All language subtitles for Little House on The Prairie - 8x17 - Days of Sunshine, Days of Shadow (Part 1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,437 --> 00:01:47,308 Land sakes! You really are hungry this morning. 2 00:01:47,341 --> 00:01:49,310 Come on. Stop it. 3 00:01:50,578 --> 00:01:52,846 Almanzo: Honey, we're back! 4 00:02:03,557 --> 00:02:06,327 Aren't they beautiful? Aren't they beautiful? 5 00:02:06,360 --> 00:02:07,861 Oh, manly, yes. 6 00:02:07,895 --> 00:02:10,331 Babe, we're in the horse-breeding business at last. 7 00:02:10,364 --> 00:02:12,900 It's like a dream come true, a dream come true! 8 00:02:12,933 --> 00:02:14,735 Laura: Can we afford it? 9 00:02:14,768 --> 00:02:17,271 Once that wheat crop is harvested, we can afford it easy. 10 00:02:17,305 --> 00:02:19,407 It's almost embarrassing being so happy. 11 00:02:19,440 --> 00:02:21,209 And look here, two months from now, 12 00:02:21,242 --> 00:02:22,910 I'm going to be a father. 13 00:02:22,943 --> 00:02:25,513 Just make sure you two don't start calling me "gramps." 14 00:02:25,546 --> 00:02:27,781 Almanzo: Okay. 15 00:02:27,815 --> 00:02:29,917 You've got time for a bite? 16 00:02:29,950 --> 00:02:32,586 Oh, I'd like to, darling, but I've got an order to finish at the mill. 17 00:02:32,620 --> 00:02:34,855 Thanks a lot for your help. 18 00:02:34,888 --> 00:02:37,225 My pleasure, they're fine-looking animals. 19 00:02:37,258 --> 00:02:38,826 See you in church on sunday. 20 00:02:44,265 --> 00:02:45,933 Will you come inside for lunch? 21 00:02:45,966 --> 00:02:48,436 Well, I'm kind of anxious to get back to clearing our land. 22 00:02:48,469 --> 00:02:50,338 I'll bring it out to you, then. 23 00:02:50,371 --> 00:02:51,539 You sure you don't mind? 24 00:02:51,572 --> 00:02:53,874 Fresh air and exercise are good for me. 25 00:02:53,907 --> 00:02:55,443 Doc baker said so. 26 00:02:55,476 --> 00:02:57,645 Now, you go to work. 27 00:02:57,678 --> 00:02:59,213 Yes, ma'am. 28 00:03:29,277 --> 00:03:30,878 Come on. 29 00:03:30,911 --> 00:03:32,280 Lunchtime. 30 00:03:32,313 --> 00:03:34,882 Good. Whew! 31 00:03:34,915 --> 00:03:36,384 I'm starved. 32 00:03:36,417 --> 00:03:38,652 The fog sure came in suddenly. 33 00:03:38,686 --> 00:03:41,255 Yeah. 34 00:03:41,289 --> 00:03:43,891 Hmm. You know, it's getting real damp. 35 00:03:43,924 --> 00:03:45,893 You sure you're warm enough? 36 00:03:45,926 --> 00:03:48,296 Would you stop worrying about me, please? 37 00:03:48,329 --> 00:03:50,030 Now, how's it coming? 38 00:03:50,063 --> 00:03:51,499 Well, it's just fine. 39 00:03:51,532 --> 00:03:53,701 3 more acres to farm, money in the bank. 40 00:03:53,734 --> 00:03:55,303 I hope so. 41 00:03:55,336 --> 00:03:57,305 I know it sounds silly, 42 00:03:57,338 --> 00:04:01,008 but sometimes I get to thinking about buying so much on credit. 43 00:04:01,041 --> 00:04:03,444 You're right, that is silly. 44 00:04:03,477 --> 00:04:05,846 Well, it's the way I was brought up. 45 00:04:05,879 --> 00:04:09,383 Pa can't bring himself to buy anything unless it's paid for in full. 46 00:04:09,417 --> 00:04:11,519 You know, he tried not to show it, 47 00:04:11,552 --> 00:04:12,986 but I know he wasn't feeling too good 48 00:04:13,020 --> 00:04:15,289 about me putting just down payment on those horses. 49 00:04:15,323 --> 00:04:18,792 He's been that way since before I was born, 50 00:04:18,826 --> 00:04:21,295 ever since a cloud of grasshoppers destroyed his biggest crop. 51 00:04:21,329 --> 00:04:24,598 It took him years to pay back everybody he owed. 52 00:04:24,632 --> 00:04:27,835 Beth, you know I never criticize your pa. 53 00:04:27,868 --> 00:04:31,572 He's not wrong in how he looks at things, only different. 54 00:04:31,605 --> 00:04:33,641 I know. 55 00:04:33,674 --> 00:04:35,676 Okay. As soon as I harvest that crop, 56 00:04:35,709 --> 00:04:38,679 everyone gets paid off, and I become just like your pa. 57 00:04:38,712 --> 00:04:41,349 It's cash on the barrel head from then on. 58 00:04:41,382 --> 00:04:43,351 Oh, manly. 59 00:04:44,752 --> 00:04:46,954 Oh, I love you. 60 00:04:46,987 --> 00:04:49,289 I love you, too, sweetheart. 61 00:05:03,504 --> 00:05:05,105 You're going to work all night? 62 00:05:05,138 --> 00:05:06,874 Is it that late? 63 00:05:06,907 --> 00:05:09,076 The children have been asleep for an hour. 64 00:05:09,109 --> 00:05:11,845 I guess I lost track of time. 65 00:05:11,879 --> 00:05:14,081 This is going to be very special. 66 00:05:14,114 --> 00:05:17,718 Well, it should be special. It's for my grandchild. 67 00:05:17,751 --> 00:05:21,355 Besides, I've got plenty of spare time to make it special. 68 00:05:21,389 --> 00:05:22,790 Something wrong? 69 00:05:22,823 --> 00:05:25,125 Ah, things are just slow at the mill, that's all. 70 00:05:25,158 --> 00:05:28,996 The order I filled today was the last one for a while. 71 00:05:29,029 --> 00:05:30,898 Things will pick up. They always do. 72 00:05:30,931 --> 00:05:34,034 I guess. It's just that two more children to feed and clothe, 73 00:05:34,067 --> 00:05:36,370 now's the time we need more money coming in, not less. 74 00:05:36,404 --> 00:05:38,372 I know. 75 00:05:38,406 --> 00:05:40,541 I even thought about taking a job with that labor gang. 76 00:05:40,574 --> 00:05:42,610 What? 77 00:05:42,643 --> 00:05:45,145 Well, they're building a new railroad spur up north, looking for men. 78 00:05:45,178 --> 00:05:48,616 I thought you weren't going to do that kind of work anymore. 79 00:05:48,649 --> 00:05:50,951 It just crossed my mind, is all. 80 00:05:50,984 --> 00:05:52,753 Well, don't let it cross your mind. 81 00:05:52,786 --> 00:05:54,788 Must be a hundred men killed and injured there. 82 00:05:54,822 --> 00:05:58,726 Caroline, Caroline, relax. I'm not going anywhere. 83 00:05:58,759 --> 00:06:01,061 Oh, I'm sorry. 84 00:06:03,964 --> 00:06:08,101 You think we'll ever see the day we're not fretting about money? 85 00:06:08,135 --> 00:06:10,904 Charles Ingalls, we're no different than anybody else. 86 00:06:10,938 --> 00:06:13,006 Oh, yes, we are. 87 00:06:13,040 --> 00:06:15,476 We're going to have a grandchild. 88 00:06:29,890 --> 00:06:33,060 Oh, my back. 89 00:06:33,093 --> 00:06:35,963 Do you want me to rub some liniment on it? 90 00:06:35,996 --> 00:06:39,533 No. I just want to sleep. 91 00:06:41,068 --> 00:06:42,536 Ahh. 92 00:06:42,570 --> 00:06:45,639 Manly, aren't you overdoing it a little? 93 00:06:45,673 --> 00:06:49,610 Well, maybe, but I don't mind. 94 00:06:49,643 --> 00:06:54,715 I want everything just right for when the baby comes. 95 00:06:54,748 --> 00:06:56,484 I talked to Mrs. Oleson 96 00:06:56,517 --> 00:06:58,719 about filling in for me at the school. 97 00:06:58,752 --> 00:07:00,921 She said she would, 98 00:07:00,954 --> 00:07:04,592 but I don't think she's looking forward to it. 99 00:07:04,625 --> 00:07:06,794 Mrs. Hastings said she'd take care of the baby 100 00:07:06,827 --> 00:07:09,497 after I go back to teaching. 101 00:07:09,530 --> 00:07:11,765 She needs the money. 102 00:07:11,799 --> 00:07:14,802 There's just one thing that worries me. 103 00:07:14,835 --> 00:07:18,138 Well... 104 00:07:18,171 --> 00:07:21,141 Are you sure it's all right for me to go back to teaching? 105 00:07:21,174 --> 00:07:23,844 I know you said it was, 106 00:07:23,877 --> 00:07:26,847 but I want you to be really sure. 107 00:07:26,880 --> 00:07:30,818 Sure, it's all right, honey. 108 00:07:30,851 --> 00:07:32,653 Okay. 109 00:07:33,721 --> 00:07:35,856 I almost forgot. 110 00:07:35,889 --> 00:07:38,559 You know how we're having so much trouble 111 00:07:38,592 --> 00:07:42,195 agreeing on a name if it's a girl? 112 00:07:42,229 --> 00:07:47,701 Well, Cassandra brought me a Rose today, 113 00:07:47,735 --> 00:07:52,706 and I thought... "That's it... 114 00:07:52,740 --> 00:07:55,609 Rose Wilder." 115 00:07:57,277 --> 00:07:59,813 I love the sound of it. 116 00:07:59,847 --> 00:08:01,549 What do you think? 117 00:08:04,217 --> 00:08:06,119 Manly? 118 00:08:13,794 --> 00:08:15,996 Rose Wilder it is. 119 00:08:23,336 --> 00:08:25,305 Looks like rain. 120 00:08:25,338 --> 00:08:27,274 That's good. Maybe it'll soften up that field I'm plowing. 121 00:08:27,307 --> 00:08:28,909 Just don't get caught in it. 122 00:08:28,942 --> 00:08:30,578 You have plenty of work to do in the barn. 123 00:08:30,611 --> 00:08:31,812 Okay. 124 00:08:34,247 --> 00:08:35,916 Are you feeling all right? 125 00:08:35,949 --> 00:08:37,918 Yeah, sure. Why? 126 00:08:37,951 --> 00:08:39,920 Just look a little tired, that's all. 127 00:08:39,953 --> 00:08:41,822 No, I'm fine. You go on. 128 00:08:41,855 --> 00:08:45,659 Okay. Have a good day. Come on. Come on! 129 00:09:17,658 --> 00:09:18,826 Hyah! 130 00:09:24,932 --> 00:09:26,333 I just don't believe it. 131 00:09:26,366 --> 00:09:28,068 Beth, will you calm down? 132 00:09:28,101 --> 00:09:29,870 It's only a little cold, I've had it before. 133 00:09:29,903 --> 00:09:31,905 Plowing in the rain! 134 00:09:31,939 --> 00:09:34,608 All right! So maybe it was a dumb thing to do. 135 00:09:34,642 --> 00:09:36,276 Can we forget it now? 136 00:09:36,309 --> 00:09:38,011 I'm sorry I'm making such a fuss. 137 00:09:38,045 --> 00:09:39,680 I just don't want you getting sick, is all. 138 00:09:39,713 --> 00:09:42,115 I'll be fine. 139 00:09:42,149 --> 00:09:45,352 Did you ask Albert about coming over to help groom the horses? 140 00:09:45,385 --> 00:09:48,622 He and James are coming home from school with me tomorrow. 141 00:09:48,656 --> 00:09:50,624 They sure are being helpful. 142 00:09:50,658 --> 00:09:51,992 Yeah. 143 00:09:56,997 --> 00:09:58,131 Beth. 144 00:10:00,333 --> 00:10:03,103 Forgive me? 145 00:10:06,674 --> 00:10:08,208 No. 146 00:10:12,179 --> 00:10:13,914 Now eat. 147 00:10:15,916 --> 00:10:17,217 It looks good, honey. 148 00:11:47,040 --> 00:11:49,309 I sure will be glad when Laura has that baby. 149 00:11:49,342 --> 00:11:53,046 Me, too. I can't wait. I hope it's a boy. 150 00:11:53,080 --> 00:11:55,883 I don't care what it is, just so long as Laura can be our teacher. 151 00:11:55,916 --> 00:11:58,185 That Mrs. Oleson talks too much. 152 00:11:58,218 --> 00:12:01,021 How do you think Mr. Oleson must feel? 153 00:12:02,956 --> 00:12:04,357 Albert, look! 154 00:12:19,973 --> 00:12:21,842 Almanzo, what's wrong? 155 00:12:23,543 --> 00:12:25,913 One of you go up, unhitch the horse, and bring him down. 156 00:12:25,946 --> 00:12:27,214 I'll do it. 157 00:12:27,247 --> 00:12:28,415 What's the matter? 158 00:12:28,448 --> 00:12:30,350 Help me to the house. 159 00:12:33,220 --> 00:12:36,323 Albert: Laura! Laura! 160 00:12:37,891 --> 00:12:39,192 What on earth? 161 00:12:40,427 --> 00:12:42,896 I can't breathe. 162 00:12:42,930 --> 00:12:44,564 Oh, my god, you're burning up with fever. 163 00:12:44,597 --> 00:12:46,366 Get doc baker. Hurry. 164 00:13:02,015 --> 00:13:06,319 Tell me exactly what you're feeling, almanzo. 165 00:13:06,353 --> 00:13:10,891 Hot... weak... 166 00:13:10,924 --> 00:13:13,293 Never felt so weak. 167 00:13:15,963 --> 00:13:17,530 Throat... 168 00:13:17,564 --> 00:13:19,967 Sore? 169 00:13:20,000 --> 00:13:22,970 More like... 170 00:13:23,003 --> 00:13:27,374 Something stuck, closing it up. 171 00:13:27,407 --> 00:13:29,376 It's hard to breathe. 172 00:13:29,409 --> 00:13:32,079 Almanzo, you're going to have to be very careful. 173 00:13:32,112 --> 00:13:36,283 Stay in bed and keep covered, no matter how warm it gets. 174 00:13:36,316 --> 00:13:39,352 How long will I be... 175 00:13:39,386 --> 00:13:41,855 For as long as it takes, 176 00:13:41,889 --> 00:13:43,857 couple of weeks, maybe longer. 177 00:13:43,891 --> 00:13:46,059 But the harvest. 178 00:13:47,895 --> 00:13:50,864 You won't be doing any harvesting, young man. 179 00:13:50,898 --> 00:13:52,199 I'll take care of that. 180 00:13:52,232 --> 00:13:55,035 Just do what the doc says and don't worry. 181 00:13:55,068 --> 00:13:58,271 It's urgent that you stay in bed, almanzo. 182 00:13:58,305 --> 00:14:00,540 I'll see that he does. 183 00:14:01,674 --> 00:14:03,643 I'm so tired. 184 00:14:03,676 --> 00:14:05,478 Dr. Baker: Then sleep. 185 00:14:05,512 --> 00:14:07,280 It's the best thing for you right now. 186 00:14:20,527 --> 00:14:23,663 What is it, pneumonia? 187 00:14:23,696 --> 00:14:26,566 Diphtheria. It's highly contagious. 188 00:14:26,599 --> 00:14:29,469 Diphtheria. Where would he pick that up? 189 00:14:29,502 --> 00:14:31,171 Who can say? 190 00:14:31,204 --> 00:14:33,540 There's a mild epidemic going around. 191 00:14:33,573 --> 00:14:36,109 If almanzo were weakened by a cold, 192 00:14:36,143 --> 00:14:38,912 he'd be particularly vulnerable. 193 00:14:38,946 --> 00:14:43,650 Are you saying he's in real danger? 194 00:14:43,683 --> 00:14:48,088 Laura, I'm as concerned about you and the baby as I am about almanzo. 195 00:14:48,121 --> 00:14:49,622 As I said, it's highly contagious. 196 00:14:49,656 --> 00:14:52,325 I think you should get someone else to look after him... 197 00:14:52,359 --> 00:14:54,161 No, I couldn't do that. 198 00:14:54,194 --> 00:14:55,595 Darling, the doctor is right. 199 00:14:55,628 --> 00:14:59,599 Pa, I can't help it. I'll take care of him, 200 00:14:59,632 --> 00:15:01,901 and I'll be careful. 201 00:15:05,105 --> 00:15:09,409 All right. But you're not to sleep in the same room with him. 202 00:15:09,442 --> 00:15:13,313 And I want you to boil every cup, saucer, or utensil that he touches, 203 00:15:13,346 --> 00:15:16,049 every change of clothing or bed linen. Is that understood? 204 00:15:18,085 --> 00:15:19,987 Yes. 205 00:15:20,020 --> 00:15:22,489 I'll be back later with some medicine. 206 00:15:29,096 --> 00:15:31,331 I still wish you'd reconsider. 207 00:15:31,364 --> 00:15:33,366 So do I. 208 00:15:33,400 --> 00:15:36,103 I'm not leaving him. 209 00:16:56,249 --> 00:16:58,551 My god! 210 00:16:58,585 --> 00:17:00,287 Manly, what is it? 211 00:17:00,320 --> 00:17:02,455 Hailstorm. My crops are going to be destroyed. 212 00:17:02,489 --> 00:17:04,191 What are you doing? 213 00:17:04,224 --> 00:17:06,193 That wheat is our whole future. I've got to save it. 214 00:17:06,226 --> 00:17:07,760 Manly, you can't go out there! 215 00:17:07,794 --> 00:17:09,496 Manly, please don't go out there! 216 00:17:09,529 --> 00:17:11,664 Please! 217 00:17:11,698 --> 00:17:15,102 Manly, please stop! Please! 218 00:17:17,404 --> 00:17:19,139 Manly, you can't save it. 219 00:17:19,172 --> 00:17:21,174 - I have to! - No! Don't! 220 00:17:21,208 --> 00:17:22,542 Leave me alone! 221 00:17:22,575 --> 00:17:25,245 Manly, stop! Please! 222 00:17:27,114 --> 00:17:29,082 Almanzo! 223 00:17:33,486 --> 00:17:35,255 Manly! 224 00:17:36,356 --> 00:17:39,459 Please! Oh, god! 225 00:17:39,492 --> 00:17:42,495 Oh, dear god! Manly! 226 00:17:44,264 --> 00:17:45,498 Manly! 227 00:17:47,400 --> 00:17:49,369 Please! 228 00:18:20,333 --> 00:18:22,569 He's coming around. 229 00:18:32,179 --> 00:18:33,546 Manly. 230 00:18:39,219 --> 00:18:42,589 Beth... 231 00:18:57,670 --> 00:19:00,673 I can't... 232 00:19:00,707 --> 00:19:05,345 Feel... my arm! 233 00:19:09,549 --> 00:19:13,420 I can't feel... My leg. 234 00:19:16,223 --> 00:19:19,259 Easy, son. Easy. 235 00:19:19,292 --> 00:19:21,261 Almanzo: 236 00:19:21,294 --> 00:19:23,763 Doc baker, what is it? 237 00:19:23,796 --> 00:19:25,332 What? 238 00:19:29,336 --> 00:19:32,272 His left side is paralyzed. 239 00:19:32,305 --> 00:19:33,873 He suffered a stroke. 240 00:19:35,742 --> 00:19:39,679 Help me... Beth. 241 00:19:43,683 --> 00:19:45,918 Help me, Beth. 242 00:20:15,448 --> 00:20:16,749 Almanzo: 243 00:20:16,783 --> 00:20:18,818 Come on, almanzo. 244 00:20:18,851 --> 00:20:21,220 Try, try to make a fist. 245 00:20:27,460 --> 00:20:30,563 Harder. Try harder. 246 00:20:33,733 --> 00:20:38,004 No more. I can't. 247 00:20:38,037 --> 00:20:40,540 - Try. - I can't! 248 00:20:40,573 --> 00:20:41,908 Try harder! 249 00:20:52,485 --> 00:20:53,720 That's it. 250 00:20:53,753 --> 00:20:54,921 That's it. 251 00:20:54,954 --> 00:20:57,424 Come on. 252 00:20:57,457 --> 00:20:59,392 Almanzo: 253 00:21:06,999 --> 00:21:10,470 That's it. Good. Good. 254 00:21:38,898 --> 00:21:41,868 Hi, darling. 255 00:21:41,901 --> 00:21:43,302 Hi, pa. 256 00:21:44,771 --> 00:21:46,473 How's my girl? 257 00:21:46,506 --> 00:21:47,740 Fine. 258 00:21:49,108 --> 00:21:50,777 How's almanzo feeling? 259 00:21:50,810 --> 00:21:54,381 The same. Come on. Doc baker's upstairs with him. 260 00:21:58,585 --> 00:21:59,852 Doc. 261 00:21:59,886 --> 00:22:01,854 Well, I suppose I can say 262 00:22:01,888 --> 00:22:04,557 there's a small bit of good news. 263 00:22:04,591 --> 00:22:07,093 Almanzo's left side isn't totally paralyzed. 264 00:22:07,126 --> 00:22:10,096 There's a little movement, not much, but it can only improve. 265 00:22:12,499 --> 00:22:13,733 Will he... 266 00:22:15,668 --> 00:22:17,870 Will he ever get back to... 267 00:22:17,904 --> 00:22:19,972 Dr. Baker: Laura, I don't know. 268 00:22:20,006 --> 00:22:22,942 It's possible, 269 00:22:22,975 --> 00:22:26,913 but I don't know a great deal about this thing. 270 00:22:26,946 --> 00:22:29,449 You see, a stroke generally 271 00:22:29,482 --> 00:22:32,585 leaves part of the brain damaged. 272 00:22:32,619 --> 00:22:35,888 In this case, it's the part that controls certain... 273 00:22:35,922 --> 00:22:39,959 Arm, leg movements. 274 00:22:39,992 --> 00:22:44,597 Now, the idea is for the undamaged part of the brain 275 00:22:44,631 --> 00:22:46,566 to relearn these functions. 276 00:22:46,599 --> 00:22:48,501 It's a lot like teaching 277 00:22:48,535 --> 00:22:52,405 a right-handed person to write with his left hand. 278 00:22:52,439 --> 00:22:54,907 Now, what almanzo is facing 279 00:22:54,941 --> 00:22:57,777 is much more complex and difficult. 280 00:22:57,810 --> 00:23:00,447 But it's not impossible. 281 00:23:00,480 --> 00:23:04,984 Definitely. With time, Patience... 282 00:23:05,017 --> 00:23:07,620 And a great deal of love. 283 00:23:07,654 --> 00:23:09,922 About that, I haven't the slightest doubt. 284 00:23:11,491 --> 00:23:12,992 Is he awake? 285 00:23:13,025 --> 00:23:15,528 No, he's gone to sleep. 286 00:23:15,562 --> 00:23:20,667 Laura, if you want to continue to care for almanzo yourself, 287 00:23:20,700 --> 00:23:22,502 I'd suggest setting things up down here. 288 00:23:22,535 --> 00:23:26,773 Now isn't the time for you to be climbing stairs all day. 289 00:23:26,806 --> 00:23:28,608 I'll take care of it, doc. 290 00:23:28,641 --> 00:23:31,077 Fine. I'll be by later this evening. 291 00:23:35,147 --> 00:23:37,116 I want to thank you for everything. 292 00:23:37,149 --> 00:23:39,852 Charles, see that she takes care of herself. 293 00:23:39,886 --> 00:23:41,554 I will. 294 00:24:01,273 --> 00:24:02,742 Pa... 295 00:24:04,043 --> 00:24:06,045 Why? 296 00:24:09,582 --> 00:24:10,983 Why? 297 00:24:20,960 --> 00:24:24,864 I don't know why, darling, 298 00:24:24,897 --> 00:24:28,000 but almanzo is alive, and he's going to get better. 299 00:24:29,902 --> 00:24:32,204 I pray you're right. 300 00:24:33,940 --> 00:24:36,609 Our crop is ruined. 301 00:24:36,643 --> 00:24:39,579 We have so many debts. 302 00:24:39,612 --> 00:24:41,548 I can't even work. 303 00:24:42,649 --> 00:24:45,117 You must have some money. 304 00:24:46,753 --> 00:24:49,021 A little. 305 00:24:49,055 --> 00:24:52,024 I could get some people to carry US 306 00:24:52,058 --> 00:24:54,827 if I kept up the interest payments. 307 00:24:54,861 --> 00:24:57,797 For how long? 308 00:24:57,830 --> 00:24:59,732 2, 3 months. 309 00:24:59,766 --> 00:25:03,636 Well, by then almanzo could be all recovered. 310 00:25:03,670 --> 00:25:07,574 You'll be fine. We'll help you in any ways we can. 311 00:25:07,607 --> 00:25:09,776 At least your house is free and clear. 312 00:25:11,844 --> 00:25:13,279 That's what I thought. 313 00:25:15,047 --> 00:25:19,118 Without even telling me, 314 00:25:19,151 --> 00:25:22,288 almanzo mortgaged it for $500. 315 00:25:24,256 --> 00:25:26,292 Well, the bank will just have to wait, that's all. 316 00:25:26,325 --> 00:25:28,194 It won't. 317 00:25:28,227 --> 00:25:31,230 Mr. Anderson was by yesterday. 318 00:25:33,365 --> 00:25:35,267 Oh, pa, we're going to lose the house. 319 00:25:35,301 --> 00:25:36,936 Oh, now, easy. 320 00:25:39,806 --> 00:25:42,775 How could almanzo do this to US, 321 00:25:42,809 --> 00:25:44,744 getting US so deeply in debt? 322 00:25:44,777 --> 00:25:46,779 Hey, now, just a minute. Don't you start blaming almanzo. 323 00:25:46,813 --> 00:25:50,583 I never saw a man work harder than he has. 324 00:25:50,617 --> 00:25:52,752 His crop was only a few days from being harvested 325 00:25:52,785 --> 00:25:54,754 when that storm hit. It's not his fault. 326 00:25:54,787 --> 00:25:57,857 Look, you've had a setback, and a bad one, 327 00:25:57,890 --> 00:25:59,892 but it's not the end of the world. 328 00:26:02,729 --> 00:26:04,597 I'll talk to Anderson at the bank. 329 00:26:04,631 --> 00:26:07,600 I know we can work something out. 330 00:26:07,634 --> 00:26:11,237 The important thing is you take care of yourself and your husband... 331 00:26:13,272 --> 00:26:14,874 And my grandchild. 332 00:26:18,410 --> 00:26:19,846 You promise me that? 333 00:26:27,687 --> 00:26:30,389 I'll go see Anderson at the bank right now, 334 00:26:30,422 --> 00:26:32,324 and I'll see you later. 335 00:26:35,695 --> 00:26:36,863 Pa? 336 00:26:36,896 --> 00:26:39,098 Yeah. 337 00:26:39,131 --> 00:26:40,767 Thank you. 338 00:26:42,101 --> 00:26:44,671 Thanks for being my daughter. 339 00:27:13,232 --> 00:27:16,202 Look, bill, the boy is hurt, his crop is destroyed. 340 00:27:16,235 --> 00:27:19,739 Charles, it was only on the basis of the crop coming in 341 00:27:19,772 --> 00:27:21,974 that the bank held out this long. 342 00:27:22,008 --> 00:27:25,011 I'd extend the loan if I could, but I'm powerless. 343 00:27:25,044 --> 00:27:27,413 The board of directors simply won't allow it. 344 00:27:27,446 --> 00:27:29,882 That's the most heartless thing I ever heard. 345 00:27:29,916 --> 00:27:31,417 Well, I agree with you. 346 00:27:31,450 --> 00:27:34,053 That's how it is. 347 00:27:34,086 --> 00:27:37,289 If the loan isn't brought up to date by the end of the week, 348 00:27:37,323 --> 00:27:41,060 we have no choice but to begin foreclosure. 349 00:27:41,093 --> 00:27:44,063 Isn't there some way you could raise the money? 350 00:27:44,096 --> 00:27:46,766 Well, come on, you know I'm as strapped as I've ever been. 351 00:27:46,799 --> 00:27:48,835 Well, then... 352 00:27:48,868 --> 00:27:52,772 All right. They need about 3 months to get back on their feet. 353 00:27:52,805 --> 00:27:56,308 If the loan could be paid up to date and paid 3 months in advance, 354 00:27:56,342 --> 00:27:58,344 how much would that take? 355 00:27:58,377 --> 00:28:01,480 Well, let's see. 356 00:28:07,787 --> 00:28:09,756 Close to $100. 357 00:28:10,990 --> 00:28:12,224 That much, huh? 358 00:28:12,258 --> 00:28:13,926 I'm afraid so. 359 00:28:17,830 --> 00:28:20,232 All right. What would it take for the bank to loan me that? 360 00:28:20,266 --> 00:28:22,769 A lien on your property, 361 00:28:22,802 --> 00:28:26,205 but I would not advise it, Charles. Times are hard. 362 00:28:26,238 --> 00:28:29,041 You could be placing your entire family in jeopardy. 363 00:28:29,075 --> 00:28:31,477 Bill, part of my family already is. 364 00:28:31,510 --> 00:28:34,446 I'm not going to let my kids lose that house. 365 00:28:34,480 --> 00:28:36,783 How soon can you have the papers drawn up? 366 00:28:36,816 --> 00:28:38,785 Tomorrow. 367 00:28:39,986 --> 00:28:41,954 All right, then do it, 368 00:28:41,988 --> 00:28:43,956 and don't say anything to anyone, especially Laura. 369 00:28:43,990 --> 00:28:46,926 I'll just say the bank gave an extension. 370 00:28:46,959 --> 00:28:48,861 You have my word. 371 00:28:55,001 --> 00:28:58,470 I wish there was another way, but there just isn't. 372 00:28:58,504 --> 00:29:02,174 But the railroad... It's so dangerous. 373 00:29:02,208 --> 00:29:04,143 But that's why they pay so much. 374 00:29:05,812 --> 00:29:08,781 You'll have to miss the birth. 375 00:29:08,815 --> 00:29:12,785 I'm afraid so, but at least my grandchild 376 00:29:12,819 --> 00:29:14,486 will have a roof over its head. 377 00:29:16,823 --> 00:29:18,925 Charles, I want you to promise me 378 00:29:18,958 --> 00:29:21,894 you won't stay on that job one day longer than you have to. 379 00:29:21,928 --> 00:29:24,831 Caroline, I'm going to be all right. 380 00:29:24,864 --> 00:29:27,499 Not one day longer. 381 00:29:27,533 --> 00:29:30,002 I promise. 382 00:29:33,906 --> 00:29:37,576 Now, look, those children think I'm going on a great adventure. 383 00:29:37,609 --> 00:29:39,979 If they see you taking it like this... 384 00:29:40,012 --> 00:29:41,280 They won't. 385 00:29:47,619 --> 00:29:50,322 If I lost you, I don't think I could go on. 386 00:29:50,356 --> 00:29:52,024 Oh. 387 00:29:53,625 --> 00:29:56,528 Oh, don't even say that. 388 00:29:58,164 --> 00:30:00,967 I'm coming back to you. I love you. 389 00:30:25,457 --> 00:30:27,359 You're the man of the house now. 390 00:30:27,393 --> 00:30:29,929 I'm counting on you to take care of things while I'm gone. 391 00:30:29,962 --> 00:30:31,097 I will. 392 00:30:32,598 --> 00:30:34,200 I know you will. 393 00:30:34,233 --> 00:30:35,868 Good-bye, son. 394 00:30:35,902 --> 00:30:37,369 Good-bye, pa. 395 00:31:12,171 --> 00:31:16,375 Manly, you didn't even finish half of your soup. 396 00:31:16,408 --> 00:31:19,511 I'm not hungry. 397 00:31:19,545 --> 00:31:21,447 But doc baker said if you want... 398 00:31:21,480 --> 00:31:23,015 I said... 399 00:31:24,250 --> 00:31:27,286 I'm... not hungry. 400 00:31:30,156 --> 00:31:31,924 Very well. 401 00:31:32,992 --> 00:31:34,326 Beth... 402 00:31:36,996 --> 00:31:39,365 I'm sorry. 403 00:31:41,000 --> 00:31:45,137 I just never felt... 404 00:31:45,171 --> 00:31:48,307 So... 405 00:31:48,340 --> 00:31:50,509 God... 406 00:31:50,542 --> 00:31:52,378 How could things... 407 00:31:52,411 --> 00:31:55,514 Turn out so bad? 408 00:31:57,716 --> 00:32:00,686 They'll improve. 409 00:32:00,719 --> 00:32:03,689 You've just got to get your strength back 410 00:32:03,722 --> 00:32:06,492 and start exercising that arm and leg. 411 00:32:09,728 --> 00:32:14,666 You think these are going to get better? 412 00:32:17,736 --> 00:32:20,206 Look. 413 00:32:20,239 --> 00:32:22,208 Look... 414 00:32:22,241 --> 00:32:23,709 What you're married to. 415 00:32:23,742 --> 00:32:25,711 Stop that! 416 00:32:25,744 --> 00:32:29,748 I've already ruined my life. 417 00:32:29,781 --> 00:32:35,721 Now I have to ruin yours. 418 00:32:35,754 --> 00:32:39,191 If that's what you think, I have no answer. 419 00:32:41,493 --> 00:32:44,730 What's true doesn't need one. 420 00:32:47,766 --> 00:32:49,735 I love you. 421 00:32:49,768 --> 00:32:52,038 That's what's true. 422 00:32:53,705 --> 00:32:58,144 Now, get back under the covers. 423 00:33:04,416 --> 00:33:06,352 You look so tired. 424 00:33:07,686 --> 00:33:10,522 Try and get some sleep, please. 425 00:33:13,392 --> 00:33:15,394 I'm going to go wash up these dishes. Be right back. 426 00:33:15,427 --> 00:33:18,097 I'm ready to turn in myself. 427 00:33:18,130 --> 00:33:19,365 Beth. 428 00:33:22,434 --> 00:33:26,372 Why don't you sleep upstairs? 429 00:33:28,140 --> 00:33:30,042 Why? 430 00:33:30,076 --> 00:33:32,244 There's plenty of room down here. 431 00:33:34,513 --> 00:33:36,582 Just for a while. 432 00:33:40,652 --> 00:33:42,554 I don't know... 433 00:33:43,622 --> 00:33:47,659 I just... Feel... 434 00:33:47,693 --> 00:33:50,596 Like being alone. 435 00:33:56,368 --> 00:33:59,071 If that's what you want. 436 00:34:03,475 --> 00:34:05,111 It is. 437 00:35:25,191 --> 00:35:29,295 Doc baker: Come on, almanzo, get up. Come on. 438 00:35:31,697 --> 00:35:32,898 You can do it. 439 00:35:34,600 --> 00:35:38,637 Put all that weight on your right side. 440 00:35:38,670 --> 00:35:41,673 That's... That's it. 441 00:35:41,707 --> 00:35:43,209 Help me, doc. 442 00:35:43,242 --> 00:35:46,178 Good, good, good. 443 00:35:50,249 --> 00:35:53,219 Now, take a step. 444 00:35:53,252 --> 00:35:56,222 Take a step. Come on. 445 00:35:56,255 --> 00:35:57,489 I can't. 446 00:35:57,523 --> 00:35:59,191 Yes. Yes, you can. Come on. 447 00:35:59,225 --> 00:36:03,829 No, I can't. I can't. 448 00:36:03,862 --> 00:36:05,497 Try. 449 00:36:05,531 --> 00:36:07,333 There's nothing there. 450 00:36:07,366 --> 00:36:08,900 I can't. 451 00:36:21,847 --> 00:36:24,750 - Hello, Laura. - Eliza Jane! 452 00:36:26,385 --> 00:36:27,986 Oh, how is he? 453 00:36:28,019 --> 00:36:29,788 Doc baker is in with him right now. 454 00:36:29,821 --> 00:36:31,623 This is such a surprise. 455 00:36:31,657 --> 00:36:34,993 You didn't think I could stay away. Can I see him? 456 00:36:35,026 --> 00:36:36,995 Well, doc baker will be through in a minute. 457 00:36:37,028 --> 00:36:39,498 Come on, let's go in the kitchen and talk. 458 00:36:46,505 --> 00:36:48,474 I'll make US some tea. 459 00:36:48,507 --> 00:36:51,477 The school gave me an indefinite leave of absence, 460 00:36:51,510 --> 00:36:54,880 so almanzo will have all the care he needs. 461 00:36:54,913 --> 00:36:56,014 Eliza Jane... 462 00:36:56,047 --> 00:36:57,983 And you will, too. Just look at you. 463 00:36:58,016 --> 00:37:01,987 If I didn't know any better, that baby could be coming tomorrow. 464 00:37:02,020 --> 00:37:03,922 It must be very difficult 465 00:37:03,955 --> 00:37:06,558 to have such a responsibility at a time like this. 466 00:37:06,592 --> 00:37:08,494 It's really not all that bad. 467 00:37:08,527 --> 00:37:10,496 Now, don't be brave for my sake. 468 00:37:10,529 --> 00:37:12,498 I know what you must be going through. 469 00:37:12,531 --> 00:37:15,467 Well, just relax and leave everything to me. 470 00:37:15,501 --> 00:37:17,369 I couldn't do that. 471 00:37:17,403 --> 00:37:18,704 What? 472 00:37:18,737 --> 00:37:20,372 Until the baby comes 473 00:37:20,406 --> 00:37:22,774 I'm perfectly capable of taking care of almanzo. 474 00:37:22,808 --> 00:37:25,511 Nonsense. With me here, you won't have to. 475 00:37:26,878 --> 00:37:29,415 Eliza Jane, I appreciate your concern. 476 00:37:29,448 --> 00:37:31,317 You know I do. 477 00:37:31,350 --> 00:37:32,784 After all, he's my brother. 478 00:37:32,818 --> 00:37:35,454 And he's my husband. 479 00:37:35,487 --> 00:37:37,756 It's very important to both of US 480 00:37:37,789 --> 00:37:40,492 that I be the one to take care of him. 481 00:37:40,526 --> 00:37:42,828 Couldn't I just help? 482 00:37:42,861 --> 00:37:44,830 We'd only be bumping into each other. 483 00:37:44,863 --> 00:37:48,033 Laura, I've got to do something. 484 00:37:48,066 --> 00:37:52,904 Of course. There is something. 485 00:37:52,938 --> 00:37:54,640 You could take over the school. 486 00:37:54,673 --> 00:37:56,308 What? 487 00:37:56,342 --> 00:37:57,976 Mrs. Oleson's been filling in, 488 00:37:58,009 --> 00:38:00,746 and it's the mercantile's busiest time of year. 489 00:38:00,779 --> 00:38:02,748 It's a terrible strain on her. 490 00:38:02,781 --> 00:38:04,750 She hates it. The children hate it. 491 00:38:04,783 --> 00:38:07,553 I feel really awful about the whole thing. 492 00:38:07,586 --> 00:38:09,388 If you could take her place... 493 00:38:09,421 --> 00:38:11,923 Laura, I didn't come here for that. 494 00:38:11,957 --> 00:38:14,025 You said you wanted to help. 495 00:38:14,059 --> 00:38:15,461 Yes. 496 00:38:15,494 --> 00:38:20,031 Then... please say you will. 497 00:38:20,065 --> 00:38:23,902 All right. If that's what you want. 498 00:38:30,876 --> 00:38:32,043 What happened? 499 00:38:32,077 --> 00:38:34,380 He had a little fall. 500 00:38:34,413 --> 00:38:35,581 Manly... 501 00:38:35,614 --> 00:38:37,349 All right. Try it again. 502 00:38:37,383 --> 00:38:38,484 Almanzo: No. 503 00:38:38,517 --> 00:38:39,785 - Come on. - No. 504 00:38:39,818 --> 00:38:41,387 Dr. Baker: Come on, it's the only way. 505 00:38:41,420 --> 00:38:43,522 Help me back into the bed. 506 00:38:43,555 --> 00:38:44,823 That's not going to do you any good. 507 00:38:44,856 --> 00:38:46,825 Nothing's going to do me any good! 508 00:38:46,858 --> 00:38:49,895 How long is it going to take for everyone to realize that? 509 00:38:49,928 --> 00:38:53,599 I'm a cripple, and that's how I'm going to be 510 00:38:53,632 --> 00:38:57,469 the rest of my life. 511 00:38:57,503 --> 00:38:59,571 Now help me back into the bed. 512 00:39:24,630 --> 00:39:27,599 Maybe one of US should sit with him. 513 00:39:27,633 --> 00:39:31,169 Dr. Baker says he needs to do more for himself. 514 00:39:31,202 --> 00:39:32,971 He needs to get out of that bed. 515 00:39:33,004 --> 00:39:34,172 But, Laura... 516 00:39:34,205 --> 00:39:37,108 Eliza Jane, it hurts me, too. 517 00:39:37,142 --> 00:39:39,811 Now, he should be at the table here with US. 518 00:39:39,845 --> 00:39:41,847 We offered, and he said no. 519 00:39:41,880 --> 00:39:43,649 I'm not going to encourage his staying in bed 520 00:39:43,682 --> 00:39:45,817 by going in there and sitting with him. 521 00:39:49,087 --> 00:39:50,989 Do you want some more coffee? 522 00:39:51,022 --> 00:39:52,190 Thank you. 523 00:39:52,223 --> 00:39:54,092 I'll go make a fresh pot. 524 00:40:06,838 --> 00:40:09,808 You again? Come here. Come here. 525 00:40:09,841 --> 00:40:12,678 Ah, hello. Do you want some milk? 526 00:40:13,912 --> 00:40:17,616 You want some milk? Here. 527 00:40:17,649 --> 00:40:19,551 Here you go. 528 00:40:19,585 --> 00:40:22,821 Look out. Oh! 529 00:40:36,668 --> 00:40:38,570 That chicken is delicious, 530 00:40:38,604 --> 00:40:42,708 and you haven't even touched it. 531 00:40:42,741 --> 00:40:46,478 Well, I'll just have to do what I did when you were little. 532 00:40:53,652 --> 00:40:56,454 Open wide, manzo. 533 00:40:57,523 --> 00:41:00,225 Come on, open. 534 00:41:00,258 --> 00:41:03,529 I don't want the neighbors seeing your skin and bones 535 00:41:03,562 --> 00:41:06,197 and thinking I'm not feeding you properly. 536 00:41:06,231 --> 00:41:07,733 Open. 537 00:41:13,705 --> 00:41:15,641 That's my little brother. 538 00:41:15,674 --> 00:41:18,844 I guess big sister will have to feed you herself 539 00:41:18,877 --> 00:41:21,580 until you get your strength back. 540 00:41:44,603 --> 00:41:47,072 Oh, Laura, you're in bed already. 541 00:41:47,105 --> 00:41:48,774 It's after 10:00. 542 00:41:48,807 --> 00:41:50,776 I got almanzo to eat all of his chicken 543 00:41:50,809 --> 00:41:53,111 and most of his vegetables. 544 00:41:53,144 --> 00:41:54,312 That's good. 545 00:41:54,345 --> 00:41:56,648 I want to take him an extra pillow. 546 00:41:56,682 --> 00:41:58,650 He asked if I'd stay with him 547 00:41:58,684 --> 00:42:00,652 until he fell asleep. 548 00:42:00,686 --> 00:42:03,922 He asked or you offered? 549 00:42:03,955 --> 00:42:06,625 He said he'd like it, if that's all right. 550 00:42:06,658 --> 00:42:07,826 By all means. 551 00:42:07,859 --> 00:42:09,160 Good night, Laura. 552 00:42:09,194 --> 00:42:11,663 Eliza Jane... 553 00:42:11,697 --> 00:42:14,866 Your brother hasn't been afraid of the dark for some time now. 554 00:42:35,654 --> 00:42:37,723 Laura, voice-over: The weeks passed into months, 555 00:42:37,756 --> 00:42:40,225 and there was no change in almanzo. 556 00:42:40,258 --> 00:42:43,762 He gave up his exercises completely. 557 00:42:43,795 --> 00:42:48,667 The less he did for himself, the more Eliza Jane did for him. 558 00:42:53,271 --> 00:42:54,740 Here you go. 559 00:42:54,773 --> 00:42:57,042 Thanks. 560 00:42:57,075 --> 00:42:58,176 Beth? 561 00:42:58,209 --> 00:42:59,377 Yes? 562 00:42:59,410 --> 00:43:01,112 I've made a decision about something. 563 00:43:01,146 --> 00:43:05,250 I'm going to ask doc baker to get me a wheelchair. 564 00:43:05,283 --> 00:43:07,252 Why? 565 00:43:07,285 --> 00:43:09,120 We have to face the fact 566 00:43:09,154 --> 00:43:11,757 that I'm not going to get any better. 567 00:43:11,790 --> 00:43:14,793 It's the best thing. At least I could get around. 568 00:43:14,826 --> 00:43:17,128 It would be much easier for him. 569 00:43:17,162 --> 00:43:18,797 When Charles gets back, he can... 570 00:43:18,830 --> 00:43:20,799 Eliza Jane, please! 571 00:43:20,832 --> 00:43:23,101 Laura, manzo is my brother. 572 00:43:23,134 --> 00:43:24,770 And he's my husband! 573 00:43:26,672 --> 00:43:29,074 You don't need a wheelchair. 574 00:43:29,107 --> 00:43:31,843 You could only walk if you tried. 575 00:43:31,877 --> 00:43:33,812 We've been all through this. 576 00:43:33,845 --> 00:43:35,714 You don't know what it's like. 577 00:43:35,747 --> 00:43:37,215 And you don't know what it's like for me 578 00:43:37,248 --> 00:43:40,118 to watch my husband just give up! 579 00:43:40,151 --> 00:43:42,688 I think you want to be a cripple. 580 00:43:44,856 --> 00:43:48,126 What kind of a thing is that to say? 581 00:43:48,159 --> 00:43:50,228 The truth, that's what. 582 00:43:50,261 --> 00:43:52,998 Beth, you know that I have tried. 583 00:43:53,031 --> 00:43:55,901 Oh, yes. Just long enough to give up! 584 00:43:55,934 --> 00:43:59,437 Doc baker gave you exercises, and you won't even do them! 585 00:43:59,470 --> 00:44:01,039 They don't work. 586 00:44:01,072 --> 00:44:02,974 Can't you understand that? 587 00:44:03,008 --> 00:44:04,710 No, I don't! 588 00:44:04,743 --> 00:44:07,746 I don't understand anything about you anymore! 589 00:44:07,779 --> 00:44:09,815 Oh, my god. 590 00:44:09,848 --> 00:44:12,050 Laura, what is it? 591 00:44:12,083 --> 00:44:14,686 Get me inside. 592 00:44:14,720 --> 00:44:17,723 Beth? What's the matter, Beth? 593 00:44:17,756 --> 00:44:19,290 Almanzo: Beth! 594 00:44:21,927 --> 00:44:24,730 Get doc baker. Hurry. 595 00:44:45,483 --> 00:44:47,385 Dr. Baker! Dr. Baker! 596 00:44:47,418 --> 00:44:48,920 What's wrong, Eliza? 597 00:44:48,954 --> 00:44:51,222 It's Laura. She needs you right away. 598 00:44:51,256 --> 00:44:53,959 I'll get my bag. Stop by the restaurant and pick up Caroline. 599 00:45:11,009 --> 00:45:12,410 That was a good one. 600 00:45:18,549 --> 00:45:21,486 Here we go again! 601 00:45:21,519 --> 00:45:24,055 Doc baker: That's right, Laura. Bear down. 602 00:45:26,024 --> 00:45:28,393 Heck! Yell if you want to! 603 00:45:28,426 --> 00:45:30,962 Oh! Oh, no. 604 00:45:33,031 --> 00:45:36,501 I don't want my baby hearing me yell first thing. 605 00:45:39,037 --> 00:45:41,973 I want her to hear me laugh! 606 00:46:14,572 --> 00:46:17,542 Caroline: Oh, my, yes. 607 00:46:17,575 --> 00:46:19,845 Oh! 608 00:46:19,878 --> 00:46:21,046 How is Laura? 609 00:46:21,079 --> 00:46:23,048 Oh, just fine. 610 00:46:23,081 --> 00:46:26,017 And so is your new baby daughter. 611 00:46:27,585 --> 00:46:31,589 Papa, meet Rose Wilder. 612 00:46:31,622 --> 00:46:34,425 Isn't she beautiful? 613 00:46:34,459 --> 00:46:36,895 It's a good thing it's a girl. 614 00:46:36,928 --> 00:46:39,797 A father can't very well play ball with a son when he's a cripple. 615 00:47:17,502 --> 00:47:20,071 Some jerky, friend? 616 00:47:20,105 --> 00:47:21,272 Hmm? 617 00:47:21,306 --> 00:47:22,473 Some jerky? 618 00:47:22,507 --> 00:47:24,342 Oh. No. Thank you very much. 619 00:47:24,375 --> 00:47:26,477 You were a million miles away. 620 00:47:26,511 --> 00:47:28,914 I guess I was. I was thinking. 621 00:47:28,947 --> 00:47:32,550 Yeah. When young folks stare into space, 622 00:47:32,583 --> 00:47:34,352 they call it thinking. 623 00:47:34,385 --> 00:47:37,055 When old folks do it, they call it senile. 624 00:47:37,088 --> 00:47:41,126 I've got a passel of children. They all think I'm senile. 625 00:47:41,159 --> 00:47:43,361 They say that's why I talk so much. 626 00:47:43,394 --> 00:47:45,363 Oh, I'm sure they don't mean that. 627 00:47:45,396 --> 00:47:47,065 Yeah. Where are you heading? 628 00:47:47,098 --> 00:47:48,366 I'm going home. 629 00:47:48,399 --> 00:47:49,935 Oh, you've been gone long? 630 00:47:49,968 --> 00:47:51,269 Long enough. 631 00:47:51,302 --> 00:47:53,471 Had a granddaughter born while I was gone. 632 00:47:53,504 --> 00:47:56,374 Land sakes. Well, congratulations. 633 00:47:56,407 --> 00:47:59,077 Thank you very much. 7 pounds, 6 ounces. 634 00:47:59,110 --> 00:48:00,979 Who cares? 635 00:48:02,680 --> 00:48:04,382 How much she weighs, who cares? 636 00:48:04,415 --> 00:48:09,087 I mean, what difference does it make how much she weighs? 637 00:48:09,120 --> 00:48:12,057 I don't know, I just never thought about it. 638 00:48:12,090 --> 00:48:15,593 Yeah, that's the trouble. Folks don't think. 639 00:48:15,626 --> 00:48:18,096 The minute you tell somebody you had a baby, 640 00:48:18,129 --> 00:48:21,599 first thing off, they say, "how much does it weigh?" 641 00:48:21,632 --> 00:48:23,001 That's nonsense. 642 00:48:23,034 --> 00:48:25,370 First things folks should ask is, 643 00:48:25,403 --> 00:48:28,373 how many arms and legs did it have? 644 00:48:28,406 --> 00:48:31,376 Is the head round or shaped like a sweet potato? 645 00:48:31,409 --> 00:48:35,113 And then the next dumb question folks ask, 646 00:48:35,146 --> 00:48:38,183 "has it got a lot of hair?" 647 00:48:38,216 --> 00:48:41,519 You want a lot of hair, you get a dog. 648 00:48:41,552 --> 00:48:43,688 You know, I had a dog once. 649 00:48:43,721 --> 00:48:46,557 We called it fearless. 650 00:48:46,591 --> 00:48:48,226 Don't know why we ever called him that. 651 00:48:48,259 --> 00:48:50,728 Scared to death of everything, it was. 652 00:48:50,761 --> 00:48:53,731 And I tell you, a horrible thing happened one day. 653 00:48:53,764 --> 00:48:57,435 He got hit, and they had to take his leg off. 654 00:48:57,468 --> 00:49:00,005 Well, they put a wooden one on. 655 00:49:03,041 --> 00:49:04,742 Laura, voice-over: It should have been a joyous time: 656 00:49:04,775 --> 00:49:07,012 Pa was home, 657 00:49:07,045 --> 00:49:10,381 baby Rose was a ray of sunshine in our lives. 658 00:49:10,415 --> 00:49:12,383 Yet for all our blessings, 659 00:49:12,417 --> 00:49:16,387 almanzo could not seem to find his strength again. 660 00:49:16,421 --> 00:49:20,425 It was if that hailstorm killed all his dreams along with his wheat. 661 00:49:22,427 --> 00:49:25,130 You ought to sit down and let US finish up here. 662 00:49:25,163 --> 00:49:26,264 No, I'm fine. 663 00:49:26,297 --> 00:49:27,632 Are you sure? 664 00:49:27,665 --> 00:49:30,035 You shouldn't be pushing yourself so hard. 665 00:49:30,068 --> 00:49:32,203 Ma, it's important to me to have everyone over. 666 00:49:32,237 --> 00:49:34,272 I want to celebrate pa's homecoming. 667 00:49:34,305 --> 00:49:35,673 I know it is, honey. 668 00:49:35,706 --> 00:49:37,608 I just don't want you to wear yourself out. 669 00:49:37,642 --> 00:49:39,244 I won't. 670 00:49:39,277 --> 00:49:41,246 I'll take this, and you can bring the rest? 671 00:49:41,279 --> 00:49:44,182 I think we can manage. 672 00:49:44,215 --> 00:49:47,218 It's good to see you so full of energy. 673 00:49:47,252 --> 00:49:50,255 Somebody has to keep their spirits up around here. 674 00:49:50,288 --> 00:49:51,556 I brought you something. 675 00:49:51,589 --> 00:49:53,758 I suppose now is as good a time as any 676 00:49:53,791 --> 00:49:55,226 to give it to you. 677 00:49:56,794 --> 00:49:58,196 What is it? 678 00:49:58,229 --> 00:49:59,397 Open it. 679 00:49:59,430 --> 00:50:01,566 My mother gave it to me when I had you, 680 00:50:01,599 --> 00:50:03,568 and I always promised myself I'd give it to you 681 00:50:03,601 --> 00:50:05,270 when you had your first child. 682 00:50:05,303 --> 00:50:08,139 Oh, ma, the bread plate! 683 00:50:08,173 --> 00:50:10,608 You never let US touch it. You said it was special. 684 00:50:10,641 --> 00:50:12,077 It is. 685 00:50:16,681 --> 00:50:18,049 Thank you. 686 00:50:18,083 --> 00:50:20,185 I'll take good care of it. 687 00:50:20,218 --> 00:50:22,087 I promise. 688 00:50:22,120 --> 00:50:25,323 Well, we better get this food on the table. 689 00:50:31,762 --> 00:50:34,099 Come on, everybody. Time to eat. 690 00:50:34,132 --> 00:50:35,400 I'll get almanzo. 691 00:50:35,433 --> 00:50:37,535 I want to sit by Carrie. 692 00:50:37,568 --> 00:50:39,804 Laura: You sit where Eliza Jane told you to sit. 693 00:50:39,837 --> 00:50:42,173 She's worked this all out. 694 00:50:42,207 --> 00:50:44,109 I'll be right back. 695 00:50:54,585 --> 00:50:56,821 What you've got there? 696 00:50:58,423 --> 00:51:02,693 It's my new crop. Broken geraniums. 697 00:51:02,727 --> 00:51:04,695 Did such wonders with the wheat, 698 00:51:04,729 --> 00:51:08,599 I thought it was time to branch out. 699 00:51:08,633 --> 00:51:12,170 You're being a little hard on yourself, don't you think? 700 00:51:12,203 --> 00:51:13,504 Am I? 701 00:51:16,841 --> 00:51:18,609 Well, come on, supper's ready. 702 00:52:59,310 --> 00:53:01,279 Here it is, Mrs. Oleson. 703 00:53:01,312 --> 00:53:04,782 Oh, honestly. More advertising. 704 00:53:04,815 --> 00:53:06,984 I tell you, the postal service is just going to be ruined 705 00:53:07,017 --> 00:53:09,287 if they keep sending this stuff through the mail. 706 00:53:09,320 --> 00:53:11,289 - True. - Good afternoon. 707 00:53:11,322 --> 00:53:13,791 Oh, hello, Eliza Jane. 708 00:53:13,824 --> 00:53:15,893 I'd like to mail these letters. When will they go out? 709 00:53:15,926 --> 00:53:16,927 First thing tomorrow morning. 710 00:53:16,961 --> 00:53:18,829 That'll be fine. 711 00:53:18,863 --> 00:53:22,933 Well, my, my, my, you must miss all your friends in Minneapolis. 712 00:53:22,967 --> 00:53:24,835 Well, sometimes distance is... 713 00:53:24,869 --> 00:53:26,671 How long do you think you're going to be here? 714 00:53:26,704 --> 00:53:28,539 Would you think you'll go back soon? 715 00:53:28,573 --> 00:53:31,609 That all depends on the outcome of those letters. 716 00:53:31,642 --> 00:53:33,644 Oh? 717 00:53:33,678 --> 00:53:35,813 I've written to everyone I know in Minneapolis 718 00:53:35,846 --> 00:53:39,016 who might be able to offer almanzo a job, 719 00:53:39,049 --> 00:53:41,018 a sit-down job. 720 00:53:41,051 --> 00:53:42,553 As soon as something turns up, 721 00:53:42,587 --> 00:53:44,289 we'll sell the house, 722 00:53:44,322 --> 00:53:46,757 and almanzo and Laura will move to Minneapolis with me. 723 00:53:46,791 --> 00:53:48,693 It's the perfect solution. 724 00:53:48,726 --> 00:53:51,529 Laura and almanzo move? 725 00:53:51,562 --> 00:53:52,963 Yes. 726 00:53:52,997 --> 00:53:56,033 Sometimes the answer to your problems is so simple 727 00:53:56,066 --> 00:53:59,337 it just stares you in the face. 728 00:53:59,370 --> 00:54:00,938 Oh. 729 00:54:00,971 --> 00:54:03,774 Well, I promised Laura I'd look after Rose this afternoon. 730 00:54:03,808 --> 00:54:05,009 I'd best be going. 731 00:54:05,042 --> 00:54:07,612 Ah. 732 00:54:07,645 --> 00:54:09,447 Oh... 733 00:54:09,480 --> 00:54:12,417 It's just like Nellie and percival. 734 00:54:12,450 --> 00:54:16,554 It just seems like all of our young people are moving away. 735 00:54:16,587 --> 00:54:18,523 Poor Caroline. 736 00:54:33,704 --> 00:54:36,807 Laura is getting ready to ride back to town with you. 737 00:54:36,841 --> 00:54:39,544 She wanted me to remind you. 738 00:54:39,577 --> 00:54:42,980 She's already reminded me 4 times herself, how could I forget it? 739 00:54:45,783 --> 00:54:48,519 This ramp should be sturdy enough. 740 00:54:48,553 --> 00:54:50,521 Only temporary. Won't have any trouble taking it up 741 00:54:50,555 --> 00:54:52,957 once you get out of that chair. 742 00:54:52,990 --> 00:54:57,528 I don't think I'm going to be getting out of the chair, Charles. 743 00:54:57,562 --> 00:54:59,330 That's ridiculous. Of course you are. 744 00:54:59,364 --> 00:55:02,333 Doc baker gave you some exercises. How are they coming? 745 00:55:02,367 --> 00:55:04,702 Exercises. 746 00:55:04,735 --> 00:55:06,804 What's wrong with the exercises? 747 00:55:06,837 --> 00:55:08,706 Nothing if they work! 748 00:55:08,739 --> 00:55:11,409 How many times do I have to fall on my face 749 00:55:11,442 --> 00:55:15,580 before I convince you and everybody else that I am not going to walk? 750 00:55:15,613 --> 00:55:17,748 You think I like being in this chair? 751 00:55:22,052 --> 00:55:25,390 I'm beginning to wonder. You worked with your arm, 752 00:55:25,423 --> 00:55:26,924 now you have almost full use of it. 753 00:55:29,059 --> 00:55:32,029 I'm not even going to try and convince you. 754 00:55:32,062 --> 00:55:34,999 I'm having a hard enough time accepting it myself. 755 00:55:38,068 --> 00:55:39,837 Rose is asleep. 756 00:55:39,870 --> 00:55:43,040 I need you to keep an eye on her until Eliza Jane gets back. 757 00:55:43,073 --> 00:55:44,442 Sure. 758 00:55:44,475 --> 00:55:45,743 You ready, pa? 759 00:55:45,776 --> 00:55:47,011 Yeah. 760 00:55:59,624 --> 00:56:01,459 Charles. 761 00:56:01,492 --> 00:56:03,761 Yeah. 762 00:56:05,095 --> 00:56:07,865 Thanks a lot for putting in the ramp. 763 00:56:07,898 --> 00:56:11,101 I really do appreciate it. 764 00:56:12,870 --> 00:56:15,640 You're welcome, son. Hyah. 765 00:56:56,647 --> 00:56:58,716 Mind if I ask you a personal question? 766 00:56:58,749 --> 00:57:00,918 Of course not. 767 00:57:00,951 --> 00:57:04,054 How are things between you and almanzo? 768 00:57:04,088 --> 00:57:07,658 As good as can be expected, considering. 769 00:57:07,692 --> 00:57:11,862 What do you mean, considering? 770 00:57:11,896 --> 00:57:15,432 I sleep in one room. He sleeps in another. 771 00:57:16,934 --> 00:57:19,937 He hasn't kissed me in months. 772 00:57:19,970 --> 00:57:22,206 Every time I try, he... 773 00:57:22,239 --> 00:57:24,975 He just ignores me. 774 00:57:25,009 --> 00:57:27,144 You tried talking to him? 775 00:57:27,177 --> 00:57:30,715 It's always the same, pa. 776 00:57:30,748 --> 00:57:34,084 He says it's nothing, he's just tired. 777 00:57:34,118 --> 00:57:36,987 Always tired. 778 00:57:39,557 --> 00:57:40,858 Pa... 779 00:57:40,891 --> 00:57:43,193 I can live with his illness... 780 00:57:45,696 --> 00:57:47,665 But not his silence. 781 00:57:49,066 --> 00:57:51,602 It's like there's a wall around him 782 00:57:51,636 --> 00:57:56,173 and no one's allowed inside, not even me. 783 00:57:56,206 --> 00:57:59,109 It's like I don't even exist. 784 00:57:59,143 --> 00:58:01,546 The only one he spends time with is Eliza Jane, 785 00:58:01,579 --> 00:58:04,682 and that's just because she does everything for him. 786 00:58:04,715 --> 00:58:08,085 I wish she had never come back here. 787 00:58:08,118 --> 00:58:11,689 Not much of a homecoming for you, is it, pa? 788 00:58:11,722 --> 00:58:13,658 What are you talking about, girl? 789 00:58:13,691 --> 00:58:16,160 I came home to a new granddaughter, didn't I? 790 00:58:19,930 --> 00:58:23,033 You're never alone, half-pint. 791 00:58:23,067 --> 00:58:24,535 Not ever. 792 00:58:26,270 --> 00:58:27,872 I know. 793 00:58:41,919 --> 00:58:44,054 Whoa! 794 00:58:44,088 --> 00:58:45,790 You're sure you don't want me to give you a ride home? 795 00:58:45,823 --> 00:58:47,291 I'm going to go talk to ma for a few minutes, 796 00:58:47,324 --> 00:58:49,293 then I have to pick some things up at the mercantile. 797 00:58:49,326 --> 00:58:50,795 I'll enjoy the walk home. 798 00:58:50,828 --> 00:58:52,797 - Thanks, pa. - Bye, darling. 799 00:58:52,830 --> 00:58:54,799 Bye-bye. 800 00:58:54,832 --> 00:58:56,266 Hyah! 801 00:59:01,772 --> 00:59:04,642 Well, I just think it's strange that Laura didn't tell you 802 00:59:04,675 --> 00:59:06,243 that they are moving. 803 00:59:06,276 --> 00:59:08,178 Well, maybe that's because they aren't moving. 804 00:59:08,212 --> 00:59:10,648 Eliza Jane told me that they are. 805 00:59:10,681 --> 00:59:11,849 Hi, ma. 806 00:59:11,882 --> 00:59:14,251 Ah, good. Laura. Tell your mother. 807 00:59:14,284 --> 00:59:16,253 Tell your mother that it's true. 808 00:59:16,286 --> 00:59:18,255 What's true? 809 00:59:18,288 --> 00:59:20,024 That you and almanzo 810 00:59:20,057 --> 00:59:23,260 are moving to Minneapolis with Eliza Jane. 811 00:59:23,293 --> 00:59:24,762 What? 812 00:59:24,795 --> 00:59:27,231 Ah! It's a secret, 813 00:59:27,264 --> 00:59:29,233 and I'm not supposed to tell. 814 00:59:29,266 --> 00:59:32,369 It isn't a secret. It's just not true. 815 00:59:32,402 --> 00:59:34,739 You see? 816 00:59:34,772 --> 00:59:38,108 Well, perhaps you had better discuss it with Eliza Jane. 817 00:59:38,142 --> 00:59:40,044 Obviously somebody is confused. 818 00:59:40,077 --> 00:59:41,245 Mm-hmm. 819 00:59:41,278 --> 00:59:43,047 Excuse me. Huh-huh. 820 00:59:46,216 --> 00:59:47,685 She must have heard wrong. 821 00:59:47,718 --> 00:59:49,620 She must have. 822 01:00:02,800 --> 01:00:03,834 Laura! 823 01:00:03,868 --> 01:00:05,369 Hi, doc. 824 01:00:05,402 --> 01:00:07,404 Eliza Jane tells me you're moving to Minneapolis. 825 01:00:07,437 --> 01:00:09,707 I'm going to miss you. 826 01:00:09,740 --> 01:00:11,375 We're not moving. 827 01:00:11,408 --> 01:00:13,077 Oh. 828 01:00:13,110 --> 01:00:17,081 Well, I'm glad to hear that. 829 01:00:17,114 --> 01:00:18,816 Bye. 830 01:00:24,755 --> 01:00:25,990 Woman: Oh, Laura! 831 01:00:26,023 --> 01:00:28,993 When are you moving to Minneapolis? 832 01:00:29,026 --> 01:00:31,628 When it snows on the 4th of July! 833 01:00:48,879 --> 01:00:50,047 Eliza Jane? 834 01:00:50,080 --> 01:00:51,682 In here, Laura. 835 01:00:54,084 --> 01:00:55,720 I'm glad you're back, Laura. 836 01:00:55,753 --> 01:00:57,287 Almanzo and I were just discussing 837 01:00:57,321 --> 01:00:59,089 your moving to Minneapolis with me. 838 01:00:59,123 --> 01:01:03,027 It seems you've discussed it with the entire town. 839 01:01:03,060 --> 01:01:04,228 When were you going to let me in on the plan? 840 01:01:04,261 --> 01:01:05,930 Laura... 841 01:01:05,963 --> 01:01:07,431 Don't you think I ought to have any say in this? 842 01:01:07,464 --> 01:01:09,834 - Of course. - Well, then I say we stay here. 843 01:01:09,867 --> 01:01:12,770 Laura, I'm sorry if my enthusiasm carried me away. 844 01:01:12,803 --> 01:01:15,039 I suppose I should have discussed this with you first. 845 01:01:15,072 --> 01:01:16,473 I suppose so. 846 01:01:16,506 --> 01:01:18,375 It's the perfect solution to our problem. 847 01:01:18,408 --> 01:01:20,310 It may be the perfect solution to you, 848 01:01:20,344 --> 01:01:21,946 but I love walnut grove, 849 01:01:21,979 --> 01:01:24,448 and I have no intentions of leaving it. 850 01:01:24,481 --> 01:01:26,050 Laura. 851 01:01:26,083 --> 01:01:29,286 As far as I'm concerned, the subject is closed. 852 01:01:31,421 --> 01:01:33,924 Oh, dear. 853 01:01:33,958 --> 01:01:37,728 I guess I didn't present this very well. 854 01:01:37,762 --> 01:01:39,396 I'll go talk to her. 855 01:01:49,273 --> 01:01:51,241 What do you want? 856 01:01:51,275 --> 01:01:55,880 You can get down by yourself. Come on. 857 01:01:55,913 --> 01:01:57,381 Honestly. 858 01:02:04,922 --> 01:02:07,257 Come on. Stop it. 859 01:02:13,931 --> 01:02:17,167 You always were one to jump right in and get things done. 860 01:02:21,538 --> 01:02:25,209 You used to be that way yourself. 861 01:02:25,242 --> 01:02:27,845 Almanzo, what's happened to you? 862 01:02:27,878 --> 01:02:32,416 You know as well as I do what happened to me. 863 01:02:34,952 --> 01:02:37,922 You're giving up too easily. 864 01:02:37,955 --> 01:02:40,424 You've always believed in changing things, 865 01:02:40,457 --> 01:02:42,426 fighting for what you want. 866 01:02:42,459 --> 01:02:46,430 I believe in changing what I can. 867 01:02:46,463 --> 01:02:49,366 I can't change this, Beth. 868 01:02:49,399 --> 01:02:52,102 I've tried. 869 01:02:52,136 --> 01:02:56,073 That's why I think that we ought to take Eliza Jane up on her offer. 870 01:02:56,106 --> 01:02:57,274 No! 871 01:02:57,307 --> 01:02:59,309 I can't work this farm! 872 01:02:59,343 --> 01:03:00,945 I can't provide for my family! 873 01:03:00,978 --> 01:03:03,547 Now, at least in Minneapolis I can earn a living. 874 01:03:06,583 --> 01:03:08,385 Oh, manly. 875 01:03:14,591 --> 01:03:19,229 Let's at least think about it. All right? 876 01:03:21,198 --> 01:03:22,399 Beth? 877 01:03:29,006 --> 01:03:30,374 All right. 878 01:03:32,409 --> 01:03:34,178 I'll think about it. 879 01:03:51,595 --> 01:03:54,064 There you go. 880 01:03:54,098 --> 01:03:56,033 See you in the morning. 881 01:04:23,460 --> 01:04:25,930 Hi. 882 01:04:25,963 --> 01:04:27,397 Hi. 883 01:04:32,636 --> 01:04:34,571 You can't sleep? 884 01:04:36,140 --> 01:04:38,142 No. 885 01:04:38,175 --> 01:04:40,144 Me neither. 886 01:04:40,177 --> 01:04:43,948 There's so many things to think about. 887 01:04:43,981 --> 01:04:45,282 I know. 888 01:04:47,317 --> 01:04:50,487 Eliza Jane makes it all sound so wonderful. 889 01:04:53,958 --> 01:04:55,960 She sure does. 890 01:04:58,062 --> 01:05:00,430 It's so hot upstairs tonight. 891 01:05:00,464 --> 01:05:03,200 You know, there's no breeze at all. 892 01:05:03,233 --> 01:05:06,503 It's not so bad down here. 893 01:05:06,536 --> 01:05:09,039 Do you mind if I sleep down here tonight? 894 01:05:09,073 --> 01:05:12,042 Beth, please. 895 01:05:12,076 --> 01:05:13,710 Manly, talk to me. 896 01:05:13,743 --> 01:05:16,113 Tell me what's wrong. Don't shut me out. 897 01:05:16,146 --> 01:05:20,985 I'm a cripple. You want to lie next to a cripple? 898 01:05:21,018 --> 01:05:24,021 I want to lie next to my husband. 899 01:05:24,054 --> 01:05:26,123 He doesn't exist anymore. 900 01:05:33,463 --> 01:05:34,698 Beth? 901 01:05:37,467 --> 01:05:40,204 Maybe things will be better... 902 01:05:41,738 --> 01:05:43,540 In the city. 903 01:05:49,613 --> 01:05:51,281 Maybe. 904 01:06:02,459 --> 01:06:06,997 Farm life is just too hard for him right now. 905 01:06:07,031 --> 01:06:10,334 In the city, he could get a job in an office. 906 01:06:10,367 --> 01:06:12,702 He'd be with his family a lot more. 907 01:06:12,736 --> 01:06:16,373 No more 16, 17-hour workdays. 908 01:06:16,406 --> 01:06:19,743 Our livelihood wouldn't be at the mercy of the weather. 909 01:06:19,776 --> 01:06:21,145 And think of Rose. 910 01:06:21,178 --> 01:06:22,579 We could put her in the best schools. 911 01:06:22,612 --> 01:06:26,450 Oh, come on now. You don't have to convince US. 912 01:06:26,483 --> 01:06:28,218 If you feel this is what's right, 913 01:06:28,252 --> 01:06:30,120 you know we'll be behind you. 914 01:06:33,623 --> 01:06:36,726 I only wish I could be sure it is the right thing. 915 01:06:39,129 --> 01:06:44,068 Pa, I know I don't want to leave, 916 01:06:44,101 --> 01:06:46,536 but I have to do what's best for all of US. 917 01:06:49,373 --> 01:06:51,308 What do you think we should do? 918 01:06:53,410 --> 01:06:55,712 Well, if I could see into the future 919 01:06:55,745 --> 01:07:00,484 as well as I do the past, I'd be able to answer that question. 920 01:07:00,517 --> 01:07:02,286 Caroline: The important thing is 921 01:07:02,319 --> 01:07:04,288 to keep discussing it with almanzo 922 01:07:04,321 --> 01:07:07,391 and not make any hasty decisions. 923 01:07:09,626 --> 01:07:11,428 You're right. 924 01:07:13,263 --> 01:07:17,834 I guess I don't have to pack my bags tomorrow. 925 01:07:17,867 --> 01:07:19,436 I'd better get back. 926 01:07:19,469 --> 01:07:21,171 I don't want to leave him alone too long. 927 01:07:21,205 --> 01:07:23,707 He still needs my help quite a bit. 928 01:07:30,247 --> 01:07:31,781 I'll walk you out. 929 01:08:08,452 --> 01:08:10,387 Would you like me to dry? 930 01:08:13,757 --> 01:08:15,559 They all have to leave the nest. 931 01:08:15,592 --> 01:08:17,361 Oh, now, come on. 932 01:08:17,394 --> 01:08:20,364 They haven't gone yet. They might change their mind. 933 01:08:20,397 --> 01:08:22,732 You know, I've got a good mind to go over there 934 01:08:22,766 --> 01:08:24,634 and give that almanzo Wilder a good shaking. 935 01:08:24,668 --> 01:08:26,470 Well, you're going to have to get in line, 936 01:08:26,503 --> 01:08:28,305 because I've got a little shaking I'd like to do myself. 937 01:08:32,409 --> 01:08:35,279 Unfortunately, we're going to have to let them live their own lives. 938 01:08:35,312 --> 01:08:37,447 Oh, I know. 939 01:08:39,849 --> 01:08:41,551 I know. 940 01:08:45,389 --> 01:08:46,590 See how much quicker a job gets done 941 01:08:46,623 --> 01:08:48,392 when two people do it together? 942 01:08:48,425 --> 01:08:50,160 - Yep. - Hello, you two. 943 01:08:50,194 --> 01:08:51,628 Well, no mail yet, 944 01:08:51,661 --> 01:08:55,232 but I'm sure something will turn up in a few days. 945 01:08:55,265 --> 01:08:57,601 I wonder where people hang their clean clothes in Minneapolis. 946 01:08:57,634 --> 01:09:02,339 Oh, Laura, they have clotheslines in the city, too. 947 01:09:02,372 --> 01:09:04,374 You know, it must seem a little all distant 948 01:09:04,408 --> 01:09:06,276 and frightening right now, 949 01:09:06,310 --> 01:09:09,546 but you're going to love it right away. I just know you will. 950 01:09:09,579 --> 01:09:11,448 I'm sure you're right. 951 01:09:11,481 --> 01:09:14,551 There's a beautiful lake where we can take Rose on the weekends. 952 01:09:14,584 --> 01:09:17,954 And, oh, almanzo, there's this little place right outside the city 953 01:09:17,987 --> 01:09:21,191 that has the most curious geological formations. 954 01:09:21,225 --> 01:09:23,293 I know you'll like it, especially. 955 01:09:23,327 --> 01:09:24,494 And there's the college. 956 01:09:24,528 --> 01:09:26,496 You can continue your studies, Laura. 957 01:09:26,530 --> 01:09:27,764 I'll watch after Rose. 958 01:09:27,797 --> 01:09:29,799 Eliza Jane. 959 01:09:29,833 --> 01:09:31,368 I asked almanzo to help me. 960 01:09:31,401 --> 01:09:32,869 Almanzo: That's all right. 961 01:09:32,902 --> 01:09:35,272 I've got a lot of other things I've got to do. 962 01:09:44,814 --> 01:09:47,417 We can't always do everything for him. 963 01:09:47,451 --> 01:09:49,619 He needs to feel useful. 964 01:09:49,653 --> 01:09:53,490 You think his handing your clothespins makes him feel useful? 965 01:09:53,523 --> 01:09:58,262 Having a job, earning a living, that will make him feel useful. 966 01:09:58,295 --> 01:09:59,463 Mr. Walsh: Hello there! 967 01:09:59,496 --> 01:10:01,498 Oh, that must be Mr. Walsh. 968 01:10:01,531 --> 01:10:04,334 He said he might come out and have a look at the property today. 969 01:10:04,368 --> 01:10:05,535 I'll get almanzo. 970 01:10:05,569 --> 01:10:07,404 I can handle it. 971 01:10:07,437 --> 01:10:10,707 It's our house that's being sold, Eliza Jane. 972 01:10:10,740 --> 01:10:12,309 Of course. 973 01:10:19,716 --> 01:10:22,686 I'm so glad you could make it, Mr. Walsh. 974 01:10:27,457 --> 01:10:29,559 Almanzo, there's someone here to see the place. 975 01:10:29,593 --> 01:10:31,628 I think you should show them around. 976 01:10:33,330 --> 01:10:35,365 Can't Eliza Jane show him? 977 01:10:36,700 --> 01:10:38,802 It's our house. 978 01:10:44,073 --> 01:10:45,842 I'll be out in a minute. 979 01:10:57,854 --> 01:10:59,356 Crops have been good lately? 980 01:10:59,389 --> 01:11:00,657 Eliza Jane: Very good. 981 01:11:00,690 --> 01:11:02,426 Laura: Well, that's not exactly true. 982 01:11:02,459 --> 01:11:04,528 We haven't had a decent crop since we moved here. 983 01:11:04,561 --> 01:11:06,730 - Laura. - Well, it's true. 984 01:11:06,763 --> 01:11:08,998 I mean, just when we thought our wheat field was money in the bank, 985 01:11:09,032 --> 01:11:11,067 a hailstorm came and took it all away from US. 986 01:11:11,100 --> 01:11:12,802 Eliza Jane: But that happened to everyone. 987 01:11:12,836 --> 01:11:14,571 It wasn't just US. 988 01:11:14,604 --> 01:11:16,306 Laura: Our well runs dry pretty fast. 989 01:11:16,340 --> 01:11:18,342 You're going to have to dig a new one. 990 01:11:18,375 --> 01:11:20,544 And there's a whole other field we haven't been able to plant. 991 01:11:20,577 --> 01:11:21,511 Too rocky. 992 01:11:21,545 --> 01:11:22,946 I see. 993 01:11:22,979 --> 01:11:25,014 Well, perhaps I'd better think it over some. 994 01:11:25,048 --> 01:11:27,351 But you haven't even seen the house yet. 995 01:11:27,384 --> 01:11:29,319 I'll let you know, miss Wilder. 996 01:11:35,459 --> 01:11:37,461 How could you do that? 997 01:11:37,494 --> 01:11:39,496 Beth was just telling him the facts. 998 01:11:41,498 --> 01:11:43,600 You two act like you don't want to sell. 999 01:11:43,633 --> 01:11:47,937 From now on, I'll show people around. 1000 01:11:47,971 --> 01:11:50,807 You're probably right. I'm sorry, Eliza Jane. 1001 01:12:21,571 --> 01:12:23,707 Give me strength. 1002 01:12:25,775 --> 01:12:28,445 Dear god, give me strength. 70495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.