270 So no one will be sad 915 01:35:32,460 --> 01:35:34,540 Pulse returned. 916 01:35:37,030 --> 01:35:38,520 What about her? 917 01:35:43,680 --> 01:35:45,280 Sakura-chan... 918 01:35:46,250 --> 01:35:48,110 Grandmother Tsunade ... 919 01:35:48,720 --> 01:35:50,570 Say no more! 920 01:35:50,910 --> 01:35:53,220 Wait till you are fully recovered. 921 01:35:54,210 --> 01:35:59,210 A voice ... Ryuuzetsu called me ... 922 01:36:00,410 --> 01:36:01,750 Naruto... 923 01:36:02,910 --> 01:36:09,270 I was in a particularly dark, cold place, and I was unsure ... 924 01:36:10,180 --> 01:36:13,930 Has Muku stayed in a place like that all this time? 925 01:36:14,560 --> 01:36:18,100 By himself, inside that box ... 926 01:36:18,410 --> 01:36:20,580 Enough, Naruto. 927 01:36:20,940 --> 01:36:23,580 Unable to find a way out ... 928 01:36:23,910 --> 01:36:26,880 Then I heard her voice ... 929 01:36:27,300 --> 01:36:31,410 Grandma Tsunade, Where's Ryuuzetsu? 930 01:36:41,010 --> 01:36:43,080 Leave the problems for later 931 01:36:43,060 --> 01:36:45,080 Leave them for when you are recovered. 932 01:36:45,160 --> 01:36:48,810 Or I'm ignoring you, you bastard! 933 01:36:48,960 --> 01:36:50,790 Yeah ... 934 01:40:52,960 --> 01:40:54,200 "Mui" "Ryuuzetsu" 935 01:40:52,560 --> 01:40:53,740 Old Mui 936 01:40:54,730 --> 01:40:56,460 For me, my village is ... 937 01:40:57,770 --> 01:41:03,620 Well, I think that probably is a place where I can be myself without getting stressed about it too much. 938 01:41:10,380 --> 01:41:12,010 I will not I give up. 939 01:41:12,570 --> 01:41:17,400 I may be small but I am a man who protects everything important in this world. 940 01:41:18,890 --> 01:41:22,240 That's what it means to be a guide, right? 941 01:41:22,660 --> 01:41:24,410 Ryuuzetsu? 942 01:41:28,140 --> 01:41:29,510 Take it away! 943 01:41:29,590 --> 01:41:33,240 I didn't do anything! 944 01:41:38,100 --> 01:41:41,300 P-seemed normal or overacted? 945 01:41:42,100 --> 01:41:44,150 How bad are you, Tsunade-sama. 946 01:41:44,440 --> 01:41:50,150 Keeping Naruto under surveillance after you received those drawings ... 947 01:41:50,440 --> 01:41:51,520 What do you mean? 948 01:41:52,020 --> 01:41:56,680 Kakashi, you said should we pretend that we fall into the enemy's trap. 949 01:41:56,780 --> 01:41:59,100 You better apologize to Naruto. 950 01:41:59,420 --> 01:42:01,420 What? Why me? 951 01:42:01,820 --> 01:42:07,080 You're the one who said to be discrete, as that was a mission in collaboration with the Village of Clouds ... 952 01:42:07,250 --> 01:42:10,870 Before tricking the enemy, trick your own people. 953 01:42:11,000 --> 01:42:14,860 Oh, God ... Naruto would be so hurt. 954 01:42:17,660 --> 01:42:21,970 When he returns, I will invite him to Ichiraku Ramen for a round.. 955 00:05:19,550 --> 00:05:25,050 Prezentat de Enraged World 956 00:05:19,550 --> 00:05:25,050 รŽn parteneriat cu Shinobi Fansub 957 00:05:26,920 --> 00:05:30,920 Traducere: kew 958 00:05:31,920 --> 00:05:35,920 Verificare: Nykw_Raizen & Totzy 959 00:05:37,920 --> 00:05:42,920 Encoding: kew 960 00:05:42,920 --> 00:05:47,050 Timming: kew 961 00:05:52,920 --> 00:05:58,050 Tysetting: kew & Totzy 962 00:00:25,050 --> 00:05:07,050 Enraged World 963 00:00:25,050 --> 00:05:07,050 Shinobi Fansub 964 00:30:25,050 --> 00:45:07,050 Enraged World 965 00:30:25,050 --> 00:45:07,050 Shinobi Fansub 966 01:10:25,050 --> 01:35:07,050 Enraged World 967 01:10:25,050 --> 01:35:07,050 Shinobi Fansub 968 01:10:25,050 --> 01:35:07,050 Corrected by LeSubs - Find us on Nyaa.eu 969 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I LOVE THIS, THIS IS THE PERFECT EXAMPLE OF COMMUNITY WORK! 970 00:00:03,000 --> 00:00:07,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 66318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.