All language subtitles for Manchester.By.The.Sea.2016.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,920 --> 00:02:09,180 ...die zorgt dat alles goed gaat, want ik zie het voor me als een kaart. 2 00:02:09,260 --> 00:02:11,100 Ooit een kaart bekeken? 3 00:02:11,180 --> 00:02:12,890 Kun je kaartlezen? 4 00:02:13,020 --> 00:02:14,140 Kun je kaartlezen? 5 00:02:14,230 --> 00:02:20,110 Je vader is een goeie vent, maar hij begrijpt minder van de wereld dan ik. 6 00:02:20,190 --> 00:02:21,610 -Wacht. -Mijn vader... 7 00:02:21,690 --> 00:02:24,150 Ik heb nog niets gevraagd. 8 00:02:24,190 --> 00:02:25,700 Luister. 9 00:02:25,780 --> 00:02:28,160 Zeg niets tegen je moeder. Stil. 10 00:02:28,240 --> 00:02:31,200 Ik heb je nog niets gevraagd. Luister. 11 00:02:31,330 --> 00:02:33,200 Stil. Maak je maar geen zorgen. 12 00:02:33,330 --> 00:02:34,580 Luister. 13 00:02:36,540 --> 00:02:41,460 Stel, je mocht één man meenemen naar een eiland, iemand bij wie je veilig was. 14 00:02:41,550 --> 00:02:46,340 Hij kon zorgen dat jullie overleefden en hij zou het er leefbaar maken. 15 00:02:46,430 --> 00:02:48,470 Hij kon zorgen dat je gelukkig was. 16 00:02:48,930 --> 00:02:51,350 Iemand die je erbij wilt hebben. 17 00:02:51,760 --> 00:02:53,770 Mij of je vader, wie zou je kiezen? 18 00:02:53,850 --> 00:02:57,600 -M'n vader. -Ik snap niet... Momentje. 19 00:02:57,690 --> 00:03:00,310 Dat is goed, het is jouw keus. 20 00:03:00,400 --> 00:03:03,230 Maar ik wil dat je iets begrijpt. Er is... 21 00:03:03,900 --> 00:03:07,950 Hé, pak op. Wat nou? Je mag je hengel niet rond laten slingeren. 22 00:03:27,930 --> 00:03:29,430 Hij blijft maar druppelen. 23 00:03:30,140 --> 00:03:34,260 De hele nacht door. Ik heb hem al tien keer laten repareren. 24 00:03:34,390 --> 00:03:38,060 -U hebt 'n nieuwe plug nodig. -Is dat alles? 25 00:03:38,640 --> 00:03:43,020 De rand van de plug is vergaan. Daardoor sluit hij niet goed af 26 00:03:43,190 --> 00:03:45,190 en druppelt het water in de bak. 27 00:03:48,490 --> 00:03:52,070 Ik kan morgen een nieuwe brengen. 28 00:03:53,370 --> 00:03:56,410 Of misschien wilt u het hele ding vervangen. 29 00:03:57,330 --> 00:03:58,620 Wat raad je aan? 30 00:04:01,000 --> 00:04:05,170 Ik kan eerst de plug vervangen en als dat niet helpt, kan ik alles vervangen. 31 00:04:06,210 --> 00:04:08,630 Kan je me geen professioneel advies geven? 32 00:04:10,430 --> 00:04:12,340 De keus is aan u. 33 00:04:14,760 --> 00:04:18,980 Morgen komt m'n schoonzus met de neefjes. 34 00:04:20,270 --> 00:04:22,270 Ik moet de auto halen. 35 00:04:34,910 --> 00:04:38,830 Nee, het is de bar mitswa van de oudste dochter van m'n zus Janine. 36 00:04:40,580 --> 00:04:42,620 Ik verheug me erop me dood te vervelen. 37 00:04:45,920 --> 00:04:50,220 Het meisje wilt 't niet, haar vader wil 't niet. En vraag mij maar niets. 38 00:04:51,260 --> 00:04:53,140 Zeven uur in de auto. 39 00:04:54,720 --> 00:04:56,600 Ik snij nog liever m'n keel door. 40 00:04:59,270 --> 00:05:01,890 Maar de meisjes zijn enig. 41 00:05:21,330 --> 00:05:22,910 Lee, het spijt me zo. 42 00:05:23,330 --> 00:05:25,790 -Het geeft niet. -Dit is walgelijk. 43 00:05:25,880 --> 00:05:27,290 Het geeft echt niet. 44 00:05:38,180 --> 00:05:39,930 Nee, zeg dat hij komt. 45 00:05:42,680 --> 00:05:45,350 Cindy, ik moet je iets vertellen. 46 00:05:46,440 --> 00:05:49,230 Ik ben verliefd op de conciërge. 47 00:05:49,940 --> 00:05:51,530 Is dat niet gestoord? 48 00:05:51,860 --> 00:05:54,610 Heb jij ooit gefantaseerd over seks met je klusjesman? 49 00:05:55,820 --> 00:06:01,080 Het is gênant, want hij haalt op dit moment letterlijk de shit uit m'n wc. 50 00:06:01,370 --> 00:06:03,710 En ik zie er niet erg charmant uit. 51 00:06:04,580 --> 00:06:07,830 Misschien heb je gelijk. Ik heb hem niet op 'n feestje ontmoet. 52 00:06:08,420 --> 00:06:10,300 Dank je, Cindy. 53 00:06:10,960 --> 00:06:13,720 Oké, 20 minuten ongeveer. 54 00:06:25,440 --> 00:06:26,690 Het zit erop. 55 00:06:27,350 --> 00:06:29,020 -Dank je wel. -Graag gedaan. 56 00:06:29,560 --> 00:06:32,900 -Mag ik je een tip geven? -Een voorstel of zo? 57 00:06:33,400 --> 00:06:35,320 Nee, ik bedoel een tip. 58 00:06:57,840 --> 00:07:00,390 Hoe vaak moeten we die leidingen repareren? 59 00:07:00,550 --> 00:07:05,140 Elke keer als ik douche, overstroomt het appartement. Ik word er gek van. 60 00:07:06,060 --> 00:07:09,440 Ik regel morgen een loodgieter. Maar we moeten tegels weghalen. 61 00:07:09,520 --> 00:07:13,570 -Er staat daar erg veel water. -Waarom zou 't probleem hier zitten? 62 00:07:14,730 --> 00:07:17,780 Als 't van boven kwam, had u schade in 't plafond 63 00:07:17,900 --> 00:07:20,450 of in de muur. Maar daar is 't droog. 64 00:07:20,490 --> 00:07:21,700 Fantastisch. 65 00:07:25,200 --> 00:07:28,500 Misschien moet het opnieuw afgekit worden. 66 00:07:28,580 --> 00:07:31,130 Hebt u pas nog gedoucht? 67 00:07:33,630 --> 00:07:36,470 -Misschien is dat het probleem. -En hoe wilde je daarachter komen? 68 00:07:37,590 --> 00:07:41,600 -We kunnen de douche aanzetten. -Wil je dat ik ga douchen? 69 00:07:42,430 --> 00:07:47,680 Wil je dat ik douche terwijl jij staat te kijken of 't bij Friedrich lekt? 70 00:07:49,270 --> 00:07:53,360 Het kan me geen donder schelen wat u doet. Ik probeer het lek te repareren. 71 00:08:00,530 --> 00:08:02,120 Dat was onaangenaam. 72 00:08:03,620 --> 00:08:05,290 Hoe durf je zo tegen me te praten? 73 00:08:06,240 --> 00:08:08,120 Donder op uit m'n huis. 74 00:08:08,370 --> 00:08:12,420 Sodemieter op voor ik de politie bel. 75 00:08:14,000 --> 00:08:18,090 -Hoorde je me? Wegwezen. -Kan niet. U staat voor de deur. 76 00:08:19,550 --> 00:08:23,470 Wat mankeert je? Zo kun je niet tegen de bewoners praten. 77 00:08:23,800 --> 00:08:26,680 Lee, je doet je werk goed. 78 00:08:26,720 --> 00:08:28,770 Maar ik krijg steeds klachten. 79 00:08:29,350 --> 00:08:33,480 Je bent onbeschoft, onvriendelijk, je groet niet. Kom op nou. 80 00:08:33,730 --> 00:08:35,440 Mr Emery, ik repareer 't sanitair, 81 00:08:36,530 --> 00:08:41,360 breng de vuilnis weg, en ik werk aan 't elektra, wat verboden is. 82 00:08:42,030 --> 00:08:46,740 Ik onderhoud vier gebouwen en u krijgt al 't geld ervoor. 83 00:08:47,950 --> 00:08:49,660 Doe dus maar wat u wilt. 84 00:08:50,250 --> 00:08:52,500 Wil je je excuses aanbieden aan Mrs Olsen? 85 00:08:53,460 --> 00:08:54,540 Waarvoor? 86 00:08:56,880 --> 00:08:59,460 Oké. Ik praat wel met haar. 87 00:09:07,390 --> 00:09:09,270 Alles goed? 88 00:09:09,770 --> 00:09:11,390 Heb je de wedstrijd gezien? 89 00:09:11,640 --> 00:09:13,520 -Ja. -Maken ze kans, denk je? 90 00:09:13,600 --> 00:09:16,520 Nee. Geen enkele. 91 00:09:17,110 --> 00:09:19,440 De volgende drie verliezen ze. 92 00:09:26,990 --> 00:09:29,290 O god, sorry. 93 00:09:30,160 --> 00:09:33,210 -Geeft niet. -Is het over je heen gekomen? 94 00:09:33,290 --> 00:09:36,080 Het is over je heen gekomen. Ik haal wat servetjes. 95 00:09:36,170 --> 00:09:38,550 Lenny, mag ik wat servetjes? 96 00:09:52,730 --> 00:09:55,850 Nu ik toch bier over je heen heb gegooid, ik ben Sharon. 97 00:09:58,570 --> 00:09:59,980 Het is wel goed zo. 98 00:10:00,530 --> 00:10:01,780 En jij bent... 99 00:11:30,570 --> 00:11:31,950 Hoe gaat 't ermee? 100 00:11:33,740 --> 00:11:35,700 -Hoe gaat 't met je? -Goed. 101 00:11:36,370 --> 00:11:38,330 Mag ik wat vragen? Kennen jullie me? 102 00:11:40,460 --> 00:11:41,840 -Ik geloof 't niet. -Ik ook niet. 103 00:11:42,380 --> 00:11:47,170 -Hebben we elkaar nog nooit ontmoet? -Nog nooit. Nee. 104 00:11:48,050 --> 00:11:50,180 Waarom kijken jullie dan naar me? 105 00:11:51,300 --> 00:11:53,760 -Sorry? -Waarom kijken jullie dan naar me? 106 00:11:53,850 --> 00:11:57,810 -Sodemieter op. -Geen excuses aan die zak. 107 00:11:57,890 --> 00:11:59,230 We keken niet naar je, echt niet. 108 00:13:37,950 --> 00:13:39,870 Met Lee. 109 00:13:48,460 --> 00:13:49,960 Wanneer is dat gebeurd? 110 00:13:52,010 --> 00:13:53,720 Hoe gaat 't nu met hem? 111 00:14:00,310 --> 00:14:01,890 Nee, niet doen. 112 00:14:03,100 --> 00:14:04,980 Ik kom meteen. 113 00:14:07,110 --> 00:14:08,820 Ik ben er over anderhalf uur. 114 00:14:25,500 --> 00:14:31,920 Mr Emery, weer met Lee. José kan tot vrijdagavond voor me invallen. 115 00:14:32,710 --> 00:14:35,880 Daarna neemt Gene MacAdavey het over tot ik terug ben. 116 00:14:37,930 --> 00:14:42,180 Wacht met 't plafond van de Friedrichs tot er een loodgieter is geweest. 117 00:14:42,640 --> 00:14:44,430 Maar u kunt toch niks doen. 118 00:14:45,520 --> 00:14:49,940 Ik meld me als ik meer weet. Ik blijf minstens een week in Manchester. 119 00:15:09,460 --> 00:15:10,920 Kom op nou. 120 00:16:09,640 --> 00:16:11,650 -Hallo, Lee. -Is hij dood? 121 00:16:16,820 --> 00:16:19,700 Het spijt me. Hij is een uur geleden overleden. 122 00:16:35,550 --> 00:16:38,170 -Heb je hem nog gezien? -Nee. 123 00:16:38,300 --> 00:16:40,470 -Ik bedoel... -George heeft hem binnengebracht. 124 00:16:40,840 --> 00:16:44,930 We bekeken vanmorgen de boot en hij... 125 00:16:45,050 --> 00:16:49,560 Hij viel gewoon om. Eerst dacht ik dat hij aan 't dollen was. 126 00:16:50,310 --> 00:16:52,810 Toen heb ik de ambulance gebeld. 127 00:16:54,480 --> 00:16:55,980 Dat was 't. 128 00:17:00,400 --> 00:17:04,240 -Ik zeg dr. Muller dat je er bent. -Waar is dr. Betheny? 129 00:17:04,410 --> 00:17:06,740 Met zwangerschapsverlof. Hier is hij. 130 00:17:07,160 --> 00:17:10,040 Lee? Ik ben dokter Muller. We hebben met elkaar gebeld. 131 00:17:10,160 --> 00:17:12,790 Ik vind het heel erg. 132 00:17:15,040 --> 00:17:16,670 Hallo, George. 133 00:17:16,920 --> 00:17:18,090 -Jim. -Hoe gaat 't? 134 00:17:20,010 --> 00:17:21,590 Niet echt geweldig. 135 00:17:22,010 --> 00:17:23,760 Het is erg verdrietig. 136 00:17:27,180 --> 00:17:31,100 -Waar is m'n broer? -Beneden. Je mag naar 'm toe. 137 00:17:33,520 --> 00:17:37,020 -Wat is er met hem gebeurd? -Een hartstilstand. 138 00:17:37,230 --> 00:17:41,240 Je weet dat hij een zwak hart had. Het is gewoon gestopt. 139 00:17:42,110 --> 00:17:45,110 Sorry dat je te laat was, maar zoals ik al zei... 140 00:17:45,200 --> 00:17:46,820 Verdomme. 141 00:17:56,710 --> 00:17:59,550 -Sorry. -Geeft niet, joh. 142 00:18:01,090 --> 00:18:03,090 Heeft iemand m'n oom gebeld? 143 00:18:04,300 --> 00:18:05,930 Z'n oom Donny. 144 00:18:06,050 --> 00:18:09,260 -M'n oom en tante... -Lee, nee. 145 00:18:09,350 --> 00:18:13,140 Donny heeft werk gevonden in Minnesota, al een poos geleden. 146 00:18:13,230 --> 00:18:20,190 Hij heeft een baan in Minnetonka, Minnesota, echt waar. 147 00:18:23,070 --> 00:18:24,950 Heeft Joe je dat niet verteld? 148 00:18:28,910 --> 00:18:31,450 Als je wilt, kan ik ze bellen en vertellen wat er is gebeurd. 149 00:18:34,080 --> 00:18:35,870 -Dank je. -Geen dank. 150 00:18:36,080 --> 00:18:38,210 Vertel ze wat er is gebeurd. 151 00:18:38,880 --> 00:18:40,130 En zeg dat ik ze vanavond bel 152 00:18:42,050 --> 00:18:43,510 om wat dingen te regelen. 153 00:18:43,630 --> 00:18:45,630 Iemand moet m'n vrouw bellen. 154 00:18:47,220 --> 00:18:48,640 Je... 155 00:18:50,010 --> 00:18:51,060 Ex-vrouw. 156 00:18:51,140 --> 00:18:53,060 -Bedoel je Randi? -Sorry. Ik bedoelde Randi. 157 00:18:53,100 --> 00:18:55,140 Dat zal ik doen. 158 00:18:58,020 --> 00:18:59,690 Mag ik nu naar hem toe? 159 00:19:00,400 --> 00:19:04,740 Ik kan hier wachten, voor 't geval je wat nodig hebt. 160 00:19:17,790 --> 00:19:19,040 Wil je een tissue? 161 00:19:21,250 --> 00:19:22,670 Mag ik wat tissues? 162 00:19:27,340 --> 00:19:28,550 -Sorry. -Is niet erg. 163 00:19:40,730 --> 00:19:44,780 -Hoe gaat 't met dr. Betheny? -Goed. Ze heeft een tweeling gehad. 164 00:19:45,360 --> 00:19:47,320 Ja, dat zei Irene. 165 00:19:47,900 --> 00:19:50,240 Ik zal haar vertellen wat er is gebeurd. 166 00:19:51,240 --> 00:19:54,290 -Ze heeft hem goed geholpen. -Zeker. 167 00:19:56,330 --> 00:19:59,170 Het heet een congestieve hartverlamming. 168 00:19:59,210 --> 00:20:02,130 -O, god. -Weet u wat dat is? 169 00:20:02,210 --> 00:20:03,590 Waarom zeg je dan "O, god"? 170 00:20:03,670 --> 00:20:06,590 -Wat is 't? -Dat wil ze juist uitleggen. 171 00:20:07,550 --> 00:20:09,840 -Sorry, dokter Beth... -Betheny. 172 00:20:09,930 --> 00:20:11,640 Sorry, ik zeg 't altijd verkeerd. 173 00:20:12,140 --> 00:20:14,350 Dus, u zei... 174 00:20:15,180 --> 00:20:18,310 Het is een geleidelijke achteruitgang van de hartspieren. 175 00:20:19,190 --> 00:20:23,980 Het komt meestal voor bij ouderen, maar soms ook bij jongere mensen. 176 00:20:24,440 --> 00:20:27,900 Sommige mensen worden 50 of 60 en krijgen af en toe een aanval, 177 00:20:28,360 --> 00:20:32,240 maar de meeste mensen krijgen steeds aanvallen zoals u maandag had. 178 00:20:32,280 --> 00:20:35,330 Het lijkt op een hartaanval en de spieren verzwakken. 179 00:20:35,530 --> 00:20:38,330 U mag één of twee weken niets doen 180 00:20:38,700 --> 00:20:44,290 en u moet aan de monitor omdat er meer kans is op een hartstilstand. 181 00:20:44,340 --> 00:20:45,460 Mijn god. 182 00:20:45,540 --> 00:20:49,800 Maar daartussenin kunt u een normaal leven leiden. 183 00:20:50,510 --> 00:20:54,300 Bedoelt u dat sommige mensen 50 of 60 worden? 184 00:20:54,600 --> 00:20:58,270 Als dit geconstateerd is? 185 00:20:58,350 --> 00:20:59,180 Wat bedoelt u? 186 00:20:59,230 --> 00:21:01,100 Vertel me de waarheid. 187 00:21:01,980 --> 00:21:03,190 Absoluut. 188 00:21:03,690 --> 00:21:06,320 Voor de meeste mensen met uw aandoening 189 00:21:07,440 --> 00:21:10,360 is de gemiddelde levensverwachting vijf tot tien jaar. 190 00:21:17,950 --> 00:21:22,500 De statistieken kennen 'n grote marge. U bent geen statistiek, maar 'n mens 191 00:21:23,210 --> 00:21:25,500 en we weten niet wat er met u gaat gebeuren. 192 00:21:27,000 --> 00:21:29,130 Maar het is geen goede ziekte. 193 00:21:32,930 --> 00:21:34,300 Wat is een goede ziekte? 194 00:21:35,510 --> 00:21:37,010 -Gifsumak. -Voetschimmel? 195 00:21:37,390 --> 00:21:39,390 -Gaan we nou lollig doen? -Elise, toe. 196 00:21:39,520 --> 00:21:44,810 Mijn god, wanneer doe ik eens iets goed? Heb je een hint? 197 00:21:44,900 --> 00:21:46,480 -Pap... -Wat is er? 198 00:21:47,360 --> 00:21:48,570 Het gaat wel weer. 199 00:21:49,940 --> 00:21:51,490 We zijn allemaal overstuur. 200 00:21:52,400 --> 00:21:55,530 We gaan allemaal luisteren en we gaan vragen stellen 201 00:21:55,610 --> 00:21:59,410 en dan gaan we bedenken wat we gaan doen. Goed? 202 00:21:59,490 --> 00:22:02,160 Dus u zei, dokter Beth... 203 00:22:02,410 --> 00:22:04,500 Het is dokter Betheny, pap. 204 00:22:04,920 --> 00:22:08,500 -Ik zie de humor hier niet van in. -Elise, hou je rustig. 205 00:22:08,590 --> 00:22:12,420 -Sorry, ik moet... -Niet meer. Ik ga niet... 206 00:22:12,510 --> 00:22:15,340 Elise, ik haal een glas water voor je. 207 00:22:15,430 --> 00:22:18,800 -Pap, vergeet 't. -Vergeet 't. 208 00:22:19,060 --> 00:22:20,680 Iedereen moet net als jij zijn. 209 00:22:21,310 --> 00:22:25,310 -Ik ben 't zat om de schurk te zijn. -Wie ligt er hier in 't ziekenhuis? 210 00:22:25,350 --> 00:22:30,820 Ik ben wel de schurk en jij gaat de grapjes aan je zoon uitleggen. 211 00:22:30,900 --> 00:22:32,990 -Ik ga naar huis. -Ga je naar huis? 212 00:22:34,450 --> 00:22:36,110 Ga je naar huis? 213 00:22:36,410 --> 00:22:38,240 -Ik haal haar wel terug. -Laat 'r doodvallen. 214 00:22:38,410 --> 00:22:40,620 Ophouden daarmee. 215 00:23:05,140 --> 00:23:06,640 Dank je, Tony. 216 00:24:41,070 --> 00:24:42,160 Dank je, Ken. 217 00:24:46,990 --> 00:24:48,540 Ik moet naar Manchester. 218 00:24:48,750 --> 00:24:50,250 Patrick weet 't nog niet, hè? 219 00:24:50,660 --> 00:24:53,920 Je vroeg ons om te wachten tot je hier was. 220 00:24:59,630 --> 00:25:01,130 Hoe gaat 't nu verder? 221 00:25:01,550 --> 00:25:05,550 Je moet gaan praten met de begrafenis- onderneming. Zij regelen alles verder. 222 00:25:08,140 --> 00:25:10,770 -Ik weet er niet een. -We helpen je wel. 223 00:25:12,690 --> 00:25:13,940 En halen ze hem dan op? 224 00:25:15,230 --> 00:25:16,770 Ik kan wel bellen, Lee. 225 00:25:16,860 --> 00:25:18,440 Zeg het als je hulp nodig hebt. 226 00:25:21,030 --> 00:25:25,070 We moeten praten over de boot en de website 227 00:25:26,200 --> 00:25:28,160 -en zo. -Ik ben in de buurt. 228 00:25:34,540 --> 00:25:36,790 Ik moet naar de school voordat die uitgaat. 229 00:25:37,130 --> 00:25:38,920 Je moet tekenen voor Joe z'n spullen. 230 00:25:39,920 --> 00:25:41,470 Kom maar mee. 231 00:25:45,590 --> 00:25:47,390 Teken daar. 232 00:25:53,730 --> 00:25:57,060 Waar zijn Joe z'n spullen? In die plastic zak? 233 00:25:59,570 --> 00:26:01,570 Sorry, geef me even. 234 00:26:04,030 --> 00:26:05,780 Waar zijn Joe z'n spullen? 235 00:26:06,910 --> 00:26:08,870 -Oké, zo is 't goed. -Zo? 236 00:26:08,950 --> 00:26:12,040 Ja, maar haal je duim van de lijn. Als hij hapt, 237 00:26:12,120 --> 00:26:14,580 heb je een snee. En je weet wat er dan gebeurt? 238 00:26:14,670 --> 00:26:15,710 Wat dan? 239 00:26:15,790 --> 00:26:18,590 Haaien ruiken bloed en rukken de boot aan stukken. 240 00:26:18,790 --> 00:26:20,380 -Nietes. -Toch wel. 241 00:26:20,500 --> 00:26:22,840 -Pap, doen ze dat? -Ja. 242 00:26:22,970 --> 00:26:27,090 Ik heb 'n school haaien een boot aan stukken zien rukken, 243 00:26:27,180 --> 00:26:29,390 omdat een jochie een pleister in 't water gooide. 244 00:26:29,560 --> 00:26:31,560 Dat klopt. 245 00:26:33,680 --> 00:26:36,270 Niet waar. 246 00:26:36,350 --> 00:26:40,690 Soms kun je ze dan alleen nog maar afleiden als je dat jochie in zee gooit. 247 00:26:40,980 --> 00:26:43,280 Hou je kop. Haaien zwemmen niet eens in scholen. 248 00:26:44,530 --> 00:26:46,450 Hij zegt dat haaien niet in scholen zwemmen. 249 00:26:46,610 --> 00:26:48,490 -Slim jochie. -Ja, dat is ie. 250 00:26:49,330 --> 00:26:52,160 En dat is nou net 't lekkere hapje 251 00:26:52,240 --> 00:26:55,330 dat een enorme school haaien zoekt als ze rond een boot cirkelen. 252 00:26:55,500 --> 00:26:57,290 Oom Lee. Hou je mond. 253 00:26:57,540 --> 00:26:58,960 Je hebt beet. 254 00:26:59,040 --> 00:27:01,880 Rustig binnenhalen. Kijk uit voor je duim, verdomme. 255 00:27:01,960 --> 00:27:05,630 -Sla me niet. Pak je vis... -Niet vloeken. 256 00:27:05,670 --> 00:27:07,430 We hebben 'm. 257 00:27:07,510 --> 00:27:10,010 -Stuur jij maar. -Wat voor vis is 't? 258 00:27:10,100 --> 00:27:11,850 Het gaat prima. Bemoei je er niet mee. 259 00:27:11,930 --> 00:27:14,640 -Wat voor vis is 't? -Vast een mensenhaai. 260 00:27:14,680 --> 00:27:17,980 -Misschien wel een barracuda. -Het is geen haai. 261 00:27:19,690 --> 00:27:21,480 -Haal 'm op. -Het is geen haai. 262 00:27:21,570 --> 00:27:22,900 Stil en... 263 00:28:23,540 --> 00:28:26,380 -Hoe kan 't dat die verbonden zijn? -Dat lijkt maar zo. 264 00:28:26,460 --> 00:28:32,090 Een rijke man kocht dat eiland zodat niemand er een huis zou bouwen. 265 00:28:32,180 --> 00:28:33,930 Baker Island, Misery Island. 266 00:28:34,050 --> 00:28:36,810 Daar zijn tante Randi en ik getrouwd. 267 00:28:45,610 --> 00:28:46,980 Hallo, lieverd. 268 00:28:49,400 --> 00:28:50,900 Suzy. Papa is thuis. 269 00:28:54,120 --> 00:28:55,990 Hallo, Suzy. Papa is thuis. 270 00:28:56,740 --> 00:28:58,620 -Hallo, papa. -Hallo, liefje. 271 00:29:02,290 --> 00:29:03,380 Knuffel. 272 00:29:07,800 --> 00:29:09,840 Jee, je breekt m'n nek. 273 00:29:17,060 --> 00:29:19,390 Hallo, lieverd. Was het leuk? 274 00:29:19,810 --> 00:29:22,690 -Heel leuk. Waar is je moeder? -Ze zijn net weg. 275 00:29:24,690 --> 00:29:28,440 -Ze vond 't ook jammer dat je weg was. -Heb je nog geslapen? 276 00:29:28,530 --> 00:29:30,900 Ja. Het is hier zo rustig als m'n moeder er is. 277 00:29:31,990 --> 00:29:35,200 -Jammer. Hallo, Kary. -Hallo, papa. 278 00:29:35,990 --> 00:29:37,830 -Pap. -Ik zet je heus weer neer. 279 00:29:37,870 --> 00:29:41,960 -Ik geef je een zoen. Lieverd. -Karen. 280 00:29:42,120 --> 00:29:43,670 Ik liet je bijna op je hoofd vallen. 281 00:29:44,790 --> 00:29:46,380 Ik maak een kapperswinkel. 282 00:29:47,090 --> 00:29:48,710 O, ja? Geweldig. 283 00:29:49,670 --> 00:29:50,880 Wil je mijn haar knippen? 284 00:29:51,050 --> 00:29:55,720 -Het is alleen voor meisjes. Sorry. -Is niet erg. Ik begrijp 't. 285 00:29:56,970 --> 00:29:59,850 Mag ik tv-kijken voor wat ideeën? 286 00:30:02,890 --> 00:30:04,230 Ga maar. 287 00:30:05,480 --> 00:30:06,980 Laat me. 288 00:30:09,730 --> 00:30:11,240 Hoe voel je je? 289 00:30:12,440 --> 00:30:13,700 Beter. 290 00:30:15,660 --> 00:30:18,870 -Je klinkt beter. -Hebben jullie echt gevist? 291 00:30:19,450 --> 00:30:25,000 Ja. Patty heeft een gigantische blauwbaars gevangen. Tien kilo. 292 00:30:25,080 --> 00:30:29,290 -Te gek. -Ik heb nog nooit iemand zo blij gezien. 293 00:30:29,460 --> 00:30:33,920 Het is hier gezellig. Je bent een geweldige huisvrouw. 294 00:30:34,090 --> 00:30:37,890 Blijf van me af. Hou op. 295 00:30:39,890 --> 00:30:42,980 Niet doen, hou op, alsjeblieft. Ik ben ziek. 296 00:30:44,060 --> 00:30:46,730 Oké, ik meen 't. Ga van me af. 297 00:30:51,940 --> 00:30:56,410 -Hallo, Stanny. -Laat 'm met rust. Hij is net rustig. 298 00:30:56,570 --> 00:30:59,740 -Waarom moest hij rustig worden? -Laat hem liggen. 299 00:30:59,830 --> 00:31:02,910 Als hij niet huilt, laat 't er dan bij. 300 00:31:03,000 --> 00:31:06,830 Laat 't er dan bij. Dat hadden wij moeten doen in plaats van te trouwen. 301 00:31:06,870 --> 00:31:10,840 Dan was jij er niet geweest. En je zusjes niet. 302 00:31:10,920 --> 00:31:14,010 En had ik in alle rust football kunnen kijken. 303 00:31:14,090 --> 00:31:16,680 Weet je wat? Je kan de klere krijgen. 304 00:31:17,050 --> 00:31:18,890 Jeetje. 305 00:31:18,970 --> 00:31:21,970 Hoi, jochie. Je bent zo'n knapperd. Wist je dat? 306 00:31:23,970 --> 00:31:26,980 Zie je? Ik maak 'm niet aan 't huilen. 307 00:31:27,480 --> 00:31:29,730 Ga maar liggen. 308 00:31:31,020 --> 00:31:33,900 Hij huilt niet. Ik weet hoe ik met 'm om moet gaan. 309 00:31:37,030 --> 00:31:37,990 Hoe is 't met Joe? 310 00:31:38,160 --> 00:31:40,990 Goed. Het gaat goed met 'm. 311 00:31:41,200 --> 00:31:43,200 Prima. 312 00:31:43,620 --> 00:31:46,370 Is 't bier niet opgeraakt? Was er genoeg? 313 00:31:46,660 --> 00:31:49,040 Ja. We hebben ons ingehouden. 314 00:31:50,420 --> 00:31:52,960 Wat moeten jullie toch met die rotboot? 315 00:31:53,630 --> 00:31:57,260 -We houden van de zee. -Hoeveel biertjes heb je op zee gehad? 316 00:31:58,340 --> 00:31:59,760 -Acht. -Acht? 317 00:32:00,090 --> 00:32:03,430 Ja, acht in zeven uur tijd. Dat is... 318 00:32:03,970 --> 00:32:05,680 Ik ben onder de indruk. 319 00:32:10,850 --> 00:32:15,030 ...1,1428572 biertjes per uur. 320 00:32:15,150 --> 00:32:18,110 Net alsof je helemaal niets hebt gedronken. 321 00:32:18,240 --> 00:32:19,990 Ik zei toch dat ik minderde. 322 00:32:24,660 --> 00:32:27,290 O god, nee. Wat denk jij dat je gaat doen? 323 00:32:29,540 --> 00:32:31,170 Dan ga ik maar douchen. 324 00:32:32,130 --> 00:32:34,040 Randi, echt waar. 325 00:32:34,250 --> 00:32:36,550 Je had z'n gezicht moeten zien. 326 00:32:38,090 --> 00:32:39,170 Hij was zo gelukkig. 327 00:32:39,550 --> 00:32:42,180 Net als toen met de meisjes in de draaimolen. 328 00:32:43,180 --> 00:32:45,810 Het was puur geluk. 329 00:32:50,850 --> 00:32:52,350 Toe nou, ik ben ziek. 330 00:32:52,440 --> 00:32:58,490 Ik ben ziek. Ik ben echt, schat, zwaar ziek. 331 00:33:02,860 --> 00:33:04,950 Ik kan moeilijk ademhalen. 332 00:33:12,210 --> 00:33:15,630 -Is hij niet op school? -Ik weet bijna zeker dat... 333 00:33:16,210 --> 00:33:18,130 Sorry, Paul, m'n telefoon... 334 00:33:18,340 --> 00:33:19,630 Zeg dat nog eens. 335 00:33:19,720 --> 00:33:22,010 Ik denk dat hij naar ijshockeytraining is. 336 00:33:22,550 --> 00:33:26,180 -Zit hij in het team? -Ja. En hij doet het heel goed. 337 00:33:26,260 --> 00:33:29,060 -Hoe is 't met Joe? Komt alles goed? -Het gaat prima. 338 00:33:29,220 --> 00:33:33,560 -Waar is die training? Op school? -Nee. In Gloucester. 339 00:33:33,770 --> 00:33:37,070 -Hij traint in Gloucester. -Niet op school? 340 00:33:38,650 --> 00:33:39,900 -Hoor je me? -De telefoon... 341 00:33:39,990 --> 00:33:41,700 Kan je me horen? 342 00:33:42,150 --> 00:33:44,740 -Het is in Gloucester, oké? -Ik heb je gehoord. 343 00:33:44,910 --> 00:33:49,080 -We spelen met het team uit Rockport. -Dank je, Paul. 344 00:33:49,160 --> 00:33:51,040 Doe je Joe de groeten? 345 00:33:51,200 --> 00:33:53,080 -Doe ik. -Wat is er? 346 00:33:54,920 --> 00:33:57,750 -Joe Chandler ligt weer in 't ziekenhuis. -Wat erg. 347 00:33:57,840 --> 00:34:03,130 -Wie belde er? -Dat was Lee Chandler. De enige echte. 348 00:34:27,740 --> 00:34:32,580 Kappen daarmee, Chandler. Kappen. 349 00:34:33,290 --> 00:34:34,580 Nog één keer en je ligt eruit. 350 00:34:34,710 --> 00:34:36,500 Begrepen, Chandler? Nog één keer. 351 00:34:36,920 --> 00:34:38,840 -Val dood. -Wat zei je? 352 00:34:39,040 --> 00:34:43,760 -Krijg de klere. -Eruit. Je gaat naar de kant. 353 00:34:44,340 --> 00:34:46,010 Daar heb ik schijt aan. 354 00:34:47,220 --> 00:34:48,850 Wat zei je? 355 00:34:51,180 --> 00:34:54,310 -Dat is z'n oom. -Z'n vader ligt vast in 't ziekenhuis. 356 00:34:54,680 --> 00:34:56,310 Wiens vader? Chandlers? 357 00:34:56,520 --> 00:35:01,070 -Mr Chandler is vast opgenomen. -Hij lijdt aan congestief hartfalen. 358 00:35:01,860 --> 00:35:05,280 Dat is dus Lee Chandler? Dé Lee Chandler. 359 00:35:05,320 --> 00:35:07,410 Dat is 'n lulverhaal, dat weet u toch? 360 00:35:07,700 --> 00:35:10,200 -Gelul, coach. -Willen jullie op je woorden letten? 361 00:35:19,290 --> 00:35:22,210 Ga eventjes wat anders doen. 362 00:35:22,340 --> 00:35:24,550 Het is pauze. Ga water drinken. 363 00:35:39,730 --> 00:35:41,650 Wat akelig om te horen. 364 00:35:42,270 --> 00:35:44,690 Ga doen wat je moet doen. 365 00:35:45,440 --> 00:35:47,200 Ik vind 't vreselijk. 366 00:35:48,110 --> 00:35:49,160 Waarom heb je niets... 367 00:35:49,200 --> 00:35:53,450 Ga je omkleden en we praten er later wel over, goed? 368 00:35:54,450 --> 00:35:56,290 Ik wacht buiten op je. 369 00:36:00,670 --> 00:36:02,040 De show is afgelopen. 370 00:36:05,710 --> 00:36:07,170 Kom op. 371 00:36:07,630 --> 00:36:08,970 Gaat 't wel? 372 00:36:09,130 --> 00:36:10,930 Terug die sticks. 373 00:36:22,270 --> 00:36:23,270 Ik hou ook van jou. 374 00:36:26,990 --> 00:36:33,370 Tot straks, oké? Hou je taai. 375 00:36:35,910 --> 00:36:39,000 In de rij. Kom op. 376 00:36:52,390 --> 00:36:54,510 Ik moet nog even langs 't ziekenhuis. 377 00:36:55,010 --> 00:36:56,180 Wil je hem zien? 378 00:36:58,520 --> 00:37:00,560 Geen idee. Waarom? 379 00:37:01,900 --> 00:37:03,230 Hoe ziet hij eruit? 380 00:37:04,230 --> 00:37:05,610 Hij ziet eruit als een dode. 381 00:37:06,820 --> 00:37:09,400 Hij ziet er niet uit alsof hij slaapt of zo. 382 00:37:11,240 --> 00:37:12,990 Maar hij ziet er ook niet akelig uit. 383 00:37:17,490 --> 00:37:19,080 Ik weet 't niet. 384 00:37:25,750 --> 00:37:28,380 Het hoeft niet. 385 00:37:31,510 --> 00:37:37,390 Ik wilde hem zien. Misschien wil jij je dat beeld later niet herinneren. 386 00:37:37,720 --> 00:37:39,390 Jij mag 't zeggen. 387 00:37:51,360 --> 00:37:52,740 Wat wil je? 388 00:37:53,700 --> 00:37:55,450 Zal ik je naar huis brengen? 389 00:37:58,740 --> 00:38:00,330 Wil je dat ik voor je beslis? 390 00:38:03,960 --> 00:38:05,330 Laten we gaan. 391 00:38:06,290 --> 00:38:08,840 -Wat doe je nou? -Ik zei: "Laten we naar binnen gaan." 392 00:38:09,170 --> 00:38:14,130 -Nee, je zei: "Laten we gaan." -Ik bedoelde naar binnen. 393 00:38:14,220 --> 00:38:18,100 -Je been had eraf kunnen zijn. -Sorry voor m'n gebrekkige Engels. 394 00:38:25,020 --> 00:38:28,270 -Het spijt me, oom Lee. -Mij ook. Ik schrok me dood. 395 00:38:59,850 --> 00:39:04,480 -Je moet op de opener drukken. -Die heb ik niet. 396 00:39:05,100 --> 00:39:07,230 Ik druk de code wel in. 397 00:39:22,740 --> 00:39:25,040 Is 't goed als er wat vrienden komen? 398 00:39:25,120 --> 00:39:27,330 -Ik zou ze bellen. -Ga je gang. 399 00:39:27,370 --> 00:39:30,250 En kunnen we wat pizza's bestellen? 400 00:39:33,590 --> 00:39:36,010 -Wat voor pizza wil je? -Dat maakt niet uit. 401 00:39:51,400 --> 00:39:53,110 Hij heeft tenminste niet geleden. 402 00:39:53,320 --> 00:39:55,320 Het is erger voor 't gezin. 403 00:39:55,900 --> 00:40:00,070 -Hij was een geweldige man, Patrick. -Nou en of. 404 00:40:00,490 --> 00:40:02,240 Weet je nog die keer 405 00:40:04,200 --> 00:40:07,500 dat hij ons meenam op de boot? In groep 8? 406 00:40:07,580 --> 00:40:09,620 We moesten reddingsvesten aan. 407 00:40:09,670 --> 00:40:14,170 En ik zei: "Mr Chandler, als de boot zinkt met dit weer, zijn we toch dood." 408 00:40:14,250 --> 00:40:18,680 En hij: "Met reddingsvesten aan kunnen de haaien jullie makkelijker vangen." 409 00:40:18,840 --> 00:40:24,310 -Hij was dol op grappen over haaien. -Hij was grappig. 410 00:40:25,220 --> 00:40:28,100 Maar hij was ook aardig. 411 00:40:29,440 --> 00:40:30,770 Net als z'n zoon. 412 00:40:38,700 --> 00:40:41,530 Daar was dus die vorige sterrenschip-commandant... 413 00:40:41,610 --> 00:40:43,370 Weer Star Trek? 414 00:40:43,580 --> 00:40:48,120 -Hou je kop. -Val dood. Star Trek is waardeloos. Zak. 415 00:40:48,200 --> 00:40:50,670 Star Trek is een moderne klassieker. 416 00:40:50,750 --> 00:40:53,210 Vertel me eens wat over Star Trek. Zak. 417 00:40:55,340 --> 00:40:57,090 -Hoe gaat 't? -Gaat wel. 418 00:40:57,300 --> 00:41:00,470 -Zo is 't wel genoeg. -Hou je mond. 419 00:41:02,010 --> 00:41:05,510 Alle goeie scifi-films zijn gebaseerd op Star Trek. 420 00:41:05,600 --> 00:41:08,390 -Star Trek. Road Warrior. -Achterlijk. 421 00:41:08,430 --> 00:41:10,350 -Daarna The Matrix. -Volkomen achterlijk. 422 00:41:11,810 --> 00:41:13,350 Ik vind Star Trek geweldig. 423 00:41:13,480 --> 00:41:14,520 Hoe durf je. 424 00:41:14,810 --> 00:41:18,940 -Vraag maar aan Patrick. -Wat vind je van Star Trek, Patrick? 425 00:41:19,070 --> 00:41:21,320 Dat we nu over Star Trek praten. 426 00:41:25,740 --> 00:41:28,580 Ik vind Star Trek geweldig. 427 00:41:31,080 --> 00:41:34,000 Oom Lee? Mag Silvie blijven slapen? 428 00:41:34,290 --> 00:41:35,590 Het mocht altijd van pap. 429 00:41:36,380 --> 00:41:37,920 Waarom vraag je het dan aan mij? 430 00:41:39,670 --> 00:41:41,090 Zomaar. 431 00:41:47,640 --> 00:41:51,640 Trouwens, haar ouders denken dat ze beneden slaapt als ze hier is. 432 00:41:51,730 --> 00:41:56,560 Kan je dat zeggen als het ter sprake komt? 433 00:42:01,690 --> 00:42:03,780 -Ik ken ze niet eens. -Toch wel. 434 00:42:03,990 --> 00:42:08,540 -Het zijn Frank en Pat McGann. -Is dat Silvie McGann? 435 00:42:13,500 --> 00:42:16,880 Wil je zeggen dat ze beneden slaapt? Als ze bellen of zo? 436 00:42:28,720 --> 00:42:32,060 Moet ik je nu vertellen dat je een condoom moet gebruiken? 437 00:42:34,060 --> 00:42:36,600 Zou Joe dat zeggen? 438 00:42:36,810 --> 00:42:40,150 Ja. We hebben het gesprek al gehad. 439 00:42:43,030 --> 00:42:45,360 Laat 't weten als we te veel herrie maken. 440 00:43:02,800 --> 00:43:05,430 Vind je dat ik m'n moeder moet bellen? Om over pap te vertellen? 441 00:43:08,430 --> 00:43:10,850 Dat zou ik niet doen, Patty. 442 00:43:11,180 --> 00:43:14,390 Niemand weet waar ze is. 443 00:43:15,980 --> 00:43:18,480 Ik wilde alleen graag weten wat jij ervan vond. 444 00:43:20,520 --> 00:43:23,030 Welterusten, oom Lee. 445 00:43:44,340 --> 00:43:45,840 Hé, Elise. 446 00:43:49,590 --> 00:43:53,850 Lee, neem jij Patty mee naar boven? 447 00:43:53,930 --> 00:43:55,810 En ik... Pak aan. 448 00:43:55,890 --> 00:43:57,310 -Kom, joh. -Toe maar. 449 00:43:58,060 --> 00:43:59,810 Alles komt goed. Ik kom zo. 450 00:44:00,060 --> 00:44:01,810 Ga maar naar boven, Patty. 451 00:44:01,900 --> 00:44:03,980 Geweldig wat je met die bal deed. 452 00:44:52,820 --> 00:44:54,660 Lieve mam, 453 00:44:57,830 --> 00:45:00,460 Ik schrijf dit om je te vertellen... 454 00:45:09,220 --> 00:45:11,720 Beverly, Massachusetts. Gallagher Begrafenisonderneming, alstublieft. 455 00:45:20,730 --> 00:45:27,360 Ik ben Lee Chandler. M'n broer Joseph ligt opgebaard in Beverly Hospital. 456 00:45:27,900 --> 00:45:30,530 Ik vroeg me af of u 't verder kunt verzorgen. 457 00:45:44,830 --> 00:45:46,460 Ik heb net gesproken met... 458 00:45:47,000 --> 00:45:52,050 Ik ben Lee Chandler. M'n broer Joseph ligt opgebaard in Beverly Hospital. 459 00:45:59,850 --> 00:46:01,560 Ik begrijp 't. 460 00:46:02,850 --> 00:46:07,150 Ik bel om te vragen hoe ik het verder aan moet pakken. 461 00:46:12,490 --> 00:46:14,110 Juist. Dank u. 462 00:46:17,580 --> 00:46:19,370 Mag ik een servetje? 463 00:46:20,870 --> 00:46:25,170 Klopt. Maar wat moet ik doen om z'n lichaam... 464 00:46:25,790 --> 00:46:28,670 Sorry, maar moet Patrick hierbij zijn? 465 00:46:29,000 --> 00:46:30,550 Is niet erg. 466 00:46:31,550 --> 00:46:32,670 Ik begrijp het niet. 467 00:46:32,760 --> 00:46:34,930 Waarom is het duurder om hem naar Manchester te brengen? 468 00:46:36,050 --> 00:46:38,720 Omdat u zeven minuten over de snelweg moet? 469 00:46:38,760 --> 00:46:41,430 En als u de 127 neemt? 470 00:46:41,640 --> 00:46:44,940 -Is hij daarmee bezig? -Laat 'm maar. 471 00:46:50,150 --> 00:46:52,190 -Bedankt, oom Lee. -Graag gedaan. 472 00:46:52,940 --> 00:46:55,030 -Bedankt, Mr Chandler. -Graag gedaan. 473 00:47:13,920 --> 00:47:15,880 We vergeten het gescheld. 474 00:47:16,970 --> 00:47:18,510 We vergeten het vechten. 475 00:47:19,640 --> 00:47:21,470 Ik wil dat je een paar dagen niet komt trainen. 476 00:47:22,890 --> 00:47:24,480 Ik wil je niet op 't ijs. 477 00:47:25,690 --> 00:47:28,810 Eerlijk gezegd zou ik blij zijn met de afleiding. 478 00:47:29,650 --> 00:47:31,520 Het ijs is niet om je af te leiden. 479 00:47:32,860 --> 00:47:34,740 Als je op het ijs staat, moet je er ook echt zijn. 480 00:47:36,990 --> 00:47:39,660 Neem een paar dagen vrij en daarna praten we verder. 481 00:47:41,910 --> 00:47:42,910 Luister. 482 00:47:44,330 --> 00:47:46,790 Toen ik zo oud was als jij, verloor ik ook m'n vader. 483 00:47:50,710 --> 00:47:52,710 Ik weet wat je doormaakt. 484 00:47:54,510 --> 00:47:55,840 Als je wilt komen praten 485 00:47:56,470 --> 00:47:59,090 of je hart wilt luchten 486 00:48:00,050 --> 00:48:01,760 of een beetje wilt kletsen, 487 00:48:02,430 --> 00:48:03,930 de deur staat open. 488 00:48:13,480 --> 00:48:16,070 Vind je 't erg als ik wat muziek aanzet? 489 00:48:22,620 --> 00:48:24,160 Vind je deze jongens goed? 490 00:48:26,370 --> 00:48:29,080 De leadgitaar is zwak, maar verder zijn ze best goed. 491 00:48:30,460 --> 00:48:32,130 Voor mij klinken ze allemaal hetzelfde. 492 00:48:38,800 --> 00:48:41,930 -Waar gaan we naartoe? -Naar de notaris. 493 00:48:42,350 --> 00:48:45,680 -Waarom? -Voor je vaders testament. 494 00:48:46,600 --> 00:48:48,060 Moet ik daarbij zijn? 495 00:48:48,850 --> 00:48:51,100 Ik denk 't niet, maar het hoort wel. 496 00:48:53,440 --> 00:48:57,030 -Naar wie gaat de boot, denk je? -Hij laat vast alles aan jou na. 497 00:49:05,160 --> 00:49:06,830 Ik begrijp 't niet. 498 00:49:09,080 --> 00:49:13,080 -Waar heb je moeite mee? -Ik kan z'n voogd niet worden. 499 00:49:20,970 --> 00:49:22,590 Echt niet. 500 00:49:25,010 --> 00:49:29,270 Ik nam aan dat Joe het met jou had besproken. 501 00:49:31,100 --> 00:49:32,270 Dat heeft hij niet gedaan. 502 00:49:39,360 --> 00:49:43,030 -Sorry, maar het verbaast me. -Ik woon in één kamer. 503 00:49:43,240 --> 00:49:45,700 Joe heeft geld voor Patrick gereserveerd. 504 00:49:46,200 --> 00:49:49,370 Eten, kleding... En het huis en de boot zijn afbetaald. 505 00:49:49,450 --> 00:49:52,040 Ik kan niet elke dag uit Boston komen tot hij achttien is. 506 00:49:53,170 --> 00:49:55,290 Volgens mij is het idee dat je verhuist. 507 00:49:55,630 --> 00:49:57,800 Waarheen? 508 00:49:57,880 --> 00:50:02,220 -Hierheen? -Je broer heeft alles heel goed uitgewerkt. 509 00:50:02,340 --> 00:50:05,180 Maar dat kan hij niet hebben bedoeld. 510 00:50:06,180 --> 00:50:09,470 Hij heeft 5000 dollar voorzien voor verhuiskosten. 511 00:50:09,560 --> 00:50:14,850 En er is een klein bedrag opzijgezet waarvan jij geld kunt opnemen, 512 00:50:14,940 --> 00:50:17,690 als je alles weer op de rails moet zetten, 513 00:50:17,770 --> 00:50:21,030 aangenomen dat je akkoord gaat... 514 00:50:21,150 --> 00:50:22,490 En oom Donny en tante Teresa? 515 00:50:22,820 --> 00:50:27,700 Joe vond niet dat Patrick een speciale band met ze had. 516 00:50:27,910 --> 00:50:30,870 En zoals je weet wonen ze nu in Wisconsin. 517 00:50:30,950 --> 00:50:32,120 Minnesota. 518 00:50:32,200 --> 00:50:36,170 -Minnetonka, Minnesota. -Klopt. 519 00:50:54,020 --> 00:50:57,440 Ik had de indruk dat je hier de afgelopen jaren vaak was. 520 00:50:58,230 --> 00:50:59,770 Ik was een back-up. 521 00:51:00,230 --> 00:51:03,030 Ik zorgde voor Patty als Joe in het ziekenhuis lag 522 00:51:03,150 --> 00:51:05,360 en m'n vader het niet meer kon doen. 523 00:51:05,820 --> 00:51:07,490 Donny zou 't gaan doen. 524 00:51:09,120 --> 00:51:10,870 Ik was een back-up. 525 00:51:14,330 --> 00:51:17,250 Nogmaals, het verbaast me zeer 526 00:51:17,540 --> 00:51:20,630 dat Joe 't niet heeft besproken. Hij was altijd zo nauwgezet. 527 00:51:20,710 --> 00:51:23,010 Hij wist wat ik zou hebben gezegd. 528 00:51:43,820 --> 00:51:45,820 Rustig aan, stelletje idioten. 529 00:51:45,950 --> 00:51:47,110 M'n kinderen slapen. 530 00:51:49,160 --> 00:51:50,990 Sorry. 531 00:51:53,540 --> 00:51:56,160 Kan je die verdomde idioten wegsturen, alsjeblieft? 532 00:51:57,460 --> 00:52:00,630 Ja, dat kan ik. Dat kan ik echt. 533 00:52:04,840 --> 00:52:06,920 Zo mag ze niet tegen ons praten. 534 00:52:14,310 --> 00:52:15,850 Ik maak geen geintje. 535 00:52:16,230 --> 00:52:17,640 Het is twee uur in de nacht. 536 00:52:17,730 --> 00:52:20,520 Laat die zakken wat aantrekken en oprotten. 537 00:52:27,320 --> 00:52:28,740 We zijn al aangekleed. 538 00:52:28,820 --> 00:52:31,030 Ze meende 't niet. 539 00:52:39,170 --> 00:52:40,500 Ze zijn al weg. 540 00:52:46,800 --> 00:52:48,670 Bedankt, Chandler. -Oké. 541 00:52:48,760 --> 00:52:50,890 -Zeg Randi dat het ons spijt. -Niet rijden met drank op. 542 00:52:51,050 --> 00:52:52,390 Het spijt ons. 543 00:52:52,760 --> 00:52:55,220 Zien jullie Jupiter? Let goed op de weg. 544 00:52:58,230 --> 00:52:59,690 Tommy. 545 00:53:00,440 --> 00:53:02,190 Dag, Joe. 546 00:53:02,350 --> 00:53:03,770 Nogmaals sorry. 547 00:53:05,520 --> 00:53:07,780 Toe maar. Zet 'm op. 548 00:53:07,900 --> 00:53:09,740 Kijk, daar heb je de Poolster. 549 00:53:10,110 --> 00:53:11,240 -Daar. -Waar? 550 00:53:11,320 --> 00:53:13,240 Pal in 't noorden. 551 00:53:28,550 --> 00:53:30,220 Ik ruim morgenochtend wel op. 552 00:53:30,630 --> 00:53:32,550 Heb je Jupiter gezien? 553 00:53:36,010 --> 00:53:38,180 -Val dood. -Kom op nou. 554 00:53:52,910 --> 00:53:55,200 Niemand kan begrijpen wat jij hebt meegemaakt. 555 00:53:55,990 --> 00:53:57,200 Als ik dat mag zeggen. 556 00:54:11,130 --> 00:54:14,390 En als je echt 't gevoel hebt dat je dit niet op je kan nemen, 557 00:54:15,010 --> 00:54:19,720 -dan is dat je goed recht. -Wie krijgt hem dan? 558 00:54:25,310 --> 00:54:29,230 -Wil je een blikje frisdrank of zo? -Nee, bedankt. 559 00:54:31,440 --> 00:54:37,780 Ik weet niet hoe het met Patricks moeder is. Ik weet niet waar ze is. 560 00:54:49,500 --> 00:54:51,050 Dat kunnen we niet doen. 561 00:55:26,170 --> 00:55:27,370 O god, o god. 562 00:55:27,460 --> 00:55:30,500 M'n kinderen zijn daarbinnen. 563 00:55:30,710 --> 00:55:31,960 M'n kinderen zijn binnen. 564 00:58:37,690 --> 00:58:38,860 Luister, Lee... 565 00:58:39,980 --> 00:58:41,570 -Waarom ga je niet... -Dank je, Wes. 566 00:58:42,490 --> 00:58:44,030 Ik neem wel contact op. 567 00:58:44,400 --> 00:58:45,740 Ik ben hier. 568 00:59:21,940 --> 00:59:23,990 We hadden een behoorlijk feest gebouwd. 569 00:59:24,950 --> 00:59:26,530 Er was bier. 570 00:59:26,740 --> 00:59:31,870 Iemand liet een joint rondgaan en er was cocaïne. 571 00:59:31,950 --> 00:59:34,200 Cocaïne? 572 00:59:34,660 --> 00:59:36,080 Ga verder. 573 00:59:39,710 --> 00:59:46,630 Onze slaapkamer is beneden en de kinderen slapen boven. 574 00:59:47,880 --> 00:59:50,390 Iedereen moet van Randi vertrekken rond twee uur 575 00:59:51,600 --> 00:59:52,810 of drie uur. 576 00:59:53,770 --> 00:59:54,980 Daarna 577 00:59:56,690 --> 00:59:58,020 gaat zij terug naar bed. 578 01:00:00,650 --> 01:00:04,900 Ik ga boven bij de kinderen kijken en het is daar ijskoud, 579 01:00:05,780 --> 01:00:10,820 maar ik kan de cv niet aanzetten omdat Randi daar hoofdpijn van krijgt. 580 01:00:11,830 --> 01:00:16,750 Dus maak ik beneden de open haard aan en ga ik tv-kijken. 581 01:00:17,120 --> 01:00:18,670 Maar er is geen bier meer. 582 01:00:20,170 --> 01:00:24,130 Ik ben nog steeds opgefokt als een gek 583 01:00:24,340 --> 01:00:28,180 en dus gooi ik wat houtblokken in 't vuur 584 01:00:30,760 --> 01:00:33,100 om het huis op te warmen terwijl ik weg ben. 585 01:00:37,930 --> 01:00:44,070 Daarna ga ik naar de nachtwinkel, maar ik ben te dronken en ik wil niet rijden. 586 01:00:45,820 --> 01:00:48,570 Dus ga ik lopen. Het is 20 minuten heen en 20 terug. 587 01:00:49,490 --> 01:00:55,200 Halverwege weet ik niet meer of ik 't vuurscherm heb neergezet. 588 01:01:03,710 --> 01:01:05,630 Maar ik ga ervan uit van wel. 589 01:01:10,760 --> 01:01:12,510 En dus loop ik verder naar de winkel. 590 01:01:16,310 --> 01:01:19,480 Dat is 't. 591 01:01:21,810 --> 01:01:24,440 Er moet een houtblok op de grond zijn gerold. 592 01:01:26,860 --> 01:01:29,490 Ze hadden Randi eruit gehaald, zei de brandweerman. 593 01:01:30,030 --> 01:01:32,070 Ze was beneden buiten bewustzijn geraakt. 594 01:01:37,830 --> 01:01:41,250 De vlammen sloegen eruit, zeiden ze, daarom konden ze niet terug. 595 01:01:45,130 --> 01:01:46,800 Dat is alles wat ik nog weet. 596 01:01:52,760 --> 01:01:54,050 Oké, Lee, dat is 't voor nu. 597 01:01:55,140 --> 01:01:58,180 We bellen je als we nog meer vragen hebben. 598 01:01:58,680 --> 01:02:03,190 We nemen aan dat forensisch onderzoek je vrijpleit. 599 01:02:05,860 --> 01:02:07,770 En nu? Is dit 't? 600 01:02:08,860 --> 01:02:10,690 Lee, je hebt een vreselijke fout gemaakt. 601 01:02:11,280 --> 01:02:13,110 Net als zo veel mensen. 602 01:02:14,740 --> 01:02:16,410 Ik ga je niet aan 't kruis nagelen. 603 01:02:17,580 --> 01:02:20,790 Het is geen misdrijf als je het vuurscherm vergeet. 604 01:02:24,330 --> 01:02:25,830 Mag ik dus gaan? 605 01:02:26,630 --> 01:02:30,010 Tenzij er zich nieuwe feiten voordoen. 606 01:02:32,920 --> 01:02:34,840 Is er iemand die je een lift kan geven? 607 01:02:34,930 --> 01:02:37,220 Is Joe hier? Je vader? 608 01:03:12,380 --> 01:03:14,010 Wapen. Lee. 609 01:03:44,370 --> 01:03:46,290 We gaan. 610 01:03:51,000 --> 01:03:52,420 Gaan we naar 't weeshuis? 611 01:03:52,630 --> 01:03:54,050 Wat heb ik gedaan? 612 01:03:54,130 --> 01:03:55,720 Hou je mond. 613 01:04:03,520 --> 01:04:05,850 -We hebben veel te doen. -En de boot? 614 01:04:05,890 --> 01:04:12,940 -Dat moeten we met George bespreken. -Ik ga 'm gebruiken. En onderhouden. 615 01:04:13,150 --> 01:04:15,570 -We moeten 't contract wijzigen. -Het is nu toch mijn boot? 616 01:04:15,690 --> 01:04:17,360 Jij bent minderjarig. 617 01:04:17,450 --> 01:04:20,280 -Ik ben de bewindvoerder. -Wat betekent dat? 618 01:04:20,370 --> 01:04:21,490 Ik hou toezicht. 619 01:04:21,580 --> 01:04:24,540 -Ik doe alles voor jou tot je 18 bent. -Mag je hem ook verkopen? 620 01:04:24,620 --> 01:04:26,080 Weet ik niet. 621 01:04:26,910 --> 01:04:28,370 Maar ik denk er wel aan. 622 01:04:28,460 --> 01:04:29,880 Komt niets van in. 623 01:04:30,460 --> 01:04:32,920 En wie bestuurt 'm? Jij bent 16. 624 01:04:33,000 --> 01:04:35,260 -Ik krijg gauw m'n vaarbewijs. -Je bent minderjarig. 625 01:04:35,340 --> 01:04:40,010 Je kan niet in je eentje 'n boot besturen. En ik ben hier niet. 626 01:04:40,090 --> 01:04:43,220 -Wat doet dat ertoe? -Ik sla je hersens nog eens in. 627 01:04:43,310 --> 01:04:45,520 -Fijne vader ben jij. -Wat zei je? 628 01:04:45,600 --> 01:04:46,730 Fijne vader ben jij. 629 01:04:46,810 --> 01:04:48,940 Val dood. Vuile klootzak. 630 01:04:52,520 --> 01:04:57,190 -Ik ram je in elkaar, eikel. -Rustig. Dank je. Rustig. 631 01:04:57,320 --> 01:04:59,240 Oom Lee, is er iets mis met je? 632 01:05:01,070 --> 01:05:02,620 Stap in. 633 01:05:06,120 --> 01:05:09,160 Ik kan niet gehoorzamen als je niet opendoet. 634 01:05:25,600 --> 01:05:30,100 De motor zal 't niet meteen begeven, maar Joe zei dat hij steeds kapotging. 635 01:05:34,480 --> 01:05:35,940 Het is nog onzeker. 636 01:05:36,020 --> 01:05:38,900 Ik kan hem onderhouden. 637 01:05:39,030 --> 01:05:40,820 Maar die motor gaat het begeven. 638 01:05:40,990 --> 01:05:43,910 -Ik regel 't. -Er is geen geld voor 'n nieuwe motor. 639 01:05:43,990 --> 01:05:45,950 Of George moet iemand kennen die 'm wil kopen. 640 01:05:47,290 --> 01:05:49,000 Wacht even. Ik verkoop 'm niet. 641 01:05:49,040 --> 01:05:50,910 We gaan toch naar Boston. 642 01:05:50,960 --> 01:05:54,790 -Sinds wanneer gaan we naar Boston? -Rustig. 643 01:05:54,880 --> 01:05:59,800 -De ligkosten zijn torenhoog. -We weten nog niet wat we gaan doen. 644 01:05:59,880 --> 01:06:03,550 Hij kan altijd bij ons logeren in de weekenden. 645 01:06:03,640 --> 01:06:05,100 Wil jij z'n voogd worden? 646 01:06:09,060 --> 01:06:14,060 -Hij wil m'n voogd niet worden. -We hebben al zo veel kinderen. 647 01:06:14,150 --> 01:06:16,980 Nee, het gaat om wat logistiek handig is. 648 01:06:17,070 --> 01:06:20,740 -Hou op, ja? -We hebben altijd een bank voor hem. 649 01:06:20,860 --> 01:06:25,120 -Dat weet ik. -Hij is welkom. Wanneer hij wil. 650 01:06:28,030 --> 01:06:31,370 Ben je gestoord? Zo kan je niet tegen mensen praten. 651 01:06:31,450 --> 01:06:35,130 -Prima als je m'n voogd niet wilt zijn. -Het is de logistiek. 652 01:06:35,210 --> 01:06:37,000 Ik moet 't oplossen. 653 01:06:37,090 --> 01:06:40,710 Door me naar Wonkatonka te sturen? 654 01:06:40,800 --> 01:06:43,720 -Minnetonka. Minnesota. -Minnetonka. Wat maakt 't uit? 655 01:06:46,720 --> 01:06:48,140 En m'n moeder? 656 01:06:50,180 --> 01:06:51,980 Dat staat de rechter nooit toe. 657 01:06:52,060 --> 01:06:54,100 En bovendien, niemand weet waar ze is. 658 01:06:54,190 --> 01:06:56,600 Ik wel. In Connecticut. 659 01:06:56,690 --> 01:06:57,980 Vorig jaar tenminste. 660 01:06:59,070 --> 01:07:03,320 -Sinds wanneer weet je dat? -We hebben vorig jaar gemaild. 661 01:07:03,450 --> 01:07:04,700 Je weet wel. E-mail? 662 01:07:05,200 --> 01:07:07,490 -Wist je vader dat je contact had? -Ben je gek? 663 01:07:09,410 --> 01:07:10,950 Gaan we lopen? Ik heb 't ijskoud. 664 01:07:19,250 --> 01:07:21,090 -Ik weet alleen... -Ik weet 't. 665 01:07:21,170 --> 01:07:23,840 Ze is een dronkelap, ze laat honden in huis poepen. 666 01:07:23,920 --> 01:07:28,340 -Dat is 't laatste wat je vader wilde. -Trek je je daar opeens wat van aan? 667 01:07:30,720 --> 01:07:32,060 Waar nu naartoe? 668 01:07:33,600 --> 01:07:35,270 -De begrafenisonderneming. -Geweldig. 669 01:07:42,320 --> 01:07:44,190 Ho. Waar gaan we naartoe? 670 01:07:44,780 --> 01:07:47,530 -Hij zit in Beverly. -Is er niet een in Manchester? 671 01:07:51,990 --> 01:07:53,700 De begraafplaats is hier wel. 672 01:08:04,010 --> 01:08:05,550 Laten we 't afhandelen. 673 01:08:07,180 --> 01:08:09,220 In 't zuiden heb je veel mensen... 674 01:08:10,140 --> 01:08:15,640 Mensen uit 't noorden sterven daar, maar komen niet uit 't gebied. 675 01:08:17,020 --> 01:08:19,190 -Dat is interessant. -Wat vinden ze er niet leuk aan? 676 01:08:20,520 --> 01:08:22,270 Ze regelen de begrafenis. 677 01:08:22,360 --> 01:08:25,360 Vaak is het 't laatste waar ze aan dachten. 678 01:08:34,410 --> 01:08:39,920 Wat mankeert die vent, met al dat serieuze en sombere gedoe? 679 01:08:41,500 --> 01:08:42,500 Geen idee. 680 01:08:42,590 --> 01:08:46,340 Beseft hij niet dat de mensen weten dat hij dit elke dag doet? 681 01:08:48,220 --> 01:08:49,090 Geen idee. 682 01:08:50,180 --> 01:08:53,390 -Waarom kunnen we 'm niet begraven? -Het is te koud. 683 01:08:53,970 --> 01:08:57,060 -Ze begraven hem in 't voorjaar. -Wat doen ze tot die tijd met 'm? 684 01:08:58,430 --> 01:08:59,600 Ze stoppen hem in de vriezer. 685 01:09:01,400 --> 01:09:02,480 Meen je dat? 686 01:09:07,030 --> 01:09:08,320 Te gek voor woorden. 687 01:09:09,320 --> 01:09:10,280 Het doet er niet toe. 688 01:09:11,820 --> 01:09:13,070 Wacht even. 689 01:09:17,000 --> 01:09:19,290 De auto staat de andere kant op. 690 01:09:23,380 --> 01:09:25,630 En zo'n mini-shovel dan? 691 01:09:28,210 --> 01:09:31,590 Ik zag er eentje op een begraafplaats in New Haven. 692 01:09:31,680 --> 01:09:33,760 Hij groef een perfect gat in twee seconden. 693 01:09:34,850 --> 01:09:39,390 Maar ik weet niet hoe je aan zo'n ding komt. Of wat 't kost. 694 01:09:39,480 --> 01:09:41,230 Waarom zoeken we dat niet uit? 695 01:09:42,270 --> 01:09:46,440 Je mag geen zware machines inzetten op 't historische Rosedale-kerkhof. 696 01:09:48,230 --> 01:09:50,240 Er liggen belangrijke mensen. 697 01:09:50,360 --> 01:09:53,490 Hun nakomelingen willen er geen trillende machines. 698 01:09:53,570 --> 01:09:56,410 Waarom begraven we hem niet ergens anders? 699 01:09:56,990 --> 01:09:58,870 Daar heeft Joe een graf gekocht. 700 01:09:59,370 --> 01:10:00,290 Vraag me niet waarom. 701 01:10:00,370 --> 01:10:04,920 Als je 'n andere plek wilt zoeken, met de begrafenisondernemer wilt praten, 702 01:10:05,000 --> 01:10:09,920 met pastoor Martin wilt praten en wilt uitrekenen wat het kost, 703 01:10:10,010 --> 01:10:13,220 -ga je gang. Of laat het erbij. -Ik wil niet dat hij in 'n vriezer ligt. 704 01:10:17,470 --> 01:10:22,230 Dat vind ik ook niks. Maar hij is 't niet, het is z'n lichaam. 705 01:10:22,310 --> 01:10:24,230 Ik word gek bij de gedachte. 706 01:10:25,100 --> 01:10:27,230 Waar heb ik de auto toch geparkeerd? 707 01:10:28,230 --> 01:10:31,490 Hopelijk weet je 't gauw, want ik sta te bevriezen. 708 01:10:32,610 --> 01:10:34,450 Heb je geen normale winterjas? 709 01:10:35,450 --> 01:10:39,040 -Ja, heb ik wel. -Waarom heb je geen handschoenen? 710 01:10:43,460 --> 01:10:46,210 Waar heb ik die rotauto neergezet? 711 01:10:52,510 --> 01:10:55,390 -Wat is 't koud. -Wat is er mis met je winterjack? 712 01:10:55,470 --> 01:10:59,890 -Serieus, Patty? -Doe de verwarming aan. Zet wat hoger. 713 01:10:59,970 --> 01:11:05,310 Er komt ijskoude lucht over me heen. Uit welk jaar is dit ding? 1928? 714 01:11:05,400 --> 01:11:08,560 Misschien kan 't paard dat erbij hoort over ons heen ademen. 715 01:11:08,650 --> 01:11:12,900 Leg m'n pa hier drie maanden in. Dan spaar je een fortuin uit. 716 01:11:13,030 --> 01:11:17,490 Hou op over die vriezer. Moet ik een zenuwinzinking krijgen? 717 01:11:17,570 --> 01:11:19,490 -Wat maakt 't uit? -Niks. 718 01:11:24,960 --> 01:11:26,290 Het wordt warmer. 719 01:11:26,370 --> 01:11:30,840 Ik moet repeteren. Kan je me naar huis brengen en daarna naar m'n vriendin? 720 01:11:48,690 --> 01:11:50,360 Is dit hetzelfde meisje als laatst? 721 01:11:50,440 --> 01:11:53,570 Dat was Silvie. Dit is Sandy. 722 01:11:53,690 --> 01:11:54,780 Ze weten niets van elkaar. 723 01:11:54,860 --> 01:11:57,820 Zeg dus niets als het ter sprake komt. 724 01:11:59,280 --> 01:12:00,330 Ik zeg niks. 725 01:12:02,080 --> 01:12:04,290 Heb je echt seks met die meisjes? 726 01:12:04,330 --> 01:12:07,000 We spelen geen computerspelletjes. 727 01:12:07,080 --> 01:12:08,540 Met allebei? 728 01:12:09,460 --> 01:12:15,470 Omdat Sandy's moeder er altijd is, zijn we dus aangewezen op de kelder. 729 01:12:15,550 --> 01:12:16,470 Wat bedoel je daarmee? 730 01:12:17,470 --> 01:12:19,220 Dat ik eraan werk. 731 01:13:33,750 --> 01:13:37,670 -Otto, wat doe je nou? -Wat heb ik gedaan? 732 01:13:37,760 --> 01:13:40,170 -Je bent veel te laat. -Niet. 733 01:13:40,470 --> 01:13:44,220 -Je bent een beetje laat. -Je moet de bas bijhouden. 734 01:13:44,300 --> 01:13:46,890 -Hou mij bij, oké? Kom op. -Sorry. 735 01:13:46,970 --> 01:13:49,730 Kom op, daar gaan we. 736 01:13:50,600 --> 01:13:52,770 -Oké jongens, nog een keer. -Gaat 't, Otto? 737 01:14:23,510 --> 01:14:25,300 Ben jij Lee? 738 01:14:25,600 --> 01:14:27,390 Ik ben Jill. Sandy's moeder. 739 01:14:27,430 --> 01:14:31,480 Volgens mij zit het er bijna op. Wil je een biertje of zo? 740 01:14:35,520 --> 01:14:37,570 Dat hoeft niet. Dank je. 741 01:14:39,280 --> 01:14:43,070 Ik wilde je condoleren met Joe. 742 01:14:43,200 --> 01:14:49,370 Hij was 'n geweldige vent. Er zijn er niet veel zoals hij. Een goede vader. 743 01:14:52,960 --> 01:14:59,090 Ik wilde Patrick vragen om te blijven eten. Als je dat goedvindt. 744 01:14:59,170 --> 01:15:01,710 Wil je ook mee-eten? Ik heb veel te veel klaargemaakt. 745 01:15:14,310 --> 01:15:17,940 Dat hoeft niet. Ik kom wel terug om hem op te halen. Hoe laat? 746 01:15:20,360 --> 01:15:25,530 Negen uur? Half tien? Ze gaan samen huiswerk maken. Zogenaamd. 747 01:15:29,200 --> 01:15:31,450 Goed. Ik kom om half tien terug. 748 01:15:31,790 --> 01:15:35,750 Mocht je je binnen tien minuten bedenken, wij zijn binnen. 749 01:16:12,160 --> 01:16:13,950 Hoe maak je dit los? 750 01:16:14,040 --> 01:16:17,500 -Ik haal m'n hand open. -Haal je hand weg. 751 01:16:19,420 --> 01:16:21,790 Wil je alsjeblieft je hand uit m'n kut halen? 752 01:16:27,340 --> 01:16:28,970 Trekken we onze broeken uit? 753 01:16:29,050 --> 01:16:33,220 -Ik wel. Ik weet niet wat jij doet. -Ik trek m'n broek uit. 754 01:16:39,150 --> 01:16:40,560 Kom op nou. 755 01:16:41,610 --> 01:16:45,110 -Je moet eerst je schoenen uittrekken. -Ik doe m'n best. 756 01:16:46,490 --> 01:16:48,820 Jongens? Kom, we gaan eten. 757 01:16:50,660 --> 01:16:55,330 -We komen zo, mam. -We moeten nog even uitloggen, Jill. 758 01:16:55,750 --> 01:16:58,710 -Ze is niet achterlijk. -Zit niet zo te vitten. 759 01:16:58,790 --> 01:17:01,290 Doe ik niet. Ik krijg problemen. 760 01:17:01,380 --> 01:17:05,710 -Er komen geen problemen. -Wel. Waar ben je mee bezig? 761 01:17:06,960 --> 01:17:08,510 Hoe gaat 't met het huiswerk? 762 01:17:08,590 --> 01:17:10,760 -Goed. -Erg frustrerend. 763 01:17:10,840 --> 01:17:12,390 Mooi. 764 01:17:12,470 --> 01:17:14,310 Algoritmen zijn lastig. 765 01:17:18,100 --> 01:17:21,350 -Dit is erg lekker, Jill. -Dank je. 766 01:17:21,440 --> 01:17:24,690 -Is dit zelfgemaakte cabonarasaus? -Hou toch op. 767 01:17:24,770 --> 01:17:26,530 Ik had 't zo geloofd. 768 01:17:26,900 --> 01:17:31,530 -Wat is er? -Wat ben jij een kontlikker. 769 01:17:31,660 --> 01:17:34,080 Omdat ik vind dat je moeder lekker kookt? 770 01:17:46,420 --> 01:17:49,590 -Vraag je niet wat er is gebeurd? -Ik wil 't niet weten. 771 01:18:10,530 --> 01:18:14,530 Hallo. Lee? Met Randi. 772 01:18:17,910 --> 01:18:21,540 -Ik ben er nog. Hoe gaat 't met je? -Goed. En met jou? 773 01:18:22,830 --> 01:18:24,790 Ik bel om... 774 01:18:24,880 --> 01:18:27,750 George vertelde me over Joe. Ik wil je condoleren. 775 01:18:27,840 --> 01:18:29,260 Dat vind je toch niet erg, hè? 776 01:18:29,340 --> 01:18:31,970 Welnee. Hoe gaat 't met je? 777 01:18:33,050 --> 01:18:34,510 Niet zo goed. 778 01:18:35,590 --> 01:18:38,510 Het zat eraan te komen, maar het blijft moeilijk te geloven. 779 01:18:40,220 --> 01:18:45,270 -Hoe gaat 't werkelijk met Patrick? -Het gaat wel. Het gaat goed. 780 01:18:45,350 --> 01:18:50,440 Hij is niet erg openhartig, maar 't lijkt goed te gaan. Hij heeft veel vrienden. 781 01:18:50,570 --> 01:18:52,990 Dat is fijn. 782 01:18:53,860 --> 01:18:55,820 Ik weet niet of je de uitvaart al hebt geregeld, 783 01:18:55,910 --> 01:19:00,370 maar ik wil er graag bij zijn als je het niet erg vindt. 784 01:19:01,160 --> 01:19:05,500 -Is goed. Ik vind 't niet erg. -Dat betekent veel voor me. 785 01:19:05,580 --> 01:19:06,880 Je moet komen. 786 01:19:06,960 --> 01:19:08,290 Ik laat je weten wanneer 't is. 787 01:19:12,090 --> 01:19:13,720 Mag ik je vragen... 788 01:19:14,800 --> 01:19:16,300 Hoe gaat 't met je? 789 01:19:18,220 --> 01:19:19,640 Ik weet niet. Hoe is 't met jou? 790 01:19:22,480 --> 01:19:24,060 Het gaat heel goed. 791 01:19:27,690 --> 01:19:31,280 Ik kan 't maar beter zeggen. Ik ben zwanger. 792 01:19:35,110 --> 01:19:37,240 Hoogzwanger. 793 01:19:39,910 --> 01:19:41,200 Dat wist ik niet. 794 01:19:42,870 --> 01:19:45,660 Ik wist niet of ik 't moest zeggen, maar... 795 01:19:46,870 --> 01:19:48,920 Dat is prima. Gefeliciteerd. 796 01:19:49,000 --> 01:19:52,130 Je ziet het toch meteen als je me ziet. 797 01:19:54,880 --> 01:19:58,220 Ik wilde alleen maar zeggen... 798 01:19:58,300 --> 01:20:04,180 -Het spijt me, maar ik moet weg. -We willen graag naar de begrafenis. 799 01:20:04,270 --> 01:20:06,850 -Dat is prima. -Dank je wel, Lee. 800 01:20:07,140 --> 01:20:10,190 -Het ga je goed. -Tot kijk. 801 01:24:13,220 --> 01:24:15,930 -Hoe gaat 't ermee? -Wat is er? 802 01:24:16,640 --> 01:24:19,940 Ik vroeg hoe 't met je ging. Stomme vraag. Heb je wat gegeten? 803 01:24:21,110 --> 01:24:24,650 -Ik heb wat kaas gegeten. -"Wat kaas gegeten." Zak. 804 01:24:25,610 --> 01:24:28,200 Ik regel wat voor je. Janine. 805 01:24:28,280 --> 01:24:30,370 -Wat is er? -Laat maar. 806 01:24:30,660 --> 01:24:32,240 -Wat is er? -Vergeet 't. 807 01:24:33,080 --> 01:24:35,290 -Ik versta geen woord. -Wat? 808 01:24:36,080 --> 01:24:37,120 Heeft Lee gegeten? 809 01:24:37,210 --> 01:24:39,460 -Hij... Wat? -Heeft hij gegeten? 810 01:24:39,540 --> 01:24:41,420 Nee. Hij wil niet. 811 01:24:41,500 --> 01:24:46,090 Vergeet 't. Het is prima. Hij wil niet. 812 01:24:48,680 --> 01:24:51,100 Is 't goed als ik Silvie vraag? 813 01:24:54,430 --> 01:24:55,720 Welke is dat? 814 01:24:56,730 --> 01:24:59,690 Die met dat bruine haar. 815 01:25:03,070 --> 01:25:04,440 Hoezo nee? 816 01:25:05,030 --> 01:25:09,360 -Ik mag haar niet. Ik wil haar hier niet. -Je hoeft niet met haar te praten. 817 01:25:12,030 --> 01:25:14,160 Ga maar naar haar huis. Of bel een vriend. 818 01:25:16,330 --> 01:25:17,580 Dat is 't. 819 01:25:25,210 --> 01:25:27,420 Zou je moeder 't goedvinden als ik kwam? 820 01:25:31,300 --> 01:25:32,760 Ik heb geen idee. 821 01:25:35,890 --> 01:25:37,180 Ik zie je morgen. 822 01:25:37,720 --> 01:25:39,640 Ik kan daar ook niet naartoe. 823 01:25:40,890 --> 01:25:42,230 Het spijt me. 824 01:25:48,990 --> 01:25:51,820 -Blijf je hier slapen? -Waarom niet? 825 01:25:51,910 --> 01:25:53,950 Misschien wil je liever papa's kamer. 826 01:25:55,330 --> 01:25:58,290 -Wil je dat? -Het is een mooiere kamer. 827 01:25:58,330 --> 01:26:02,210 -En hij gebruikt 'm niet. -Goed. Dan slaap ik daar. 828 01:26:03,540 --> 01:26:07,130 -We gaan toch bijna weg. -Ik ga niet naar Boston. 829 01:26:08,130 --> 01:26:11,880 -Ik wil er nu niet over praten. -Hij heeft je verhuisgeld nagelaten. 830 01:26:11,970 --> 01:26:15,140 -Dat betekent niet... -Wat moet je daar? Je bent conciërge. 831 01:26:16,220 --> 01:26:17,930 -Nou en? -Dat kan overal. 832 01:26:18,020 --> 01:26:22,100 Er zijn zat verstopte afvoeren. Al m'n vrienden wonen hier. 833 01:26:22,190 --> 01:26:24,400 Ik zit op ijshockey, op basketbal. 834 01:26:24,480 --> 01:26:26,020 Ik moet de boot onderhouden. 835 01:26:26,110 --> 01:26:31,150 Ik werk aan George z'n boot. Ik heb twee vriendinnen, ik zit in een band. 836 01:26:32,320 --> 01:26:33,740 Jij bent conciërge in Quincy. 837 01:26:33,820 --> 01:26:36,160 Wat doet 't ertoe waar je woont? 838 01:26:42,160 --> 01:26:44,830 Ik ga slapen. Welterusten. 839 01:27:14,360 --> 01:27:17,320 -Waar ga je vanavond slapen? -Een motel. 840 01:27:17,410 --> 01:27:18,240 Hoe laat bel je me? 841 01:27:19,410 --> 01:27:20,580 Als ik in 't motel ben. 842 01:27:20,660 --> 01:27:25,250 Als ik om negen uur nog niets gehoord heb, bel ik de politie. Begrepen? 843 01:27:32,420 --> 01:27:35,630 -Patrick, kom oom Lee gedag zeggen. -Het is wel goed. 844 01:27:37,390 --> 01:27:38,390 Kom eraan. 845 01:27:54,740 --> 01:27:55,950 Ik zie 'm nog wel. 846 01:28:15,340 --> 01:28:17,340 -Dag, oom Lee. -Tot kijk. 847 01:29:04,970 --> 01:29:09,270 -Er is wat mis met me. -Wat is er? Ben je misselijk? 848 01:29:09,770 --> 01:29:11,360 Ik weet 't niet. 849 01:29:13,320 --> 01:29:16,650 Ik voel me zo raar. Ik heb een paniekaanval. 850 01:29:16,820 --> 01:29:17,990 Hoe bedoel je? 851 01:29:19,360 --> 01:29:21,280 Kan je die troep hier weghalen? 852 01:29:21,370 --> 01:29:24,160 -Wat weghalen? -Weet ik niet. 853 01:29:24,240 --> 01:29:25,700 -Eten? -Ik voel me zo raar. 854 01:29:25,790 --> 01:29:27,370 Wil je dat ik 't eten wegdoe? 855 01:29:28,750 --> 01:29:31,670 -Weet ik niet. -Zal ik je naar 't ziekenhuis brengen? 856 01:29:31,750 --> 01:29:35,170 Zal ik je vrienden bellen? Wat wil je dat ik doe? 857 01:29:39,630 --> 01:29:42,590 -Patty? Ga je naar bed? -Laat me met rust. 858 01:29:42,680 --> 01:29:45,810 -Ik wil dat je de deur van 't slot doet. -Ga weg. 859 01:29:45,890 --> 01:29:48,640 -Doe ik. Doe die deur open. -Krijg de klere. 860 01:29:50,020 --> 01:29:53,190 -Wat is je probleem? -Doe open, zei ik. Stort je in? 861 01:29:53,270 --> 01:29:55,360 Moet je naar 't ziekenhuis? 862 01:29:55,900 --> 01:30:00,990 -Ik ga alleen maar over de rooie. -Prima. Maar doe dat met de deur open. 863 01:30:03,030 --> 01:30:08,410 Als je dat steeds doet als je een kip ziet, moet je naar 't ziekenhuis. 864 01:30:09,660 --> 01:30:12,620 Ik wil niet dat hij in de vriezer ligt. 865 01:30:14,420 --> 01:30:18,550 Dat weet ik. Ik vind 't ook niks. Maar we kunnen er niets aan doen. 866 01:30:23,050 --> 01:30:26,300 Ik blijf gewoon zitten tot je rustig bent. 867 01:30:36,360 --> 01:30:39,570 Ik ben nu rustiger. Wil je alsjeblieft weggaan? 868 01:31:09,430 --> 01:31:10,680 Hoeveel betalen ze je? 869 01:31:12,100 --> 01:31:13,600 Minimumloon plus de kamer. 870 01:31:21,860 --> 01:31:24,650 -Laten we wat meubels gaan regelen. -Ik heb meubels. 871 01:31:26,870 --> 01:31:28,070 Niet. 872 01:31:29,160 --> 01:31:31,200 Dit zijn geen meubels. 873 01:31:32,660 --> 01:31:34,000 Dit is geen kamer. 874 01:31:36,500 --> 01:31:39,340 -We gaan wat meubels regelen. -Laat me met rust. 875 01:31:42,800 --> 01:31:45,220 Patty. Kom, we gaan. 876 01:31:50,430 --> 01:31:51,520 Laten we gaan. 877 01:32:06,700 --> 01:32:07,950 Kijk 's aan. 878 01:32:12,830 --> 01:32:14,080 Beter? 879 01:32:15,080 --> 01:32:16,330 Beter. 880 01:32:24,260 --> 01:32:25,510 Luister. 881 01:32:29,340 --> 01:32:31,510 Je kunt hier blijven tot het schooljaar voorbij is. 882 01:32:34,720 --> 01:32:37,560 Dan kan ik alles regelen in Boston. 883 01:32:37,640 --> 01:32:40,110 Je kunt George deze zomer helpen. 884 01:32:40,190 --> 01:32:42,480 Zo word je niet opeens uit je oude leventje gerukt. 885 01:32:46,030 --> 01:32:47,570 Vraag je dit of zeg je dit? 886 01:32:49,530 --> 01:32:52,660 -Ik zeg je dat ik niet meer kan doen. -Wat doet 't ertoe of ik het oké vind? 887 01:32:55,330 --> 01:32:58,920 -Het is maar drie kwartier hiervandaan. -Quincy? 888 01:32:59,000 --> 01:33:01,540 Is dat een grapje? Minstens anderhalf uur. 889 01:33:01,630 --> 01:33:06,800 -Het is een uur en een kwartier. -Een halfuur in een ruimteschip. 890 01:33:06,880 --> 01:33:08,510 Krijg de klere. 891 01:33:16,140 --> 01:33:17,560 Ik heb lunchgeld nodig. 892 01:33:21,810 --> 01:33:24,690 -Ga je naar Godspell? -Ik denk erover na. 893 01:33:27,860 --> 01:33:31,200 -Zijn dat ook vriendinnen van je? -Mochten ze willen. 894 01:33:33,490 --> 01:33:36,490 -Betaalt George je niet? -Dat spaar ik. 895 01:33:36,580 --> 01:33:38,460 -Waarvoor? -Nieuwe motor. 896 01:33:39,660 --> 01:33:41,540 Ga je naar Godspell? 897 01:35:25,190 --> 01:35:26,690 Kom op nou. 898 01:35:42,330 --> 01:35:43,540 Lee, ben je daar? 899 01:35:53,470 --> 01:35:54,800 Wat is er met je hand gebeurd? 900 01:35:55,800 --> 01:35:59,220 -Gesneden. -Ik wist even niet wat er was gebeurd. 901 01:36:09,770 --> 01:36:12,820 Waarom zei je niet dat m'n moeder me heeft gebeld? 902 01:36:21,870 --> 01:36:23,370 Ze schrijft dat je hebt opgehangen. 903 01:36:25,500 --> 01:36:26,790 Ze woont in Essex. 904 01:36:26,830 --> 01:36:30,170 Ze wil dat ik kom lunchen om haar verloofde te leren kennen. 905 01:36:33,340 --> 01:36:35,970 Dacht je dat ze niet met me in contact kon komen? 906 01:36:39,180 --> 01:36:44,100 Ik heb opgehangen omdat ik niet wist wat ik ermee aan moest. 907 01:36:44,180 --> 01:36:45,680 Het spijt me. 908 01:36:45,770 --> 01:36:49,770 -Je kan me niet van haar weghouden. -Het kan me niet schelen wat je doet. 909 01:36:50,940 --> 01:36:56,030 Maar m'n vriendin mag niet blijven slapen. Je hebt de pest aan m'n moeder. 910 01:36:56,150 --> 01:36:59,820 Je sleept me liever mee dan dat je 'n ander voogd laat worden. 911 01:36:59,910 --> 01:37:02,950 -Er is niemand anders. -Ik kan in Essex wonen bij m'n moeder. 912 01:37:04,660 --> 01:37:05,870 Dat gebeurt niet. 913 01:37:05,950 --> 01:37:09,580 Ze drinkt niet meer. Ze wil dat ik bij haar kom. 914 01:37:09,670 --> 01:37:11,880 Ik kan met dezelfde bus naar dezelfde school. 915 01:37:11,960 --> 01:37:17,720 Ik kan m'n vrienden houden en de boot en jij kan komen kijken hoe 't gaat. 916 01:37:17,800 --> 01:37:19,590 -Kan niet. -Waarom niet? 917 01:37:20,760 --> 01:37:23,100 Patty, het spijt me dat ik heb opgehangen. 918 01:37:24,260 --> 01:37:25,720 Ik zal haar bellen. 919 01:37:25,810 --> 01:37:28,810 Als ik haar een beetje menselijk vind, mag je daar gaan lunchen. 920 01:37:28,890 --> 01:37:31,560 Verder wil ik er niet over praten. 921 01:37:43,490 --> 01:37:47,000 Zodra we hieruit zijn, maak je vaart en kijken we wat er is. 922 01:38:02,180 --> 01:38:05,970 -Kijk nou 's. Hoe gaat 't met je? -Goed. 923 01:38:06,010 --> 01:38:09,390 Gecondoleerd met Joe. 924 01:38:09,480 --> 01:38:11,850 -Dank je. -Hoe gaat 't met Patrick? 925 01:38:11,940 --> 01:38:15,150 -Goed. -Mooi. Wat is er? 926 01:38:15,230 --> 01:38:20,070 Ik denk hier van de zomer te blijven. Ik vroeg me af of jullie werk hebben. 927 01:38:20,190 --> 01:38:23,320 Tuurlijk. Walter is in Boston. 928 01:38:23,410 --> 01:38:25,990 -Hij is er morgen weer. -Komt hij morgen terug? 929 01:38:26,080 --> 01:38:28,290 Ja. Bel hem. 930 01:38:29,870 --> 01:38:31,410 Absoluut. 931 01:38:44,220 --> 01:38:46,050 Ik wil hem hier niet meer zien. 932 01:39:53,370 --> 01:39:54,620 Wat is er met de motor? 933 01:39:55,250 --> 01:39:58,250 Volgens George kan de zuiger elk moment door 't blok schieten. 934 01:39:59,590 --> 01:40:01,590 Dat is dan een probleem. 935 01:40:02,760 --> 01:40:06,630 We kunnen 't ons niet veroorloven een boot te hebben die niet vaart. 936 01:40:06,720 --> 01:40:09,640 -We nemen een lening. -Hoe lossen we die af? 937 01:40:09,720 --> 01:40:12,810 We verhuren de boot totdat de lening is terugbetaald. 938 01:40:14,230 --> 01:40:16,640 Jammer voor jou 939 01:40:16,730 --> 01:40:21,980 ga ik over 't geld tot je 21 bent en ik wil geen geld lenen namens jou. 940 01:40:24,280 --> 01:40:29,160 Ik moet repeteren. Kan je me naar huis brengen en dan naar Sandy? 941 01:40:41,250 --> 01:40:45,880 -Neem rijles. Ik ben je chauffeur niet. -Als ik 17 ben, dat heb ik pap beloofd. 942 01:40:45,970 --> 01:40:47,800 Dat doen we dan. 943 01:40:56,020 --> 01:40:57,230 Wil je blijven eten? 944 01:40:57,310 --> 01:40:59,150 Sandy's moeder mag je graag. 945 01:40:59,480 --> 01:41:02,480 -Dat is niet waar. -Ik weet toevallig van wel. 946 01:41:05,900 --> 01:41:07,780 Dit is misschien leuk voor ons allebei. 947 01:41:12,990 --> 01:41:14,200 Liever niet. 948 01:41:17,120 --> 01:41:19,080 Kan je wel 'n halfuurtje blijven? 949 01:41:19,170 --> 01:41:21,670 Dan kan ik alleen zijn met Sandy zonder dat haar moeder steeds aanklopt. 950 01:41:21,750 --> 01:41:25,590 -Kom op. -Alleen om te praten. 951 01:41:25,670 --> 01:41:30,680 Help me in plaats van me naar notarissen en 't lijkenhuis te slepen. 952 01:41:30,760 --> 01:41:32,140 Ze is heel aardig. 953 01:41:49,030 --> 01:41:52,120 -Wat is er? Ben ik te langzaam? -Te snel. 954 01:41:52,160 --> 01:41:54,870 -Je bent veel te snel. -Ben ik te snel? 955 01:41:54,950 --> 01:41:59,120 -Alsof je het op een lopen zet. -Laat hem met rust. 956 01:41:59,160 --> 01:42:00,920 Neem je deze band serieus? 957 01:42:01,000 --> 01:42:04,290 -Oké. Kappen. -Laat me. 958 01:42:04,380 --> 01:42:06,250 Rustig, allemaal. 959 01:42:06,340 --> 01:42:08,510 Nog een keer. 960 01:42:21,390 --> 01:42:24,150 Ik mag Patrick heel erg graag. 961 01:42:28,230 --> 01:42:29,740 Fijn. 962 01:42:34,410 --> 01:42:37,080 Hoe gaat 't daar, jongens? 963 01:42:39,750 --> 01:42:44,080 Het gaat prima. 964 01:42:44,170 --> 01:42:46,170 We zijn druk met iets bezig. 965 01:42:46,500 --> 01:42:49,460 We rammen er wat samengestelde breuken door. 966 01:42:51,130 --> 01:42:53,050 We weten tenminste waar ze zijn, hè? 967 01:42:54,590 --> 01:42:55,760 Dat is waar. 968 01:43:00,730 --> 01:43:03,440 Hoeveel moet je er eerst bekijken? 969 01:43:03,520 --> 01:43:06,560 Ik wil jou wel 's zo'n ding zien gebruiken. 970 01:43:08,360 --> 01:43:12,530 -Wat is er? -Ik struikelde over je poppenhuis. 971 01:43:12,700 --> 01:43:16,320 -Is het kapot? -Geen idee. Maar met mij gaat 't wel. 972 01:43:16,410 --> 01:43:19,240 Dat heb ik van m'n oma gekregen toen ik vijf was. 973 01:43:19,330 --> 01:43:21,200 Het was van haar geweest. 974 01:43:21,250 --> 01:43:25,170 -Waarom staat 't op de grond? -Daar speel je met een poppenhuis. 975 01:43:25,250 --> 01:43:27,250 Wat is er aan de hand? 976 01:43:27,340 --> 01:43:31,090 Niets. Patrick stootte z'n teen tegen oma's poppenhuis. 977 01:43:31,170 --> 01:43:34,630 Dat was van m'n moeder. Als je 't vernielt... 978 01:43:34,720 --> 01:43:39,220 -Niemand vernielt 't. -Het komt wel goed met m'n teen, Jill. 979 01:43:43,230 --> 01:43:44,850 Wil je nog neuken of niet? 980 01:43:50,780 --> 01:43:56,030 -Wil je nog een biertje, Lee? -Ik heb genoeg. 981 01:44:00,120 --> 01:44:03,450 Sorry, maar ik moet eventjes weg. 982 01:44:08,670 --> 01:44:11,250 -Zit ie erom? -Ja. Het is een wonder. 983 01:44:11,340 --> 01:44:12,630 Oké. Opschieten. 984 01:44:16,970 --> 01:44:20,810 -Momentje. Ga opzij. -Het spijt me. 985 01:44:33,440 --> 01:44:34,280 Wat is er? 986 01:44:34,360 --> 01:44:40,070 Het spijt me echt. Ik weet dat jullie willen werken, maar ik hou 't daar niet meer uit. 987 01:44:40,160 --> 01:44:42,410 -Wat is er? -Hij zegt niets. 988 01:44:42,490 --> 01:44:45,910 -Ik probeer al 'n halfuur te praten... -Wat is er aan de hand? 989 01:44:46,000 --> 01:44:50,790 Ik ben niet echt een boeiende vrouw, maar dit is zo geforceerd. 990 01:44:51,210 --> 01:44:53,500 -Wat is er? -Je oom zegt geen woord. 991 01:44:54,300 --> 01:44:58,680 -Hij houdt van sport. -Hoelang gaat dit nog duren? 992 01:44:58,760 --> 01:45:03,510 -Kun je een sportwedstrijd aanzetten? -Stil. Alsjeblieft, mam. 993 01:45:04,600 --> 01:45:05,930 Ik heb enorm veel aan je gehad. 994 01:45:06,020 --> 01:45:11,310 Kan je niet een halfuurtje over saaie onzin kletsen? Net als andere mannen? 995 01:45:11,400 --> 01:45:16,940 "Wat zeg je van die rentetarieven?" "Ik ben m'n Triple A-card kwijt." 996 01:45:20,610 --> 01:45:22,450 Je bent een klootzak. 997 01:45:40,720 --> 01:45:45,510 Waar woont ze, zei je? Er staan daar geen huizen. Woont ze in een slaapzak? 998 01:45:45,600 --> 01:45:49,140 -Pigeon Hill Street 119. -Street of Road? 999 01:45:49,230 --> 01:45:53,060 Pigeon Hill Street, Pigeon Hill Court, Pigeon Hill Road. 1000 01:45:53,150 --> 01:45:56,400 -Prima. Pigeon Hill Street. -Dit is Pigeon Hill Road. 1001 01:45:56,480 --> 01:46:03,450 Heb je geen GPS of zo? Moet ik het voor je intoetsen? 1002 01:46:06,450 --> 01:46:07,790 Luister. 1003 01:46:08,580 --> 01:46:10,370 -Ben je zenuwachtig? -Ja. 1004 01:46:10,460 --> 01:46:13,580 -Ben jij soms zo geniaal? -Oké, laat maar. 1005 01:46:15,630 --> 01:46:18,510 Ik wil dat je me sms't als er rare dingen gebeuren. 1006 01:46:37,360 --> 01:46:40,360 Jeetje. Is dat mijn Patrick? 1007 01:46:41,240 --> 01:46:42,530 Hallo, mam. 1008 01:46:44,200 --> 01:46:45,530 Ik ben zo blij. 1009 01:46:47,370 --> 01:46:48,490 Kom binnen. 1010 01:46:49,500 --> 01:46:50,870 Welkom. 1011 01:46:54,380 --> 01:46:56,170 Patrick, dit is m'n vriend. 1012 01:46:56,500 --> 01:46:58,460 Jeffrey, dit is Patrick. 1013 01:46:58,550 --> 01:47:01,470 -Fijn om je eindelijk te ontmoeten. -Aangenaam. 1014 01:47:03,430 --> 01:47:04,340 En dit is Lee. 1015 01:47:04,390 --> 01:47:08,140 Welkom. Jeffrey. 1016 01:47:12,940 --> 01:47:16,190 Kan je echt niet blijven lunchen, Lee? 1017 01:47:16,270 --> 01:47:17,940 Echt niet. 1018 01:47:35,210 --> 01:47:38,880 -Kan ik echt niet helpen? -Nee, dank je, lieverd. 1019 01:47:39,300 --> 01:47:40,670 Het is jouw taak om te ontspannen. 1020 01:47:41,380 --> 01:47:43,510 Dat is je belangrijkste opdracht, oké? 1021 01:47:43,800 --> 01:47:46,800 Ik zal m'n best doen. 1022 01:47:47,430 --> 01:47:48,720 Ik maakte een grapje. 1023 01:47:50,180 --> 01:47:51,520 Dat weet ik. Ik ook. 1024 01:47:57,610 --> 01:47:59,020 Hoe gaat het met jullie? 1025 01:48:00,440 --> 01:48:01,440 Prima. 1026 01:48:02,490 --> 01:48:05,910 -Je hoeft niet zo beleefd te doen. -Doe ik niet. 1027 01:48:11,040 --> 01:48:13,700 Wil je je handen niet wassen voor het eten? 1028 01:48:20,500 --> 01:48:24,670 We danken u voor wat we gaan ontvangen. Amen. 1029 01:48:27,340 --> 01:48:28,510 Je mag "amen" zeggen. 1030 01:48:28,590 --> 01:48:29,890 Niemand wil je ziel winnen. 1031 01:48:30,100 --> 01:48:34,230 -Ik heb "amen" gezegd. -O, ja? Het hoeft echt niet. 1032 01:48:34,310 --> 01:48:36,520 Weet ik. Ik zei het heel zacht. 1033 01:48:37,690 --> 01:48:39,020 Het is prima. 1034 01:48:39,100 --> 01:48:41,480 Ik weet dat je je over me zult verbazen. 1035 01:48:41,570 --> 01:48:42,860 Op veel manieren. 1036 01:48:43,320 --> 01:48:44,650 Hopelijk op een goede manier. 1037 01:48:46,650 --> 01:48:49,370 -Wil je verder nog iets? -Hopelijk is alles naar wens. 1038 01:48:49,450 --> 01:48:50,910 Ja, alles is geweldig. 1039 01:48:51,620 --> 01:48:54,750 -Je hoeft niet zo formeel te doen. -Doe ik niet. 1040 01:48:55,120 --> 01:48:56,580 Ik denk dat je moeder wil... 1041 01:48:56,660 --> 01:49:02,800 Ik bedoel... Dit is ook jouw huis. Dat wil ik graag. 1042 01:49:02,920 --> 01:49:05,630 Ik weet... 1043 01:49:06,090 --> 01:49:09,640 Ik weet dat voor jou alles anders is... 1044 01:49:10,220 --> 01:49:13,220 -Ik weet 't niet. -Is niet erg. 1045 01:49:18,770 --> 01:49:20,600 Wat leer je allemaal op school? 1046 01:49:21,730 --> 01:49:24,150 De gewone vakken. 1047 01:49:25,230 --> 01:49:27,610 Ik ben zo terug. 1048 01:49:27,700 --> 01:49:29,360 Wil iemand nog iets uit de keuken? 1049 01:49:29,450 --> 01:49:31,570 -Nee, dank je. -Bedankt. 1050 01:49:41,420 --> 01:49:42,790 Heb je ook snijbonen genomen? 1051 01:49:44,090 --> 01:49:45,960 Nog niet. 1052 01:49:47,630 --> 01:49:48,800 Ik ga... 1053 01:49:49,840 --> 01:49:51,760 Ik ga even kijken wat ze daar doet. 1054 01:50:06,530 --> 01:50:07,900 Hoe was ze? 1055 01:50:09,990 --> 01:50:12,240 Ze was behoorlijk zenuwachtig. 1056 01:50:15,280 --> 01:50:18,660 -En hoe was die man? -Hij was erg christelijk. 1057 01:50:22,790 --> 01:50:26,210 -Wij zijn toch ook christenen? -Ja, dat weet ik. 1058 01:50:26,340 --> 01:50:30,220 -Katholieken zijn christenen. -Dat weet ik. 1059 01:50:33,930 --> 01:50:36,510 Zo te horen gaat 't beter met haar. 1060 01:50:37,430 --> 01:50:38,600 Ze drinkt niet. 1061 01:50:39,730 --> 01:50:40,770 Ze zit niet in 'n inrichting. 1062 01:50:46,360 --> 01:50:47,520 Wat? 1063 01:50:48,980 --> 01:50:50,490 Je wilt me wel graag kwijt. 1064 01:50:50,570 --> 01:50:51,950 -Wat? -Je verstond me wel. 1065 01:50:54,320 --> 01:50:55,820 Dat is niet waar. 1066 01:51:07,800 --> 01:51:10,710 Beste Patrick. Ik wil je bedanken. 1067 01:51:10,800 --> 01:51:12,590 Je bezoek betekende veel voor je moeder. 1068 01:51:12,680 --> 01:51:17,140 We zijn dankbaar dat je haar weer in je leven hebt toegelaten. 1069 01:51:17,220 --> 01:51:21,980 Maar het zou oneerlijk zijn om je moeder onder druk te zetten. 1070 01:51:22,060 --> 01:51:27,440 Daarom vraag ik je om bezoekjes in de toekomst met mij te regelen. 1071 01:51:27,520 --> 01:51:28,940 Hopelijk zie je dit niet als een inbreuk... 1072 01:51:53,670 --> 01:51:56,260 -Waar zijn je vrienden vanavond? -Weet ik niet. 1073 01:51:58,680 --> 01:52:02,680 -Waarom vraag je Sandy niet om te komen? -Nee, bedankt. 1074 01:52:03,350 --> 01:52:04,810 Maar leuk geprobeerd. 1075 01:52:28,790 --> 01:52:29,960 Wie ga je neerschieten? Jezelf of mij? 1076 01:52:31,960 --> 01:52:33,420 Weet je wat die dingen waard zijn? 1077 01:52:36,300 --> 01:52:38,840 Wil je ze verkopen om een motor voor de boot van te kopen? 1078 01:52:42,180 --> 01:52:43,680 Dat is een heel goed idee. 1079 01:52:58,530 --> 01:53:00,870 -Dit is te gek. -Te gek. 1080 01:53:00,950 --> 01:53:03,870 -Wil jij sturen? -Ja. 1081 01:53:05,910 --> 01:53:08,370 -O, god. -Is niet erg. 1082 01:53:37,280 --> 01:53:39,950 Ik ben over een paar uur terug. 1083 01:53:40,030 --> 01:53:41,660 -Nog wat nodig? -Nee, dank je. 1084 01:53:41,740 --> 01:53:43,410 Bedankt, Mr Chandler. 1085 01:53:47,660 --> 01:53:50,040 -Sandy versieren. -Waar heb je 't over? 1086 01:53:50,120 --> 01:53:52,840 -O ja, hoe is 't met Silvie? -Wie? 1087 01:53:52,880 --> 01:53:54,800 Doe maar open. 1088 01:54:39,210 --> 01:54:41,970 Rachel, dit is Lee. Lee, dit is Rachel. 1089 01:54:44,720 --> 01:54:46,050 En dit is Dylan. 1090 01:54:50,020 --> 01:54:51,270 Je kan hem niet erg goed zien. 1091 01:54:52,440 --> 01:54:53,560 Hallo, Dylan. 1092 01:54:54,900 --> 01:54:56,270 Een knapperdje. 1093 01:54:58,150 --> 01:55:01,820 -Zal ik de auto halen en je oppikken? -Hoeft niet. Ik moet verder. 1094 01:55:01,950 --> 01:55:03,200 Zouden we... 1095 01:55:04,030 --> 01:55:07,780 -Zouden we even kunnen praten? -Tuurlijk. 1096 01:55:08,080 --> 01:55:12,960 -Ik ben zo terug. Fijn je te ontmoeten. -Jou ook. 1097 01:55:27,010 --> 01:55:29,970 -Ik heb niets belangrijks te zeggen. -Is niet erg. 1098 01:55:33,190 --> 01:55:37,310 -Ik weet dat je hier bent... -Ik regel alles voor Patrick. 1099 01:55:38,110 --> 01:55:40,690 Hij slaat zich er goed doorheen, hè? 1100 01:55:41,440 --> 01:55:42,950 Volgens mij wel. 1101 01:55:45,240 --> 01:55:50,040 Ik denk niet dat je het weet, maar ik heb contact gehouden met Joe. 1102 01:55:50,120 --> 01:55:51,330 -Weet ik. -Het is vreemd 1103 01:55:51,410 --> 01:55:55,170 -om Patrick... -Dat wist ik niet. 1104 01:55:56,580 --> 01:55:59,170 -Je mag 'm best spreken. -Kunnen we eens samen lunchen? 1105 01:56:02,170 --> 01:56:03,470 Wij? Jij en ik? 1106 01:56:07,300 --> 01:56:08,430 Want... 1107 01:56:16,140 --> 01:56:19,110 Ik heb vreselijke dingen tegen je gezegd. 1108 01:56:21,230 --> 01:56:22,730 En ik weet dat je nooit... 1109 01:56:25,900 --> 01:56:29,660 Misschien wil je niet met me praten. Laat me uitpraten. 1110 01:56:31,830 --> 01:56:33,000 Maar... 1111 01:56:35,160 --> 01:56:37,120 M'n hart was gebroken. 1112 01:56:40,090 --> 01:56:42,000 Het zal altijd gebroken blijven. 1113 01:56:44,130 --> 01:56:46,260 En ik weet dat 't jouwe ook gebroken is. 1114 01:56:49,010 --> 01:56:51,180 Maar ik hoef 't niet mee te dragen... 1115 01:56:52,890 --> 01:56:54,350 Ik heb dingen gezegd 1116 01:56:56,810 --> 01:57:00,650 waarvoor ik naar de hel hoor te gaan. Het was... 1117 01:57:00,730 --> 01:57:03,230 -Nee, Randi. -Het spijt me. 1118 01:57:03,320 --> 01:57:05,110 Ik kan niet... 1119 01:57:05,240 --> 01:57:06,570 Ik hou van je. 1120 01:57:09,700 --> 01:57:12,780 -Misschien moet ik dat niet zeggen. -Dat mag best. 1121 01:57:13,620 --> 01:57:16,580 -Sorry. Ik moet weg. -Gaan we niet lunchen? 1122 01:57:17,540 --> 01:57:19,000 Het spijt me. 1123 01:57:19,040 --> 01:57:20,830 Dank je voor alles wat je gezegd hebt. 1124 01:57:20,920 --> 01:57:24,300 -Je kan niet zomaar doodgaan. -Ik ga niet dood. 1125 01:57:24,380 --> 01:57:26,090 Ik... 1126 01:57:26,170 --> 01:57:30,090 -Ik wil dat je gelukkig bent. -Ik zie je hier rondlopen 1127 01:57:30,180 --> 01:57:31,890 en dan wil ik je zeggen... 1128 01:57:31,970 --> 01:57:35,350 -Ik wil wel met je praten... -Alsjeblieft, ik... 1129 01:57:37,930 --> 01:57:39,770 -Ik... -Je moet... 1130 01:57:39,940 --> 01:57:41,190 Ik weet niet wat... 1131 01:57:42,150 --> 01:57:45,030 -Ik wil je geen pijn doen. -Dat doe je niet. 1132 01:57:45,110 --> 01:57:48,360 Ik wil je alleen zeggen dat ik ongelijk had. 1133 01:57:51,110 --> 01:57:54,160 Je begrijpt 't niet. Er is niets meer. 1134 01:57:54,990 --> 01:57:58,540 -Er is niets meer. -Dat is niet waar. Dat is niet waar. 1135 01:57:58,620 --> 01:58:01,420 -Je begrijpt 't niet. -Ik begrijp 't wel. 1136 01:58:01,500 --> 01:58:02,750 Ik weet dat je 't begrijpt. 1137 01:58:03,710 --> 01:58:07,050 Ik moet weg, het spijt me. 1138 01:58:12,510 --> 01:58:13,930 Het spijt mij. 1139 01:58:32,070 --> 01:58:33,780 -Sorry. -Is niet erg. 1140 01:58:37,620 --> 01:58:39,290 Wil je ons slaan? 1141 01:58:45,630 --> 01:58:47,090 Kappen daarmee. 1142 01:58:47,170 --> 01:58:49,170 Kappen. Ga van 'm af. Ophouden. 1143 01:58:51,800 --> 01:58:52,800 Rotzak. 1144 01:58:54,010 --> 01:58:57,850 -Gooi hem eruit, George. -Hij is Joey Chandlers broer. Opzij. 1145 01:59:03,770 --> 01:59:05,110 Rustig. Je hebt gewonnen. 1146 01:59:05,190 --> 01:59:06,690 Val dood. 1147 01:59:20,040 --> 01:59:23,330 -Moet hij naar 't ziekenhuis? -Er is niets gebroken. 1148 01:59:24,790 --> 01:59:28,380 -Hadden ze een honkbalknuppel? -Hij begon te meppen, zeiden ze. 1149 01:59:28,460 --> 01:59:31,840 -Waar is Patrick? -Bij de kinderen. Ze halen burgers. 1150 01:59:33,340 --> 01:59:35,890 -Blijf zitten, Lee. -Ga zitten. 1151 01:59:37,890 --> 01:59:42,230 -Laat me je wat geld geven. -Nee, doe weg. Alsjeblieft. 1152 01:59:42,310 --> 01:59:43,520 Doe je geld weg. 1153 01:59:44,770 --> 01:59:46,150 Ik trakteer. 1154 02:00:04,460 --> 02:00:06,830 Hier is koffie. Drink maar. 1155 02:00:10,880 --> 02:00:12,550 -Kom op, joh. -Drink wat. 1156 02:00:22,390 --> 02:00:25,310 Sorry. Ik ga wat ijs voor je gezicht halen. 1157 02:02:03,370 --> 02:02:05,290 Kan ik iets voor je halen? 1158 02:02:07,040 --> 02:02:08,960 Nee, dank je. 1159 02:02:10,750 --> 02:02:12,420 Ik ga naar bed. 1160 02:02:15,500 --> 02:02:16,760 Welterusten. 1161 02:02:35,520 --> 02:02:36,730 Papa. 1162 02:02:46,120 --> 02:02:50,040 -Wat is er, liefje? -Zie je niet dat we in brand staan? 1163 02:02:53,580 --> 02:02:56,960 Nee. Je staat niet in brand. 1164 02:03:15,480 --> 02:03:19,940 -Oom Lee? Wat is dat voor stank? -Ik heb de saus laten aanbranden. 1165 02:04:11,450 --> 02:04:13,710 Ik heb werk in Boston. Ik begin in juli. 1166 02:04:17,500 --> 02:04:21,340 -Wat voor werk? -Conciërge. Klusjesman. 1167 02:04:22,380 --> 02:04:25,050 Deze keer is 't maar twee gebouwen. 1168 02:04:26,930 --> 02:04:31,220 En in welke prachtige wijk in Boston gaan we wonen? 1169 02:04:32,140 --> 02:04:34,180 -Niet een. -Hoe bedoel je? 1170 02:04:34,270 --> 02:04:35,810 Je hoeft niet naar Boston. 1171 02:04:37,560 --> 02:04:39,690 Ik ga naar Charlestown. 1172 02:04:39,770 --> 02:04:41,520 En George neemt jou in huis. 1173 02:04:48,450 --> 02:04:51,700 Ik heb vorige week alles aan hem uitgelegd. 1174 02:04:53,500 --> 02:04:56,660 George Junior gaat studeren en Jimmy is bijna klaar met school. 1175 02:04:56,920 --> 02:05:01,670 We kunnen dit huis verhuren en als je 18 bent, kan je er zelf in wonen. 1176 02:05:01,750 --> 02:05:06,470 Als je 21 bent, mag je het houden of verkopen. Wat je wilt. 1177 02:05:07,380 --> 02:05:10,640 We moeten na de zomer wel de boot verhuren. 1178 02:05:12,680 --> 02:05:14,140 Zoals we hebben besproken. 1179 02:05:15,310 --> 02:05:17,770 En als je je vaarbewijs hebt... 1180 02:05:18,230 --> 02:05:20,480 We zien wel wat we dan doen. 1181 02:05:22,230 --> 02:05:23,980 Ik blijf je zaken beheren. 1182 02:05:24,070 --> 02:05:28,070 Het geld dat Joe voor mij had bedoeld, gaat nu naar George. 1183 02:05:28,200 --> 02:05:31,240 Alles blijft hetzelfde, alleen je hoeft niet te verhuizen. 1184 02:05:31,320 --> 02:05:32,330 Maar wie... 1185 02:05:38,120 --> 02:05:39,960 Worden zij mijn voogden of ga jij... 1186 02:05:40,040 --> 02:05:41,420 Ze gaan je adopteren. 1187 02:05:48,050 --> 02:05:50,840 Hoe dan ook, zo heb ik het geregeld. 1188 02:05:52,550 --> 02:05:54,510 Het hoeft niet. De keus is aan jou. 1189 02:05:57,140 --> 02:05:59,390 -En jij verdwijnt gewoon? -Nee. 1190 02:06:02,900 --> 02:06:05,280 Ik heb dit zo geregeld zodat jij hier kunt blijven. 1191 02:06:06,900 --> 02:06:10,990 -En ze willen je graag in huis nemen. -Weet ik. Ze zijn geweldig. 1192 02:06:14,580 --> 02:06:18,750 -Maar waarom kan jij niet blijven? -Toe nou, Patty. 1193 02:06:28,920 --> 02:06:30,680 Ik kan het niet. 1194 02:06:36,680 --> 02:06:38,180 Ik kan het niet. 1195 02:06:39,640 --> 02:06:41,060 Sorry. 1196 02:07:39,950 --> 02:07:41,120 Hoe vind je 't? 1197 02:07:42,000 --> 02:07:43,500 Het is wel goed, denk ik. 1198 02:07:44,170 --> 02:07:47,540 -Ben je er een van Stan Chandler? -Ja. Ik ben Lee. 1199 02:07:47,630 --> 02:07:50,460 Ik schaakte vroeger met je vader. 1200 02:07:50,880 --> 02:07:53,550 -Hij kon heel goed schaken. -Klopt. 1201 02:07:53,800 --> 02:07:57,050 -Hij leeft niet meer, toch? -Nee. 1202 02:07:57,260 --> 02:08:00,180 Een van z'n zoons is onlangs overleden, hoorde ik. 1203 02:08:00,930 --> 02:08:02,390 Ja, m'n broer Joe. 1204 02:08:02,680 --> 02:08:04,770 Een heel aardige man. 1205 02:08:07,440 --> 02:08:09,940 Mijn vader is in 1959 overleden. 1206 02:08:10,650 --> 02:08:11,900 Hij was nog jong. 1207 02:08:12,190 --> 02:08:14,450 Werkte op een tonijnboot. 1208 02:08:14,860 --> 02:08:16,700 Op een ochtend stond hij op, 1209 02:08:16,990 --> 02:08:19,740 gewoon weer, niets bijzonders, 1210 02:08:21,040 --> 02:08:22,540 en hij kwam nooit meer terug. 1211 02:08:23,580 --> 02:08:26,330 Geen signalen, geen SOS. 1212 02:08:26,790 --> 02:08:29,290 Niemand heeft ooit ontdekt wat er met hem is gebeurd. 1213 02:08:57,740 --> 02:09:01,280 TE HUUR 1214 02:09:50,540 --> 02:09:53,420 -Ik ga 'n ijsje halen. -Ga maar. 1215 02:09:54,500 --> 02:09:55,840 Mag ik wat geld? 1216 02:10:29,250 --> 02:10:33,000 -Wanneer trek ik bij George in? -In juli. 1217 02:10:35,040 --> 02:10:36,840 Ik heb nog geen woonruimte. 1218 02:10:37,920 --> 02:10:38,920 Krijg je geen appartement? 1219 02:10:39,010 --> 02:10:41,550 Ik zoek er eentje met een extra kamer. 1220 02:10:42,800 --> 02:10:46,510 -Of ruimte voor een slaapbank. -Waarvoor? 1221 02:10:54,940 --> 02:10:56,690 Dan kan jij op bezoek komen. 1222 02:11:00,490 --> 02:11:02,910 Of als je een universiteit zoekt, kan je komen slapen. 1223 02:11:02,990 --> 02:11:04,570 Ik ga niet studeren. 1224 02:11:07,030 --> 02:11:09,120 Dan heb ik een kamer extra voor mijn troep. 1225 02:11:11,750 --> 02:11:13,670 Moeten we hier nu over praten? 1226 02:11:27,260 --> 02:11:28,470 Mooie worp. 1227 02:11:33,140 --> 02:11:34,810 Laat maar gaan. 1228 02:11:37,730 --> 02:11:38,900 Opgepast. 93369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.