Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,920 --> 00:02:09,180
...die zorgt dat alles goed gaat,
want ik zie het voor me als een kaart.
2
00:02:09,260 --> 00:02:11,100
Ooit een kaart bekeken?
3
00:02:11,180 --> 00:02:12,890
Kun je kaartlezen?
4
00:02:13,020 --> 00:02:14,140
Kun je kaartlezen?
5
00:02:14,230 --> 00:02:20,110
Je vader is een goeie vent, maar hij
begrijpt minder van de wereld dan ik.
6
00:02:20,190 --> 00:02:21,610
-Wacht.
-Mijn vader...
7
00:02:21,690 --> 00:02:24,150
Ik heb nog niets gevraagd.
8
00:02:24,190 --> 00:02:25,700
Luister.
9
00:02:25,780 --> 00:02:28,160
Zeg niets tegen je moeder. Stil.
10
00:02:28,240 --> 00:02:31,200
Ik heb je nog niets gevraagd. Luister.
11
00:02:31,330 --> 00:02:33,200
Stil. Maak je maar geen zorgen.
12
00:02:33,330 --> 00:02:34,580
Luister.
13
00:02:36,540 --> 00:02:41,460
Stel, je mocht één man meenemen naar
een eiland, iemand bij wie je veilig was.
14
00:02:41,550 --> 00:02:46,340
Hij kon zorgen dat jullie overleefden
en hij zou het er leefbaar maken.
15
00:02:46,430 --> 00:02:48,470
Hij kon zorgen dat je gelukkig was.
16
00:02:48,930 --> 00:02:51,350
Iemand die je erbij wilt hebben.
17
00:02:51,760 --> 00:02:53,770
Mij of je vader, wie zou je kiezen?
18
00:02:53,850 --> 00:02:57,600
-M'n vader.
-Ik snap niet... Momentje.
19
00:02:57,690 --> 00:03:00,310
Dat is goed, het is jouw keus.
20
00:03:00,400 --> 00:03:03,230
Maar ik wil dat je iets begrijpt. Er is...
21
00:03:03,900 --> 00:03:07,950
Hé, pak op. Wat nou?
Je mag je hengel niet rond laten slingeren.
22
00:03:27,930 --> 00:03:29,430
Hij blijft maar druppelen.
23
00:03:30,140 --> 00:03:34,260
De hele nacht door. Ik heb
hem al tien keer laten repareren.
24
00:03:34,390 --> 00:03:38,060
-U hebt 'n nieuwe plug nodig.
-Is dat alles?
25
00:03:38,640 --> 00:03:43,020
De rand van de plug is vergaan.
Daardoor sluit hij niet goed af
26
00:03:43,190 --> 00:03:45,190
en druppelt het water in de bak.
27
00:03:48,490 --> 00:03:52,070
Ik kan morgen een nieuwe brengen.
28
00:03:53,370 --> 00:03:56,410
Of misschien wilt u het hele ding vervangen.
29
00:03:57,330 --> 00:03:58,620
Wat raad je aan?
30
00:04:01,000 --> 00:04:05,170
Ik kan eerst de plug vervangen
en als dat niet helpt, kan ik alles vervangen.
31
00:04:06,210 --> 00:04:08,630
Kan je me geen professioneel advies geven?
32
00:04:10,430 --> 00:04:12,340
De keus is aan u.
33
00:04:14,760 --> 00:04:18,980
Morgen komt m'n schoonzus met de neefjes.
34
00:04:20,270 --> 00:04:22,270
Ik moet de auto halen.
35
00:04:34,910 --> 00:04:38,830
Nee, het is de bar mitswa van de
oudste dochter van m'n zus Janine.
36
00:04:40,580 --> 00:04:42,620
Ik verheug me erop me dood te vervelen.
37
00:04:45,920 --> 00:04:50,220
Het meisje wilt 't niet, haar vader wil 't niet.
En vraag mij maar niets.
38
00:04:51,260 --> 00:04:53,140
Zeven uur in de auto.
39
00:04:54,720 --> 00:04:56,600
Ik snij nog liever m'n keel door.
40
00:04:59,270 --> 00:05:01,890
Maar de meisjes zijn enig.
41
00:05:21,330 --> 00:05:22,910
Lee, het spijt me zo.
42
00:05:23,330 --> 00:05:25,790
-Het geeft niet.
-Dit is walgelijk.
43
00:05:25,880 --> 00:05:27,290
Het geeft echt niet.
44
00:05:38,180 --> 00:05:39,930
Nee, zeg dat hij komt.
45
00:05:42,680 --> 00:05:45,350
Cindy, ik moet je iets vertellen.
46
00:05:46,440 --> 00:05:49,230
Ik ben verliefd op de conciërge.
47
00:05:49,940 --> 00:05:51,530
Is dat niet gestoord?
48
00:05:51,860 --> 00:05:54,610
Heb jij ooit gefantaseerd
over seks met je klusjesman?
49
00:05:55,820 --> 00:06:01,080
Het is gênant, want hij haalt op dit
moment letterlijk de shit uit m'n wc.
50
00:06:01,370 --> 00:06:03,710
En ik zie er niet erg charmant uit.
51
00:06:04,580 --> 00:06:07,830
Misschien heb je gelijk.
Ik heb hem niet op 'n feestje ontmoet.
52
00:06:08,420 --> 00:06:10,300
Dank je, Cindy.
53
00:06:10,960 --> 00:06:13,720
Oké, 20 minuten ongeveer.
54
00:06:25,440 --> 00:06:26,690
Het zit erop.
55
00:06:27,350 --> 00:06:29,020
-Dank je wel.
-Graag gedaan.
56
00:06:29,560 --> 00:06:32,900
-Mag ik je een tip geven?
-Een voorstel of zo?
57
00:06:33,400 --> 00:06:35,320
Nee, ik bedoel een tip.
58
00:06:57,840 --> 00:07:00,390
Hoe vaak moeten we die leidingen repareren?
59
00:07:00,550 --> 00:07:05,140
Elke keer als ik douche, overstroomt
het appartement. Ik word er gek van.
60
00:07:06,060 --> 00:07:09,440
Ik regel morgen een loodgieter.
Maar we moeten tegels weghalen.
61
00:07:09,520 --> 00:07:13,570
-Er staat daar erg veel water.
-Waarom zou 't probleem hier zitten?
62
00:07:14,730 --> 00:07:17,780
Als 't van boven kwam,
had u schade in 't plafond
63
00:07:17,900 --> 00:07:20,450
of in de muur. Maar daar is 't droog.
64
00:07:20,490 --> 00:07:21,700
Fantastisch.
65
00:07:25,200 --> 00:07:28,500
Misschien moet het opnieuw afgekit worden.
66
00:07:28,580 --> 00:07:31,130
Hebt u pas nog gedoucht?
67
00:07:33,630 --> 00:07:36,470
-Misschien is dat het probleem.
-En hoe wilde je daarachter komen?
68
00:07:37,590 --> 00:07:41,600
-We kunnen de douche aanzetten.
-Wil je dat ik ga douchen?
69
00:07:42,430 --> 00:07:47,680
Wil je dat ik douche terwijl jij staat
te kijken of 't bij Friedrich lekt?
70
00:07:49,270 --> 00:07:53,360
Het kan me geen donder schelen wat u doet.
Ik probeer het lek te repareren.
71
00:08:00,530 --> 00:08:02,120
Dat was onaangenaam.
72
00:08:03,620 --> 00:08:05,290
Hoe durf je zo tegen me te praten?
73
00:08:06,240 --> 00:08:08,120
Donder op uit m'n huis.
74
00:08:08,370 --> 00:08:12,420
Sodemieter op voor ik de politie bel.
75
00:08:14,000 --> 00:08:18,090
-Hoorde je me? Wegwezen.
-Kan niet. U staat voor de deur.
76
00:08:19,550 --> 00:08:23,470
Wat mankeert je?
Zo kun je niet tegen de bewoners praten.
77
00:08:23,800 --> 00:08:26,680
Lee, je doet je werk goed.
78
00:08:26,720 --> 00:08:28,770
Maar ik krijg steeds klachten.
79
00:08:29,350 --> 00:08:33,480
Je bent onbeschoft, onvriendelijk,
je groet niet. Kom op nou.
80
00:08:33,730 --> 00:08:35,440
Mr Emery, ik repareer 't sanitair,
81
00:08:36,530 --> 00:08:41,360
breng de vuilnis weg, en ik werk
aan 't elektra, wat verboden is.
82
00:08:42,030 --> 00:08:46,740
Ik onderhoud vier gebouwen
en u krijgt al 't geld ervoor.
83
00:08:47,950 --> 00:08:49,660
Doe dus maar wat u wilt.
84
00:08:50,250 --> 00:08:52,500
Wil je je excuses aanbieden aan Mrs Olsen?
85
00:08:53,460 --> 00:08:54,540
Waarvoor?
86
00:08:56,880 --> 00:08:59,460
Oké. Ik praat wel met haar.
87
00:09:07,390 --> 00:09:09,270
Alles goed?
88
00:09:09,770 --> 00:09:11,390
Heb je de wedstrijd gezien?
89
00:09:11,640 --> 00:09:13,520
-Ja.
-Maken ze kans, denk je?
90
00:09:13,600 --> 00:09:16,520
Nee. Geen enkele.
91
00:09:17,110 --> 00:09:19,440
De volgende drie verliezen ze.
92
00:09:26,990 --> 00:09:29,290
O god, sorry.
93
00:09:30,160 --> 00:09:33,210
-Geeft niet.
-Is het over je heen gekomen?
94
00:09:33,290 --> 00:09:36,080
Het is over je heen gekomen.
Ik haal wat servetjes.
95
00:09:36,170 --> 00:09:38,550
Lenny, mag ik wat servetjes?
96
00:09:52,730 --> 00:09:55,850
Nu ik toch bier over je heen heb gegooid,
ik ben Sharon.
97
00:09:58,570 --> 00:09:59,980
Het is wel goed zo.
98
00:10:00,530 --> 00:10:01,780
En jij bent...
99
00:11:30,570 --> 00:11:31,950
Hoe gaat 't ermee?
100
00:11:33,740 --> 00:11:35,700
-Hoe gaat 't met je?
-Goed.
101
00:11:36,370 --> 00:11:38,330
Mag ik wat vragen? Kennen jullie me?
102
00:11:40,460 --> 00:11:41,840
-Ik geloof 't niet.
-Ik ook niet.
103
00:11:42,380 --> 00:11:47,170
-Hebben we elkaar nog nooit ontmoet?
-Nog nooit. Nee.
104
00:11:48,050 --> 00:11:50,180
Waarom kijken jullie dan naar me?
105
00:11:51,300 --> 00:11:53,760
-Sorry?
-Waarom kijken jullie dan naar me?
106
00:11:53,850 --> 00:11:57,810
-Sodemieter op.
-Geen excuses aan die zak.
107
00:11:57,890 --> 00:11:59,230
We keken niet naar je, echt niet.
108
00:13:37,950 --> 00:13:39,870
Met Lee.
109
00:13:48,460 --> 00:13:49,960
Wanneer is dat gebeurd?
110
00:13:52,010 --> 00:13:53,720
Hoe gaat 't nu met hem?
111
00:14:00,310 --> 00:14:01,890
Nee, niet doen.
112
00:14:03,100 --> 00:14:04,980
Ik kom meteen.
113
00:14:07,110 --> 00:14:08,820
Ik ben er over anderhalf uur.
114
00:14:25,500 --> 00:14:31,920
Mr Emery, weer met Lee.
José kan tot vrijdagavond voor me invallen.
115
00:14:32,710 --> 00:14:35,880
Daarna neemt Gene MacAdavey
het over tot ik terug ben.
116
00:14:37,930 --> 00:14:42,180
Wacht met 't plafond van de Friedrichs
tot er een loodgieter is geweest.
117
00:14:42,640 --> 00:14:44,430
Maar u kunt toch niks doen.
118
00:14:45,520 --> 00:14:49,940
Ik meld me als ik meer weet. Ik blijf
minstens een week in Manchester.
119
00:15:09,460 --> 00:15:10,920
Kom op nou.
120
00:16:09,640 --> 00:16:11,650
-Hallo, Lee.
-Is hij dood?
121
00:16:16,820 --> 00:16:19,700
Het spijt me.
Hij is een uur geleden overleden.
122
00:16:35,550 --> 00:16:38,170
-Heb je hem nog gezien?
-Nee.
123
00:16:38,300 --> 00:16:40,470
-Ik bedoel...
-George heeft hem binnengebracht.
124
00:16:40,840 --> 00:16:44,930
We bekeken vanmorgen de boot en hij...
125
00:16:45,050 --> 00:16:49,560
Hij viel gewoon om.
Eerst dacht ik dat hij aan 't dollen was.
126
00:16:50,310 --> 00:16:52,810
Toen heb ik de ambulance gebeld.
127
00:16:54,480 --> 00:16:55,980
Dat was 't.
128
00:17:00,400 --> 00:17:04,240
-Ik zeg dr. Muller dat je er bent.
-Waar is dr. Betheny?
129
00:17:04,410 --> 00:17:06,740
Met zwangerschapsverlof. Hier is hij.
130
00:17:07,160 --> 00:17:10,040
Lee? Ik ben dokter Muller.
We hebben met elkaar gebeld.
131
00:17:10,160 --> 00:17:12,790
Ik vind het heel erg.
132
00:17:15,040 --> 00:17:16,670
Hallo, George.
133
00:17:16,920 --> 00:17:18,090
-Jim.
-Hoe gaat 't?
134
00:17:20,010 --> 00:17:21,590
Niet echt geweldig.
135
00:17:22,010 --> 00:17:23,760
Het is erg verdrietig.
136
00:17:27,180 --> 00:17:31,100
-Waar is m'n broer?
-Beneden. Je mag naar 'm toe.
137
00:17:33,520 --> 00:17:37,020
-Wat is er met hem gebeurd?
-Een hartstilstand.
138
00:17:37,230 --> 00:17:41,240
Je weet dat hij een zwak hart had.
Het is gewoon gestopt.
139
00:17:42,110 --> 00:17:45,110
Sorry dat je te laat was, maar zoals ik al zei...
140
00:17:45,200 --> 00:17:46,820
Verdomme.
141
00:17:56,710 --> 00:17:59,550
-Sorry.
-Geeft niet, joh.
142
00:18:01,090 --> 00:18:03,090
Heeft iemand m'n oom gebeld?
143
00:18:04,300 --> 00:18:05,930
Z'n oom Donny.
144
00:18:06,050 --> 00:18:09,260
-M'n oom en tante...
-Lee, nee.
145
00:18:09,350 --> 00:18:13,140
Donny heeft werk gevonden
in Minnesota, al een poos geleden.
146
00:18:13,230 --> 00:18:20,190
Hij heeft een baan in Minnetonka, Minnesota,
echt waar.
147
00:18:23,070 --> 00:18:24,950
Heeft Joe je dat niet verteld?
148
00:18:28,910 --> 00:18:31,450
Als je wilt, kan ik ze bellen
en vertellen wat er is gebeurd.
149
00:18:34,080 --> 00:18:35,870
-Dank je.
-Geen dank.
150
00:18:36,080 --> 00:18:38,210
Vertel ze wat er is gebeurd.
151
00:18:38,880 --> 00:18:40,130
En zeg dat ik ze vanavond bel
152
00:18:42,050 --> 00:18:43,510
om wat dingen te regelen.
153
00:18:43,630 --> 00:18:45,630
Iemand moet m'n vrouw bellen.
154
00:18:47,220 --> 00:18:48,640
Je...
155
00:18:50,010 --> 00:18:51,060
Ex-vrouw.
156
00:18:51,140 --> 00:18:53,060
-Bedoel je Randi?
-Sorry. Ik bedoelde Randi.
157
00:18:53,100 --> 00:18:55,140
Dat zal ik doen.
158
00:18:58,020 --> 00:18:59,690
Mag ik nu naar hem toe?
159
00:19:00,400 --> 00:19:04,740
Ik kan hier wachten,
voor 't geval je wat nodig hebt.
160
00:19:17,790 --> 00:19:19,040
Wil je een tissue?
161
00:19:21,250 --> 00:19:22,670
Mag ik wat tissues?
162
00:19:27,340 --> 00:19:28,550
-Sorry.
-Is niet erg.
163
00:19:40,730 --> 00:19:44,780
-Hoe gaat 't met dr. Betheny?
-Goed. Ze heeft een tweeling gehad.
164
00:19:45,360 --> 00:19:47,320
Ja, dat zei Irene.
165
00:19:47,900 --> 00:19:50,240
Ik zal haar vertellen wat er is gebeurd.
166
00:19:51,240 --> 00:19:54,290
-Ze heeft hem goed geholpen.
-Zeker.
167
00:19:56,330 --> 00:19:59,170
Het heet een congestieve hartverlamming.
168
00:19:59,210 --> 00:20:02,130
-O, god.
-Weet u wat dat is?
169
00:20:02,210 --> 00:20:03,590
Waarom zeg je dan "O, god"?
170
00:20:03,670 --> 00:20:06,590
-Wat is 't?
-Dat wil ze juist uitleggen.
171
00:20:07,550 --> 00:20:09,840
-Sorry, dokter Beth...
-Betheny.
172
00:20:09,930 --> 00:20:11,640
Sorry, ik zeg 't altijd verkeerd.
173
00:20:12,140 --> 00:20:14,350
Dus, u zei...
174
00:20:15,180 --> 00:20:18,310
Het is een geleidelijke achteruitgang
van de hartspieren.
175
00:20:19,190 --> 00:20:23,980
Het komt meestal voor bij ouderen,
maar soms ook bij jongere mensen.
176
00:20:24,440 --> 00:20:27,900
Sommige mensen worden 50 of 60
en krijgen af en toe een aanval,
177
00:20:28,360 --> 00:20:32,240
maar de meeste mensen krijgen
steeds aanvallen zoals u maandag had.
178
00:20:32,280 --> 00:20:35,330
Het lijkt op een hartaanval
en de spieren verzwakken.
179
00:20:35,530 --> 00:20:38,330
U mag één of twee weken niets doen
180
00:20:38,700 --> 00:20:44,290
en u moet aan de monitor
omdat er meer kans is op een hartstilstand.
181
00:20:44,340 --> 00:20:45,460
Mijn god.
182
00:20:45,540 --> 00:20:49,800
Maar daartussenin
kunt u een normaal leven leiden.
183
00:20:50,510 --> 00:20:54,300
Bedoelt u dat sommige mensen
50 of 60 worden?
184
00:20:54,600 --> 00:20:58,270
Als dit geconstateerd is?
185
00:20:58,350 --> 00:20:59,180
Wat bedoelt u?
186
00:20:59,230 --> 00:21:01,100
Vertel me de waarheid.
187
00:21:01,980 --> 00:21:03,190
Absoluut.
188
00:21:03,690 --> 00:21:06,320
Voor de meeste mensen met uw aandoening
189
00:21:07,440 --> 00:21:10,360
is de gemiddelde levensverwachting
vijf tot tien jaar.
190
00:21:17,950 --> 00:21:22,500
De statistieken kennen 'n grote marge.
U bent geen statistiek, maar 'n mens
191
00:21:23,210 --> 00:21:25,500
en we weten niet wat er met u gaat gebeuren.
192
00:21:27,000 --> 00:21:29,130
Maar het is geen goede ziekte.
193
00:21:32,930 --> 00:21:34,300
Wat is een goede ziekte?
194
00:21:35,510 --> 00:21:37,010
-Gifsumak.
-Voetschimmel?
195
00:21:37,390 --> 00:21:39,390
-Gaan we nou lollig doen?
-Elise, toe.
196
00:21:39,520 --> 00:21:44,810
Mijn god, wanneer doe ik eens iets goed?
Heb je een hint?
197
00:21:44,900 --> 00:21:46,480
-Pap...
-Wat is er?
198
00:21:47,360 --> 00:21:48,570
Het gaat wel weer.
199
00:21:49,940 --> 00:21:51,490
We zijn allemaal overstuur.
200
00:21:52,400 --> 00:21:55,530
We gaan allemaal luisteren
en we gaan vragen stellen
201
00:21:55,610 --> 00:21:59,410
en dan gaan we bedenken
wat we gaan doen. Goed?
202
00:21:59,490 --> 00:22:02,160
Dus u zei, dokter Beth...
203
00:22:02,410 --> 00:22:04,500
Het is dokter Betheny, pap.
204
00:22:04,920 --> 00:22:08,500
-Ik zie de humor hier niet van in.
-Elise, hou je rustig.
205
00:22:08,590 --> 00:22:12,420
-Sorry, ik moet...
-Niet meer. Ik ga niet...
206
00:22:12,510 --> 00:22:15,340
Elise, ik haal een glas water voor je.
207
00:22:15,430 --> 00:22:18,800
-Pap, vergeet 't.
-Vergeet 't.
208
00:22:19,060 --> 00:22:20,680
Iedereen moet net als jij zijn.
209
00:22:21,310 --> 00:22:25,310
-Ik ben 't zat om de schurk te zijn.
-Wie ligt er hier in 't ziekenhuis?
210
00:22:25,350 --> 00:22:30,820
Ik ben wel de schurk en jij gaat
de grapjes aan je zoon uitleggen.
211
00:22:30,900 --> 00:22:32,990
-Ik ga naar huis.
-Ga je naar huis?
212
00:22:34,450 --> 00:22:36,110
Ga je naar huis?
213
00:22:36,410 --> 00:22:38,240
-Ik haal haar wel terug.
-Laat 'r doodvallen.
214
00:22:38,410 --> 00:22:40,620
Ophouden daarmee.
215
00:23:05,140 --> 00:23:06,640
Dank je, Tony.
216
00:24:41,070 --> 00:24:42,160
Dank je, Ken.
217
00:24:46,990 --> 00:24:48,540
Ik moet naar Manchester.
218
00:24:48,750 --> 00:24:50,250
Patrick weet 't nog niet, hè?
219
00:24:50,660 --> 00:24:53,920
Je vroeg ons om te wachten tot je hier was.
220
00:24:59,630 --> 00:25:01,130
Hoe gaat 't nu verder?
221
00:25:01,550 --> 00:25:05,550
Je moet gaan praten met de begrafenis-
onderneming. Zij regelen alles verder.
222
00:25:08,140 --> 00:25:10,770
-Ik weet er niet een.
-We helpen je wel.
223
00:25:12,690 --> 00:25:13,940
En halen ze hem dan op?
224
00:25:15,230 --> 00:25:16,770
Ik kan wel bellen, Lee.
225
00:25:16,860 --> 00:25:18,440
Zeg het als je hulp nodig hebt.
226
00:25:21,030 --> 00:25:25,070
We moeten praten over de boot en de website
227
00:25:26,200 --> 00:25:28,160
-en zo.
-Ik ben in de buurt.
228
00:25:34,540 --> 00:25:36,790
Ik moet naar de school voordat die uitgaat.
229
00:25:37,130 --> 00:25:38,920
Je moet tekenen voor Joe z'n spullen.
230
00:25:39,920 --> 00:25:41,470
Kom maar mee.
231
00:25:45,590 --> 00:25:47,390
Teken daar.
232
00:25:53,730 --> 00:25:57,060
Waar zijn Joe z'n spullen? In die plastic zak?
233
00:25:59,570 --> 00:26:01,570
Sorry, geef me even.
234
00:26:04,030 --> 00:26:05,780
Waar zijn Joe z'n spullen?
235
00:26:06,910 --> 00:26:08,870
-Oké, zo is 't goed.
-Zo?
236
00:26:08,950 --> 00:26:12,040
Ja, maar haal je duim van de lijn. Als hij hapt,
237
00:26:12,120 --> 00:26:14,580
heb je een snee.
En je weet wat er dan gebeurt?
238
00:26:14,670 --> 00:26:15,710
Wat dan?
239
00:26:15,790 --> 00:26:18,590
Haaien ruiken bloed
en rukken de boot aan stukken.
240
00:26:18,790 --> 00:26:20,380
-Nietes.
-Toch wel.
241
00:26:20,500 --> 00:26:22,840
-Pap, doen ze dat?
-Ja.
242
00:26:22,970 --> 00:26:27,090
Ik heb 'n school haaien
een boot aan stukken zien rukken,
243
00:26:27,180 --> 00:26:29,390
omdat een jochie
een pleister in 't water gooide.
244
00:26:29,560 --> 00:26:31,560
Dat klopt.
245
00:26:33,680 --> 00:26:36,270
Niet waar.
246
00:26:36,350 --> 00:26:40,690
Soms kun je ze dan alleen nog maar
afleiden als je dat jochie in zee gooit.
247
00:26:40,980 --> 00:26:43,280
Hou je kop.
Haaien zwemmen niet eens in scholen.
248
00:26:44,530 --> 00:26:46,450
Hij zegt dat haaien niet in scholen zwemmen.
249
00:26:46,610 --> 00:26:48,490
-Slim jochie.
-Ja, dat is ie.
250
00:26:49,330 --> 00:26:52,160
En dat is nou net 't lekkere hapje
251
00:26:52,240 --> 00:26:55,330
dat een enorme school haaien zoekt
als ze rond een boot cirkelen.
252
00:26:55,500 --> 00:26:57,290
Oom Lee. Hou je mond.
253
00:26:57,540 --> 00:26:58,960
Je hebt beet.
254
00:26:59,040 --> 00:27:01,880
Rustig binnenhalen.
Kijk uit voor je duim, verdomme.
255
00:27:01,960 --> 00:27:05,630
-Sla me niet. Pak je vis...
-Niet vloeken.
256
00:27:05,670 --> 00:27:07,430
We hebben 'm.
257
00:27:07,510 --> 00:27:10,010
-Stuur jij maar.
-Wat voor vis is 't?
258
00:27:10,100 --> 00:27:11,850
Het gaat prima. Bemoei je er niet mee.
259
00:27:11,930 --> 00:27:14,640
-Wat voor vis is 't?
-Vast een mensenhaai.
260
00:27:14,680 --> 00:27:17,980
-Misschien wel een barracuda.
-Het is geen haai.
261
00:27:19,690 --> 00:27:21,480
-Haal 'm op.
-Het is geen haai.
262
00:27:21,570 --> 00:27:22,900
Stil en...
263
00:28:23,540 --> 00:28:26,380
-Hoe kan 't dat die verbonden zijn?
-Dat lijkt maar zo.
264
00:28:26,460 --> 00:28:32,090
Een rijke man kocht dat eiland
zodat niemand er een huis zou bouwen.
265
00:28:32,180 --> 00:28:33,930
Baker Island, Misery Island.
266
00:28:34,050 --> 00:28:36,810
Daar zijn tante Randi en ik getrouwd.
267
00:28:45,610 --> 00:28:46,980
Hallo, lieverd.
268
00:28:49,400 --> 00:28:50,900
Suzy. Papa is thuis.
269
00:28:54,120 --> 00:28:55,990
Hallo, Suzy. Papa is thuis.
270
00:28:56,740 --> 00:28:58,620
-Hallo, papa.
-Hallo, liefje.
271
00:29:02,290 --> 00:29:03,380
Knuffel.
272
00:29:07,800 --> 00:29:09,840
Jee, je breekt m'n nek.
273
00:29:17,060 --> 00:29:19,390
Hallo, lieverd. Was het leuk?
274
00:29:19,810 --> 00:29:22,690
-Heel leuk. Waar is je moeder?
-Ze zijn net weg.
275
00:29:24,690 --> 00:29:28,440
-Ze vond 't ook jammer dat je weg was.
-Heb je nog geslapen?
276
00:29:28,530 --> 00:29:30,900
Ja. Het is hier zo rustig als m'n moeder er is.
277
00:29:31,990 --> 00:29:35,200
-Jammer. Hallo, Kary.
-Hallo, papa.
278
00:29:35,990 --> 00:29:37,830
-Pap.
-Ik zet je heus weer neer.
279
00:29:37,870 --> 00:29:41,960
-Ik geef je een zoen. Lieverd.
-Karen.
280
00:29:42,120 --> 00:29:43,670
Ik liet je bijna op je hoofd vallen.
281
00:29:44,790 --> 00:29:46,380
Ik maak een kapperswinkel.
282
00:29:47,090 --> 00:29:48,710
O, ja? Geweldig.
283
00:29:49,670 --> 00:29:50,880
Wil je mijn haar knippen?
284
00:29:51,050 --> 00:29:55,720
-Het is alleen voor meisjes. Sorry.
-Is niet erg. Ik begrijp 't.
285
00:29:56,970 --> 00:29:59,850
Mag ik tv-kijken voor wat ideeën?
286
00:30:02,890 --> 00:30:04,230
Ga maar.
287
00:30:05,480 --> 00:30:06,980
Laat me.
288
00:30:09,730 --> 00:30:11,240
Hoe voel je je?
289
00:30:12,440 --> 00:30:13,700
Beter.
290
00:30:15,660 --> 00:30:18,870
-Je klinkt beter.
-Hebben jullie echt gevist?
291
00:30:19,450 --> 00:30:25,000
Ja. Patty heeft een gigantische
blauwbaars gevangen. Tien kilo.
292
00:30:25,080 --> 00:30:29,290
-Te gek.
-Ik heb nog nooit iemand zo blij gezien.
293
00:30:29,460 --> 00:30:33,920
Het is hier gezellig.
Je bent een geweldige huisvrouw.
294
00:30:34,090 --> 00:30:37,890
Blijf van me af. Hou op.
295
00:30:39,890 --> 00:30:42,980
Niet doen, hou op, alsjeblieft. Ik ben ziek.
296
00:30:44,060 --> 00:30:46,730
Oké, ik meen 't. Ga van me af.
297
00:30:51,940 --> 00:30:56,410
-Hallo, Stanny.
-Laat 'm met rust. Hij is net rustig.
298
00:30:56,570 --> 00:30:59,740
-Waarom moest hij rustig worden?
-Laat hem liggen.
299
00:30:59,830 --> 00:31:02,910
Als hij niet huilt, laat 't er dan bij.
300
00:31:03,000 --> 00:31:06,830
Laat 't er dan bij. Dat hadden wij
moeten doen in plaats van te trouwen.
301
00:31:06,870 --> 00:31:10,840
Dan was jij er niet geweest. En je zusjes niet.
302
00:31:10,920 --> 00:31:14,010
En had ik in alle rust football kunnen kijken.
303
00:31:14,090 --> 00:31:16,680
Weet je wat? Je kan de klere krijgen.
304
00:31:17,050 --> 00:31:18,890
Jeetje.
305
00:31:18,970 --> 00:31:21,970
Hoi, jochie. Je bent zo'n knapperd.
Wist je dat?
306
00:31:23,970 --> 00:31:26,980
Zie je? Ik maak 'm niet aan 't huilen.
307
00:31:27,480 --> 00:31:29,730
Ga maar liggen.
308
00:31:31,020 --> 00:31:33,900
Hij huilt niet.
Ik weet hoe ik met 'm om moet gaan.
309
00:31:37,030 --> 00:31:37,990
Hoe is 't met Joe?
310
00:31:38,160 --> 00:31:40,990
Goed. Het gaat goed met 'm.
311
00:31:41,200 --> 00:31:43,200
Prima.
312
00:31:43,620 --> 00:31:46,370
Is 't bier niet opgeraakt? Was er genoeg?
313
00:31:46,660 --> 00:31:49,040
Ja. We hebben ons ingehouden.
314
00:31:50,420 --> 00:31:52,960
Wat moeten jullie toch met die rotboot?
315
00:31:53,630 --> 00:31:57,260
-We houden van de zee.
-Hoeveel biertjes heb je op zee gehad?
316
00:31:58,340 --> 00:31:59,760
-Acht.
-Acht?
317
00:32:00,090 --> 00:32:03,430
Ja, acht in zeven uur tijd. Dat is...
318
00:32:03,970 --> 00:32:05,680
Ik ben onder de indruk.
319
00:32:10,850 --> 00:32:15,030
...1,1428572 biertjes per uur.
320
00:32:15,150 --> 00:32:18,110
Net alsof je helemaal niets hebt gedronken.
321
00:32:18,240 --> 00:32:19,990
Ik zei toch dat ik minderde.
322
00:32:24,660 --> 00:32:27,290
O god, nee. Wat denk jij dat je gaat doen?
323
00:32:29,540 --> 00:32:31,170
Dan ga ik maar douchen.
324
00:32:32,130 --> 00:32:34,040
Randi, echt waar.
325
00:32:34,250 --> 00:32:36,550
Je had z'n gezicht moeten zien.
326
00:32:38,090 --> 00:32:39,170
Hij was zo gelukkig.
327
00:32:39,550 --> 00:32:42,180
Net als toen met de meisjes in de draaimolen.
328
00:32:43,180 --> 00:32:45,810
Het was puur geluk.
329
00:32:50,850 --> 00:32:52,350
Toe nou, ik ben ziek.
330
00:32:52,440 --> 00:32:58,490
Ik ben ziek.
Ik ben echt, schat, zwaar ziek.
331
00:33:02,860 --> 00:33:04,950
Ik kan moeilijk ademhalen.
332
00:33:12,210 --> 00:33:15,630
-Is hij niet op school?
-Ik weet bijna zeker dat...
333
00:33:16,210 --> 00:33:18,130
Sorry, Paul, m'n telefoon...
334
00:33:18,340 --> 00:33:19,630
Zeg dat nog eens.
335
00:33:19,720 --> 00:33:22,010
Ik denk dat hij naar ijshockeytraining is.
336
00:33:22,550 --> 00:33:26,180
-Zit hij in het team?
-Ja. En hij doet het heel goed.
337
00:33:26,260 --> 00:33:29,060
-Hoe is 't met Joe? Komt alles goed?
-Het gaat prima.
338
00:33:29,220 --> 00:33:33,560
-Waar is die training? Op school?
-Nee. In Gloucester.
339
00:33:33,770 --> 00:33:37,070
-Hij traint in Gloucester.
-Niet op school?
340
00:33:38,650 --> 00:33:39,900
-Hoor je me?
-De telefoon...
341
00:33:39,990 --> 00:33:41,700
Kan je me horen?
342
00:33:42,150 --> 00:33:44,740
-Het is in Gloucester, oké?
-Ik heb je gehoord.
343
00:33:44,910 --> 00:33:49,080
-We spelen met het team uit Rockport.
-Dank je, Paul.
344
00:33:49,160 --> 00:33:51,040
Doe je Joe de groeten?
345
00:33:51,200 --> 00:33:53,080
-Doe ik.
-Wat is er?
346
00:33:54,920 --> 00:33:57,750
-Joe Chandler ligt weer in 't ziekenhuis.
-Wat erg.
347
00:33:57,840 --> 00:34:03,130
-Wie belde er?
-Dat was Lee Chandler. De enige echte.
348
00:34:27,740 --> 00:34:32,580
Kappen daarmee, Chandler. Kappen.
349
00:34:33,290 --> 00:34:34,580
Nog één keer en je ligt eruit.
350
00:34:34,710 --> 00:34:36,500
Begrepen, Chandler? Nog één keer.
351
00:34:36,920 --> 00:34:38,840
-Val dood.
-Wat zei je?
352
00:34:39,040 --> 00:34:43,760
-Krijg de klere.
-Eruit. Je gaat naar de kant.
353
00:34:44,340 --> 00:34:46,010
Daar heb ik schijt aan.
354
00:34:47,220 --> 00:34:48,850
Wat zei je?
355
00:34:51,180 --> 00:34:54,310
-Dat is z'n oom.
-Z'n vader ligt vast in 't ziekenhuis.
356
00:34:54,680 --> 00:34:56,310
Wiens vader? Chandlers?
357
00:34:56,520 --> 00:35:01,070
-Mr Chandler is vast opgenomen.
-Hij lijdt aan congestief hartfalen.
358
00:35:01,860 --> 00:35:05,280
Dat is dus Lee Chandler? Dé Lee Chandler.
359
00:35:05,320 --> 00:35:07,410
Dat is 'n lulverhaal, dat weet u toch?
360
00:35:07,700 --> 00:35:10,200
-Gelul, coach.
-Willen jullie op je woorden letten?
361
00:35:19,290 --> 00:35:22,210
Ga eventjes wat anders doen.
362
00:35:22,340 --> 00:35:24,550
Het is pauze. Ga water drinken.
363
00:35:39,730 --> 00:35:41,650
Wat akelig om te horen.
364
00:35:42,270 --> 00:35:44,690
Ga doen wat je moet doen.
365
00:35:45,440 --> 00:35:47,200
Ik vind 't vreselijk.
366
00:35:48,110 --> 00:35:49,160
Waarom heb je niets...
367
00:35:49,200 --> 00:35:53,450
Ga je omkleden
en we praten er later wel over, goed?
368
00:35:54,450 --> 00:35:56,290
Ik wacht buiten op je.
369
00:36:00,670 --> 00:36:02,040
De show is afgelopen.
370
00:36:05,710 --> 00:36:07,170
Kom op.
371
00:36:07,630 --> 00:36:08,970
Gaat 't wel?
372
00:36:09,130 --> 00:36:10,930
Terug die sticks.
373
00:36:22,270 --> 00:36:23,270
Ik hou ook van jou.
374
00:36:26,990 --> 00:36:33,370
Tot straks, oké? Hou je taai.
375
00:36:35,910 --> 00:36:39,000
In de rij. Kom op.
376
00:36:52,390 --> 00:36:54,510
Ik moet nog even langs 't ziekenhuis.
377
00:36:55,010 --> 00:36:56,180
Wil je hem zien?
378
00:36:58,520 --> 00:37:00,560
Geen idee. Waarom?
379
00:37:01,900 --> 00:37:03,230
Hoe ziet hij eruit?
380
00:37:04,230 --> 00:37:05,610
Hij ziet eruit als een dode.
381
00:37:06,820 --> 00:37:09,400
Hij ziet er niet uit alsof hij slaapt of zo.
382
00:37:11,240 --> 00:37:12,990
Maar hij ziet er ook niet akelig uit.
383
00:37:17,490 --> 00:37:19,080
Ik weet 't niet.
384
00:37:25,750 --> 00:37:28,380
Het hoeft niet.
385
00:37:31,510 --> 00:37:37,390
Ik wilde hem zien. Misschien wil jij
je dat beeld later niet herinneren.
386
00:37:37,720 --> 00:37:39,390
Jij mag 't zeggen.
387
00:37:51,360 --> 00:37:52,740
Wat wil je?
388
00:37:53,700 --> 00:37:55,450
Zal ik je naar huis brengen?
389
00:37:58,740 --> 00:38:00,330
Wil je dat ik voor je beslis?
390
00:38:03,960 --> 00:38:05,330
Laten we gaan.
391
00:38:06,290 --> 00:38:08,840
-Wat doe je nou?
-Ik zei: "Laten we naar binnen gaan."
392
00:38:09,170 --> 00:38:14,130
-Nee, je zei: "Laten we gaan."
-Ik bedoelde naar binnen.
393
00:38:14,220 --> 00:38:18,100
-Je been had eraf kunnen zijn.
-Sorry voor m'n gebrekkige Engels.
394
00:38:25,020 --> 00:38:28,270
-Het spijt me, oom Lee.
-Mij ook. Ik schrok me dood.
395
00:38:59,850 --> 00:39:04,480
-Je moet op de opener drukken.
-Die heb ik niet.
396
00:39:05,100 --> 00:39:07,230
Ik druk de code wel in.
397
00:39:22,740 --> 00:39:25,040
Is 't goed als er wat vrienden komen?
398
00:39:25,120 --> 00:39:27,330
-Ik zou ze bellen.
-Ga je gang.
399
00:39:27,370 --> 00:39:30,250
En kunnen we wat pizza's bestellen?
400
00:39:33,590 --> 00:39:36,010
-Wat voor pizza wil je?
-Dat maakt niet uit.
401
00:39:51,400 --> 00:39:53,110
Hij heeft tenminste niet geleden.
402
00:39:53,320 --> 00:39:55,320
Het is erger voor 't gezin.
403
00:39:55,900 --> 00:40:00,070
-Hij was een geweldige man, Patrick.
-Nou en of.
404
00:40:00,490 --> 00:40:02,240
Weet je nog die keer
405
00:40:04,200 --> 00:40:07,500
dat hij ons meenam op de boot? In groep 8?
406
00:40:07,580 --> 00:40:09,620
We moesten reddingsvesten aan.
407
00:40:09,670 --> 00:40:14,170
En ik zei: "Mr Chandler, als de boot
zinkt met dit weer, zijn we toch dood."
408
00:40:14,250 --> 00:40:18,680
En hij: "Met reddingsvesten aan
kunnen de haaien jullie makkelijker vangen."
409
00:40:18,840 --> 00:40:24,310
-Hij was dol op grappen over haaien.
-Hij was grappig.
410
00:40:25,220 --> 00:40:28,100
Maar hij was ook aardig.
411
00:40:29,440 --> 00:40:30,770
Net als z'n zoon.
412
00:40:38,700 --> 00:40:41,530
Daar was dus
die vorige sterrenschip-commandant...
413
00:40:41,610 --> 00:40:43,370
Weer Star Trek?
414
00:40:43,580 --> 00:40:48,120
-Hou je kop.
-Val dood. Star Trek is waardeloos. Zak.
415
00:40:48,200 --> 00:40:50,670
Star Trek is een moderne klassieker.
416
00:40:50,750 --> 00:40:53,210
Vertel me eens wat over Star Trek. Zak.
417
00:40:55,340 --> 00:40:57,090
-Hoe gaat 't?
-Gaat wel.
418
00:40:57,300 --> 00:41:00,470
-Zo is 't wel genoeg.
-Hou je mond.
419
00:41:02,010 --> 00:41:05,510
Alle goeie scifi-films
zijn gebaseerd op Star Trek.
420
00:41:05,600 --> 00:41:08,390
-Star Trek. Road Warrior.
-Achterlijk.
421
00:41:08,430 --> 00:41:10,350
-Daarna The Matrix.
-Volkomen achterlijk.
422
00:41:11,810 --> 00:41:13,350
Ik vind Star Trek geweldig.
423
00:41:13,480 --> 00:41:14,520
Hoe durf je.
424
00:41:14,810 --> 00:41:18,940
-Vraag maar aan Patrick.
-Wat vind je van Star Trek, Patrick?
425
00:41:19,070 --> 00:41:21,320
Dat we nu over Star Trek praten.
426
00:41:25,740 --> 00:41:28,580
Ik vind Star Trek geweldig.
427
00:41:31,080 --> 00:41:34,000
Oom Lee? Mag Silvie blijven slapen?
428
00:41:34,290 --> 00:41:35,590
Het mocht altijd van pap.
429
00:41:36,380 --> 00:41:37,920
Waarom vraag je het dan aan mij?
430
00:41:39,670 --> 00:41:41,090
Zomaar.
431
00:41:47,640 --> 00:41:51,640
Trouwens, haar ouders denken
dat ze beneden slaapt als ze hier is.
432
00:41:51,730 --> 00:41:56,560
Kan je dat zeggen als het ter sprake komt?
433
00:42:01,690 --> 00:42:03,780
-Ik ken ze niet eens.
-Toch wel.
434
00:42:03,990 --> 00:42:08,540
-Het zijn Frank en Pat McGann.
-Is dat Silvie McGann?
435
00:42:13,500 --> 00:42:16,880
Wil je zeggen dat ze beneden slaapt?
Als ze bellen of zo?
436
00:42:28,720 --> 00:42:32,060
Moet ik je nu vertellen
dat je een condoom moet gebruiken?
437
00:42:34,060 --> 00:42:36,600
Zou Joe dat zeggen?
438
00:42:36,810 --> 00:42:40,150
Ja. We hebben het gesprek al gehad.
439
00:42:43,030 --> 00:42:45,360
Laat 't weten als we te veel herrie maken.
440
00:43:02,800 --> 00:43:05,430
Vind je dat ik m'n moeder moet bellen?
Om over pap te vertellen?
441
00:43:08,430 --> 00:43:10,850
Dat zou ik niet doen, Patty.
442
00:43:11,180 --> 00:43:14,390
Niemand weet waar ze is.
443
00:43:15,980 --> 00:43:18,480
Ik wilde alleen graag weten
wat jij ervan vond.
444
00:43:20,520 --> 00:43:23,030
Welterusten, oom Lee.
445
00:43:44,340 --> 00:43:45,840
Hé, Elise.
446
00:43:49,590 --> 00:43:53,850
Lee, neem jij Patty mee naar boven?
447
00:43:53,930 --> 00:43:55,810
En ik... Pak aan.
448
00:43:55,890 --> 00:43:57,310
-Kom, joh.
-Toe maar.
449
00:43:58,060 --> 00:43:59,810
Alles komt goed. Ik kom zo.
450
00:44:00,060 --> 00:44:01,810
Ga maar naar boven, Patty.
451
00:44:01,900 --> 00:44:03,980
Geweldig wat je met die bal deed.
452
00:44:52,820 --> 00:44:54,660
Lieve mam,
453
00:44:57,830 --> 00:45:00,460
Ik schrijf dit om je te vertellen...
454
00:45:09,220 --> 00:45:11,720
Beverly, Massachusetts. Gallagher
Begrafenisonderneming, alstublieft.
455
00:45:20,730 --> 00:45:27,360
Ik ben Lee Chandler. M'n broer Joseph
ligt opgebaard in Beverly Hospital.
456
00:45:27,900 --> 00:45:30,530
Ik vroeg me af of u 't verder kunt verzorgen.
457
00:45:44,830 --> 00:45:46,460
Ik heb net gesproken met...
458
00:45:47,000 --> 00:45:52,050
Ik ben Lee Chandler. M'n broer Joseph
ligt opgebaard in Beverly Hospital.
459
00:45:59,850 --> 00:46:01,560
Ik begrijp 't.
460
00:46:02,850 --> 00:46:07,150
Ik bel om te vragen
hoe ik het verder aan moet pakken.
461
00:46:12,490 --> 00:46:14,110
Juist. Dank u.
462
00:46:17,580 --> 00:46:19,370
Mag ik een servetje?
463
00:46:20,870 --> 00:46:25,170
Klopt. Maar wat moet ik doen
om z'n lichaam...
464
00:46:25,790 --> 00:46:28,670
Sorry, maar moet Patrick hierbij zijn?
465
00:46:29,000 --> 00:46:30,550
Is niet erg.
466
00:46:31,550 --> 00:46:32,670
Ik begrijp het niet.
467
00:46:32,760 --> 00:46:34,930
Waarom is het duurder
om hem naar Manchester te brengen?
468
00:46:36,050 --> 00:46:38,720
Omdat u zeven minuten
over de snelweg moet?
469
00:46:38,760 --> 00:46:41,430
En als u de 127 neemt?
470
00:46:41,640 --> 00:46:44,940
-Is hij daarmee bezig?
-Laat 'm maar.
471
00:46:50,150 --> 00:46:52,190
-Bedankt, oom Lee.
-Graag gedaan.
472
00:46:52,940 --> 00:46:55,030
-Bedankt, Mr Chandler.
-Graag gedaan.
473
00:47:13,920 --> 00:47:15,880
We vergeten het gescheld.
474
00:47:16,970 --> 00:47:18,510
We vergeten het vechten.
475
00:47:19,640 --> 00:47:21,470
Ik wil dat je een paar dagen niet komt trainen.
476
00:47:22,890 --> 00:47:24,480
Ik wil je niet op 't ijs.
477
00:47:25,690 --> 00:47:28,810
Eerlijk gezegd zou ik blij zijn
met de afleiding.
478
00:47:29,650 --> 00:47:31,520
Het ijs is niet om je af te leiden.
479
00:47:32,860 --> 00:47:34,740
Als je op het ijs staat,
moet je er ook echt zijn.
480
00:47:36,990 --> 00:47:39,660
Neem een paar dagen vrij
en daarna praten we verder.
481
00:47:41,910 --> 00:47:42,910
Luister.
482
00:47:44,330 --> 00:47:46,790
Toen ik zo oud was als jij,
verloor ik ook m'n vader.
483
00:47:50,710 --> 00:47:52,710
Ik weet wat je doormaakt.
484
00:47:54,510 --> 00:47:55,840
Als je wilt komen praten
485
00:47:56,470 --> 00:47:59,090
of je hart wilt luchten
486
00:48:00,050 --> 00:48:01,760
of een beetje wilt kletsen,
487
00:48:02,430 --> 00:48:03,930
de deur staat open.
488
00:48:13,480 --> 00:48:16,070
Vind je 't erg als ik wat muziek aanzet?
489
00:48:22,620 --> 00:48:24,160
Vind je deze jongens goed?
490
00:48:26,370 --> 00:48:29,080
De leadgitaar is zwak,
maar verder zijn ze best goed.
491
00:48:30,460 --> 00:48:32,130
Voor mij klinken ze allemaal hetzelfde.
492
00:48:38,800 --> 00:48:41,930
-Waar gaan we naartoe?
-Naar de notaris.
493
00:48:42,350 --> 00:48:45,680
-Waarom?
-Voor je vaders testament.
494
00:48:46,600 --> 00:48:48,060
Moet ik daarbij zijn?
495
00:48:48,850 --> 00:48:51,100
Ik denk 't niet, maar het hoort wel.
496
00:48:53,440 --> 00:48:57,030
-Naar wie gaat de boot, denk je?
-Hij laat vast alles aan jou na.
497
00:49:05,160 --> 00:49:06,830
Ik begrijp 't niet.
498
00:49:09,080 --> 00:49:13,080
-Waar heb je moeite mee?
-Ik kan z'n voogd niet worden.
499
00:49:20,970 --> 00:49:22,590
Echt niet.
500
00:49:25,010 --> 00:49:29,270
Ik nam aan dat Joe
het met jou had besproken.
501
00:49:31,100 --> 00:49:32,270
Dat heeft hij niet gedaan.
502
00:49:39,360 --> 00:49:43,030
-Sorry, maar het verbaast me.
-Ik woon in één kamer.
503
00:49:43,240 --> 00:49:45,700
Joe heeft geld voor Patrick gereserveerd.
504
00:49:46,200 --> 00:49:49,370
Eten, kleding...
En het huis en de boot zijn afbetaald.
505
00:49:49,450 --> 00:49:52,040
Ik kan niet elke dag uit Boston komen
tot hij achttien is.
506
00:49:53,170 --> 00:49:55,290
Volgens mij is het idee dat je verhuist.
507
00:49:55,630 --> 00:49:57,800
Waarheen?
508
00:49:57,880 --> 00:50:02,220
-Hierheen?
-Je broer heeft alles heel goed uitgewerkt.
509
00:50:02,340 --> 00:50:05,180
Maar dat kan hij niet hebben bedoeld.
510
00:50:06,180 --> 00:50:09,470
Hij heeft 5000 dollar voorzien
voor verhuiskosten.
511
00:50:09,560 --> 00:50:14,850
En er is een klein bedrag opzijgezet
waarvan jij geld kunt opnemen,
512
00:50:14,940 --> 00:50:17,690
als je alles weer op de rails moet zetten,
513
00:50:17,770 --> 00:50:21,030
aangenomen dat je akkoord gaat...
514
00:50:21,150 --> 00:50:22,490
En oom Donny en tante Teresa?
515
00:50:22,820 --> 00:50:27,700
Joe vond niet dat Patrick
een speciale band met ze had.
516
00:50:27,910 --> 00:50:30,870
En zoals je weet wonen ze nu in Wisconsin.
517
00:50:30,950 --> 00:50:32,120
Minnesota.
518
00:50:32,200 --> 00:50:36,170
-Minnetonka, Minnesota.
-Klopt.
519
00:50:54,020 --> 00:50:57,440
Ik had de indruk dat je hier
de afgelopen jaren vaak was.
520
00:50:58,230 --> 00:50:59,770
Ik was een back-up.
521
00:51:00,230 --> 00:51:03,030
Ik zorgde voor Patty
als Joe in het ziekenhuis lag
522
00:51:03,150 --> 00:51:05,360
en m'n vader het niet meer kon doen.
523
00:51:05,820 --> 00:51:07,490
Donny zou 't gaan doen.
524
00:51:09,120 --> 00:51:10,870
Ik was een back-up.
525
00:51:14,330 --> 00:51:17,250
Nogmaals, het verbaast me zeer
526
00:51:17,540 --> 00:51:20,630
dat Joe 't niet heeft besproken.
Hij was altijd zo nauwgezet.
527
00:51:20,710 --> 00:51:23,010
Hij wist wat ik zou hebben gezegd.
528
00:51:43,820 --> 00:51:45,820
Rustig aan, stelletje idioten.
529
00:51:45,950 --> 00:51:47,110
M'n kinderen slapen.
530
00:51:49,160 --> 00:51:50,990
Sorry.
531
00:51:53,540 --> 00:51:56,160
Kan je die verdomde idioten
wegsturen, alsjeblieft?
532
00:51:57,460 --> 00:52:00,630
Ja, dat kan ik. Dat kan ik echt.
533
00:52:04,840 --> 00:52:06,920
Zo mag ze niet tegen ons praten.
534
00:52:14,310 --> 00:52:15,850
Ik maak geen geintje.
535
00:52:16,230 --> 00:52:17,640
Het is twee uur in de nacht.
536
00:52:17,730 --> 00:52:20,520
Laat die zakken wat aantrekken en oprotten.
537
00:52:27,320 --> 00:52:28,740
We zijn al aangekleed.
538
00:52:28,820 --> 00:52:31,030
Ze meende 't niet.
539
00:52:39,170 --> 00:52:40,500
Ze zijn al weg.
540
00:52:46,800 --> 00:52:48,670
Bedankt, Chandler.
-Oké.
541
00:52:48,760 --> 00:52:50,890
-Zeg Randi dat het ons spijt.
-Niet rijden met drank op.
542
00:52:51,050 --> 00:52:52,390
Het spijt ons.
543
00:52:52,760 --> 00:52:55,220
Zien jullie Jupiter? Let goed op de weg.
544
00:52:58,230 --> 00:52:59,690
Tommy.
545
00:53:00,440 --> 00:53:02,190
Dag, Joe.
546
00:53:02,350 --> 00:53:03,770
Nogmaals sorry.
547
00:53:05,520 --> 00:53:07,780
Toe maar. Zet 'm op.
548
00:53:07,900 --> 00:53:09,740
Kijk, daar heb je de Poolster.
549
00:53:10,110 --> 00:53:11,240
-Daar.
-Waar?
550
00:53:11,320 --> 00:53:13,240
Pal in 't noorden.
551
00:53:28,550 --> 00:53:30,220
Ik ruim morgenochtend wel op.
552
00:53:30,630 --> 00:53:32,550
Heb je Jupiter gezien?
553
00:53:36,010 --> 00:53:38,180
-Val dood.
-Kom op nou.
554
00:53:52,910 --> 00:53:55,200
Niemand kan begrijpen
wat jij hebt meegemaakt.
555
00:53:55,990 --> 00:53:57,200
Als ik dat mag zeggen.
556
00:54:11,130 --> 00:54:14,390
En als je echt 't gevoel hebt
dat je dit niet op je kan nemen,
557
00:54:15,010 --> 00:54:19,720
-dan is dat je goed recht.
-Wie krijgt hem dan?
558
00:54:25,310 --> 00:54:29,230
-Wil je een blikje frisdrank of zo?
-Nee, bedankt.
559
00:54:31,440 --> 00:54:37,780
Ik weet niet hoe het met Patricks
moeder is. Ik weet niet waar ze is.
560
00:54:49,500 --> 00:54:51,050
Dat kunnen we niet doen.
561
00:55:26,170 --> 00:55:27,370
O god, o god.
562
00:55:27,460 --> 00:55:30,500
M'n kinderen zijn daarbinnen.
563
00:55:30,710 --> 00:55:31,960
M'n kinderen zijn binnen.
564
00:58:37,690 --> 00:58:38,860
Luister, Lee...
565
00:58:39,980 --> 00:58:41,570
-Waarom ga je niet...
-Dank je, Wes.
566
00:58:42,490 --> 00:58:44,030
Ik neem wel contact op.
567
00:58:44,400 --> 00:58:45,740
Ik ben hier.
568
00:59:21,940 --> 00:59:23,990
We hadden een behoorlijk feest gebouwd.
569
00:59:24,950 --> 00:59:26,530
Er was bier.
570
00:59:26,740 --> 00:59:31,870
Iemand liet een joint rondgaan
en er was cocaïne.
571
00:59:31,950 --> 00:59:34,200
Cocaïne?
572
00:59:34,660 --> 00:59:36,080
Ga verder.
573
00:59:39,710 --> 00:59:46,630
Onze slaapkamer is beneden
en de kinderen slapen boven.
574
00:59:47,880 --> 00:59:50,390
Iedereen moet van Randi
vertrekken rond twee uur
575
00:59:51,600 --> 00:59:52,810
of drie uur.
576
00:59:53,770 --> 00:59:54,980
Daarna
577
00:59:56,690 --> 00:59:58,020
gaat zij terug naar bed.
578
01:00:00,650 --> 01:00:04,900
Ik ga boven bij de kinderen kijken
en het is daar ijskoud,
579
01:00:05,780 --> 01:00:10,820
maar ik kan de cv niet aanzetten
omdat Randi daar hoofdpijn van krijgt.
580
01:00:11,830 --> 01:00:16,750
Dus maak ik beneden de open haard aan
en ga ik tv-kijken.
581
01:00:17,120 --> 01:00:18,670
Maar er is geen bier meer.
582
01:00:20,170 --> 01:00:24,130
Ik ben nog steeds opgefokt als een gek
583
01:00:24,340 --> 01:00:28,180
en dus gooi ik wat houtblokken in 't vuur
584
01:00:30,760 --> 01:00:33,100
om het huis op te warmen terwijl ik weg ben.
585
01:00:37,930 --> 01:00:44,070
Daarna ga ik naar de nachtwinkel,
maar ik ben te dronken en ik wil niet rijden.
586
01:00:45,820 --> 01:00:48,570
Dus ga ik lopen.
Het is 20 minuten heen en 20 terug.
587
01:00:49,490 --> 01:00:55,200
Halverwege weet ik niet meer
of ik 't vuurscherm heb neergezet.
588
01:01:03,710 --> 01:01:05,630
Maar ik ga ervan uit van wel.
589
01:01:10,760 --> 01:01:12,510
En dus loop ik verder naar de winkel.
590
01:01:16,310 --> 01:01:19,480
Dat is 't.
591
01:01:21,810 --> 01:01:24,440
Er moet een houtblok
op de grond zijn gerold.
592
01:01:26,860 --> 01:01:29,490
Ze hadden Randi eruit gehaald,
zei de brandweerman.
593
01:01:30,030 --> 01:01:32,070
Ze was beneden buiten bewustzijn geraakt.
594
01:01:37,830 --> 01:01:41,250
De vlammen sloegen eruit, zeiden ze,
daarom konden ze niet terug.
595
01:01:45,130 --> 01:01:46,800
Dat is alles wat ik nog weet.
596
01:01:52,760 --> 01:01:54,050
Oké, Lee, dat is 't voor nu.
597
01:01:55,140 --> 01:01:58,180
We bellen je als we nog meer vragen hebben.
598
01:01:58,680 --> 01:02:03,190
We nemen aan
dat forensisch onderzoek je vrijpleit.
599
01:02:05,860 --> 01:02:07,770
En nu? Is dit 't?
600
01:02:08,860 --> 01:02:10,690
Lee, je hebt een vreselijke fout gemaakt.
601
01:02:11,280 --> 01:02:13,110
Net als zo veel mensen.
602
01:02:14,740 --> 01:02:16,410
Ik ga je niet aan 't kruis nagelen.
603
01:02:17,580 --> 01:02:20,790
Het is geen misdrijf
als je het vuurscherm vergeet.
604
01:02:24,330 --> 01:02:25,830
Mag ik dus gaan?
605
01:02:26,630 --> 01:02:30,010
Tenzij er zich nieuwe feiten voordoen.
606
01:02:32,920 --> 01:02:34,840
Is er iemand die je een lift kan geven?
607
01:02:34,930 --> 01:02:37,220
Is Joe hier? Je vader?
608
01:03:12,380 --> 01:03:14,010
Wapen. Lee.
609
01:03:44,370 --> 01:03:46,290
We gaan.
610
01:03:51,000 --> 01:03:52,420
Gaan we naar 't weeshuis?
611
01:03:52,630 --> 01:03:54,050
Wat heb ik gedaan?
612
01:03:54,130 --> 01:03:55,720
Hou je mond.
613
01:04:03,520 --> 01:04:05,850
-We hebben veel te doen.
-En de boot?
614
01:04:05,890 --> 01:04:12,940
-Dat moeten we met George bespreken.
-Ik ga 'm gebruiken. En onderhouden.
615
01:04:13,150 --> 01:04:15,570
-We moeten 't contract wijzigen.
-Het is nu toch mijn boot?
616
01:04:15,690 --> 01:04:17,360
Jij bent minderjarig.
617
01:04:17,450 --> 01:04:20,280
-Ik ben de bewindvoerder.
-Wat betekent dat?
618
01:04:20,370 --> 01:04:21,490
Ik hou toezicht.
619
01:04:21,580 --> 01:04:24,540
-Ik doe alles voor jou tot je 18 bent.
-Mag je hem ook verkopen?
620
01:04:24,620 --> 01:04:26,080
Weet ik niet.
621
01:04:26,910 --> 01:04:28,370
Maar ik denk er wel aan.
622
01:04:28,460 --> 01:04:29,880
Komt niets van in.
623
01:04:30,460 --> 01:04:32,920
En wie bestuurt 'm? Jij bent 16.
624
01:04:33,000 --> 01:04:35,260
-Ik krijg gauw m'n vaarbewijs.
-Je bent minderjarig.
625
01:04:35,340 --> 01:04:40,010
Je kan niet in je eentje 'n boot besturen.
En ik ben hier niet.
626
01:04:40,090 --> 01:04:43,220
-Wat doet dat ertoe?
-Ik sla je hersens nog eens in.
627
01:04:43,310 --> 01:04:45,520
-Fijne vader ben jij.
-Wat zei je?
628
01:04:45,600 --> 01:04:46,730
Fijne vader ben jij.
629
01:04:46,810 --> 01:04:48,940
Val dood. Vuile klootzak.
630
01:04:52,520 --> 01:04:57,190
-Ik ram je in elkaar, eikel.
-Rustig. Dank je. Rustig.
631
01:04:57,320 --> 01:04:59,240
Oom Lee, is er iets mis met je?
632
01:05:01,070 --> 01:05:02,620
Stap in.
633
01:05:06,120 --> 01:05:09,160
Ik kan niet gehoorzamen als je niet opendoet.
634
01:05:25,600 --> 01:05:30,100
De motor zal 't niet meteen begeven,
maar Joe zei dat hij steeds kapotging.
635
01:05:34,480 --> 01:05:35,940
Het is nog onzeker.
636
01:05:36,020 --> 01:05:38,900
Ik kan hem onderhouden.
637
01:05:39,030 --> 01:05:40,820
Maar die motor gaat het begeven.
638
01:05:40,990 --> 01:05:43,910
-Ik regel 't.
-Er is geen geld voor 'n nieuwe motor.
639
01:05:43,990 --> 01:05:45,950
Of George moet iemand kennen
die 'm wil kopen.
640
01:05:47,290 --> 01:05:49,000
Wacht even. Ik verkoop 'm niet.
641
01:05:49,040 --> 01:05:50,910
We gaan toch naar Boston.
642
01:05:50,960 --> 01:05:54,790
-Sinds wanneer gaan we naar Boston?
-Rustig.
643
01:05:54,880 --> 01:05:59,800
-De ligkosten zijn torenhoog.
-We weten nog niet wat we gaan doen.
644
01:05:59,880 --> 01:06:03,550
Hij kan altijd bij ons logeren
in de weekenden.
645
01:06:03,640 --> 01:06:05,100
Wil jij z'n voogd worden?
646
01:06:09,060 --> 01:06:14,060
-Hij wil m'n voogd niet worden.
-We hebben al zo veel kinderen.
647
01:06:14,150 --> 01:06:16,980
Nee, het gaat om wat logistiek handig is.
648
01:06:17,070 --> 01:06:20,740
-Hou op, ja?
-We hebben altijd een bank voor hem.
649
01:06:20,860 --> 01:06:25,120
-Dat weet ik.
-Hij is welkom. Wanneer hij wil.
650
01:06:28,030 --> 01:06:31,370
Ben je gestoord?
Zo kan je niet tegen mensen praten.
651
01:06:31,450 --> 01:06:35,130
-Prima als je m'n voogd niet wilt zijn.
-Het is de logistiek.
652
01:06:35,210 --> 01:06:37,000
Ik moet 't oplossen.
653
01:06:37,090 --> 01:06:40,710
Door me naar Wonkatonka te sturen?
654
01:06:40,800 --> 01:06:43,720
-Minnetonka. Minnesota.
-Minnetonka. Wat maakt 't uit?
655
01:06:46,720 --> 01:06:48,140
En m'n moeder?
656
01:06:50,180 --> 01:06:51,980
Dat staat de rechter nooit toe.
657
01:06:52,060 --> 01:06:54,100
En bovendien, niemand weet waar ze is.
658
01:06:54,190 --> 01:06:56,600
Ik wel. In Connecticut.
659
01:06:56,690 --> 01:06:57,980
Vorig jaar tenminste.
660
01:06:59,070 --> 01:07:03,320
-Sinds wanneer weet je dat?
-We hebben vorig jaar gemaild.
661
01:07:03,450 --> 01:07:04,700
Je weet wel. E-mail?
662
01:07:05,200 --> 01:07:07,490
-Wist je vader dat je contact had?
-Ben je gek?
663
01:07:09,410 --> 01:07:10,950
Gaan we lopen? Ik heb 't ijskoud.
664
01:07:19,250 --> 01:07:21,090
-Ik weet alleen...
-Ik weet 't.
665
01:07:21,170 --> 01:07:23,840
Ze is een dronkelap,
ze laat honden in huis poepen.
666
01:07:23,920 --> 01:07:28,340
-Dat is 't laatste wat je vader wilde.
-Trek je je daar opeens wat van aan?
667
01:07:30,720 --> 01:07:32,060
Waar nu naartoe?
668
01:07:33,600 --> 01:07:35,270
-De begrafenisonderneming.
-Geweldig.
669
01:07:42,320 --> 01:07:44,190
Ho. Waar gaan we naartoe?
670
01:07:44,780 --> 01:07:47,530
-Hij zit in Beverly.
-Is er niet een in Manchester?
671
01:07:51,990 --> 01:07:53,700
De begraafplaats is hier wel.
672
01:08:04,010 --> 01:08:05,550
Laten we 't afhandelen.
673
01:08:07,180 --> 01:08:09,220
In 't zuiden heb je veel mensen...
674
01:08:10,140 --> 01:08:15,640
Mensen uit 't noorden sterven daar,
maar komen niet uit 't gebied.
675
01:08:17,020 --> 01:08:19,190
-Dat is interessant.
-Wat vinden ze er niet leuk aan?
676
01:08:20,520 --> 01:08:22,270
Ze regelen de begrafenis.
677
01:08:22,360 --> 01:08:25,360
Vaak is het 't laatste waar ze aan dachten.
678
01:08:34,410 --> 01:08:39,920
Wat mankeert die vent,
met al dat serieuze en sombere gedoe?
679
01:08:41,500 --> 01:08:42,500
Geen idee.
680
01:08:42,590 --> 01:08:46,340
Beseft hij niet dat de mensen weten
dat hij dit elke dag doet?
681
01:08:48,220 --> 01:08:49,090
Geen idee.
682
01:08:50,180 --> 01:08:53,390
-Waarom kunnen we 'm niet begraven?
-Het is te koud.
683
01:08:53,970 --> 01:08:57,060
-Ze begraven hem in 't voorjaar.
-Wat doen ze tot die tijd met 'm?
684
01:08:58,430 --> 01:08:59,600
Ze stoppen hem in de vriezer.
685
01:09:01,400 --> 01:09:02,480
Meen je dat?
686
01:09:07,030 --> 01:09:08,320
Te gek voor woorden.
687
01:09:09,320 --> 01:09:10,280
Het doet er niet toe.
688
01:09:11,820 --> 01:09:13,070
Wacht even.
689
01:09:17,000 --> 01:09:19,290
De auto staat de andere kant op.
690
01:09:23,380 --> 01:09:25,630
En zo'n mini-shovel dan?
691
01:09:28,210 --> 01:09:31,590
Ik zag er eentje
op een begraafplaats in New Haven.
692
01:09:31,680 --> 01:09:33,760
Hij groef een perfect gat in twee seconden.
693
01:09:34,850 --> 01:09:39,390
Maar ik weet niet hoe je
aan zo'n ding komt. Of wat 't kost.
694
01:09:39,480 --> 01:09:41,230
Waarom zoeken we dat niet uit?
695
01:09:42,270 --> 01:09:46,440
Je mag geen zware machines inzetten
op 't historische Rosedale-kerkhof.
696
01:09:48,230 --> 01:09:50,240
Er liggen belangrijke mensen.
697
01:09:50,360 --> 01:09:53,490
Hun nakomelingen willen er
geen trillende machines.
698
01:09:53,570 --> 01:09:56,410
Waarom begraven we hem
niet ergens anders?
699
01:09:56,990 --> 01:09:58,870
Daar heeft Joe een graf gekocht.
700
01:09:59,370 --> 01:10:00,290
Vraag me niet waarom.
701
01:10:00,370 --> 01:10:04,920
Als je 'n andere plek wilt zoeken,
met de begrafenisondernemer wilt praten,
702
01:10:05,000 --> 01:10:09,920
met pastoor Martin wilt praten
en wilt uitrekenen wat het kost,
703
01:10:10,010 --> 01:10:13,220
-ga je gang. Of laat het erbij.
-Ik wil niet dat hij in 'n vriezer ligt.
704
01:10:17,470 --> 01:10:22,230
Dat vind ik ook niks.
Maar hij is 't niet, het is z'n lichaam.
705
01:10:22,310 --> 01:10:24,230
Ik word gek bij de gedachte.
706
01:10:25,100 --> 01:10:27,230
Waar heb ik de auto toch geparkeerd?
707
01:10:28,230 --> 01:10:31,490
Hopelijk weet je 't gauw,
want ik sta te bevriezen.
708
01:10:32,610 --> 01:10:34,450
Heb je geen normale winterjas?
709
01:10:35,450 --> 01:10:39,040
-Ja, heb ik wel.
-Waarom heb je geen handschoenen?
710
01:10:43,460 --> 01:10:46,210
Waar heb ik die rotauto neergezet?
711
01:10:52,510 --> 01:10:55,390
-Wat is 't koud.
-Wat is er mis met je winterjack?
712
01:10:55,470 --> 01:10:59,890
-Serieus, Patty?
-Doe de verwarming aan. Zet wat hoger.
713
01:10:59,970 --> 01:11:05,310
Er komt ijskoude lucht over me heen.
Uit welk jaar is dit ding? 1928?
714
01:11:05,400 --> 01:11:08,560
Misschien kan 't paard dat erbij hoort
over ons heen ademen.
715
01:11:08,650 --> 01:11:12,900
Leg m'n pa hier drie maanden in.
Dan spaar je een fortuin uit.
716
01:11:13,030 --> 01:11:17,490
Hou op over die vriezer.
Moet ik een zenuwinzinking krijgen?
717
01:11:17,570 --> 01:11:19,490
-Wat maakt 't uit?
-Niks.
718
01:11:24,960 --> 01:11:26,290
Het wordt warmer.
719
01:11:26,370 --> 01:11:30,840
Ik moet repeteren. Kan je me naar huis
brengen en daarna naar m'n vriendin?
720
01:11:48,690 --> 01:11:50,360
Is dit hetzelfde meisje als laatst?
721
01:11:50,440 --> 01:11:53,570
Dat was Silvie. Dit is Sandy.
722
01:11:53,690 --> 01:11:54,780
Ze weten niets van elkaar.
723
01:11:54,860 --> 01:11:57,820
Zeg dus niets als het ter sprake komt.
724
01:11:59,280 --> 01:12:00,330
Ik zeg niks.
725
01:12:02,080 --> 01:12:04,290
Heb je echt seks met die meisjes?
726
01:12:04,330 --> 01:12:07,000
We spelen geen computerspelletjes.
727
01:12:07,080 --> 01:12:08,540
Met allebei?
728
01:12:09,460 --> 01:12:15,470
Omdat Sandy's moeder er altijd is,
zijn we dus aangewezen op de kelder.
729
01:12:15,550 --> 01:12:16,470
Wat bedoel je daarmee?
730
01:12:17,470 --> 01:12:19,220
Dat ik eraan werk.
731
01:13:33,750 --> 01:13:37,670
-Otto, wat doe je nou?
-Wat heb ik gedaan?
732
01:13:37,760 --> 01:13:40,170
-Je bent veel te laat.
-Niet.
733
01:13:40,470 --> 01:13:44,220
-Je bent een beetje laat.
-Je moet de bas bijhouden.
734
01:13:44,300 --> 01:13:46,890
-Hou mij bij, oké? Kom op.
-Sorry.
735
01:13:46,970 --> 01:13:49,730
Kom op, daar gaan we.
736
01:13:50,600 --> 01:13:52,770
-Oké jongens, nog een keer.
-Gaat 't, Otto?
737
01:14:23,510 --> 01:14:25,300
Ben jij Lee?
738
01:14:25,600 --> 01:14:27,390
Ik ben Jill. Sandy's moeder.
739
01:14:27,430 --> 01:14:31,480
Volgens mij zit het er bijna op.
Wil je een biertje of zo?
740
01:14:35,520 --> 01:14:37,570
Dat hoeft niet. Dank je.
741
01:14:39,280 --> 01:14:43,070
Ik wilde je condoleren met Joe.
742
01:14:43,200 --> 01:14:49,370
Hij was 'n geweldige vent. Er zijn er
niet veel zoals hij. Een goede vader.
743
01:14:52,960 --> 01:14:59,090
Ik wilde Patrick vragen om te blijven eten.
Als je dat goedvindt.
744
01:14:59,170 --> 01:15:01,710
Wil je ook mee-eten?
Ik heb veel te veel klaargemaakt.
745
01:15:14,310 --> 01:15:17,940
Dat hoeft niet. Ik kom wel terug
om hem op te halen. Hoe laat?
746
01:15:20,360 --> 01:15:25,530
Negen uur? Half tien? Ze gaan samen
huiswerk maken. Zogenaamd.
747
01:15:29,200 --> 01:15:31,450
Goed. Ik kom om half tien terug.
748
01:15:31,790 --> 01:15:35,750
Mocht je je binnen tien minuten bedenken,
wij zijn binnen.
749
01:16:12,160 --> 01:16:13,950
Hoe maak je dit los?
750
01:16:14,040 --> 01:16:17,500
-Ik haal m'n hand open.
-Haal je hand weg.
751
01:16:19,420 --> 01:16:21,790
Wil je alsjeblieft je hand uit m'n kut halen?
752
01:16:27,340 --> 01:16:28,970
Trekken we onze broeken uit?
753
01:16:29,050 --> 01:16:33,220
-Ik wel. Ik weet niet wat jij doet.
-Ik trek m'n broek uit.
754
01:16:39,150 --> 01:16:40,560
Kom op nou.
755
01:16:41,610 --> 01:16:45,110
-Je moet eerst je schoenen uittrekken.
-Ik doe m'n best.
756
01:16:46,490 --> 01:16:48,820
Jongens? Kom, we gaan eten.
757
01:16:50,660 --> 01:16:55,330
-We komen zo, mam.
-We moeten nog even uitloggen, Jill.
758
01:16:55,750 --> 01:16:58,710
-Ze is niet achterlijk.
-Zit niet zo te vitten.
759
01:16:58,790 --> 01:17:01,290
Doe ik niet. Ik krijg problemen.
760
01:17:01,380 --> 01:17:05,710
-Er komen geen problemen.
-Wel. Waar ben je mee bezig?
761
01:17:06,960 --> 01:17:08,510
Hoe gaat 't met het huiswerk?
762
01:17:08,590 --> 01:17:10,760
-Goed.
-Erg frustrerend.
763
01:17:10,840 --> 01:17:12,390
Mooi.
764
01:17:12,470 --> 01:17:14,310
Algoritmen zijn lastig.
765
01:17:18,100 --> 01:17:21,350
-Dit is erg lekker, Jill.
-Dank je.
766
01:17:21,440 --> 01:17:24,690
-Is dit zelfgemaakte cabonarasaus?
-Hou toch op.
767
01:17:24,770 --> 01:17:26,530
Ik had 't zo geloofd.
768
01:17:26,900 --> 01:17:31,530
-Wat is er?
-Wat ben jij een kontlikker.
769
01:17:31,660 --> 01:17:34,080
Omdat ik vind dat je moeder lekker kookt?
770
01:17:46,420 --> 01:17:49,590
-Vraag je niet wat er is gebeurd?
-Ik wil 't niet weten.
771
01:18:10,530 --> 01:18:14,530
Hallo. Lee? Met Randi.
772
01:18:17,910 --> 01:18:21,540
-Ik ben er nog. Hoe gaat 't met je?
-Goed. En met jou?
773
01:18:22,830 --> 01:18:24,790
Ik bel om...
774
01:18:24,880 --> 01:18:27,750
George vertelde me over Joe.
Ik wil je condoleren.
775
01:18:27,840 --> 01:18:29,260
Dat vind je toch niet erg, hè?
776
01:18:29,340 --> 01:18:31,970
Welnee. Hoe gaat 't met je?
777
01:18:33,050 --> 01:18:34,510
Niet zo goed.
778
01:18:35,590 --> 01:18:38,510
Het zat eraan te komen,
maar het blijft moeilijk te geloven.
779
01:18:40,220 --> 01:18:45,270
-Hoe gaat 't werkelijk met Patrick?
-Het gaat wel. Het gaat goed.
780
01:18:45,350 --> 01:18:50,440
Hij is niet erg openhartig, maar 't lijkt
goed te gaan. Hij heeft veel vrienden.
781
01:18:50,570 --> 01:18:52,990
Dat is fijn.
782
01:18:53,860 --> 01:18:55,820
Ik weet niet of je de uitvaart al hebt geregeld,
783
01:18:55,910 --> 01:19:00,370
maar ik wil er graag bij zijn
als je het niet erg vindt.
784
01:19:01,160 --> 01:19:05,500
-Is goed. Ik vind 't niet erg.
-Dat betekent veel voor me.
785
01:19:05,580 --> 01:19:06,880
Je moet komen.
786
01:19:06,960 --> 01:19:08,290
Ik laat je weten wanneer 't is.
787
01:19:12,090 --> 01:19:13,720
Mag ik je vragen...
788
01:19:14,800 --> 01:19:16,300
Hoe gaat 't met je?
789
01:19:18,220 --> 01:19:19,640
Ik weet niet. Hoe is 't met jou?
790
01:19:22,480 --> 01:19:24,060
Het gaat heel goed.
791
01:19:27,690 --> 01:19:31,280
Ik kan 't maar beter zeggen. Ik ben zwanger.
792
01:19:35,110 --> 01:19:37,240
Hoogzwanger.
793
01:19:39,910 --> 01:19:41,200
Dat wist ik niet.
794
01:19:42,870 --> 01:19:45,660
Ik wist niet of ik 't moest zeggen, maar...
795
01:19:46,870 --> 01:19:48,920
Dat is prima. Gefeliciteerd.
796
01:19:49,000 --> 01:19:52,130
Je ziet het toch meteen als je me ziet.
797
01:19:54,880 --> 01:19:58,220
Ik wilde alleen maar zeggen...
798
01:19:58,300 --> 01:20:04,180
-Het spijt me, maar ik moet weg.
-We willen graag naar de begrafenis.
799
01:20:04,270 --> 01:20:06,850
-Dat is prima.
-Dank je wel, Lee.
800
01:20:07,140 --> 01:20:10,190
-Het ga je goed.
-Tot kijk.
801
01:24:13,220 --> 01:24:15,930
-Hoe gaat 't ermee?
-Wat is er?
802
01:24:16,640 --> 01:24:19,940
Ik vroeg hoe 't met je ging.
Stomme vraag. Heb je wat gegeten?
803
01:24:21,110 --> 01:24:24,650
-Ik heb wat kaas gegeten.
-"Wat kaas gegeten." Zak.
804
01:24:25,610 --> 01:24:28,200
Ik regel wat voor je. Janine.
805
01:24:28,280 --> 01:24:30,370
-Wat is er?
-Laat maar.
806
01:24:30,660 --> 01:24:32,240
-Wat is er?
-Vergeet 't.
807
01:24:33,080 --> 01:24:35,290
-Ik versta geen woord.
-Wat?
808
01:24:36,080 --> 01:24:37,120
Heeft Lee gegeten?
809
01:24:37,210 --> 01:24:39,460
-Hij... Wat?
-Heeft hij gegeten?
810
01:24:39,540 --> 01:24:41,420
Nee. Hij wil niet.
811
01:24:41,500 --> 01:24:46,090
Vergeet 't. Het is prima. Hij wil niet.
812
01:24:48,680 --> 01:24:51,100
Is 't goed als ik Silvie vraag?
813
01:24:54,430 --> 01:24:55,720
Welke is dat?
814
01:24:56,730 --> 01:24:59,690
Die met dat bruine haar.
815
01:25:03,070 --> 01:25:04,440
Hoezo nee?
816
01:25:05,030 --> 01:25:09,360
-Ik mag haar niet. Ik wil haar hier niet.
-Je hoeft niet met haar te praten.
817
01:25:12,030 --> 01:25:14,160
Ga maar naar haar huis. Of bel een vriend.
818
01:25:16,330 --> 01:25:17,580
Dat is 't.
819
01:25:25,210 --> 01:25:27,420
Zou je moeder 't goedvinden als ik kwam?
820
01:25:31,300 --> 01:25:32,760
Ik heb geen idee.
821
01:25:35,890 --> 01:25:37,180
Ik zie je morgen.
822
01:25:37,720 --> 01:25:39,640
Ik kan daar ook niet naartoe.
823
01:25:40,890 --> 01:25:42,230
Het spijt me.
824
01:25:48,990 --> 01:25:51,820
-Blijf je hier slapen?
-Waarom niet?
825
01:25:51,910 --> 01:25:53,950
Misschien wil je liever papa's kamer.
826
01:25:55,330 --> 01:25:58,290
-Wil je dat?
-Het is een mooiere kamer.
827
01:25:58,330 --> 01:26:02,210
-En hij gebruikt 'm niet.
-Goed. Dan slaap ik daar.
828
01:26:03,540 --> 01:26:07,130
-We gaan toch bijna weg.
-Ik ga niet naar Boston.
829
01:26:08,130 --> 01:26:11,880
-Ik wil er nu niet over praten.
-Hij heeft je verhuisgeld nagelaten.
830
01:26:11,970 --> 01:26:15,140
-Dat betekent niet...
-Wat moet je daar? Je bent conciërge.
831
01:26:16,220 --> 01:26:17,930
-Nou en?
-Dat kan overal.
832
01:26:18,020 --> 01:26:22,100
Er zijn zat verstopte afvoeren.
Al m'n vrienden wonen hier.
833
01:26:22,190 --> 01:26:24,400
Ik zit op ijshockey, op basketbal.
834
01:26:24,480 --> 01:26:26,020
Ik moet de boot onderhouden.
835
01:26:26,110 --> 01:26:31,150
Ik werk aan George z'n boot. Ik heb
twee vriendinnen, ik zit in een band.
836
01:26:32,320 --> 01:26:33,740
Jij bent conciërge in Quincy.
837
01:26:33,820 --> 01:26:36,160
Wat doet 't ertoe waar je woont?
838
01:26:42,160 --> 01:26:44,830
Ik ga slapen. Welterusten.
839
01:27:14,360 --> 01:27:17,320
-Waar ga je vanavond slapen?
-Een motel.
840
01:27:17,410 --> 01:27:18,240
Hoe laat bel je me?
841
01:27:19,410 --> 01:27:20,580
Als ik in 't motel ben.
842
01:27:20,660 --> 01:27:25,250
Als ik om negen uur nog niets gehoord heb,
bel ik de politie. Begrepen?
843
01:27:32,420 --> 01:27:35,630
-Patrick, kom oom Lee gedag zeggen.
-Het is wel goed.
844
01:27:37,390 --> 01:27:38,390
Kom eraan.
845
01:27:54,740 --> 01:27:55,950
Ik zie 'm nog wel.
846
01:28:15,340 --> 01:28:17,340
-Dag, oom Lee.
-Tot kijk.
847
01:29:04,970 --> 01:29:09,270
-Er is wat mis met me.
-Wat is er? Ben je misselijk?
848
01:29:09,770 --> 01:29:11,360
Ik weet 't niet.
849
01:29:13,320 --> 01:29:16,650
Ik voel me zo raar. Ik heb een paniekaanval.
850
01:29:16,820 --> 01:29:17,990
Hoe bedoel je?
851
01:29:19,360 --> 01:29:21,280
Kan je die troep hier weghalen?
852
01:29:21,370 --> 01:29:24,160
-Wat weghalen?
-Weet ik niet.
853
01:29:24,240 --> 01:29:25,700
-Eten?
-Ik voel me zo raar.
854
01:29:25,790 --> 01:29:27,370
Wil je dat ik 't eten wegdoe?
855
01:29:28,750 --> 01:29:31,670
-Weet ik niet.
-Zal ik je naar 't ziekenhuis brengen?
856
01:29:31,750 --> 01:29:35,170
Zal ik je vrienden bellen?
Wat wil je dat ik doe?
857
01:29:39,630 --> 01:29:42,590
-Patty? Ga je naar bed?
-Laat me met rust.
858
01:29:42,680 --> 01:29:45,810
-Ik wil dat je de deur van 't slot doet.
-Ga weg.
859
01:29:45,890 --> 01:29:48,640
-Doe ik. Doe die deur open.
-Krijg de klere.
860
01:29:50,020 --> 01:29:53,190
-Wat is je probleem?
-Doe open, zei ik. Stort je in?
861
01:29:53,270 --> 01:29:55,360
Moet je naar 't ziekenhuis?
862
01:29:55,900 --> 01:30:00,990
-Ik ga alleen maar over de rooie.
-Prima. Maar doe dat met de deur open.
863
01:30:03,030 --> 01:30:08,410
Als je dat steeds doet als je een kip ziet,
moet je naar 't ziekenhuis.
864
01:30:09,660 --> 01:30:12,620
Ik wil niet dat hij in de vriezer ligt.
865
01:30:14,420 --> 01:30:18,550
Dat weet ik. Ik vind 't ook niks.
Maar we kunnen er niets aan doen.
866
01:30:23,050 --> 01:30:26,300
Ik blijf gewoon zitten tot je rustig bent.
867
01:30:36,360 --> 01:30:39,570
Ik ben nu rustiger.
Wil je alsjeblieft weggaan?
868
01:31:09,430 --> 01:31:10,680
Hoeveel betalen ze je?
869
01:31:12,100 --> 01:31:13,600
Minimumloon plus de kamer.
870
01:31:21,860 --> 01:31:24,650
-Laten we wat meubels gaan regelen.
-Ik heb meubels.
871
01:31:26,870 --> 01:31:28,070
Niet.
872
01:31:29,160 --> 01:31:31,200
Dit zijn geen meubels.
873
01:31:32,660 --> 01:31:34,000
Dit is geen kamer.
874
01:31:36,500 --> 01:31:39,340
-We gaan wat meubels regelen.
-Laat me met rust.
875
01:31:42,800 --> 01:31:45,220
Patty. Kom, we gaan.
876
01:31:50,430 --> 01:31:51,520
Laten we gaan.
877
01:32:06,700 --> 01:32:07,950
Kijk 's aan.
878
01:32:12,830 --> 01:32:14,080
Beter?
879
01:32:15,080 --> 01:32:16,330
Beter.
880
01:32:24,260 --> 01:32:25,510
Luister.
881
01:32:29,340 --> 01:32:31,510
Je kunt hier blijven
tot het schooljaar voorbij is.
882
01:32:34,720 --> 01:32:37,560
Dan kan ik alles regelen in Boston.
883
01:32:37,640 --> 01:32:40,110
Je kunt George deze zomer helpen.
884
01:32:40,190 --> 01:32:42,480
Zo word je niet opeens
uit je oude leventje gerukt.
885
01:32:46,030 --> 01:32:47,570
Vraag je dit of zeg je dit?
886
01:32:49,530 --> 01:32:52,660
-Ik zeg je dat ik niet meer kan doen.
-Wat doet 't ertoe of ik het oké vind?
887
01:32:55,330 --> 01:32:58,920
-Het is maar drie kwartier hiervandaan.
-Quincy?
888
01:32:59,000 --> 01:33:01,540
Is dat een grapje? Minstens anderhalf uur.
889
01:33:01,630 --> 01:33:06,800
-Het is een uur en een kwartier.
-Een halfuur in een ruimteschip.
890
01:33:06,880 --> 01:33:08,510
Krijg de klere.
891
01:33:16,140 --> 01:33:17,560
Ik heb lunchgeld nodig.
892
01:33:21,810 --> 01:33:24,690
-Ga je naar Godspell?
-Ik denk erover na.
893
01:33:27,860 --> 01:33:31,200
-Zijn dat ook vriendinnen van je?
-Mochten ze willen.
894
01:33:33,490 --> 01:33:36,490
-Betaalt George je niet?
-Dat spaar ik.
895
01:33:36,580 --> 01:33:38,460
-Waarvoor?
-Nieuwe motor.
896
01:33:39,660 --> 01:33:41,540
Ga je naar Godspell?
897
01:35:25,190 --> 01:35:26,690
Kom op nou.
898
01:35:42,330 --> 01:35:43,540
Lee, ben je daar?
899
01:35:53,470 --> 01:35:54,800
Wat is er met je hand gebeurd?
900
01:35:55,800 --> 01:35:59,220
-Gesneden.
-Ik wist even niet wat er was gebeurd.
901
01:36:09,770 --> 01:36:12,820
Waarom zei je niet
dat m'n moeder me heeft gebeld?
902
01:36:21,870 --> 01:36:23,370
Ze schrijft dat je hebt opgehangen.
903
01:36:25,500 --> 01:36:26,790
Ze woont in Essex.
904
01:36:26,830 --> 01:36:30,170
Ze wil dat ik kom lunchen
om haar verloofde te leren kennen.
905
01:36:33,340 --> 01:36:35,970
Dacht je dat ze
niet met me in contact kon komen?
906
01:36:39,180 --> 01:36:44,100
Ik heb opgehangen omdat ik niet wist
wat ik ermee aan moest.
907
01:36:44,180 --> 01:36:45,680
Het spijt me.
908
01:36:45,770 --> 01:36:49,770
-Je kan me niet van haar weghouden.
-Het kan me niet schelen wat je doet.
909
01:36:50,940 --> 01:36:56,030
Maar m'n vriendin mag niet blijven slapen.
Je hebt de pest aan m'n moeder.
910
01:36:56,150 --> 01:36:59,820
Je sleept me liever mee
dan dat je 'n ander voogd laat worden.
911
01:36:59,910 --> 01:37:02,950
-Er is niemand anders.
-Ik kan in Essex wonen bij m'n moeder.
912
01:37:04,660 --> 01:37:05,870
Dat gebeurt niet.
913
01:37:05,950 --> 01:37:09,580
Ze drinkt niet meer.
Ze wil dat ik bij haar kom.
914
01:37:09,670 --> 01:37:11,880
Ik kan met dezelfde bus naar dezelfde school.
915
01:37:11,960 --> 01:37:17,720
Ik kan m'n vrienden houden en de boot
en jij kan komen kijken hoe 't gaat.
916
01:37:17,800 --> 01:37:19,590
-Kan niet.
-Waarom niet?
917
01:37:20,760 --> 01:37:23,100
Patty, het spijt me dat ik heb opgehangen.
918
01:37:24,260 --> 01:37:25,720
Ik zal haar bellen.
919
01:37:25,810 --> 01:37:28,810
Als ik haar een beetje menselijk vind,
mag je daar gaan lunchen.
920
01:37:28,890 --> 01:37:31,560
Verder wil ik er niet over praten.
921
01:37:43,490 --> 01:37:47,000
Zodra we hieruit zijn,
maak je vaart en kijken we wat er is.
922
01:38:02,180 --> 01:38:05,970
-Kijk nou 's. Hoe gaat 't met je?
-Goed.
923
01:38:06,010 --> 01:38:09,390
Gecondoleerd met Joe.
924
01:38:09,480 --> 01:38:11,850
-Dank je.
-Hoe gaat 't met Patrick?
925
01:38:11,940 --> 01:38:15,150
-Goed.
-Mooi. Wat is er?
926
01:38:15,230 --> 01:38:20,070
Ik denk hier van de zomer te blijven.
Ik vroeg me af of jullie werk hebben.
927
01:38:20,190 --> 01:38:23,320
Tuurlijk. Walter is in Boston.
928
01:38:23,410 --> 01:38:25,990
-Hij is er morgen weer.
-Komt hij morgen terug?
929
01:38:26,080 --> 01:38:28,290
Ja. Bel hem.
930
01:38:29,870 --> 01:38:31,410
Absoluut.
931
01:38:44,220 --> 01:38:46,050
Ik wil hem hier niet meer zien.
932
01:39:53,370 --> 01:39:54,620
Wat is er met de motor?
933
01:39:55,250 --> 01:39:58,250
Volgens George kan de zuiger
elk moment door 't blok schieten.
934
01:39:59,590 --> 01:40:01,590
Dat is dan een probleem.
935
01:40:02,760 --> 01:40:06,630
We kunnen 't ons niet veroorloven
een boot te hebben die niet vaart.
936
01:40:06,720 --> 01:40:09,640
-We nemen een lening.
-Hoe lossen we die af?
937
01:40:09,720 --> 01:40:12,810
We verhuren de boot
totdat de lening is terugbetaald.
938
01:40:14,230 --> 01:40:16,640
Jammer voor jou
939
01:40:16,730 --> 01:40:21,980
ga ik over 't geld tot je 21 bent
en ik wil geen geld lenen namens jou.
940
01:40:24,280 --> 01:40:29,160
Ik moet repeteren. Kan je me
naar huis brengen en dan naar Sandy?
941
01:40:41,250 --> 01:40:45,880
-Neem rijles. Ik ben je chauffeur niet.
-Als ik 17 ben, dat heb ik pap beloofd.
942
01:40:45,970 --> 01:40:47,800
Dat doen we dan.
943
01:40:56,020 --> 01:40:57,230
Wil je blijven eten?
944
01:40:57,310 --> 01:40:59,150
Sandy's moeder mag je graag.
945
01:40:59,480 --> 01:41:02,480
-Dat is niet waar.
-Ik weet toevallig van wel.
946
01:41:05,900 --> 01:41:07,780
Dit is misschien leuk voor ons allebei.
947
01:41:12,990 --> 01:41:14,200
Liever niet.
948
01:41:17,120 --> 01:41:19,080
Kan je wel 'n halfuurtje blijven?
949
01:41:19,170 --> 01:41:21,670
Dan kan ik alleen zijn met Sandy
zonder dat haar moeder steeds aanklopt.
950
01:41:21,750 --> 01:41:25,590
-Kom op.
-Alleen om te praten.
951
01:41:25,670 --> 01:41:30,680
Help me in plaats van me
naar notarissen en 't lijkenhuis te slepen.
952
01:41:30,760 --> 01:41:32,140
Ze is heel aardig.
953
01:41:49,030 --> 01:41:52,120
-Wat is er? Ben ik te langzaam?
-Te snel.
954
01:41:52,160 --> 01:41:54,870
-Je bent veel te snel.
-Ben ik te snel?
955
01:41:54,950 --> 01:41:59,120
-Alsof je het op een lopen zet.
-Laat hem met rust.
956
01:41:59,160 --> 01:42:00,920
Neem je deze band serieus?
957
01:42:01,000 --> 01:42:04,290
-Oké. Kappen.
-Laat me.
958
01:42:04,380 --> 01:42:06,250
Rustig, allemaal.
959
01:42:06,340 --> 01:42:08,510
Nog een keer.
960
01:42:21,390 --> 01:42:24,150
Ik mag Patrick heel erg graag.
961
01:42:28,230 --> 01:42:29,740
Fijn.
962
01:42:34,410 --> 01:42:37,080
Hoe gaat 't daar, jongens?
963
01:42:39,750 --> 01:42:44,080
Het gaat prima.
964
01:42:44,170 --> 01:42:46,170
We zijn druk met iets bezig.
965
01:42:46,500 --> 01:42:49,460
We rammen er
wat samengestelde breuken door.
966
01:42:51,130 --> 01:42:53,050
We weten tenminste waar ze zijn, hè?
967
01:42:54,590 --> 01:42:55,760
Dat is waar.
968
01:43:00,730 --> 01:43:03,440
Hoeveel moet je er eerst bekijken?
969
01:43:03,520 --> 01:43:06,560
Ik wil jou wel 's zo'n ding zien gebruiken.
970
01:43:08,360 --> 01:43:12,530
-Wat is er?
-Ik struikelde over je poppenhuis.
971
01:43:12,700 --> 01:43:16,320
-Is het kapot?
-Geen idee. Maar met mij gaat 't wel.
972
01:43:16,410 --> 01:43:19,240
Dat heb ik van m'n oma gekregen
toen ik vijf was.
973
01:43:19,330 --> 01:43:21,200
Het was van haar geweest.
974
01:43:21,250 --> 01:43:25,170
-Waarom staat 't op de grond?
-Daar speel je met een poppenhuis.
975
01:43:25,250 --> 01:43:27,250
Wat is er aan de hand?
976
01:43:27,340 --> 01:43:31,090
Niets. Patrick stootte z'n teen
tegen oma's poppenhuis.
977
01:43:31,170 --> 01:43:34,630
Dat was van m'n moeder. Als je 't vernielt...
978
01:43:34,720 --> 01:43:39,220
-Niemand vernielt 't.
-Het komt wel goed met m'n teen, Jill.
979
01:43:43,230 --> 01:43:44,850
Wil je nog neuken of niet?
980
01:43:50,780 --> 01:43:56,030
-Wil je nog een biertje, Lee?
-Ik heb genoeg.
981
01:44:00,120 --> 01:44:03,450
Sorry, maar ik moet eventjes weg.
982
01:44:08,670 --> 01:44:11,250
-Zit ie erom?
-Ja. Het is een wonder.
983
01:44:11,340 --> 01:44:12,630
Oké. Opschieten.
984
01:44:16,970 --> 01:44:20,810
-Momentje. Ga opzij.
-Het spijt me.
985
01:44:33,440 --> 01:44:34,280
Wat is er?
986
01:44:34,360 --> 01:44:40,070
Het spijt me echt. Ik weet dat jullie willen
werken, maar ik hou 't daar niet meer uit.
987
01:44:40,160 --> 01:44:42,410
-Wat is er?
-Hij zegt niets.
988
01:44:42,490 --> 01:44:45,910
-Ik probeer al 'n halfuur te praten...
-Wat is er aan de hand?
989
01:44:46,000 --> 01:44:50,790
Ik ben niet echt een boeiende vrouw,
maar dit is zo geforceerd.
990
01:44:51,210 --> 01:44:53,500
-Wat is er?
-Je oom zegt geen woord.
991
01:44:54,300 --> 01:44:58,680
-Hij houdt van sport.
-Hoelang gaat dit nog duren?
992
01:44:58,760 --> 01:45:03,510
-Kun je een sportwedstrijd aanzetten?
-Stil. Alsjeblieft, mam.
993
01:45:04,600 --> 01:45:05,930
Ik heb enorm veel aan je gehad.
994
01:45:06,020 --> 01:45:11,310
Kan je niet een halfuurtje over saaie
onzin kletsen? Net als andere mannen?
995
01:45:11,400 --> 01:45:16,940
"Wat zeg je van die rentetarieven?"
"Ik ben m'n Triple A-card kwijt."
996
01:45:20,610 --> 01:45:22,450
Je bent een klootzak.
997
01:45:40,720 --> 01:45:45,510
Waar woont ze, zei je? Er staan daar
geen huizen. Woont ze in een slaapzak?
998
01:45:45,600 --> 01:45:49,140
-Pigeon Hill Street 119.
-Street of Road?
999
01:45:49,230 --> 01:45:53,060
Pigeon Hill Street, Pigeon Hill Court,
Pigeon Hill Road.
1000
01:45:53,150 --> 01:45:56,400
-Prima. Pigeon Hill Street.
-Dit is Pigeon Hill Road.
1001
01:45:56,480 --> 01:46:03,450
Heb je geen GPS of zo?
Moet ik het voor je intoetsen?
1002
01:46:06,450 --> 01:46:07,790
Luister.
1003
01:46:08,580 --> 01:46:10,370
-Ben je zenuwachtig?
-Ja.
1004
01:46:10,460 --> 01:46:13,580
-Ben jij soms zo geniaal?
-Oké, laat maar.
1005
01:46:15,630 --> 01:46:18,510
Ik wil dat je me sms't
als er rare dingen gebeuren.
1006
01:46:37,360 --> 01:46:40,360
Jeetje. Is dat mijn Patrick?
1007
01:46:41,240 --> 01:46:42,530
Hallo, mam.
1008
01:46:44,200 --> 01:46:45,530
Ik ben zo blij.
1009
01:46:47,370 --> 01:46:48,490
Kom binnen.
1010
01:46:49,500 --> 01:46:50,870
Welkom.
1011
01:46:54,380 --> 01:46:56,170
Patrick, dit is m'n vriend.
1012
01:46:56,500 --> 01:46:58,460
Jeffrey, dit is Patrick.
1013
01:46:58,550 --> 01:47:01,470
-Fijn om je eindelijk te ontmoeten.
-Aangenaam.
1014
01:47:03,430 --> 01:47:04,340
En dit is Lee.
1015
01:47:04,390 --> 01:47:08,140
Welkom. Jeffrey.
1016
01:47:12,940 --> 01:47:16,190
Kan je echt niet blijven lunchen, Lee?
1017
01:47:16,270 --> 01:47:17,940
Echt niet.
1018
01:47:35,210 --> 01:47:38,880
-Kan ik echt niet helpen?
-Nee, dank je, lieverd.
1019
01:47:39,300 --> 01:47:40,670
Het is jouw taak om te ontspannen.
1020
01:47:41,380 --> 01:47:43,510
Dat is je belangrijkste opdracht, oké?
1021
01:47:43,800 --> 01:47:46,800
Ik zal m'n best doen.
1022
01:47:47,430 --> 01:47:48,720
Ik maakte een grapje.
1023
01:47:50,180 --> 01:47:51,520
Dat weet ik. Ik ook.
1024
01:47:57,610 --> 01:47:59,020
Hoe gaat het met jullie?
1025
01:48:00,440 --> 01:48:01,440
Prima.
1026
01:48:02,490 --> 01:48:05,910
-Je hoeft niet zo beleefd te doen.
-Doe ik niet.
1027
01:48:11,040 --> 01:48:13,700
Wil je je handen niet wassen voor het eten?
1028
01:48:20,500 --> 01:48:24,670
We danken u
voor wat we gaan ontvangen. Amen.
1029
01:48:27,340 --> 01:48:28,510
Je mag "amen" zeggen.
1030
01:48:28,590 --> 01:48:29,890
Niemand wil je ziel winnen.
1031
01:48:30,100 --> 01:48:34,230
-Ik heb "amen" gezegd.
-O, ja? Het hoeft echt niet.
1032
01:48:34,310 --> 01:48:36,520
Weet ik. Ik zei het heel zacht.
1033
01:48:37,690 --> 01:48:39,020
Het is prima.
1034
01:48:39,100 --> 01:48:41,480
Ik weet dat je je over me zult verbazen.
1035
01:48:41,570 --> 01:48:42,860
Op veel manieren.
1036
01:48:43,320 --> 01:48:44,650
Hopelijk op een goede manier.
1037
01:48:46,650 --> 01:48:49,370
-Wil je verder nog iets?
-Hopelijk is alles naar wens.
1038
01:48:49,450 --> 01:48:50,910
Ja, alles is geweldig.
1039
01:48:51,620 --> 01:48:54,750
-Je hoeft niet zo formeel te doen.
-Doe ik niet.
1040
01:48:55,120 --> 01:48:56,580
Ik denk dat je moeder wil...
1041
01:48:56,660 --> 01:49:02,800
Ik bedoel...
Dit is ook jouw huis. Dat wil ik graag.
1042
01:49:02,920 --> 01:49:05,630
Ik weet...
1043
01:49:06,090 --> 01:49:09,640
Ik weet dat voor jou alles anders is...
1044
01:49:10,220 --> 01:49:13,220
-Ik weet 't niet.
-Is niet erg.
1045
01:49:18,770 --> 01:49:20,600
Wat leer je allemaal op school?
1046
01:49:21,730 --> 01:49:24,150
De gewone vakken.
1047
01:49:25,230 --> 01:49:27,610
Ik ben zo terug.
1048
01:49:27,700 --> 01:49:29,360
Wil iemand nog iets uit de keuken?
1049
01:49:29,450 --> 01:49:31,570
-Nee, dank je.
-Bedankt.
1050
01:49:41,420 --> 01:49:42,790
Heb je ook snijbonen genomen?
1051
01:49:44,090 --> 01:49:45,960
Nog niet.
1052
01:49:47,630 --> 01:49:48,800
Ik ga...
1053
01:49:49,840 --> 01:49:51,760
Ik ga even kijken wat ze daar doet.
1054
01:50:06,530 --> 01:50:07,900
Hoe was ze?
1055
01:50:09,990 --> 01:50:12,240
Ze was behoorlijk zenuwachtig.
1056
01:50:15,280 --> 01:50:18,660
-En hoe was die man?
-Hij was erg christelijk.
1057
01:50:22,790 --> 01:50:26,210
-Wij zijn toch ook christenen?
-Ja, dat weet ik.
1058
01:50:26,340 --> 01:50:30,220
-Katholieken zijn christenen.
-Dat weet ik.
1059
01:50:33,930 --> 01:50:36,510
Zo te horen gaat 't beter met haar.
1060
01:50:37,430 --> 01:50:38,600
Ze drinkt niet.
1061
01:50:39,730 --> 01:50:40,770
Ze zit niet in 'n inrichting.
1062
01:50:46,360 --> 01:50:47,520
Wat?
1063
01:50:48,980 --> 01:50:50,490
Je wilt me wel graag kwijt.
1064
01:50:50,570 --> 01:50:51,950
-Wat?
-Je verstond me wel.
1065
01:50:54,320 --> 01:50:55,820
Dat is niet waar.
1066
01:51:07,800 --> 01:51:10,710
Beste Patrick. Ik wil je bedanken.
1067
01:51:10,800 --> 01:51:12,590
Je bezoek betekende veel voor je moeder.
1068
01:51:12,680 --> 01:51:17,140
We zijn dankbaar dat je haar weer
in je leven hebt toegelaten.
1069
01:51:17,220 --> 01:51:21,980
Maar het zou oneerlijk zijn
om je moeder onder druk te zetten.
1070
01:51:22,060 --> 01:51:27,440
Daarom vraag ik je om bezoekjes
in de toekomst met mij te regelen.
1071
01:51:27,520 --> 01:51:28,940
Hopelijk zie je dit niet als een inbreuk...
1072
01:51:53,670 --> 01:51:56,260
-Waar zijn je vrienden vanavond?
-Weet ik niet.
1073
01:51:58,680 --> 01:52:02,680
-Waarom vraag je Sandy niet om te komen?
-Nee, bedankt.
1074
01:52:03,350 --> 01:52:04,810
Maar leuk geprobeerd.
1075
01:52:28,790 --> 01:52:29,960
Wie ga je neerschieten? Jezelf of mij?
1076
01:52:31,960 --> 01:52:33,420
Weet je wat die dingen waard zijn?
1077
01:52:36,300 --> 01:52:38,840
Wil je ze verkopen om een motor
voor de boot van te kopen?
1078
01:52:42,180 --> 01:52:43,680
Dat is een heel goed idee.
1079
01:52:58,530 --> 01:53:00,870
-Dit is te gek.
-Te gek.
1080
01:53:00,950 --> 01:53:03,870
-Wil jij sturen?
-Ja.
1081
01:53:05,910 --> 01:53:08,370
-O, god.
-Is niet erg.
1082
01:53:37,280 --> 01:53:39,950
Ik ben over een paar uur terug.
1083
01:53:40,030 --> 01:53:41,660
-Nog wat nodig?
-Nee, dank je.
1084
01:53:41,740 --> 01:53:43,410
Bedankt, Mr Chandler.
1085
01:53:47,660 --> 01:53:50,040
-Sandy versieren.
-Waar heb je 't over?
1086
01:53:50,120 --> 01:53:52,840
-O ja, hoe is 't met Silvie?
-Wie?
1087
01:53:52,880 --> 01:53:54,800
Doe maar open.
1088
01:54:39,210 --> 01:54:41,970
Rachel, dit is Lee. Lee, dit is Rachel.
1089
01:54:44,720 --> 01:54:46,050
En dit is Dylan.
1090
01:54:50,020 --> 01:54:51,270
Je kan hem niet erg goed zien.
1091
01:54:52,440 --> 01:54:53,560
Hallo, Dylan.
1092
01:54:54,900 --> 01:54:56,270
Een knapperdje.
1093
01:54:58,150 --> 01:55:01,820
-Zal ik de auto halen en je oppikken?
-Hoeft niet. Ik moet verder.
1094
01:55:01,950 --> 01:55:03,200
Zouden we...
1095
01:55:04,030 --> 01:55:07,780
-Zouden we even kunnen praten?
-Tuurlijk.
1096
01:55:08,080 --> 01:55:12,960
-Ik ben zo terug. Fijn je te ontmoeten.
-Jou ook.
1097
01:55:27,010 --> 01:55:29,970
-Ik heb niets belangrijks te zeggen.
-Is niet erg.
1098
01:55:33,190 --> 01:55:37,310
-Ik weet dat je hier bent...
-Ik regel alles voor Patrick.
1099
01:55:38,110 --> 01:55:40,690
Hij slaat zich er goed doorheen, hè?
1100
01:55:41,440 --> 01:55:42,950
Volgens mij wel.
1101
01:55:45,240 --> 01:55:50,040
Ik denk niet dat je het weet,
maar ik heb contact gehouden met Joe.
1102
01:55:50,120 --> 01:55:51,330
-Weet ik.
-Het is vreemd
1103
01:55:51,410 --> 01:55:55,170
-om Patrick...
-Dat wist ik niet.
1104
01:55:56,580 --> 01:55:59,170
-Je mag 'm best spreken.
-Kunnen we eens samen lunchen?
1105
01:56:02,170 --> 01:56:03,470
Wij? Jij en ik?
1106
01:56:07,300 --> 01:56:08,430
Want...
1107
01:56:16,140 --> 01:56:19,110
Ik heb vreselijke dingen tegen je gezegd.
1108
01:56:21,230 --> 01:56:22,730
En ik weet dat je nooit...
1109
01:56:25,900 --> 01:56:29,660
Misschien wil je niet met me praten.
Laat me uitpraten.
1110
01:56:31,830 --> 01:56:33,000
Maar...
1111
01:56:35,160 --> 01:56:37,120
M'n hart was gebroken.
1112
01:56:40,090 --> 01:56:42,000
Het zal altijd gebroken blijven.
1113
01:56:44,130 --> 01:56:46,260
En ik weet dat 't jouwe ook gebroken is.
1114
01:56:49,010 --> 01:56:51,180
Maar ik hoef 't niet mee te dragen...
1115
01:56:52,890 --> 01:56:54,350
Ik heb dingen gezegd
1116
01:56:56,810 --> 01:57:00,650
waarvoor ik naar de hel hoor te gaan.
Het was...
1117
01:57:00,730 --> 01:57:03,230
-Nee, Randi.
-Het spijt me.
1118
01:57:03,320 --> 01:57:05,110
Ik kan niet...
1119
01:57:05,240 --> 01:57:06,570
Ik hou van je.
1120
01:57:09,700 --> 01:57:12,780
-Misschien moet ik dat niet zeggen.
-Dat mag best.
1121
01:57:13,620 --> 01:57:16,580
-Sorry. Ik moet weg.
-Gaan we niet lunchen?
1122
01:57:17,540 --> 01:57:19,000
Het spijt me.
1123
01:57:19,040 --> 01:57:20,830
Dank je voor alles wat je gezegd hebt.
1124
01:57:20,920 --> 01:57:24,300
-Je kan niet zomaar doodgaan.
-Ik ga niet dood.
1125
01:57:24,380 --> 01:57:26,090
Ik...
1126
01:57:26,170 --> 01:57:30,090
-Ik wil dat je gelukkig bent.
-Ik zie je hier rondlopen
1127
01:57:30,180 --> 01:57:31,890
en dan wil ik je zeggen...
1128
01:57:31,970 --> 01:57:35,350
-Ik wil wel met je praten...
-Alsjeblieft, ik...
1129
01:57:37,930 --> 01:57:39,770
-Ik...
-Je moet...
1130
01:57:39,940 --> 01:57:41,190
Ik weet niet wat...
1131
01:57:42,150 --> 01:57:45,030
-Ik wil je geen pijn doen.
-Dat doe je niet.
1132
01:57:45,110 --> 01:57:48,360
Ik wil je alleen zeggen dat ik ongelijk had.
1133
01:57:51,110 --> 01:57:54,160
Je begrijpt 't niet. Er is niets meer.
1134
01:57:54,990 --> 01:57:58,540
-Er is niets meer.
-Dat is niet waar. Dat is niet waar.
1135
01:57:58,620 --> 01:58:01,420
-Je begrijpt 't niet.
-Ik begrijp 't wel.
1136
01:58:01,500 --> 01:58:02,750
Ik weet dat je 't begrijpt.
1137
01:58:03,710 --> 01:58:07,050
Ik moet weg, het spijt me.
1138
01:58:12,510 --> 01:58:13,930
Het spijt mij.
1139
01:58:32,070 --> 01:58:33,780
-Sorry.
-Is niet erg.
1140
01:58:37,620 --> 01:58:39,290
Wil je ons slaan?
1141
01:58:45,630 --> 01:58:47,090
Kappen daarmee.
1142
01:58:47,170 --> 01:58:49,170
Kappen. Ga van 'm af. Ophouden.
1143
01:58:51,800 --> 01:58:52,800
Rotzak.
1144
01:58:54,010 --> 01:58:57,850
-Gooi hem eruit, George.
-Hij is Joey Chandlers broer. Opzij.
1145
01:59:03,770 --> 01:59:05,110
Rustig. Je hebt gewonnen.
1146
01:59:05,190 --> 01:59:06,690
Val dood.
1147
01:59:20,040 --> 01:59:23,330
-Moet hij naar 't ziekenhuis?
-Er is niets gebroken.
1148
01:59:24,790 --> 01:59:28,380
-Hadden ze een honkbalknuppel?
-Hij begon te meppen, zeiden ze.
1149
01:59:28,460 --> 01:59:31,840
-Waar is Patrick?
-Bij de kinderen. Ze halen burgers.
1150
01:59:33,340 --> 01:59:35,890
-Blijf zitten, Lee.
-Ga zitten.
1151
01:59:37,890 --> 01:59:42,230
-Laat me je wat geld geven.
-Nee, doe weg. Alsjeblieft.
1152
01:59:42,310 --> 01:59:43,520
Doe je geld weg.
1153
01:59:44,770 --> 01:59:46,150
Ik trakteer.
1154
02:00:04,460 --> 02:00:06,830
Hier is koffie. Drink maar.
1155
02:00:10,880 --> 02:00:12,550
-Kom op, joh.
-Drink wat.
1156
02:00:22,390 --> 02:00:25,310
Sorry. Ik ga wat ijs voor je gezicht halen.
1157
02:02:03,370 --> 02:02:05,290
Kan ik iets voor je halen?
1158
02:02:07,040 --> 02:02:08,960
Nee, dank je.
1159
02:02:10,750 --> 02:02:12,420
Ik ga naar bed.
1160
02:02:15,500 --> 02:02:16,760
Welterusten.
1161
02:02:35,520 --> 02:02:36,730
Papa.
1162
02:02:46,120 --> 02:02:50,040
-Wat is er, liefje?
-Zie je niet dat we in brand staan?
1163
02:02:53,580 --> 02:02:56,960
Nee. Je staat niet in brand.
1164
02:03:15,480 --> 02:03:19,940
-Oom Lee? Wat is dat voor stank?
-Ik heb de saus laten aanbranden.
1165
02:04:11,450 --> 02:04:13,710
Ik heb werk in Boston. Ik begin in juli.
1166
02:04:17,500 --> 02:04:21,340
-Wat voor werk?
-Conciërge. Klusjesman.
1167
02:04:22,380 --> 02:04:25,050
Deze keer is 't maar twee gebouwen.
1168
02:04:26,930 --> 02:04:31,220
En in welke prachtige wijk in Boston
gaan we wonen?
1169
02:04:32,140 --> 02:04:34,180
-Niet een.
-Hoe bedoel je?
1170
02:04:34,270 --> 02:04:35,810
Je hoeft niet naar Boston.
1171
02:04:37,560 --> 02:04:39,690
Ik ga naar Charlestown.
1172
02:04:39,770 --> 02:04:41,520
En George neemt jou in huis.
1173
02:04:48,450 --> 02:04:51,700
Ik heb vorige week alles aan hem uitgelegd.
1174
02:04:53,500 --> 02:04:56,660
George Junior gaat studeren
en Jimmy is bijna klaar met school.
1175
02:04:56,920 --> 02:05:01,670
We kunnen dit huis verhuren
en als je 18 bent, kan je er zelf in wonen.
1176
02:05:01,750 --> 02:05:06,470
Als je 21 bent, mag je het houden
of verkopen. Wat je wilt.
1177
02:05:07,380 --> 02:05:10,640
We moeten na de zomer
wel de boot verhuren.
1178
02:05:12,680 --> 02:05:14,140
Zoals we hebben besproken.
1179
02:05:15,310 --> 02:05:17,770
En als je je vaarbewijs hebt...
1180
02:05:18,230 --> 02:05:20,480
We zien wel wat we dan doen.
1181
02:05:22,230 --> 02:05:23,980
Ik blijf je zaken beheren.
1182
02:05:24,070 --> 02:05:28,070
Het geld dat Joe voor mij had bedoeld,
gaat nu naar George.
1183
02:05:28,200 --> 02:05:31,240
Alles blijft hetzelfde,
alleen je hoeft niet te verhuizen.
1184
02:05:31,320 --> 02:05:32,330
Maar wie...
1185
02:05:38,120 --> 02:05:39,960
Worden zij mijn voogden of ga jij...
1186
02:05:40,040 --> 02:05:41,420
Ze gaan je adopteren.
1187
02:05:48,050 --> 02:05:50,840
Hoe dan ook, zo heb ik het geregeld.
1188
02:05:52,550 --> 02:05:54,510
Het hoeft niet. De keus is aan jou.
1189
02:05:57,140 --> 02:05:59,390
-En jij verdwijnt gewoon?
-Nee.
1190
02:06:02,900 --> 02:06:05,280
Ik heb dit zo geregeld
zodat jij hier kunt blijven.
1191
02:06:06,900 --> 02:06:10,990
-En ze willen je graag in huis nemen.
-Weet ik. Ze zijn geweldig.
1192
02:06:14,580 --> 02:06:18,750
-Maar waarom kan jij niet blijven?
-Toe nou, Patty.
1193
02:06:28,920 --> 02:06:30,680
Ik kan het niet.
1194
02:06:36,680 --> 02:06:38,180
Ik kan het niet.
1195
02:06:39,640 --> 02:06:41,060
Sorry.
1196
02:07:39,950 --> 02:07:41,120
Hoe vind je 't?
1197
02:07:42,000 --> 02:07:43,500
Het is wel goed, denk ik.
1198
02:07:44,170 --> 02:07:47,540
-Ben je er een van Stan Chandler?
-Ja. Ik ben Lee.
1199
02:07:47,630 --> 02:07:50,460
Ik schaakte vroeger met je vader.
1200
02:07:50,880 --> 02:07:53,550
-Hij kon heel goed schaken.
-Klopt.
1201
02:07:53,800 --> 02:07:57,050
-Hij leeft niet meer, toch?
-Nee.
1202
02:07:57,260 --> 02:08:00,180
Een van z'n zoons is onlangs overleden,
hoorde ik.
1203
02:08:00,930 --> 02:08:02,390
Ja, m'n broer Joe.
1204
02:08:02,680 --> 02:08:04,770
Een heel aardige man.
1205
02:08:07,440 --> 02:08:09,940
Mijn vader is in 1959 overleden.
1206
02:08:10,650 --> 02:08:11,900
Hij was nog jong.
1207
02:08:12,190 --> 02:08:14,450
Werkte op een tonijnboot.
1208
02:08:14,860 --> 02:08:16,700
Op een ochtend stond hij op,
1209
02:08:16,990 --> 02:08:19,740
gewoon weer, niets bijzonders,
1210
02:08:21,040 --> 02:08:22,540
en hij kwam nooit meer terug.
1211
02:08:23,580 --> 02:08:26,330
Geen signalen, geen SOS.
1212
02:08:26,790 --> 02:08:29,290
Niemand heeft ooit ontdekt
wat er met hem is gebeurd.
1213
02:08:57,740 --> 02:09:01,280
TE HUUR
1214
02:09:50,540 --> 02:09:53,420
-Ik ga 'n ijsje halen.
-Ga maar.
1215
02:09:54,500 --> 02:09:55,840
Mag ik wat geld?
1216
02:10:29,250 --> 02:10:33,000
-Wanneer trek ik bij George in?
-In juli.
1217
02:10:35,040 --> 02:10:36,840
Ik heb nog geen woonruimte.
1218
02:10:37,920 --> 02:10:38,920
Krijg je geen appartement?
1219
02:10:39,010 --> 02:10:41,550
Ik zoek er eentje met een extra kamer.
1220
02:10:42,800 --> 02:10:46,510
-Of ruimte voor een slaapbank.
-Waarvoor?
1221
02:10:54,940 --> 02:10:56,690
Dan kan jij op bezoek komen.
1222
02:11:00,490 --> 02:11:02,910
Of als je een universiteit zoekt,
kan je komen slapen.
1223
02:11:02,990 --> 02:11:04,570
Ik ga niet studeren.
1224
02:11:07,030 --> 02:11:09,120
Dan heb ik een kamer extra voor mijn troep.
1225
02:11:11,750 --> 02:11:13,670
Moeten we hier nu over praten?
1226
02:11:27,260 --> 02:11:28,470
Mooie worp.
1227
02:11:33,140 --> 02:11:34,810
Laat maar gaan.
1228
02:11:37,730 --> 02:11:38,900
Opgepast.
93369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.