Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,796 --> 00:01:04,832
Come on, Leon.
Just relax.
2
00:01:04,865 --> 00:01:06,467
You want it all,
don't you?
3
00:01:11,639 --> 00:01:12,706
We're getting out now!
4
00:01:14,342 --> 00:01:15,409
I'll keep you covered.
5
00:01:31,159 --> 00:01:33,494
I'm afraid
it's quite serious.
6
00:01:33,527 --> 00:01:34,795
How serious is it?
7
00:01:34,828 --> 00:01:36,697
I must tell you
the truth.
8
00:01:36,730 --> 00:01:38,299
There's more than an even
chance he won't make it.
9
00:01:44,238 --> 00:01:45,273
All clear!
10
00:02:01,322 --> 00:02:03,857
There's a grave out back.
Fresh dug.
11
00:02:03,891 --> 00:02:05,125
Let's dig it up.
12
00:02:11,899 --> 00:02:13,767
Box of matches.
13
00:02:13,801 --> 00:02:16,870
Printing on it
is kind of worn.
14
00:02:16,904 --> 00:02:20,741
"Wooden nickle saloon"
in hobbs.
15
00:02:27,715 --> 00:02:30,484
Where's your friend?
I said where's your friend?
16
00:02:30,518 --> 00:02:31,452
Hold it!
17
00:02:36,890 --> 00:02:38,559
You won't need this
anymore.
18
00:02:38,592 --> 00:02:39,927
That's him!
19
00:02:39,960 --> 00:02:42,263
That's the one
that shot James!
20
00:02:42,296 --> 00:02:44,732
James?
21
00:02:44,765 --> 00:02:45,866
My son.
22
00:02:48,902 --> 00:02:51,339
The boy in the bank.
23
00:02:51,372 --> 00:02:55,876
You mean the kid that came
running in on US at the bank?
24
00:02:55,909 --> 00:02:58,946
Is that what this
is all about?
25
00:02:58,979 --> 00:03:02,350
You three come running after
US on account of some kid?
26
00:03:28,409 --> 00:03:29,410
Let him go, Charles!
27
00:03:33,914 --> 00:03:35,749
In god's name,
let him go!
28
00:04:05,846 --> 00:04:10,684
Laura: James survived the operation,
but remained in a coma.
29
00:04:10,718 --> 00:04:15,623
Pa brought him home,
never doubting that his son would recover.
30
00:04:15,656 --> 00:04:20,027
But the weeks passed,
and James remained the same.
31
00:04:20,060 --> 00:04:22,730
Doc baker
came by twice a week,
32
00:04:22,763 --> 00:04:25,966
but only because
pa asked him to.
33
00:04:25,999 --> 00:04:28,802
It was always the same...
No change.
34
00:04:37,511 --> 00:04:40,448
No change.
35
00:04:40,481 --> 00:04:42,015
I wish I could give you
some hope, Charles.
36
00:04:44,885 --> 00:04:46,354
Doctor, sometimes when
I'm talking to him,
37
00:04:46,387 --> 00:04:48,856
I know
he understands me.
38
00:04:48,889 --> 00:04:52,526
There's a look in his eyes.
I know he understands.
39
00:04:52,560 --> 00:04:54,928
You want to believe that.
40
00:04:54,962 --> 00:04:58,732
The damage is done.
It can't be undone.
41
00:04:58,766 --> 00:05:00,634
You've got to begin
to accept that.
42
00:05:00,668 --> 00:05:03,571
I can't accept that,
and I won't.
43
00:05:03,604 --> 00:05:06,807
You have to.
44
00:05:06,840 --> 00:05:08,876
God isn't going
to let my son die.
45
00:05:08,909 --> 00:05:13,614
What happened in sleepy
eye has nothing to do with god.
46
00:05:13,647 --> 00:05:15,749
It was a bank robbery.
47
00:05:15,783 --> 00:05:19,553
Your son happened
to be there at that moment.
48
00:05:19,587 --> 00:05:21,855
There's no one to blame
except the man who shot him.
49
00:05:21,889 --> 00:05:22,890
What am I supposed
to do, then?
50
00:05:24,992 --> 00:05:27,027
Sit back and watch my
son waste away and die?
51
00:05:29,697 --> 00:05:30,898
At least
he'll be in no pain.
52
00:05:33,066 --> 00:05:35,636
James is not
going to die.
53
00:05:35,669 --> 00:05:36,604
Charles...
54
00:05:36,637 --> 00:05:37,771
Go away, hiram.
55
00:05:37,805 --> 00:05:40,541
Charles,
I'm trying to be...
56
00:05:40,574 --> 00:05:41,609
Go away, hiram.
57
00:05:52,820 --> 00:05:54,988
What you're asking
for is a miracle.
58
00:05:59,627 --> 00:06:01,595
I've spent my whole life
believing in god's word.
59
00:06:04,532 --> 00:06:05,933
Why shouldn't
I ask for a miracle?
60
00:07:33,587 --> 00:07:35,489
I didn't even
hear you come in.
61
00:07:35,523 --> 00:07:40,027
I know. I stopped by the house.
Caroline told me you were here.
62
00:07:40,060 --> 00:07:41,461
She says you've been
coming every night.
63
00:07:44,031 --> 00:07:46,166
That all she said?
64
00:07:46,199 --> 00:07:47,868
Just that she's
worried about you.
65
00:07:56,276 --> 00:07:57,578
It's so hard to explain.
66
00:08:01,882 --> 00:08:06,153
At first, I asked god
to spare my son.
67
00:08:06,186 --> 00:08:08,556
I thought perhaps he was being
punished for something I did.
68
00:08:11,258 --> 00:08:13,160
I told god I'd try
to be a better person.
69
00:08:19,600 --> 00:08:20,901
This is just
so hard to explain.
70
00:08:24,805 --> 00:08:25,839
Try, Charles.
71
00:08:34,782 --> 00:08:36,083
I just
began coming here...
72
00:08:39,820 --> 00:08:43,791
Thinking about
god and Jesus...
73
00:08:43,824 --> 00:08:44,825
His teachings.
74
00:08:49,997 --> 00:08:51,264
I began to feel
something...
75
00:08:54,668 --> 00:08:57,938
Something inside me
saying,
76
00:08:57,971 --> 00:08:58,906
"believe.
77
00:09:01,308 --> 00:09:03,577
Believe in me, and all
things are possible."
78
00:09:08,215 --> 00:09:09,983
I feel a presence
when I'm here alone.
79
00:09:18,826 --> 00:09:20,961
Reverend, I know god
is going to save my son.
80
00:09:23,931 --> 00:09:28,802
Charles, there's no way that
you can be absolutely sure of that.
81
00:09:28,836 --> 00:09:29,770
But I am.
82
00:09:31,872 --> 00:09:33,273
I am, just as
I'm sure Jesus made
83
00:09:33,306 --> 00:09:36,910
the blind to see and
the crippled to walk.
84
00:09:36,944 --> 00:09:37,978
Miracles happen.
85
00:09:40,881 --> 00:09:45,819
Yes, I'm sure
they do, but...
86
00:09:45,853 --> 00:09:46,787
But what?
87
00:09:50,123 --> 00:09:53,160
I've never seen one.
88
00:09:53,193 --> 00:09:56,063
In my 30 years
as a minister,
89
00:09:56,096 --> 00:09:59,399
I can't honestly say
that I've ever seen one.
90
00:09:59,432 --> 00:10:01,401
But the Bible
tells of them.
91
00:10:01,434 --> 00:10:03,103
The word "miracle,"
92
00:10:03,136 --> 00:10:05,072
why would there be such
a word if they didn't exist?
93
00:10:10,110 --> 00:10:11,378
Reverend,
my son is alive.
94
00:10:14,715 --> 00:10:17,985
I'm not asking god to bring
him back from the dead.
95
00:10:18,018 --> 00:10:21,889
If he was in heaven,
I could accept that. He'd be in peace.
96
00:10:21,922 --> 00:10:26,193
But he's alive. If god wanted him now,
he would have taken him.
97
00:10:26,226 --> 00:10:28,361
All the doctors
have told you...
98
00:10:28,395 --> 00:10:29,797
I don't care
what they've told me.
99
00:10:32,132 --> 00:10:34,401
My son will live. God
will show me the way.
100
00:10:39,039 --> 00:10:40,007
And if he doesn't?
101
00:10:42,109 --> 00:10:43,043
He will.
102
00:10:48,315 --> 00:10:53,954
Charles, one of the reasons
that we pray is for strength,
103
00:10:53,987 --> 00:10:58,225
strength that will carry US
through the tragic times of our lives.
104
00:11:01,094 --> 00:11:04,464
And when you lost
young Charles,
105
00:11:04,497 --> 00:11:06,700
we prayed together.
106
00:11:06,734 --> 00:11:08,135
We asked god's help.
107
00:11:08,168 --> 00:11:10,871
For ourselves.
108
00:11:10,904 --> 00:11:13,941
For ourselves, to help US go
on after we've lost a loved one.
109
00:11:13,974 --> 00:11:15,242
There's more to it
than that, reverend.
110
00:11:18,278 --> 00:11:21,782
Charles,
let me help you.
111
00:11:21,815 --> 00:11:23,316
Let's pray together.
112
00:11:23,350 --> 00:11:24,284
No.
113
00:11:30,758 --> 00:11:32,325
Reverend, you don't
feel what I feel.
114
00:11:36,797 --> 00:11:38,265
This is between
god and me.
115
00:11:41,501 --> 00:11:43,103
And he will show me
the way.
116
00:11:49,476 --> 00:11:50,944
He will show me
the way.
117
00:12:19,006 --> 00:12:20,307
That tube
Dr. Baker gave US
118
00:12:20,340 --> 00:12:22,475
makes it a lot easier
to get the broth down.
119
00:12:22,509 --> 00:12:26,246
Took almost
the whole bowl.
120
00:12:26,279 --> 00:12:29,216
Looked at me all the while
while I was feeding him.
121
00:12:29,249 --> 00:12:31,451
I know he understands
when I talk to him. I can tell.
122
00:12:35,555 --> 00:12:36,523
Cassandra.
123
00:12:50,337 --> 00:12:54,942
Cassandra. Oh.
124
00:12:54,975 --> 00:12:58,511
Why does pa keep talking
like he's getting better?
125
00:12:58,545 --> 00:13:00,848
Why?
126
00:13:00,881 --> 00:13:03,817
Because he wants it
to be true.
127
00:13:03,851 --> 00:13:05,285
But it's not.
128
00:13:05,318 --> 00:13:08,355
I can't
watch him anymore.
129
00:13:08,388 --> 00:13:10,824
Day after day,
I can't watch him die.
130
00:13:12,259 --> 00:13:16,930
Please, ma,
let me go away.
131
00:13:16,964 --> 00:13:20,968
Let me stay
with Laura. Please!
132
00:13:21,001 --> 00:13:22,235
I love James, but...
133
00:13:25,939 --> 00:13:27,908
I can't.
134
00:13:27,941 --> 00:13:30,210
It's all right.
135
00:13:30,243 --> 00:13:31,178
It's all right.
136
00:13:32,645 --> 00:13:34,014
I'll talk
to your pa.
137
00:13:36,884 --> 00:13:39,419
It's going
to be all right.
138
00:13:39,452 --> 00:13:40,387
Hmm?
139
00:13:44,925 --> 00:13:47,494
Now, you go inside
and get your schoolbooks
140
00:13:47,527 --> 00:13:49,162
and tell the others
it's time to go.
141
00:14:20,393 --> 00:14:22,162
Charles: Caroline,
listen to this.
142
00:14:22,195 --> 00:14:24,564
It's about a place
called lourdes in France.
143
00:14:24,597 --> 00:14:27,200
It says in 1858
a girl named Bernadette
144
00:14:27,234 --> 00:14:29,602
saw a vision
of the virgin Mary.
145
00:14:29,636 --> 00:14:32,372
Since then, there have been
miracles reported there.
146
00:14:32,405 --> 00:14:34,274
People have even left their
crutches behind as evidence.
147
00:14:39,612 --> 00:14:41,014
You all right?
148
00:14:41,048 --> 00:14:43,650
I'm all right.
I'm all right.
149
00:14:43,683 --> 00:14:44,651
What is it?
150
00:14:44,684 --> 00:14:49,322
Charles,
I can't help it.
151
00:14:49,356 --> 00:14:51,391
Our son
is upstairs dying,
152
00:14:51,424 --> 00:14:54,327
and you keep
talking about miracles.
153
00:14:54,361 --> 00:14:56,163
Cassandra was
just outside crying,
154
00:14:56,196 --> 00:14:58,932
begging me
to let her go to Laura's.
155
00:14:58,966 --> 00:15:03,136
It's too much
for all of US.
156
00:15:03,170 --> 00:15:07,540
Now, the doctors have
all told US the same thing.
157
00:15:07,574 --> 00:15:09,542
If you could
just accept it...
158
00:15:09,576 --> 00:15:11,678
Charles!
159
00:15:11,711 --> 00:15:14,614
I'm not trying
to hurt you,
160
00:15:14,647 --> 00:15:17,617
but for your own good,
for the good of the family...
161
00:15:19,019 --> 00:15:19,953
Oh!
162
00:15:21,654 --> 00:15:24,157
3 cans of peaches.
Anything else?
163
00:15:24,191 --> 00:15:25,658
No. That'll do it.
164
00:15:25,692 --> 00:15:30,430
Let's see.
That's, uh, $1.38.
165
00:15:30,463 --> 00:15:31,698
Gets higher
every week.
166
00:15:31,731 --> 00:15:34,534
Yeah, I know it.
It's got to stop soon.
167
00:15:34,567 --> 00:15:37,337
You know coffee is
up to 12 cents a pound?
168
00:15:44,611 --> 00:15:45,578
Afternoon, Charles.
169
00:15:45,612 --> 00:15:46,579
Nels. Doc.
170
00:15:46,613 --> 00:15:48,315
Charles.
171
00:15:48,348 --> 00:15:50,717
Doc, I almost forgot. I got
those file cards you ordered,
172
00:15:50,750 --> 00:15:53,620
but I haven't had a
chance to uncrate them yet.
173
00:15:53,653 --> 00:15:56,156
I'll wait. You go
ahead with Charles.
174
00:15:56,189 --> 00:15:58,125
I'm in no hurry, doc.
175
00:15:58,158 --> 00:15:59,692
No, no, no. I'll
just browse around.
176
00:16:03,763 --> 00:16:07,300
Well, what can I do
for you, Charles?
177
00:16:07,334 --> 00:16:09,336
I was wondering what you
could give me on this watch.
178
00:16:13,273 --> 00:16:15,408
Your father's watch.
179
00:16:15,442 --> 00:16:16,976
Yeah. You said
you always admired it.
180
00:16:19,179 --> 00:16:22,282
Charles, you don't
want to sell this.
181
00:16:22,315 --> 00:16:24,151
I mean,
if you need credit...
182
00:16:24,184 --> 00:16:26,186
I'm going away for a while
with my son James.
183
00:16:28,121 --> 00:16:31,058
I won't be working
until he's well.
184
00:16:31,091 --> 00:16:33,426
I need some money
for my family.
185
00:16:33,460 --> 00:16:36,296
Charles.
186
00:16:36,329 --> 00:16:40,033
It's all right. Just
whatever you think it's worth.
187
00:16:40,067 --> 00:16:45,105
Well, it's a fine watch.
188
00:16:45,138 --> 00:16:46,106
$50.
189
00:16:50,543 --> 00:16:54,081
The watch isn't worth $50,
and you know it.
190
00:16:54,114 --> 00:16:55,815
Well, it is to me.
191
00:16:55,848 --> 00:16:57,417
Don't be telling me
my business.
192
00:17:03,323 --> 00:17:06,126
Thank you.
193
00:17:06,159 --> 00:17:07,127
It's all right.
194
00:17:10,130 --> 00:17:12,465
Just credit my account,
all right?
195
00:17:12,499 --> 00:17:13,433
Right.
196
00:17:38,825 --> 00:17:39,759
Doc.
197
00:17:39,792 --> 00:17:42,429
Evening, Charles.
198
00:17:42,462 --> 00:17:45,398
I'd like you to meet an old
friend of mine from sleepy eye.
199
00:17:45,432 --> 00:17:47,767
Dr. Stanfill,
Charles Ingalls.
200
00:17:47,800 --> 00:17:48,868
Hello, doctor.
201
00:17:48,901 --> 00:17:51,238
Hello, Mr. Ingalls.
202
00:17:51,271 --> 00:17:56,743
Well, what is that
you're working on?
203
00:17:56,776 --> 00:17:58,845
It's a backrest
for my son.
204
00:17:58,878 --> 00:18:00,547
We're going
on a trip.
205
00:18:00,580 --> 00:18:01,748
I thought it would make
him a little more comfortable.
206
00:18:03,383 --> 00:18:07,154
Yes. Hiram told me
about your boy.
207
00:18:10,457 --> 00:18:11,591
I'm truly sorry.
208
00:18:17,197 --> 00:18:18,598
I take it this
isn't a social call.
209
00:18:18,631 --> 00:18:20,099
Mind if I ask what
this is all about?
210
00:18:22,235 --> 00:18:25,505
Charles, I asked Dr. Stanfill
to come here to talk to you.
211
00:18:27,874 --> 00:18:29,108
What, about James?
212
00:18:31,344 --> 00:18:34,247
No, Mr. Ingalls,
about you.
213
00:18:38,285 --> 00:18:39,352
I'm afraid
I don't understand.
214
00:18:41,221 --> 00:18:44,257
Well, you see,
I'm a psychiatrist,
215
00:18:44,291 --> 00:18:46,826
and it's
a fairly new field,
216
00:18:46,859 --> 00:18:52,131
and you might not be aware
of the type of work I do.
217
00:18:55,368 --> 00:18:57,304
Yeah,
I read something about it in the paper.
218
00:18:57,337 --> 00:19:00,373
Folks pay you to listen to them talk,
I believe.
219
00:19:00,407 --> 00:19:04,711
Well, I guess you might
put it that way, yes.
220
00:19:04,744 --> 00:19:07,280
Well,
I'm afraid you're wasting your time.
221
00:19:07,314 --> 00:19:09,249
You see, doctor,
I'm not crazy.
222
00:19:09,282 --> 00:19:11,218
I've no intention of paying
anybody to listen to me talk.
223
00:19:11,251 --> 00:19:12,385
I've got a whole
houseful of folks
224
00:19:12,419 --> 00:19:13,586
who'll listen to me
talk for free.
225
00:19:16,489 --> 00:19:19,326
No one's suggesting
you are crazy, Mr. Ingalls.
226
00:19:21,728 --> 00:19:22,629
Then why
are you here?
227
00:19:25,998 --> 00:19:29,902
Charles, I know I should have
discussed this with you first...
228
00:19:29,936 --> 00:19:31,238
That's right, doc,
you should have.
229
00:19:33,773 --> 00:19:35,742
I'm leaving first
thing in the morning.
230
00:19:35,775 --> 00:19:37,710
Got a lot of work to do,
so if you two will excuse me...
231
00:19:42,482 --> 00:19:50,323
Mr. Ingalls, what makes you
think your son can be healed?
232
00:19:50,357 --> 00:19:53,226
I don't think it,
doctor. I know it.
233
00:19:53,260 --> 00:19:55,495
How do you know it?
234
00:19:55,528 --> 00:19:57,864
God told me.
235
00:19:57,897 --> 00:20:01,534
God spoke to you?
236
00:20:01,568 --> 00:20:02,502
Not in words.
237
00:20:05,505 --> 00:20:08,808
Faith is a wonderful
thing, Mr. Ingalls,
238
00:20:08,841 --> 00:20:11,644
but when
it's carried too far...
239
00:20:11,678 --> 00:20:14,481
Are you saying a person can
have too much faith, doctor?
240
00:20:14,514 --> 00:20:17,284
I'm saying a person
can be avoiding the truth
241
00:20:17,317 --> 00:20:19,719
by believing
god is speaking to him.
242
00:20:24,791 --> 00:20:25,825
It's a shame
you weren't around
243
00:20:25,858 --> 00:20:28,761
2,000 years ago,
doctor.
244
00:20:28,795 --> 00:20:29,829
You could
have saved Moses
245
00:20:29,862 --> 00:20:32,932
that long climb
up mount sinai.
246
00:20:32,965 --> 00:20:33,933
Mr. Ingalls...
247
00:20:33,966 --> 00:20:35,268
Doctor, I'm sorry
248
00:20:35,302 --> 00:20:38,571
you made this long
trip for nothing.
249
00:20:38,605 --> 00:20:39,539
Good night.
250
00:20:50,617 --> 00:20:51,584
Good night, Charles.
251
00:22:37,524 --> 00:22:40,760
There we go.
252
00:22:40,793 --> 00:22:43,062
It's not as good
as your ma makes,
253
00:22:43,095 --> 00:22:44,864
but it's not so bad,
if I do say so myself.
254
00:22:49,135 --> 00:22:50,136
There we are.
255
00:22:52,672 --> 00:22:53,673
That's it.
256
00:22:56,108 --> 00:22:57,644
Soon as we get some
of this broth down you,
257
00:22:57,677 --> 00:22:59,979
I'll take you down
to the lake and wash you up.
258
00:23:00,012 --> 00:23:02,649
It'll be good to get
some of that trail dust off.
259
00:23:09,989 --> 00:23:11,390
Oh, that's
a beautiful sight...
260
00:23:13,526 --> 00:23:14,527
Geese in flight.
261
00:23:17,764 --> 00:23:21,834
When I was a boy, I wanted
to fly just like a bird.
262
00:23:21,868 --> 00:23:23,603
I suppose
all young 'uns do, but...
263
00:23:32,612 --> 00:23:33,613
James, you can see.
264
00:23:40,487 --> 00:23:41,420
You can see.
265
00:23:48,661 --> 00:23:49,596
Look at me.
266
00:23:53,566 --> 00:23:54,501
Look at me, son.
267
00:24:08,948 --> 00:24:10,049
You understand me.
268
00:24:12,919 --> 00:24:13,853
I told them.
269
00:24:24,196 --> 00:24:26,032
Thank god,
he understands me.
270
00:24:30,970 --> 00:24:31,971
He understands me.
271
00:24:48,755 --> 00:24:51,791
"And the lord said
unto Moses,
272
00:24:51,824 --> 00:24:53,993
"thus thou shalt say
unto the children of Israel.
273
00:24:54,026 --> 00:24:57,730
"Ye have seen that I have
talked with ye from heaven.
274
00:24:57,764 --> 00:25:01,100
"Ye shall not make
with me gods of silver,
275
00:25:01,133 --> 00:25:05,104
"neither shall ye make
unto you gods of gold.
276
00:25:05,137 --> 00:25:08,074
"An altar of earth
thou shalt make unto me,
277
00:25:08,107 --> 00:25:12,679
"and shalt sacrifice thereon thy
burnt offerings and thy peace offerings,
278
00:25:12,712 --> 00:25:15,214
"thy sheep and thine oxen.
279
00:25:15,247 --> 00:25:17,083
"In all places
where I record my name
280
00:25:17,116 --> 00:25:20,086
I will come unto thee,
and I will bless thee..."
281
00:25:21,888 --> 00:25:25,625
"And if thou wilt make me
an altar of stone,
282
00:25:25,658 --> 00:25:28,928
"thou shalt not build it
of hewn stone,
283
00:25:28,961 --> 00:25:32,164
"for if thou lift up
thy tool upon it,
284
00:25:32,198 --> 00:25:33,232
thou hast polluted it."
285
00:25:37,870 --> 00:25:39,872
If thou wilt make me
an altar of stone.
286
00:25:45,344 --> 00:25:46,278
Yes.
287
00:25:50,950 --> 00:25:51,884
James.
288
00:26:02,829 --> 00:26:03,930
I'll build
the altar, lord.
289
00:27:48,167 --> 00:27:51,070
It's finished, son.
290
00:27:51,103 --> 00:27:52,404
It's just as
god wanted it to be.
291
00:27:59,111 --> 00:28:00,112
He'll come to US now.
292
00:28:02,414 --> 00:28:03,449
I know he will.
293
00:28:34,446 --> 00:28:39,752
James. Son, you have
to try to eat something.
294
00:28:42,254 --> 00:28:43,322
Come on, just a little.
295
00:29:20,559 --> 00:29:24,330
He's getting weaker,
lord.
296
00:29:24,363 --> 00:29:25,364
I don't know what to do.
297
00:29:28,000 --> 00:29:31,237
I don't know
what you want me to do.
298
00:29:31,270 --> 00:29:33,940
Please show me.
299
00:29:33,973 --> 00:29:36,475
Help me.
300
00:29:36,508 --> 00:29:39,946
Give me some sign of hope.
301
00:29:39,979 --> 00:29:43,415
Man: Good day, friend.
302
00:29:43,449 --> 00:29:46,318
Oh, I don't
want to interrupt.
303
00:29:46,352 --> 00:29:49,288
Say, that's
really something,
304
00:29:49,321 --> 00:29:51,523
a cross up there
like that.
305
00:29:51,557 --> 00:29:54,093
I never seen
anything like it.
306
00:29:54,126 --> 00:29:55,594
You build it?
307
00:29:55,627 --> 00:29:58,497
Yes.
308
00:29:58,530 --> 00:30:01,868
What for?
309
00:30:01,901 --> 00:30:03,469
I had my reasons.
310
00:30:03,502 --> 00:30:05,471
Oh, don't mean to pry.
311
00:30:05,504 --> 00:30:09,976
Old folks just tend
to get nosy, I guess.
312
00:30:10,009 --> 00:30:11,944
I see you got a pot
on the fire there.
313
00:30:11,978 --> 00:30:13,445
It's
just some broth,
314
00:30:13,479 --> 00:30:15,014
but you're welcome
to share it if you'd like.
315
00:30:15,047 --> 00:30:16,983
Thank you. I could
use something hot.
316
00:30:17,016 --> 00:30:17,950
I'll dish you up
a bowl.
317
00:30:42,942 --> 00:30:45,544
Is that
your boy there?
318
00:30:45,577 --> 00:30:47,279
Yeah.
319
00:30:47,313 --> 00:30:50,316
Doing mighty poorly.
320
00:30:50,349 --> 00:30:52,484
He's very ill.
321
00:30:52,518 --> 00:30:55,054
Oh, I see.
322
00:30:55,087 --> 00:30:57,389
That explains the cross.
323
00:30:57,423 --> 00:30:58,891
Kind of looking
for a miracle, hmm?
324
00:31:04,096 --> 00:31:06,298
Yeah, you might
say that. Here.
325
00:31:06,332 --> 00:31:07,333
Oh, bless you.
326
00:31:10,102 --> 00:31:13,039
Mmm, it's fine soup.
327
00:31:13,072 --> 00:31:16,342
Wish I could get the boy to
take some. He's just so weak.
328
00:31:16,375 --> 00:31:19,311
Mind if I try? You know
how young 'uns are.
329
00:31:19,345 --> 00:31:22,648
Sometimes they'll do something for
strangers they won't do for their own.
330
00:31:22,681 --> 00:31:23,649
I've tried,
believe me.
331
00:31:27,219 --> 00:31:28,354
Let me try.
332
00:31:34,226 --> 00:31:35,161
All right.
333
00:31:49,641 --> 00:31:51,277
He can't drink
from the bowl. He has...
334
00:31:59,351 --> 00:32:01,687
Sometimes a stranger
can work a miracle.
335
00:32:31,050 --> 00:32:33,285
You must eat, too,
my son.
336
00:32:33,319 --> 00:32:34,386
You need
all your strength.
337
00:32:37,656 --> 00:32:38,590
God be with you.
338
00:32:53,205 --> 00:32:55,207
Oh, it's a fine
altar.
339
00:33:00,179 --> 00:33:01,113
Old man!
340
00:33:06,718 --> 00:33:07,653
Old man, I...
341
00:35:05,237 --> 00:35:06,805
I was just bathing the
boy down by the lake.
342
00:35:10,476 --> 00:35:12,811
How did you find me?
343
00:35:12,844 --> 00:35:15,447
Heard some folks on the
stagecoach talking about that.
344
00:35:18,950 --> 00:35:20,118
Why, Charles?
345
00:35:25,457 --> 00:35:26,392
I don't know.
346
00:35:29,861 --> 00:35:30,896
Something inside me.
347
00:35:33,799 --> 00:35:36,635
A voice that said
build it.
348
00:35:36,668 --> 00:35:37,636
A voice?
349
00:35:40,839 --> 00:35:44,210
Don't ask me
to explain how I feel.
350
00:35:44,243 --> 00:35:47,446
Had to, Charles.
I don't understand.
351
00:35:47,479 --> 00:35:49,348
The family
doesn't understand...
352
00:35:49,381 --> 00:35:50,349
Worried sick about you.
353
00:35:52,884 --> 00:35:54,820
Charles, why don't you bring the boy home,
pray for him there?
354
00:35:56,788 --> 00:35:57,756
I can't.
355
00:36:00,492 --> 00:36:01,460
How is he?
356
00:36:04,896 --> 00:36:05,831
He's the same.
357
00:36:09,568 --> 00:36:10,802
Charles, come home.
358
00:36:13,004 --> 00:36:16,308
No, Isaiah.
359
00:36:16,342 --> 00:36:18,344
You're not
thinking right.
360
00:36:18,377 --> 00:36:20,178
Why? Because I don't
believe as others believe?
361
00:36:22,348 --> 00:36:25,784
Isaiah,
an old man came to me this morning.
362
00:36:25,817 --> 00:36:26,785
He talked to me.
363
00:36:29,588 --> 00:36:31,957
He gave James
some soup...
364
00:36:31,990 --> 00:36:33,792
Not from the glass
straw Dr. Baker gave me.
365
00:36:35,927 --> 00:36:39,665
James drank
from the bowl.
366
00:36:39,698 --> 00:36:40,699
What's that
supposed to mean?
367
00:36:43,902 --> 00:36:44,936
That he was sent.
368
00:36:50,776 --> 00:36:53,545
He was sent, Isaiah. No mortal
man can tell me otherwise.
369
00:36:56,448 --> 00:36:57,683
You won't
come back with me?
370
00:37:03,322 --> 00:37:04,256
Go home, Isaiah.
371
00:37:07,326 --> 00:37:08,260
Please, go home.
372
00:37:23,742 --> 00:37:24,910
What do you want me
to tell Caroline?
373
00:37:28,714 --> 00:37:29,715
Tell her
that I love her...
374
00:37:32,551 --> 00:37:33,619
And to have faith.
375
00:37:57,343 --> 00:37:58,977
I will not leave
this place, lord.
376
00:38:39,451 --> 00:38:41,587
You found them.
377
00:38:41,620 --> 00:38:42,554
Yeah.
378
00:38:46,057 --> 00:38:48,560
Up north... other side
of Kennedy meadows.
379
00:38:52,631 --> 00:38:55,367
He doesn't
want to come back.
380
00:38:55,401 --> 00:38:57,569
No.
381
00:38:57,603 --> 00:39:02,808
Strange, Caroline,
very strange.
382
00:39:02,841 --> 00:39:05,711
He built an altar.
383
00:39:05,744 --> 00:39:07,779
Says an old man
came to him,
384
00:39:07,813 --> 00:39:09,915
that he was sent.
385
00:39:09,948 --> 00:39:12,050
Sent?
386
00:39:12,083 --> 00:39:14,953
Caroline, Charles believes
that old man was sent by god.
387
00:39:20,926 --> 00:39:23,161
We've got
to bring him home.
388
00:39:23,194 --> 00:39:24,963
I know.
389
00:39:24,996 --> 00:39:28,133
That's not going to be an easy job,
believe me.
390
00:39:28,166 --> 00:39:30,636
Will you
go back with me?
391
00:39:30,669 --> 00:39:32,438
Sure.
392
00:39:32,471 --> 00:39:33,905
You can use almanzo's rig.
393
00:39:33,939 --> 00:39:35,474
I'll tell the children.
394
00:39:35,507 --> 00:39:39,077
Albert can take care of them
while we're gone.
395
00:39:39,110 --> 00:39:40,779
I'll pick you up at your
place in about an hour.
396
00:39:49,020 --> 00:39:51,923
There's a storm brewing.
Going to be cold tonight.
397
00:39:51,957 --> 00:39:52,991
You better
dress warm.
398
00:40:10,942 --> 00:40:12,110
Are you sure you don't
want me to come with you?
399
00:40:12,143 --> 00:40:13,812
I'm sure.
400
00:40:13,845 --> 00:40:16,047
If Caroline can't change his mind,
none of US can.
401
00:40:16,081 --> 00:40:17,816
I suppose you're right.
402
00:40:17,849 --> 00:40:19,918
Edwards, I want you to let US
know as soon as you get back.
403
00:40:19,951 --> 00:40:21,820
I will.
404
00:40:21,853 --> 00:40:22,788
Good luck to you.
405
00:40:52,083 --> 00:40:54,653
Don't go out to him
tonight, Isaiah.
406
00:40:57,923 --> 00:40:58,957
What are you
talking about?
407
00:41:01,292 --> 00:41:03,061
Tell Caroline
to go tomorrow.
408
00:41:07,533 --> 00:41:09,868
Wait a minute. How
do you know about this?
409
00:41:09,901 --> 00:41:10,869
Who are you?
410
00:41:12,738 --> 00:41:15,774
A friend of Charles'.
411
00:41:15,807 --> 00:41:16,742
Friend?
412
00:41:19,310 --> 00:41:22,981
Wait a minute. Who told you
we were going out there tonight?
413
00:41:23,014 --> 00:41:27,052
Oh, it's not important
how I know.
414
00:41:27,085 --> 00:41:31,957
It's more important
that you do not go tonight.
415
00:41:31,990 --> 00:41:33,091
What's so important
about tonight?
416
00:41:36,628 --> 00:41:37,563
You'll see.
417
00:41:45,671 --> 00:41:46,972
Wait a minute.
I want to know how you...
418
00:42:24,676 --> 00:42:25,677
It's tonight,
isn't it?
419
00:42:32,317 --> 00:42:33,318
I felt it all day.
420
00:42:38,123 --> 00:42:40,859
What shall I do?
421
00:42:40,892 --> 00:42:42,060
Go to the altar.
422
00:42:52,103 --> 00:42:55,841
Will he save my son?
423
00:42:55,874 --> 00:42:57,242
Only he knows.
424
00:43:02,814 --> 00:43:07,118
And if he doesn't,
will you lose your faith?
425
00:43:12,023 --> 00:43:12,991
No.
426
00:43:17,028 --> 00:43:19,130
Then go to the altar,
my son.
427
00:45:03,534 --> 00:45:04,469
James: Pa?
428
00:45:08,273 --> 00:45:09,207
Pa?
429
00:45:28,326 --> 00:45:29,260
Are you all right?
430
00:45:33,064 --> 00:45:33,999
James.
431
00:45:40,171 --> 00:45:41,306
Oh, James.
432
00:46:03,528 --> 00:46:04,762
James.
433
00:46:52,010 --> 00:46:52,944
There he is.
434
00:47:30,548 --> 00:47:31,482
James.
435
00:47:42,060 --> 00:47:42,994
Oh!
30241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.