Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,556 --> 00:01:31,559
Start the singing, Isaiah.
You're always the one who...
2
00:01:35,496 --> 00:01:37,731
Where did
your father go?
3
00:01:37,765 --> 00:01:40,468
Out to the barn.
4
00:01:48,176 --> 00:01:49,543
Should I
blow them out?
5
00:01:49,577 --> 00:01:52,513
Yes. Don't forget
to make a wish.
6
00:02:30,818 --> 00:02:33,621
You couldn't even
wait for the cake.
7
00:02:35,623 --> 00:02:38,526
I'm inside trying to make
Carl's birthday a happy occasion,
8
00:02:38,559 --> 00:02:41,195
and you're sitting
out here getting drunk!
9
00:02:43,331 --> 00:02:45,866
I'm not drunk,
grace.
10
00:02:45,899 --> 00:02:48,636
Just got
to thinking
11
00:02:48,669 --> 00:02:54,775
about birthdays
and John, Jr.
12
00:02:54,808 --> 00:02:59,847
This letter he sent US... i
just had to have a drink.
13
00:03:01,782 --> 00:03:06,687
I got to reading it over,
and guess I couldn't help myself.
14
00:03:06,720 --> 00:03:10,658
You know, it hasn't been
easy for me getting over this.
15
00:03:10,691 --> 00:03:14,562
Getting over this?
It's been a year!
16
00:03:14,595 --> 00:03:16,630
How long are you going
to use our son's death
17
00:03:16,664 --> 00:03:18,699
as an excuse
for your getting drunk?
18
00:03:18,732 --> 00:03:20,968
I don't look for
excuses to drink.
19
00:03:21,001 --> 00:03:23,871
Don't you accuse
me of that.
20
00:03:23,904 --> 00:03:25,539
I can quit
any time I want.
21
00:03:25,573 --> 00:03:27,375
Well, then,
why don't you?
22
00:03:29,543 --> 00:03:34,548
Isaiah, I can't count the number
of promises you have made me
23
00:03:34,582 --> 00:03:37,251
that you were
going to stop.
24
00:03:38,752 --> 00:03:41,689
I'm sorry, grace.
25
00:03:41,722 --> 00:03:44,658
I'll do better.
26
00:03:44,692 --> 00:03:46,594
I just... I need
a little more time,
27
00:03:46,627 --> 00:03:47,895
just a little
more time.
28
00:03:48,996 --> 00:03:51,365
I am so tired
of hearing that.
29
00:04:24,832 --> 00:04:26,400
The cake's
beautiful, ma.
30
00:04:26,434 --> 00:04:29,036
Thank you. I know
chocolate's your favorite.
31
00:04:29,069 --> 00:04:32,306
Isaiah: ♪ old Dan Tucker's
a fine old man ♪
32
00:04:32,340 --> 00:04:33,974
♪ Washed his face in a...
33
00:04:36,510 --> 00:04:39,647
Happy... happy birthday!
34
00:04:39,680 --> 00:04:41,048
Isaiah, please.
35
00:04:41,081 --> 00:04:42,916
Please what?
36
00:04:42,950 --> 00:04:46,854
Going to wish my son
a happy birthday. Come on.
37
00:04:46,887 --> 00:04:49,523
Come on, get up here!
Ha ha!
38
00:04:49,557 --> 00:04:51,058
Pa, don't!
Please.
39
00:04:51,091 --> 00:04:54,895
What, are you getting too
big to be hugged by your pa?
40
00:04:54,928 --> 00:04:59,667
Come on. Give US a hug
like a man and not a boy.
41
00:04:59,700 --> 00:05:01,735
Pa, stop it.
42
00:05:01,769 --> 00:05:03,671
You're drunk!
43
00:05:03,704 --> 00:05:04,872
Ugh!
44
00:05:04,905 --> 00:05:07,007
You're as bad
as your ma!
45
00:05:07,040 --> 00:05:12,913
I've had a drink,
but I'm not drunk.
46
00:05:12,946 --> 00:05:17,117
Alicia. Alicia, do
you think I'm drunk?
47
00:05:17,150 --> 00:05:19,487
You think I've had
one too many?
48
00:05:19,520 --> 00:05:21,855
Isaiah,
why don't you go and lie down for a while?
49
00:05:21,889 --> 00:05:25,559
Nah! We're going
to celebrate!
50
00:05:25,593 --> 00:05:28,629
Now we're all
going to celebrate, here.
51
00:05:28,662 --> 00:05:30,898
Isn't that right, Alicia?
Come on. Come on, darling.
52
00:05:30,931 --> 00:05:32,032
Come on up here.
53
00:05:32,065 --> 00:05:33,501
- Pa, please!
- Here we go.
54
00:05:33,534 --> 00:05:35,469
♪ Old Dan Tucker
was a fine old man ♪
55
00:05:35,503 --> 00:05:37,671
♪ Washed his face
in a frying pan ♪
56
00:05:37,705 --> 00:05:39,740
♪ Combed his hair
with a wagon wheel ♪
57
00:05:39,773 --> 00:05:41,409
Stop it!
Isaiah, you're drunk!
58
00:05:41,442 --> 00:05:44,812
Damn it, grace,
I told you to stop!
59
00:05:44,845 --> 00:05:47,648
Pa,
why you got to go and ruin everything?
60
00:05:47,681 --> 00:05:49,417
Everything!
61
00:06:06,033 --> 00:06:07,601
I'm sorry, Carl.
62
00:06:07,635 --> 00:06:09,970
Don't start apologizing
for pa the way ma does,
63
00:06:10,003 --> 00:06:11,772
because I don't
want to hear it.
64
00:06:11,805 --> 00:06:14,041
I wasn't.
65
00:06:14,074 --> 00:06:19,547
I just wanted you to know
I feel as bad as you do.
66
00:06:19,580 --> 00:06:20,748
I couldn't even
67
00:06:20,781 --> 00:06:21,949
invite my friends
for my birthday
68
00:06:21,982 --> 00:06:24,418
because I knew...
69
00:06:24,452 --> 00:06:26,920
I knew he'd
be drunk again.
70
00:06:28,622 --> 00:06:30,524
I hate him.
71
00:06:30,558 --> 00:06:32,560
Carl,
don't say that!
72
00:06:32,593 --> 00:06:35,429
You don't
really mean it.
73
00:06:35,463 --> 00:06:37,665
I do hate him,
Alicia.
74
00:06:37,698 --> 00:06:39,900
I hate him!
75
00:07:06,159 --> 00:07:11,832
Isaiah,
I want you to pack your things and leave.
76
00:07:14,935 --> 00:07:17,905
What?
77
00:07:17,938 --> 00:07:21,742
I've had enough,
and so have the children.
78
00:07:21,775 --> 00:07:23,911
Just pack your things
and get out of here.
79
00:07:28,048 --> 00:07:30,250
This is my house!
80
00:07:30,283 --> 00:07:32,520
Do you hear me?
This is my house,
81
00:07:32,553 --> 00:07:33,954
and I'm
not leaving!
82
00:07:33,987 --> 00:07:36,790
What are you going
to do? Hit me?
83
00:07:36,824 --> 00:07:40,494
Because that's the only thing left you
haven't done to me and the children.
84
00:07:54,575 --> 00:07:59,547
Isaiah, you said
this was your house,
85
00:07:59,580 --> 00:08:00,948
but you were wrong.
86
00:08:00,981 --> 00:08:03,283
I moved in here
with a man...
87
00:08:03,316 --> 00:08:05,185
Someone that I loved
with all of my heart.
88
00:08:05,218 --> 00:08:07,755
He was a wonderful father,
89
00:08:07,788 --> 00:08:10,558
but he went away
and left you behind.
90
00:08:14,628 --> 00:08:17,931
Please, just go.
91
00:08:17,965 --> 00:08:20,233
For your own good
and for ours.
92
00:08:57,805 --> 00:08:59,172
What do you say we
take a break, huh?
93
00:08:59,206 --> 00:09:00,774
That's fine with me.
94
00:09:05,679 --> 00:09:06,847
Boy, am I bushed.
95
00:09:06,880 --> 00:09:08,749
Can't blame you.
96
00:09:08,782 --> 00:09:11,018
We got to get one more
wagonload for the day,
97
00:09:11,051 --> 00:09:12,185
then we're done.
98
00:09:14,221 --> 00:09:15,923
What do you
say there, Charles?
99
00:09:15,956 --> 00:09:19,126
Isaiah!
What on earth!
100
00:09:19,159 --> 00:09:20,327
Oh, it's good
to see you.
101
00:09:20,360 --> 00:09:22,062
Well, you're quite
a sight yourself.
102
00:09:22,095 --> 00:09:24,665
Almanzo... this is my son-in-law
almanzo. Isaiah Edwards.
103
00:09:24,698 --> 00:09:25,833
Pleasure,
Mr. Edwards.
104
00:09:25,866 --> 00:09:27,067
I've heard
a lot about you.
105
00:09:27,100 --> 00:09:29,770
So, that's him, huh?
Almanzo Wilder.
106
00:09:29,803 --> 00:09:30,971
You're the one that
won half-pint's heart.
107
00:09:31,004 --> 00:09:31,972
Yes, sir.
108
00:09:32,005 --> 00:09:33,874
Kind of ugly,
ain't he?
109
00:09:33,907 --> 00:09:36,810
Hey, be careful. That's the
father of my granddaughter Rose.
110
00:09:36,844 --> 00:09:39,246
Oh, that's right. Half-pint's got
herself a baby girl, doesn't she?
111
00:09:39,279 --> 00:09:40,648
Oh, she's a beauty.
112
00:09:40,681 --> 00:09:42,683
Where are grace
and the kids?
113
00:09:42,716 --> 00:09:44,284
Oh, they're still
back home.
114
00:09:44,317 --> 00:09:45,919
We were doing
some hard thinking
115
00:09:45,953 --> 00:09:47,621
about moving back
here to walnut grove.
116
00:09:47,655 --> 00:09:48,956
I thought I'd come
check things out.
117
00:09:48,989 --> 00:09:50,658
You know, find a job,
place to live,
118
00:09:50,691 --> 00:09:52,693
and all that, you know.
Look things over.
119
00:09:52,726 --> 00:09:54,061
Oh, that's wonderful. Caroline
will be so happy to hear that.
120
00:09:54,094 --> 00:09:56,029
That'll go double
for Laura.
121
00:09:56,063 --> 00:09:58,231
She and the baby are over at the
restaurant. Can I take you down there?
122
00:09:58,265 --> 00:09:59,767
Tell you what. Why don't
you let me surprise her?
123
00:09:59,800 --> 00:10:01,068
Almanzo: All right.
124
00:10:01,101 --> 00:10:02,703
Fact is, I'm going
to get over there now.
125
00:10:02,736 --> 00:10:04,204
I'll see you out.
126
00:10:06,674 --> 00:10:08,375
Hey, Isaiah, I was
just thinking.
127
00:10:08,408 --> 00:10:10,243
Almanzo's got some
freight runs to Minneapolis
128
00:10:10,277 --> 00:10:11,979
and Rochester. He's going
to be gone about a month.
129
00:10:12,012 --> 00:10:13,681
Why don't you
take his place here?
130
00:10:13,714 --> 00:10:14,982
Might not be much
at first,
131
00:10:15,015 --> 00:10:16,917
but it might work into
something permanent.
132
00:10:16,950 --> 00:10:18,819
Thank you, Charles.
I appreciate that.
133
00:10:18,852 --> 00:10:20,387
Tell you what,
why don't I go down and see half-pint
134
00:10:20,420 --> 00:10:23,023
and see that new sprig
of hers, grandpa?
135
00:10:23,056 --> 00:10:24,725
Go on.
136
00:10:28,428 --> 00:10:29,763
Hey, Isaiah!
137
00:10:31,699 --> 00:10:33,801
It's good to have you
back in walnut grove.
138
00:10:33,834 --> 00:10:36,303
Good to be back,
Charles.
139
00:10:41,308 --> 00:10:43,944
Got some fresh hot tea.
Anybody want some?
140
00:10:43,977 --> 00:10:45,345
I would.
Thanks, Caroline.
141
00:10:45,378 --> 00:10:47,280
None for me,
thanks.
142
00:10:47,314 --> 00:10:49,282
♪ Old Dan Tucker
was a fine old man ♪
143
00:10:49,316 --> 00:10:51,218
♪ Washed his face
in a frying pan ♪
144
00:10:51,251 --> 00:10:53,854
♪ Combed his hair
with a wagon wheel ♪
145
00:10:53,887 --> 00:10:56,123
♪ Died of a toothache
in his heel ♪
146
00:10:56,156 --> 00:10:57,390
Ha ha ha!
147
00:10:57,424 --> 00:10:59,126
♪ Get out the way
for old Dan Tucker ♪
148
00:10:59,159 --> 00:11:01,394
♪ It's too late
to get his supper ♪
149
00:11:01,428 --> 00:11:03,030
♪ Supper's over,
and dinner's cooking ♪
150
00:11:03,063 --> 00:11:05,966
♪ Old Dan Tucker just
a-standing there looking ♪
151
00:11:05,999 --> 00:11:07,935
Ha ha ha!
152
00:11:09,302 --> 00:11:10,470
Oh!
153
00:11:10,503 --> 00:11:12,372
Caroline,
how are you?
154
00:11:12,405 --> 00:11:13,874
Isaiah!
155
00:11:13,907 --> 00:11:16,443
Isaiah Edwards,
this is hester-sue terhune.
156
00:11:16,476 --> 00:11:17,845
She works here
with me.
157
00:11:17,878 --> 00:11:19,780
It's a pleasure
to finally meet you.
158
00:11:19,813 --> 00:11:22,449
Isaiah: No, ma'am,
pleasure's all mine.
159
00:11:22,482 --> 00:11:24,184
Laura,
I didn't think you'd remember those words.
160
00:11:24,217 --> 00:11:26,754
I'll never forget
that song.
161
00:11:26,787 --> 00:11:28,856
Well, Isaiah,
what brings you here?
162
00:11:28,889 --> 00:11:30,891
Where are grace
and the children?
163
00:11:30,924 --> 00:11:32,960
Oh, well, uh,
Charles will tell you all about that.
164
00:11:32,993 --> 00:11:37,030
Right now, I want to see
this new sprig of Laura's.
165
00:11:37,064 --> 00:11:39,232
Well, I don't believe it.
166
00:11:39,266 --> 00:11:40,968
First that fine-looking
husband of yours,
167
00:11:41,001 --> 00:11:43,436
now this pretty
little baby girl.
168
00:11:43,470 --> 00:11:45,806
Hard to believe.
169
00:11:45,839 --> 00:11:47,207
What happened
to my little girl?
170
00:11:50,811 --> 00:11:52,846
She grew up.
171
00:11:52,880 --> 00:11:55,315
Yeah, she sure
done that.
172
00:11:55,348 --> 00:11:58,185
Oh, wait a minute.
Almost forgot something.
173
00:11:58,218 --> 00:11:59,219
What?
174
00:11:59,252 --> 00:12:00,788
Close your eyes.
175
00:12:00,821 --> 00:12:02,289
Go on, close your eyes.
Don't want no peeking.
176
00:12:02,322 --> 00:12:05,225
Can't stand
for peeking.
177
00:12:05,258 --> 00:12:07,094
All right.
Now, here you are.
178
00:12:07,127 --> 00:12:08,295
What is it?
179
00:12:08,328 --> 00:12:10,263
Go on, open it.
180
00:12:14,501 --> 00:12:15,869
Lemon verbena.
181
00:12:15,903 --> 00:12:17,070
Thought you might
like some.
182
00:12:17,104 --> 00:12:18,505
Oh, thank you,
Mr. Edwards.
183
00:12:18,538 --> 00:12:21,374
Well, come on, now.
It wasn't all that much.
184
00:12:21,408 --> 00:12:23,911
Hey, Caroline, you got
a room for rent here?
185
00:12:23,944 --> 00:12:28,115
What for? You know Charles
and I want you to stay with US.
186
00:12:28,148 --> 00:12:29,850
Oh, well, uh,
thanks all the same,
187
00:12:29,883 --> 00:12:32,185
but last thing grace said
to me before I left home
188
00:12:32,219 --> 00:12:34,121
was not to put
anybody out.
189
00:12:34,154 --> 00:12:35,522
Hester-sue, you got
a room for rent?
190
00:12:35,555 --> 00:12:38,491
For you, the best one
in the house.
191
00:12:45,966 --> 00:12:48,135
I tell you, now,
there's a real art to spitting.
192
00:12:48,168 --> 00:12:49,970
Laura, here,
she got almost as good as I am.
193
00:12:50,003 --> 00:12:51,138
James:
Really, Laura?
194
00:12:51,171 --> 00:12:52,372
You could really
spit a long way?
195
00:12:52,405 --> 00:12:54,407
I think that's
enough talk about me.
196
00:12:56,276 --> 00:12:59,279
Laura has something she'd
like to say for the both of US.
197
00:13:01,248 --> 00:13:05,052
Well, this dinner tonight
198
00:13:05,085 --> 00:13:09,256
is not just because
manly's going on a trip.
199
00:13:09,289 --> 00:13:12,025
It's really
for another reason.
200
00:13:14,928 --> 00:13:20,367
We talked it over,
and manly agrees with me
201
00:13:20,400 --> 00:13:24,905
that the one person
outside of my own family
202
00:13:24,938 --> 00:13:28,241
who's had the most
influence on me
203
00:13:28,275 --> 00:13:30,243
is you, Mr. Edwards.
204
00:13:33,947 --> 00:13:37,184
I can't count all the
things you've taught me,
205
00:13:37,217 --> 00:13:40,020
all the laughter and tears
of growing up.
206
00:13:42,155 --> 00:13:44,858
Well, you were there to
share those things with me.
207
00:13:47,194 --> 00:13:52,032
And I want Rose to be able
to share in them, too.
208
00:13:52,065 --> 00:13:54,534
And that's why we...
209
00:13:54,567 --> 00:13:58,105
We want you,
Mr. Edwards,
210
00:13:58,138 --> 00:14:00,340
to be our
daughter's godfather.
211
00:14:04,611 --> 00:14:09,082
Wait a minute, here. Your kind
would like me as a godfather?
212
00:14:09,116 --> 00:14:11,118
Sure about that,
Laura?
213
00:14:11,151 --> 00:14:14,354
Laura: I've been sure since
the day she was born.
214
00:14:14,387 --> 00:14:17,991
And now that you're here,
it'll be perfect.
215
00:14:18,025 --> 00:14:19,192
Will you?
216
00:14:23,463 --> 00:14:26,399
Well, try to make
you proud.
217
00:14:50,991 --> 00:14:52,325
Charles.
218
00:14:52,359 --> 00:14:54,527
Hey. Didn't expect
to see you at all today.
219
00:14:54,561 --> 00:14:56,263
Hester-sue said you
were feeling poorly.
220
00:14:56,296 --> 00:14:58,565
I'm sorry,
Charles. I don't know what it was,
221
00:14:58,598 --> 00:14:59,967
but I'm fine now.
222
00:15:00,000 --> 00:15:01,168
Are you sure?
223
00:15:01,201 --> 00:15:02,569
I can handle this
myself, you know.
224
00:15:02,602 --> 00:15:04,704
No, no, no.
I'm fit as a fiddle.
225
00:15:04,737 --> 00:15:06,406
All right.
226
00:15:06,439 --> 00:15:09,609
Mmm!
227
00:15:09,642 --> 00:15:12,645
This is good.
228
00:15:12,679 --> 00:15:14,214
You think grace and the
young ones will be here
229
00:15:14,247 --> 00:15:16,616
in time for
Rose's christening?
230
00:15:16,649 --> 00:15:19,519
Um... I don't know.
231
00:15:19,552 --> 00:15:20,720
Got a letter
from her yesterday.
232
00:15:20,753 --> 00:15:22,222
Said she'd be along
real soon,
233
00:15:22,255 --> 00:15:23,690
assuming everything
works out all right.
234
00:15:23,723 --> 00:15:25,292
I know grace.
235
00:15:25,325 --> 00:15:26,693
She finds out you're
going to be a godfather,
236
00:15:26,726 --> 00:15:28,161
she'll be here.
237
00:15:28,195 --> 00:15:30,030
Yeah, that's right.
238
00:15:30,063 --> 00:15:32,966
Mmm. I'm going to get
some milk. It's in the office.
239
00:16:44,304 --> 00:16:50,443
Here's to Mr. Edwards,
the godfather,
240
00:16:50,477 --> 00:16:52,612
wherever he may be.
241
00:17:45,465 --> 00:17:48,368
Good morning, Isaiah.
242
00:17:48,401 --> 00:17:49,702
What can I do for you?
243
00:17:49,736 --> 00:17:53,340
Listen, I wonder
if you have something
244
00:17:53,373 --> 00:17:55,708
to help me get rid
of this cough.
245
00:17:55,742 --> 00:17:58,211
I got a remedy.
246
00:17:58,245 --> 00:18:00,447
Dr. Flagg's elixir.
247
00:18:00,480 --> 00:18:02,282
Doc baker doesn't like me
to sell this stuff.
248
00:18:02,315 --> 00:18:04,151
It's almost 50% alcohol.
249
00:18:04,184 --> 00:18:05,852
Oh.
250
00:18:05,885 --> 00:18:07,220
Does it work?
251
00:18:07,254 --> 00:18:08,455
Well, not really.
252
00:18:08,488 --> 00:18:10,323
But then again,
if you take enough of it,
253
00:18:10,357 --> 00:18:11,524
you don't really care.
254
00:18:13,160 --> 00:18:14,527
Is that right?
255
00:18:14,561 --> 00:18:18,665
Tell you, nels,
how many of these you got left?
256
00:18:18,698 --> 00:18:20,900
Well, I got 3 more.
257
00:18:20,933 --> 00:18:24,737
I tell you what,
I'll take all 4.
258
00:18:24,771 --> 00:18:26,139
All 4?
259
00:18:26,173 --> 00:18:27,340
Tell you what
I'm going to do...
260
00:18:27,374 --> 00:18:28,541
I'm either going
to cure this cough,
261
00:18:28,575 --> 00:18:29,842
or kill it.
262
00:18:29,876 --> 00:18:32,479
One way or another,
I ain't going to care.
263
00:18:32,512 --> 00:18:33,646
Good point.
264
00:18:37,417 --> 00:18:41,754
That is 50 cents apiece.
265
00:18:41,788 --> 00:18:44,524
That's $2.00
you owe me, Isaiah.
266
00:18:44,557 --> 00:18:46,426
Here you go, nels.
267
00:18:46,459 --> 00:18:48,228
Thank you.
268
00:18:48,261 --> 00:18:49,429
See you later.
269
00:18:49,462 --> 00:18:51,198
Good day to you,
Isaiah.
270
00:19:23,363 --> 00:19:26,399
Albert, you've counted
that money 5 times.
271
00:19:26,433 --> 00:19:29,802
I know.
Just want to be sure.
272
00:19:29,836 --> 00:19:33,640
It's just that I really want that
microscope for my science project.
273
00:19:33,673 --> 00:19:36,943
I'm still almost
$2.00 short, though.
274
00:19:36,976 --> 00:19:38,845
Why don't you
ask around town?
275
00:19:38,878 --> 00:19:41,581
Maybe you could earn
some extra chore money.
276
00:19:41,614 --> 00:19:43,916
Well, the thing is
I'm running out of time.
277
00:19:43,950 --> 00:19:46,919
See, in the catalog it says
allow 6 weeks for delivery.
278
00:19:46,953 --> 00:19:48,821
The project is due
at the end of the term.
279
00:19:48,855 --> 00:19:52,525
That only leaves me two
weeks to earn the money I need.
280
00:19:52,559 --> 00:19:55,795
I'll just have to do it
on something else.
281
00:19:55,828 --> 00:19:57,564
Albert,
I'll tell you what.
282
00:19:57,597 --> 00:19:59,766
Edwards has got a freight
run into sleepy eye on Saturday.
283
00:19:59,799 --> 00:20:01,601
He could use some help.
284
00:20:01,634 --> 00:20:04,371
I think you just might earn enough
money to get that microscope.
285
00:20:04,404 --> 00:20:05,372
Do you mean it?
286
00:20:05,405 --> 00:20:06,673
Charles: Sure I do.
287
00:20:06,706 --> 00:20:08,375
It's going to be a long,
rough trip.
288
00:20:08,408 --> 00:20:10,743
Oh, that's all right.
I'll do it, I'll do it.
289
00:20:10,777 --> 00:20:12,312
All right.
In the meantime,
290
00:20:12,345 --> 00:20:13,413
I'll advance you the money
for the microscope.
291
00:20:13,446 --> 00:20:14,681
Oh, you don't need
to do that.
292
00:20:14,714 --> 00:20:16,483
I can wait until I get
back on Saturday.
293
00:20:16,516 --> 00:20:20,553
No, no. This way you can send
your mail order off right away.
294
00:20:20,587 --> 00:20:22,889
And put an end
to your counting.
295
00:20:22,922 --> 00:20:24,591
Ha ha ha!
296
00:20:24,624 --> 00:20:25,958
Thanks, pa.
297
00:20:25,992 --> 00:20:27,860
You're welcome.
298
00:20:54,521 --> 00:20:55,888
Here. Take this over
to the general store,
299
00:20:55,922 --> 00:20:56,889
have it filled,
bring it back here.
300
00:20:56,923 --> 00:20:58,591
Yes, sir.
301
00:20:58,625 --> 00:21:00,760
Listen. I got a couple of
errands I want to run myself.
302
00:21:00,793 --> 00:21:01,961
Be about an hour.
303
00:21:01,994 --> 00:21:03,396
Good enough.
304
00:21:11,037 --> 00:21:12,872
Woman: Place your bets.
All bets down.
305
00:21:23,550 --> 00:21:24,717
Whiskey.
306
00:21:24,751 --> 00:21:25,918
I'll be
right with you.
307
00:21:25,952 --> 00:21:27,654
Anyway, I told him
I'm not working...
308
00:21:27,687 --> 00:21:29,556
Hey,
I ordered whiskey.
309
00:21:29,589 --> 00:21:31,891
I said I'd be
right with you.
310
00:21:31,924 --> 00:21:33,393
Now.
311
00:21:42,101 --> 00:21:43,636
Leave the bottle.
312
00:22:21,908 --> 00:22:24,877
Excuse me. Do you know
what happened to Mr. Edwards?
313
00:22:24,911 --> 00:22:27,113
Yeah. I saw him go down
the street towards the saloon.
314
00:22:27,146 --> 00:22:28,615
Thanks.
315
00:22:35,922 --> 00:22:38,090
Ready to lose now,
partner?
316
00:22:39,526 --> 00:22:41,761
Tell you what
I'm going to do.
317
00:22:41,794 --> 00:22:43,730
First, I'm going
to take you,
318
00:22:43,763 --> 00:22:45,698
and then I'm going
to take all your friends.
319
00:22:47,033 --> 00:22:48,401
Hear that, boys?
320
00:22:48,435 --> 00:22:51,438
He's going
to whip US all.
321
00:22:51,471 --> 00:22:53,640
Now we get serious.
322
00:22:53,673 --> 00:22:54,974
Just try me.
323
00:22:58,845 --> 00:23:03,583
All right.
I'll go again.
324
00:23:03,616 --> 00:23:05,918
Boys, we're going
to eat steak.
325
00:23:13,025 --> 00:23:16,028
Now, you ready
to lose again, punk?
326
00:23:16,062 --> 00:23:19,198
All right, let's go.
Quit your talking.
327
00:23:27,740 --> 00:23:29,576
Mr. Edwards!
328
00:23:29,609 --> 00:23:30,777
Are you all right?
329
00:23:30,810 --> 00:23:31,978
I'm all right.
Just leave me be.
330
00:23:32,011 --> 00:23:33,112
You okay?
331
00:23:33,145 --> 00:23:34,614
Just leave
me be, boy.
332
00:23:34,647 --> 00:23:36,916
I'm going to teach
these weasels a lesson.
333
00:23:38,951 --> 00:23:41,821
I want no problem
in my bar.
334
00:23:41,854 --> 00:23:44,156
Now, you've had
enough, friend.
335
00:23:44,190 --> 00:23:45,858
You come back
another day.
336
00:23:47,860 --> 00:23:49,095
Come on. Let's go,
Mr. Edwards.
337
00:23:49,128 --> 00:23:50,863
Just a minute.
338
00:23:50,897 --> 00:23:52,231
And I mean it!
339
00:24:57,964 --> 00:24:59,131
All right.
340
00:25:04,704 --> 00:25:05,872
Whoops!
341
00:25:12,879 --> 00:25:16,716
Uh... mr. Edwards,
would you like me to drive
342
00:25:16,749 --> 00:25:17,984
so you can take it
easy and rest?
343
00:25:18,017 --> 00:25:20,587
What? You think
I can't drive them?
344
00:25:20,620 --> 00:25:22,622
I'll give you a lesson
in driving.
345
00:25:24,991 --> 00:25:27,727
Yah! Yah!
346
00:25:27,760 --> 00:25:29,662
Yah, yah!
347
00:25:31,598 --> 00:25:33,866
Yah! Yah!
348
00:25:33,900 --> 00:25:36,603
Mr. Edwards, stop!
Slow down!
349
00:25:36,636 --> 00:25:37,870
You ain't seen
nothing yet.
350
00:25:37,904 --> 00:25:39,038
Yah!
351
00:25:44,110 --> 00:25:45,311
Yah!
352
00:25:47,614 --> 00:25:48,848
Unh!
353
00:25:51,083 --> 00:25:52,218
Aah!
354
00:26:30,189 --> 00:26:33,392
I don't like the looks
of it, Charles.
355
00:26:33,425 --> 00:26:35,928
How bad is it, doc?
356
00:26:35,962 --> 00:26:37,163
It's a compound fracture,
357
00:26:37,196 --> 00:26:38,765
but the injury
was aggravated
358
00:26:38,798 --> 00:26:41,768
because he wasn't taken
to a doctor right away.
359
00:26:41,801 --> 00:26:42,969
What does that mean?
360
00:26:44,737 --> 00:26:46,105
He could lose his leg.
361
00:26:47,339 --> 00:26:49,976
Caroline: Charles?
362
00:26:50,009 --> 00:26:52,812
Charles. Mrs. Foster just
told me. What happened?
363
00:26:52,845 --> 00:26:54,380
An accident.
I don't know yet.
364
00:26:54,413 --> 00:26:56,749
Dr. Baker: I've given him
some morphine to ease the pain.
365
00:27:01,020 --> 00:27:02,955
Albert?
366
00:27:02,989 --> 00:27:04,724
Albert, we're here, son.
367
00:27:12,965 --> 00:27:14,100
Ma...
368
00:27:17,770 --> 00:27:19,839
Can you tell US
what happened?
369
00:27:27,079 --> 00:27:32,785
Mr. Edwards had been
drinking, and...
370
00:27:32,819 --> 00:27:34,721
And he wouldn't
let me drive.
371
00:27:39,058 --> 00:27:43,429
He was going too fast,
and he lost control.
372
00:27:48,167 --> 00:27:50,737
And then we went up
onto the sidewalk...
373
00:27:54,907 --> 00:27:56,743
And I was thrown off.
374
00:28:02,381 --> 00:28:04,183
That's all I remember.
375
00:28:05,985 --> 00:28:10,222
Why didn't Isaiah take him
to a doctor in sleepy eye?
376
00:28:10,256 --> 00:28:11,690
Because he was drunk.
377
00:28:15,161 --> 00:28:16,763
Because he was drunk,
and he panicked.
378
00:28:50,129 --> 00:28:52,398
Charles, uh...
379
00:28:52,431 --> 00:28:55,167
I was just going to
have a drink, Charles.
380
00:28:55,201 --> 00:28:56,435
What with everything
that's happened,
381
00:28:56,468 --> 00:28:59,071
you could probably
use one as much as me.
382
00:29:04,811 --> 00:29:08,347
My son could lose his leg
because of your drinking.
383
00:29:08,380 --> 00:29:10,549
It was an accident,
Charles.
384
00:29:10,582 --> 00:29:11,984
I'm sorry.
I'm sorry.
385
00:29:12,018 --> 00:29:13,452
Isaiah, what's
happened to you?
386
00:29:15,221 --> 00:29:17,389
What's happened?
387
00:29:17,423 --> 00:29:22,461
I lost my son,
my wife.
388
00:29:22,494 --> 00:29:24,831
Grace sent me
on my way.
389
00:29:24,864 --> 00:29:26,933
Says she don't want me
near her or the children.
390
00:29:26,966 --> 00:29:28,134
Why?
391
00:29:28,167 --> 00:29:30,870
Because I drink.
392
00:29:30,903 --> 00:29:32,304
I drink.
393
00:29:32,338 --> 00:29:35,107
I can't find whiskey,
I drink cough remedies.
394
00:29:35,141 --> 00:29:36,408
I drink.
395
00:29:36,442 --> 00:29:38,210
Then why in god's name
don't you stop?
396
00:29:38,244 --> 00:29:39,445
Because I can't.
397
00:29:39,478 --> 00:29:41,147
Don't you
understand that?
398
00:29:41,180 --> 00:29:42,348
I can't!
399
00:29:44,216 --> 00:29:45,985
All I understand is that your
drinking cost you your family
400
00:29:46,018 --> 00:29:48,154
and almost cost me
my son's life.
401
00:29:54,126 --> 00:29:56,963
Go away, Isaiah.
402
00:29:56,996 --> 00:29:59,231
I don't want you near me
or my family again.
403
00:30:35,067 --> 00:30:36,368
Whoa.
404
00:30:40,639 --> 00:30:43,375
I was hoping I'd be able
to catch up with you.
405
00:30:47,246 --> 00:30:48,580
How's Albert doing?
406
00:30:50,349 --> 00:30:52,384
Doc baker says he's
going to be fine.
407
00:30:57,123 --> 00:30:58,324
Did your pa
send you out here?
408
00:31:00,927 --> 00:31:05,097
I came out here because I
thought I might be able to help you.
409
00:31:05,131 --> 00:31:08,100
Well, I'm not
worth helping.
410
00:31:08,134 --> 00:31:11,503
Mr. Edwards,
I can't just let you leave like this.
411
00:31:11,537 --> 00:31:13,339
You mean too much
to me.
412
00:31:15,341 --> 00:31:18,344
You are a very special
man in my life.
413
00:31:20,612 --> 00:31:24,416
You were always there
when I needed a friend,
414
00:31:24,450 --> 00:31:26,452
and that's why
I'm here now.
415
00:31:29,688 --> 00:31:32,424
Everything is lost.
416
00:31:32,458 --> 00:31:34,927
Grace and the family...
417
00:31:34,961 --> 00:31:37,363
Now your pa.
418
00:31:37,396 --> 00:31:39,031
Then what's
the use in it?
419
00:31:43,535 --> 00:31:47,940
Maybe I am the only one
who still cares,
420
00:31:47,974 --> 00:31:51,410
but if I'm willing
to help,
421
00:31:51,443 --> 00:31:54,680
you should at least
be willing to try.
422
00:31:54,713 --> 00:31:57,649
Laura...
423
00:31:57,683 --> 00:31:59,318
Why are you doing this?
424
00:32:03,255 --> 00:32:04,556
I owe you one.
425
00:32:07,193 --> 00:32:08,694
You taught me how
to spit, remember?
426
00:32:14,700 --> 00:32:16,368
Come on.
427
00:33:03,182 --> 00:33:04,383
Laura, voice-over:
The weeks passed,
428
00:33:04,416 --> 00:33:06,685
and Mr. Edwards worked
as hard as he could.
429
00:33:06,718 --> 00:33:10,022
He hadn't had a drink
as far as we knew.
430
00:33:10,056 --> 00:33:11,723
Pa was angry
that I'd taken him in
431
00:33:11,757 --> 00:33:15,461
and wouldn't even come by
the house to visit.
432
00:33:15,494 --> 00:33:18,364
It wasn't easy
for any of US,
433
00:33:18,397 --> 00:33:20,466
but I knew it would
be worth all of it
434
00:33:20,499 --> 00:33:22,701
if Mr. Edwards
would be well again.
435
00:33:30,609 --> 00:33:33,812
Whoa. I'll tell you,
I'm double tired tonight.
436
00:33:33,845 --> 00:33:35,614
Feels kind of
good, though.
437
00:33:35,647 --> 00:33:39,618
Well, pa always says honest
sweat strengthens the soul.
438
00:33:39,651 --> 00:33:40,819
Can't tell you
the last time
439
00:33:40,852 --> 00:33:43,089
my muscles quivered
from hard work.
440
00:33:43,122 --> 00:33:46,058
Well, you look good,
though. It's a good sign.
441
00:33:46,092 --> 00:33:47,726
I can't begin to count
the number of times
442
00:33:47,759 --> 00:33:50,429
that I'd drink just for
the sake of drinking.
443
00:33:50,462 --> 00:33:52,131
I mean,
I'd toast anything.
444
00:33:52,164 --> 00:33:54,300
Toast the sunrise,
sunset,
445
00:33:54,333 --> 00:33:56,535
and go out and drink
with the moon.
446
00:33:56,568 --> 00:33:58,337
You know, I had bottles
stashed everywhere.
447
00:33:58,370 --> 00:34:00,772
Even had one
in the outhouse.
448
00:34:00,806 --> 00:34:03,842
Guess I figured if nobody saw me,
it made it all right.
449
00:34:03,875 --> 00:34:05,677
I was always taught
that no matter
450
00:34:05,711 --> 00:34:07,679
what you do to hide
things from people,
451
00:34:07,713 --> 00:34:10,216
there's always someone
who knows what you're doing.
452
00:34:13,319 --> 00:34:16,855
I just want you
to know...
453
00:34:16,888 --> 00:34:19,325
That I'm proud of you.
454
00:34:19,358 --> 00:34:20,826
Proud that you've
come this far.
455
00:34:22,861 --> 00:34:24,196
I really am.
456
00:34:27,433 --> 00:34:30,402
Well, I guess if I'm going to put in
another day for you slave drivers,
457
00:34:30,436 --> 00:34:32,404
I better get out to the barn
and get some sleep.
458
00:34:32,438 --> 00:34:33,605
Good night.
459
00:34:33,639 --> 00:34:34,773
Laura: Good night.
460
00:34:38,210 --> 00:34:40,646
Um, what you were saying
about hiding things,
461
00:34:40,679 --> 00:34:43,849
I don't want
to do that anymore.
462
00:34:43,882 --> 00:34:46,352
I want you to know
463
00:34:46,385 --> 00:34:49,521
I still think
about drinking.
464
00:34:49,555 --> 00:34:51,190
Just wanted you to know.
465
00:35:03,935 --> 00:35:05,371
Isaiah: Don't have
to worry none at all.
466
00:35:05,404 --> 00:35:06,838
I'm going to take care
of everything.
467
00:35:06,872 --> 00:35:09,308
Laura: You know how
long-winded Mrs. Oleson is.
468
00:35:09,341 --> 00:35:12,144
Between her and the superintendent,
I may be a while.
469
00:35:12,178 --> 00:35:13,579
Well, then,
you don't need to worry.
470
00:35:13,612 --> 00:35:15,747
The godfather'll take
care of everything.
471
00:35:36,668 --> 00:35:37,936
Should be ready
in just a minute, now.
472
00:35:37,969 --> 00:35:40,739
There ain't no call
for all that fussing.
473
00:35:47,713 --> 00:35:51,417
Yep,
think you're going to like this relief.
474
00:35:51,450 --> 00:35:52,684
Here you go.
Here you go.
475
00:35:52,718 --> 00:35:55,454
Put that there in your face. Go on,
now.
476
00:35:58,490 --> 00:36:01,693
♪ Get out the way
for old Dan Tucker ♪
477
00:36:01,727 --> 00:36:06,198
♪ It's too late
to get his supper ♪
478
00:36:06,232 --> 00:36:10,202
♪ Supper's over,
and dinner's cooking ♪
479
00:36:10,236 --> 00:36:14,773
♪ Old Dan Tucker just
a-stands there looking ♪
480
00:36:17,376 --> 00:36:18,844
Ain't that the way of it?
481
00:36:18,877 --> 00:36:21,480
Folks always showing up
when you're eating.
482
00:36:21,513 --> 00:36:23,782
All right, now.
Don't go away.
483
00:36:25,984 --> 00:36:27,453
Isaiah?
484
00:36:27,486 --> 00:36:29,755
Mrs. Foster. Listen, uh,
Laura went into town.
485
00:36:29,788 --> 00:36:31,457
I know. I passed her
on the road.
486
00:36:31,490 --> 00:36:33,859
She said you were in.
I have a letter for you.
487
00:36:33,892 --> 00:36:35,261
For me?
488
00:36:35,294 --> 00:36:36,828
Yes, indeed.
489
00:36:36,862 --> 00:36:38,497
Well, uh, thanks
for bringing it by.
490
00:36:38,530 --> 00:36:39,698
Have a nice day.
491
00:36:39,731 --> 00:36:41,467
Thank you.
492
00:36:50,642 --> 00:36:55,514
Grace, voice-over: Dear Isaiah,
I hope this letter reaches you.
493
00:36:55,547 --> 00:36:57,283
I didn't know where to write,
494
00:36:57,316 --> 00:37:00,719
but I felt you might go back
to walnut grove.
495
00:37:00,752 --> 00:37:04,790
I have met someone
that I care for a great deal.
496
00:37:04,823 --> 00:37:07,759
His name is Nathan sims.
497
00:37:07,793 --> 00:37:12,864
He's a good man and very loving
to the children.
498
00:37:12,898 --> 00:37:14,566
I have filed
the necessary papers
499
00:37:14,600 --> 00:37:18,003
for the dissolution
of our marriage.
500
00:37:18,036 --> 00:37:19,738
I will send you
a copy of the papers
501
00:37:19,771 --> 00:37:21,907
as soon as I receive them.
502
00:37:21,940 --> 00:37:23,742
Grace.
503
00:37:40,426 --> 00:37:42,594
Mrs. Oleson makes me
so furious.
504
00:37:42,628 --> 00:37:43,962
She makes me drive
all the way into town
505
00:37:43,995 --> 00:37:45,631
because she insists on
having a meeting today,
506
00:37:45,664 --> 00:37:47,333
and then I get there,
507
00:37:47,366 --> 00:37:50,035
and she tells me that it's
scheduled for next week.
508
00:37:52,838 --> 00:37:53,972
Are you all right?
509
00:37:55,507 --> 00:37:57,909
Oh, uh, yeah.
It's, um...
510
00:37:57,943 --> 00:38:00,879
Just got a little bit
of a headache.
511
00:38:00,912 --> 00:38:03,649
Hey, you, uh, mind if I borrow
the buckboard to go into town?
512
00:38:03,682 --> 00:38:05,584
I'd like to pick up some
headache powders.
513
00:38:05,617 --> 00:38:07,085
Would you like me
to go get some for you?
514
00:38:07,118 --> 00:38:11,089
Oh, no,
no. It's not that bad. I'll get them.
515
00:38:11,122 --> 00:38:12,491
I won't be long.
516
00:39:04,175 --> 00:39:05,877
They're not open.
517
00:39:05,911 --> 00:39:07,112
What?
518
00:39:07,145 --> 00:39:08,814
They're closed at 2:00
on Saturdays.
519
00:39:11,049 --> 00:39:12,384
Thank you.
520
00:40:40,572 --> 00:40:42,641
Lord...
521
00:40:45,176 --> 00:40:50,716
I know I don't have the right
to ask for no favors,
522
00:40:50,749 --> 00:40:52,818
but I have to.
523
00:40:54,953 --> 00:40:58,557
You see, uh...
524
00:40:58,590 --> 00:41:01,693
I hurt a lot of people
with my drinking, and, uh...
525
00:41:04,996 --> 00:41:06,798
Lost my wife...
526
00:41:09,601 --> 00:41:11,703
And my friends.
527
00:41:14,305 --> 00:41:17,075
You see,
there just ain't no way I can undo it.
528
00:41:22,280 --> 00:41:26,117
Laura's taught me that I can
get along all right without it.
529
00:41:28,319 --> 00:41:29,755
And I want to.
530
00:41:31,790 --> 00:41:34,593
I want to more than anything
in the world,
531
00:41:38,063 --> 00:41:40,131
but I'm scared.
532
00:41:43,201 --> 00:41:45,704
I'm scared.
533
00:41:49,808 --> 00:41:53,311
What I'm asking you for
534
00:41:53,344 --> 00:41:56,748
is just a little of your help
535
00:41:56,782 --> 00:41:58,584
to keep me strong.
536
00:42:01,920 --> 00:42:03,288
Please, god.
537
00:42:04,990 --> 00:42:06,558
Please.
538
00:42:12,631 --> 00:42:13,932
Amen.
539
00:42:16,234 --> 00:42:17,869
Reverend: Amen.
540
00:42:19,204 --> 00:42:22,107
Sorry. I didn't mean
to startle you.
541
00:42:22,140 --> 00:42:24,109
It was a fine prayer,
Isaiah.
542
00:42:26,878 --> 00:42:28,814
I'm sorry you had to
hear it, reverend.
543
00:42:39,290 --> 00:42:42,060
Isaiah, don't be afraid
to ask god's help.
544
00:42:42,093 --> 00:42:44,830
That's why he's here.
545
00:42:44,863 --> 00:42:46,998
Ashamed to ask.
546
00:42:47,032 --> 00:42:50,636
Why would he want
to help me?
547
00:42:50,669 --> 00:42:52,904
I asked myself
that question once.
548
00:42:55,240 --> 00:42:57,943
Isaiah,
over 30 years ago,
549
00:42:57,976 --> 00:43:00,946
I was exactly
where you are now.
550
00:43:00,979 --> 00:43:03,214
I'd lost everything.
551
00:43:03,248 --> 00:43:05,050
Whiskey had you, too?
552
00:43:10,388 --> 00:43:12,090
God helped me.
553
00:43:13,792 --> 00:43:16,327
He gave me
the strength.
554
00:43:16,361 --> 00:43:18,329
He made me work
for it...
555
00:43:20,899 --> 00:43:24,736
But he held my hand,
and I held his.
556
00:43:26,805 --> 00:43:29,374
Isaiah,
take his hand.
557
00:43:32,944 --> 00:43:35,313
I want to.
558
00:43:35,346 --> 00:43:38,650
I truly want to.
559
00:43:38,684 --> 00:43:40,085
Take it.
560
00:44:20,792 --> 00:44:22,227
Isaiah.
561
00:44:24,495 --> 00:44:26,698
Charles.
562
00:44:30,468 --> 00:44:33,338
I wonder if I could
talk to you for a minute.
563
00:44:40,145 --> 00:44:42,413
How you been doing?
564
00:44:43,949 --> 00:44:46,184
I'm... i'm...
565
00:44:49,220 --> 00:44:51,189
I've been doing good.
566
00:44:57,963 --> 00:45:02,768
Reverend Alden came
over to my house tonight.
567
00:45:02,801 --> 00:45:04,235
And...
568
00:45:14,012 --> 00:45:17,715
And I'd like to ask
you to forgive me.
569
00:45:22,387 --> 00:45:24,089
Me forgive you?
570
00:45:29,961 --> 00:45:32,463
I love you, friend.
I missed you so.
571
00:45:43,875 --> 00:45:45,410
I missed you, too,
Charles.
572
00:46:06,197 --> 00:46:07,498
Reverend: Is it your will
573
00:46:07,532 --> 00:46:10,869
that Rose be baptized
in the faith of our lord?
574
00:46:10,902 --> 00:46:12,537
Isaiah: It is.
575
00:46:12,570 --> 00:46:17,208
Then I baptize thee
Rose Wilder,
576
00:46:17,242 --> 00:46:20,378
in the name of the father
and the son
577
00:46:20,411 --> 00:46:22,213
and the holy ghost.
578
00:46:25,316 --> 00:46:27,352
By the gift of god
579
00:46:27,385 --> 00:46:30,421
through water
and the holy ghost,
580
00:46:30,455 --> 00:46:34,125
we are reborn
into everlasting life.
581
00:46:34,159 --> 00:46:35,326
In his goodness,
582
00:46:35,360 --> 00:46:37,996
may he continue
to pour his blessings
583
00:46:38,029 --> 00:46:39,831
on his daughter,
584
00:46:39,865 --> 00:46:41,032
and may he send his peace
585
00:46:41,066 --> 00:46:43,434
on all who are
gathered here today.
586
00:46:43,468 --> 00:46:46,437
In Christ Jesus,
our lord, amen.
587
00:46:49,207 --> 00:46:50,976
I would just like to say
a few words
588
00:46:51,009 --> 00:46:56,181
before we all step inside
to enjoy some wonderful food.
589
00:46:56,214 --> 00:46:58,383
As you all know,
590
00:46:58,416 --> 00:47:02,120
baptism is
a washing away of sin.
591
00:47:02,153 --> 00:47:04,856
It's a forgiveness.
592
00:47:04,890 --> 00:47:07,425
And on this wonderful day,
593
00:47:07,458 --> 00:47:10,595
I think it's important
that we examine ourselves
594
00:47:10,628 --> 00:47:14,565
to make sure we accept
the cleansing of one's soul
595
00:47:14,599 --> 00:47:18,436
no matter how and when
it may occur.
596
00:47:18,469 --> 00:47:21,907
We should do
as god does...
597
00:47:21,940 --> 00:47:28,113
Forgive and be ready
to start life anew...
598
00:47:28,146 --> 00:47:30,982
With more love
and fresh understanding.
599
00:47:34,685 --> 00:47:36,888
Would you like to hold
your goddaughter?
42487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.