Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,800 --> 00:00:14,820
Why do they look so awkward?
2
00:02:02,790 --> 00:02:04,790
We're in trouble!
3
00:02:19,790 --> 00:02:21,860
What are we going to do?
4
00:02:27,810 --> 00:02:28,980
How could you answer it?
5
00:02:28,980 --> 00:02:29,880
Are you stupid?
6
00:02:29,880 --> 00:02:31,830
I should tell her that I'm not home
so she'll go away.
7
00:02:31,830 --> 00:02:34,840
That's right. Call her quickly. Quickly.
8
00:02:34,840 --> 00:02:36,790
Who is it?
9
00:02:37,010 --> 00:02:39,860
It's nothing. Nothing.
10
00:02:41,820 --> 00:02:43,000
It's nothing at all.
11
00:02:43,000 --> 00:02:44,930
Give us a minute.
12
00:02:50,970 --> 00:02:52,860
What should we do?
13
00:02:55,930 --> 00:02:59,800
- Please don't move and stay here.
- Here? Here?
14
00:03:00,990 --> 00:03:02,920
If you're not here,
I can handle the situation.
15
00:03:02,920 --> 00:03:05,770
- What are you going to do?
- Just hide.
16
00:03:07,770 --> 00:03:08,910
Stay still.
17
00:03:13,970 --> 00:03:16,070
[Episode 7]
18
00:03:25,780 --> 00:03:28,820
Are you expecting someone?
19
00:03:28,820 --> 00:03:30,980
Yes, Ki-joon...
20
00:03:30,980 --> 00:03:32,930
Do you want me to go?
21
00:03:32,930 --> 00:03:34,800
No, that's okay.
22
00:03:34,800 --> 00:03:36,900
Just stay.
23
00:03:36,910 --> 00:03:40,020
I don't think Ki-joon is coming.
24
00:03:40,020 --> 00:03:44,980
He didn't say that he was coming so
I just waited.
25
00:03:44,980 --> 00:03:47,910
So he stood you up.
26
00:03:47,910 --> 00:03:50,840
Does it taste good? Eat up.
27
00:03:50,840 --> 00:03:52,800
It was meant for me, wasn't it?
28
00:03:52,800 --> 00:03:53,910
Yes.
29
00:04:02,780 --> 00:04:03,920
Auntie!
30
00:04:03,920 --> 00:04:04,990
Were you in the middle of a party?
31
00:04:04,990 --> 00:04:07,990
Yes, I have invited some friends...
32
00:04:07,990 --> 00:04:09,830
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
33
00:04:09,830 --> 00:04:11,810
That's right. It's nice to meet you all.
34
00:04:11,810 --> 00:04:13,920
What brings you here without any notice?
35
00:04:13,920 --> 00:04:16,960
Give this to Mr. Chen's wife tomorrow.
36
00:04:16,960 --> 00:04:17,980
What is this?
37
00:04:17,980 --> 00:04:20,940
We received a tip saying that she's a
collector of jade sculptures.
38
00:04:20,940 --> 00:04:22,940
Really? I didn't know that.
39
00:04:22,940 --> 00:04:26,840
I just came from picking this up from the
best artisan in Korea.
40
00:04:29,910 --> 00:04:33,970
"If you want to kill a warrior, you must take
down the horse."
41
00:04:33,970 --> 00:04:35,890
It's a valuable lesson.
42
00:04:35,890 --> 00:04:39,990
I have never seen these friends before...
43
00:04:39,990 --> 00:04:43,880
You're right. I recently made acquaintances
with them.
44
00:04:48,890 --> 00:04:51,820
Where is Ah-jung?
45
00:04:51,820 --> 00:04:53,880
I don't know.
46
00:04:55,890 --> 00:04:57,970
Please have a seat. Sit.
47
00:04:57,980 --> 00:05:01,900
I interrupted you when you were having fun.
Sorry.
48
00:05:01,900 --> 00:05:02,950
Not at all.
49
00:05:02,950 --> 00:05:04,970
Then you should get going.
50
00:05:04,970 --> 00:05:06,860
Alright.
51
00:05:06,920 --> 00:05:09,910
- Have a nice night.
- Have a nice night.
52
00:05:27,870 --> 00:05:30,860
Is she gone or not?
53
00:05:37,900 --> 00:05:39,890
I'm so scared.
54
00:05:50,000 --> 00:05:52,010
Is she gone?
55
00:05:59,960 --> 00:06:01,880
Please stay still.
56
00:06:01,880 --> 00:06:05,820
Stay still? Does that mean she's still here?
57
00:06:05,820 --> 00:06:07,810
What is she doing then?
58
00:06:21,940 --> 00:06:26,810
So-ran! Your husband is awesome!
59
00:06:39,890 --> 00:06:42,790
Sing one more song for me!
60
00:06:42,790 --> 00:06:45,920
No. Honey stop it...
61
00:06:45,920 --> 00:06:48,980
- Encore! Encore! Encore!
- Encore! Encore! Encore!
62
00:06:48,980 --> 00:06:51,800
One more song!
63
00:06:51,800 --> 00:06:53,970
Alright! Alright! Then just one more song.
64
00:07:08,860 --> 00:07:10,950
Your friend is so funny.
65
00:07:28,900 --> 00:07:31,810
You're laughing, is that it?
66
00:07:31,810 --> 00:07:33,010
I really was happy back then.
67
00:07:33,010 --> 00:07:36,020
It was a really painful time for me.
68
00:07:36,020 --> 00:07:38,000
Was it because of me?
69
00:07:38,000 --> 00:07:42,890
I never knew that there could be such a
mean little kid.
70
00:07:42,890 --> 00:07:44,820
It's because I was young back then.
71
00:07:44,820 --> 00:07:50,910
That brat turned into such a gentleman...
Time sure is mysterious.
72
00:07:50,910 --> 00:07:53,920
I was very popular back then too!
73
00:07:53,920 --> 00:07:58,800
You're such a narcissist!
74
00:07:58,800 --> 00:08:03,820
Ki-joon... Hasn't changed either.
75
00:08:03,820 --> 00:08:05,930
I'm afraid he's really not coming.
76
00:08:05,930 --> 00:08:08,980
I just wanted to be your friend until he
came.
77
00:08:08,980 --> 00:08:10,850
Sang-hee!
78
00:08:10,850 --> 00:08:14,020
I should get going now.
Thanks for dinner.
79
00:08:21,980 --> 00:08:24,790
Don't come out.
80
00:09:23,870 --> 00:09:25,960
You're so lovely.
81
00:09:28,960 --> 00:09:30,910
You should get out now.
82
00:09:45,910 --> 00:09:48,850
Why?
83
00:09:48,850 --> 00:09:52,780
It's... Nothing... At all...
84
00:09:53,830 --> 00:09:55,870
Geez... My legs hurt.
85
00:10:02,890 --> 00:10:04,800
Is everyone gone?
86
00:10:04,800 --> 00:10:06,810
Yes.
87
00:10:06,810 --> 00:10:09,940
Nothing... Happened, right?
88
00:10:09,940 --> 00:10:11,950
What do you mean?
89
00:10:11,950 --> 00:10:15,820
I thought that... So-ran might have found out
about the truth.
90
00:10:15,820 --> 00:10:20,970
No. So let's quickly clean things up.
91
00:10:20,970 --> 00:10:22,910
Why?
92
00:10:22,910 --> 00:10:24,990
It's nothing at all.
93
00:10:24,990 --> 00:10:27,800
Let's clean up.
94
00:10:54,860 --> 00:10:59,790
That kiss... Why did you do it?
95
00:11:04,860 --> 00:11:08,880
I thought I told you... That I'm a good
actor.
96
00:11:12,970 --> 00:11:16,990
You were acting?
97
00:11:16,990 --> 00:11:20,780
Didn't you want your friends to believe us?
98
00:11:40,990 --> 00:11:41,920
Listen!
99
00:11:41,920 --> 00:11:44,980
Why were you acting?
100
00:11:44,980 --> 00:11:46,890
They're my friends.
101
00:11:46,890 --> 00:11:51,860
If someone has to lie, I'll do it.
102
00:12:40,820 --> 00:12:42,920
Acting...
103
00:12:45,020 --> 00:12:48,870
So the kiss was all part of his act?
104
00:12:50,880 --> 00:12:54,840
He's so mean.
105
00:12:54,840 --> 00:12:58,880
He's so mean, Hyun Ki-joon.
106
00:12:58,880 --> 00:13:01,780
Such a jerk!
107
00:13:32,860 --> 00:13:35,870
Leave it as it is.
108
00:13:35,870 --> 00:13:38,980
Don't touch a thing. Leave them as they are.
I'll take care of it.
109
00:13:38,980 --> 00:13:39,940
Mr. Hyun!
110
00:13:39,940 --> 00:13:43,910
Nevermind. Just take a few days off.
111
00:13:47,850 --> 00:13:49,770
Good morning!
112
00:13:52,930 --> 00:13:55,000
Good morning! Good morning!
113
00:13:57,850 --> 00:14:01,930
The smell! How many patches did you put on?
114
00:14:01,930 --> 00:14:02,910
Is it strong?
115
00:14:02,910 --> 00:14:05,880
Over the weekend...
Did you do some physical work?
116
00:14:05,880 --> 00:14:08,810
- Something like that...
- Good morning!
117
00:14:08,810 --> 00:14:10,950
What's this smell? It stinks!
118
00:14:10,950 --> 00:14:12,930
What is this smell?
119
00:14:17,950 --> 00:14:21,840
It hurts!
120
00:14:25,980 --> 00:14:31,880
How is it that I can't even put on patches
when I want to?
121
00:14:41,850 --> 00:14:44,920
I thought I told you... That I'm a good
actor.
122
00:14:52,910 --> 00:14:56,850
Hyun Ki-joon never took his eyes off of
Ah-jung.
123
00:14:56,850 --> 00:15:02,820
I've never had a kiss like that even when
I was dating.
124
00:15:02,820 --> 00:15:04,010
Wasn't it like a scene from a movie?
125
00:15:04,010 --> 00:15:06,830
It has been 30 years since I've
last kissed someone.
126
00:15:06,830 --> 00:15:07,880
I'm so envious!
127
00:15:07,880 --> 00:15:11,910
Don't lie! You had one yesterday!
128
00:15:11,910 --> 00:15:13,950
You guys!
129
00:15:13,950 --> 00:15:17,820
So-ran... You know that you were a
bit childish?
130
00:15:17,820 --> 00:15:19,820
You said that Ah-jung's husband
was having an affair, right?
131
00:15:19,820 --> 00:15:22,950
An affair? What affair?
They seem to be in love.
132
00:15:22,950 --> 00:15:24,950
Are you saying that I lied?
133
00:15:24,950 --> 00:15:26,850
That's not it...
134
00:15:26,850 --> 00:15:28,790
You probably just saw it wrong.
135
00:15:28,790 --> 00:15:29,900
Are you stupid?
136
00:15:29,900 --> 00:15:33,980
They did that kiss to put on a show for us!
137
00:15:33,980 --> 00:15:35,840
It's so obvious!
138
00:15:35,840 --> 00:15:37,830
They did it because she doesn't want us
to have pity on her.
139
00:15:37,830 --> 00:15:38,900
So-ran!
140
00:15:38,900 --> 00:15:41,850
And Ah-jung disappeared in the middle
of the housewarming party.
141
00:15:41,850 --> 00:15:44,800
That proves they got married in secret
because his aunt is against their marriage.
142
00:15:44,800 --> 00:15:47,940
That may be true...
But you're being a bit much.
143
00:15:47,940 --> 00:15:48,910
When did I?
144
00:15:48,910 --> 00:15:50,990
Do you think that this world only revolves
around your happiness?
145
00:15:50,990 --> 00:15:53,830
Why do you keep on being so mean to her?
146
00:15:53,830 --> 00:15:59,010
That's right, So-ran. You're a little
over-sensitive these days.
147
00:15:59,010 --> 00:16:02,890
If you don't want to believe me, then don't!
148
00:16:06,880 --> 00:16:08,000
What's wrong with her?
149
00:16:08,000 --> 00:16:10,820
That's what I'm saying.
150
00:16:12,780 --> 00:16:13,940
What's wrong?
151
00:16:26,870 --> 00:16:28,820
Excuse me!
152
00:16:35,990 --> 00:16:39,870
Aren't you Lawyer Chun's wife?
153
00:16:39,870 --> 00:16:41,000
I am.
154
00:16:41,000 --> 00:16:48,820
How is Lawyer Chun doing these days?
You two are getting along, right?
155
00:16:59,900 --> 00:17:06,920
In this situation, you should approach
them carefully.
156
00:17:06,920 --> 00:17:08,770
Honey!
157
00:17:08,770 --> 00:17:09,930
This is my wife.
158
00:17:11,960 --> 00:17:14,880
Honey! What's wrong with you?
159
00:17:18,910 --> 00:17:22,900
Go! Go! Go! I'll call you! I'll call later!
Honey! Honey! Not this!
160
00:17:22,900 --> 00:17:25,920
Honey! Honey! Honey!
What's gotten into you?
161
00:17:25,920 --> 00:17:28,990
Seriously! That hurts!
Why are you doing this?
162
00:17:28,990 --> 00:17:32,880
Honey... Honey! Stop! Stop!
163
00:17:37,770 --> 00:17:39,900
Honey! Honey! Stop! Stop! Stop!
164
00:18:37,890 --> 00:18:40,850
Why are you deleting your pictures?
165
00:18:40,850 --> 00:18:41,840
How could I?
166
00:18:41,840 --> 00:18:43,940
Ms. Gong, these are the pictures for print...
167
00:18:43,940 --> 00:18:47,950
No! No!
168
00:18:47,950 --> 00:18:50,010
There's nothing going right...
169
00:18:58,830 --> 00:19:00,780
Why?
170
00:19:00,780 --> 00:19:03,000
When are you going to come over and
clean up my house?
171
00:19:03,000 --> 00:19:04,810
What do you mean?
172
00:19:04,810 --> 00:19:07,770
Didn't you promise me that you'll clean up
my house after the party?
173
00:19:07,770 --> 00:19:09,820
Is that all you wanted to tell me?
174
00:19:09,820 --> 00:19:14,900
No. Until you clean up my entire house,
all of your belongings are being confiscated.
175
00:19:14,900 --> 00:19:18,790
Sure! Go ahead! Go ahead!
I'll be there right now!
176
00:19:22,920 --> 00:19:24,820
What time is it?
177
00:19:30,930 --> 00:19:34,900
Hello? This is Park Hoon from World Hotel.
178
00:19:34,900 --> 00:19:37,790
Yes? Alright!
179
00:19:38,900 --> 00:19:43,830
So he's worrying that I might do something
to that girl if I find out...
180
00:19:43,830 --> 00:19:46,920
There definitely is something going on
between them two.
181
00:19:46,920 --> 00:19:48,940
Isn't it true?
182
00:19:48,940 --> 00:19:54,880
The thing is... I... Can't say anything.
Because it's about his privacy.
183
00:19:54,880 --> 00:19:56,900
His privacy?
184
00:19:56,900 --> 00:19:58,780
So you're not going to say anything?
185
00:19:58,780 --> 00:20:02,950
Even if you fire me, I will...
Certainly not... Say anything.
186
00:20:08,900 --> 00:20:10,960
So I was right.
187
00:20:10,960 --> 00:20:15,900
Otherwise, he wouldn't have let her take
control of him.
188
00:20:15,900 --> 00:20:23,830
I never expected this from my nephew...
All men are the same.
189
00:20:23,830 --> 00:20:29,870
I'm wrong. If he did something that he needs
to take responsibility for, then he should.
190
00:20:29,870 --> 00:20:32,990
That's probably it...
191
00:20:33,820 --> 00:20:36,970
- Sure... So what month is it?
- Excuse me?
192
00:20:36,970 --> 00:20:39,910
That Gong Ah-jung girl!
How many months has she been pregnant?
193
00:20:39,910 --> 00:20:41,970
What do you mean "Pregnant"?
That's absolutely incorrect.
194
00:20:41,970 --> 00:20:42,950
It's not?
195
00:20:42,950 --> 00:20:46,940
Of course! What do you take him for?
196
00:20:46,940 --> 00:20:49,910
Then what the heck are they doing?
197
00:20:53,920 --> 00:20:54,910
Ms. Chairwoman!
198
00:20:54,910 --> 00:20:56,950
If she's not pregnant, why are there rumors
about their marriage?
199
00:20:56,950 --> 00:20:58,935
And why is he with her? Are you saying that
200
00:20:58,935 --> 00:21:00,920
they're going to go through with this
marriage?
201
00:21:00,920 --> 00:21:02,910
The thing is...
202
00:21:05,830 --> 00:21:09,840
So how much did you tell her?
203
00:21:09,840 --> 00:21:15,780
Everything...
Including that you signed a contract.
204
00:21:15,780 --> 00:21:18,900
I'm sorry, sir.
205
00:21:18,900 --> 00:21:21,950
Okay, I understand. You can go now.
206
00:21:46,970 --> 00:21:48,890
Look here! Look here!
207
00:21:54,890 --> 00:21:56,880
I don't want you to vacuum now.
208
00:21:56,880 --> 00:21:58,960
Then go into your room.
209
00:21:58,960 --> 00:22:00,990
I don't want to.
210
00:22:10,800 --> 00:22:13,890
Why did you get mad at me yesterday?
211
00:22:13,890 --> 00:22:15,890
Are you asking me because you don't know?
212
00:22:15,890 --> 00:22:18,930
I don't know...
Even though I thought long and hard about it.
213
00:22:18,930 --> 00:22:23,830
You kissed me... Without my permission.
214
00:22:26,930 --> 00:22:29,870
By any chance, was it your first kiss?
215
00:22:31,840 --> 00:22:33,800
Was it really your first kiss?
216
00:22:33,800 --> 00:22:34,880
Of course, not.
217
00:22:34,880 --> 00:22:36,860
Oh my! How could someone at your age...
218
00:22:36,860 --> 00:22:38,860
I told you that it's not true!
219
00:22:38,860 --> 00:22:40,820
That's why you were so clumsy.
220
00:22:40,820 --> 00:22:44,020
Are you having fun?
Are you having fun teasing me?
221
00:22:45,010 --> 00:22:46,900
Move!
222
00:22:48,980 --> 00:22:54,820
It wasn't acting.
223
00:22:54,820 --> 00:22:59,010
When I told you that it was acting...
It was a lie.
224
00:23:03,900 --> 00:23:08,930
I might have been pretending to act...
But it wasn't acting.
225
00:23:08,930 --> 00:23:13,840
If it wasn't acting, then what was it?
226
00:23:13,840 --> 00:23:17,900
I'm not sure... What could it have been?
227
00:23:17,900 --> 00:23:22,940
You're the one who kissed me.
How could you be asking me that?
228
00:23:26,930 --> 00:23:28,940
What?
229
00:23:30,850 --> 00:23:33,880
What are the two of you doing?
230
00:23:36,900 --> 00:23:38,890
What brings you here?
231
00:24:03,910 --> 00:24:06,790
Aren't you done yet?
232
00:24:06,790 --> 00:24:09,780
I'm not done yet.
You're going to help me, right?
233
00:24:09,780 --> 00:24:11,900
Why should I?
234
00:24:11,900 --> 00:24:14,850
How can he call himself my fairy godmother
when he's acting like that?
235
00:24:14,850 --> 00:24:17,790
Fairy godmother?
236
00:24:17,790 --> 00:24:19,920
It's something like that.
237
00:24:24,000 --> 00:24:26,790
Hey. What are you doing? Hey!
238
00:24:29,860 --> 00:24:32,910
- Hyun Sang-hee!
- You clean it up yourself.
239
00:24:38,890 --> 00:24:42,930
What's wrong with you?
240
00:24:46,990 --> 00:24:52,890
What are you doing?
241
00:24:52,890 --> 00:24:56,850
What... What is it?
242
00:24:56,850 --> 00:24:57,940
Didn't you ask me to help you?
243
00:24:57,940 --> 00:25:00,900
Do you think that this is helping me?
244
00:25:01,960 --> 00:25:03,920
Why... What else?
245
00:25:03,920 --> 00:25:06,950
You seemed to be misunderstanding
something...
246
00:25:11,970 --> 00:25:13,940
Why's he acting like that all of a sudden?
247
00:25:41,980 --> 00:25:44,010
I have to go to sleep...
248
00:25:55,780 --> 00:25:58,880
When I told you that it was acting...
It was a lie.
249
00:25:58,880 --> 00:26:03,810
I might have been pretending to act...
But it wasn't acting.
250
00:26:13,880 --> 00:26:14,840
What should I do?
251
00:26:17,010 --> 00:26:21,940
If it wasn't acting, then what was it?
252
00:26:21,940 --> 00:26:23,930
What was it then?
253
00:26:23,930 --> 00:26:28,820
You're the one who kissed me.
How could you be asking me that?
254
00:26:28,820 --> 00:26:31,860
If it wasn't acting, then what was it?
255
00:26:42,840 --> 00:26:43,940
What's wrong with your face?
256
00:26:43,940 --> 00:26:45,920
Because I wasn't able to sleep.
257
00:26:45,920 --> 00:26:47,820
Did you read comic books again?
258
00:26:47,820 --> 00:26:50,000
Do you think I'm still a kid? I'll be back.
259
00:26:50,000 --> 00:26:51,870
Hey you need to eat before you go!
260
00:26:51,870 --> 00:26:54,840
Later! I'll be back.
261
00:26:59,860 --> 00:27:01,870
What is this? Who did this?
262
00:27:05,890 --> 00:27:07,920
These are my stuff.
263
00:27:37,010 --> 00:27:41,950
I saw Sang-hee yesterday.
It seems like he's all grown-up now.
264
00:27:41,950 --> 00:27:44,900
No way... He's still a kid.
265
00:27:44,900 --> 00:27:49,980
You haven't changed at all. You acting like
your father, and not as a brother.
266
00:27:49,980 --> 00:27:51,950
You were the only one who picked
267
00:27:51,950 --> 00:27:59,990
your brother up from his school when
you were only a high school student.
268
00:27:59,990 --> 00:28:07,910
If I hadn't done that, Sang-hee and I would
have gotten separated from each other.
269
00:28:07,910 --> 00:28:09,900
Don't you think that you were being a little
much? As a high school student.
270
00:28:09,900 --> 00:28:14,920
I made a promise. That I'll protect Sang-hee.
271
00:28:27,960 --> 00:28:31,810
That's right. I just heard something really
strange.
272
00:28:31,810 --> 00:28:37,840
One of our female employees married
the owner of World Hotel.
273
00:28:37,840 --> 00:28:39,920
Without even a word? How could that be?
274
00:28:39,920 --> 00:28:40,950
Who could it be?
275
00:28:40,950 --> 00:28:43,920
Considering all the female employees that
aren't married yet... Wait a minute...
276
00:28:43,920 --> 00:28:46,890
If you take away all the ones that are too
old. Then there aren't many left.
277
00:28:46,890 --> 00:28:48,850
From your calculations,
there's only about 10.
278
00:28:48,850 --> 00:28:52,850
Ms. Kim Ji-young from PR part,
Ms. Choi Su-yeon from PE part...
279
00:28:54,920 --> 00:28:56,910
Ham sandwiches were all sold out.
280
00:28:56,910 --> 00:28:58,800
Thank you.
281
00:28:59,010 --> 00:29:01,770
If you can, you should eat first before
getting back to work.
282
00:29:01,770 --> 00:29:04,570
I work better when others are taking a break.
283
00:29:05,870 --> 00:29:07,810
It looks delicious.
284
00:29:11,850 --> 00:29:15,870
By any chance, do you know
why such a serious
285
00:29:15,870 --> 00:29:19,890
man all of a sudden, start acting childish?
286
00:29:19,890 --> 00:29:24,890
Like calling me up to clean his house or
coming all the way to my house to see me.
287
00:29:24,890 --> 00:29:26,910
Because he's definitely not the type
to do those things.
288
00:29:26,910 --> 00:29:28,840
He must be in love.
289
00:29:28,840 --> 00:29:30,840
There's no way!
290
00:29:30,840 --> 00:29:34,840
No... No it's not. Never...
291
00:29:36,920 --> 00:29:39,990
No way!
292
00:29:43,900 --> 00:29:46,930
It's not! It's really not!
293
00:29:47,950 --> 00:29:49,960
You'll have indigestion.
294
00:29:53,850 --> 00:29:58,940
Do you really think he's in love?
There's no way...
295
00:30:06,950 --> 00:30:11,990
When I die... It'd be nice to be buried here.
296
00:30:11,990 --> 00:30:14,890
Me too.
297
00:30:14,890 --> 00:30:17,880
It's illegal here.
298
00:30:18,980 --> 00:30:20,770
What a downer!
299
00:30:22,800 --> 00:30:24,880
It was a good idea to come here.
300
00:30:26,880 --> 00:30:28,970
But is it really true that you guys
used to date?
301
00:30:28,970 --> 00:30:30,950
I just can't seem to believe it.
302
00:30:30,950 --> 00:30:32,810
What do you mean?
303
00:30:32,810 --> 00:30:35,940
Don't you think so?
You're not romantic and so boring.
304
00:30:35,940 --> 00:30:38,840
So it's hard to believe that you two went
out or not.
305
00:30:38,840 --> 00:30:44,840
You don't know anything. When we were
starting off we were shining so brightly.
306
00:30:44,840 --> 00:30:46,850
Shining brightly?
307
00:30:46,850 --> 00:30:49,375
Of course, you have to be shining brightly
when
308
00:30:49,375 --> 00:30:51,900
you start off. That way you can call it love.
309
00:30:51,900 --> 00:30:57,850
For us... Our ending was way better
than our beginning.
310
00:30:57,850 --> 00:30:58,980
What do you mean by that?
311
00:30:58,980 --> 00:31:02,770
I started this relationship... By mistake.
312
00:31:02,770 --> 00:31:03,840
Mistake?
313
00:31:03,840 --> 00:31:05,860
Why a mistake?
There shouldn't be any reason for a mistake.
314
00:31:05,860 --> 00:31:10,920
A mistake? Who was the one going around
calling it a "Faithful love"?
315
00:31:10,920 --> 00:31:14,950
At the end, I felt like I became the heroine
of some tragic story.
316
00:31:14,950 --> 00:31:16,830
A heroine of a tragic story?
317
00:31:16,830 --> 00:31:17,970
You know... When someone has
318
00:31:17,970 --> 00:31:22,000
to give up on his love even though he's
still in love with her?
319
00:31:22,000 --> 00:31:26,010
Because of that feeling...
We're still friends.
320
00:31:26,010 --> 00:31:28,470
Look here. That's why you're
misunderstanding.
321
00:31:28,470 --> 00:31:30,930
Does a faithful love ever end?
322
00:31:30,930 --> 00:31:32,970
Anyways, the important thing is that it's
finished. Right?
323
00:31:32,970 --> 00:31:35,990
Love never ends.
324
00:31:37,850 --> 00:31:38,870
Why don't you just eat your sushi
and be quiet?
325
00:31:38,870 --> 00:31:48,010
♪ Love is still going on ♪
326
00:31:48,010 --> 00:31:48,950
Finished!
327
00:31:50,930 --> 00:31:53,840
- I'll get going.
- Goodbye.
328
00:32:08,910 --> 00:32:13,910
What are you going to do after work today?
329
00:32:15,850 --> 00:32:16,940
Is it too aggressive?
330
00:32:16,940 --> 00:32:20,010
If... You're not busy...
331
00:32:20,010 --> 00:32:21,980
What is this?
332
00:32:21,980 --> 00:32:25,820
Are you free... After work...
333
00:32:33,770 --> 00:32:34,920
What is it?
334
00:32:34,920 --> 00:32:36,910
Where are you?
335
00:32:36,910 --> 00:32:38,000
Isn't that none of your business?
336
00:32:38,000 --> 00:32:41,910
Are you perhaps... Already home?
337
00:32:41,910 --> 00:32:43,930
Why?
338
00:32:43,930 --> 00:32:45,820
Find my ballpoint pen, please!
339
00:32:45,820 --> 00:32:46,920
Ballpoint pen?
340
00:32:46,920 --> 00:32:51,010
To me...
It's a really, really important item.
341
00:32:51,010 --> 00:32:53,840
Because it's my lucky pen.
342
00:32:53,840 --> 00:32:55,940
I think I lost it somewhere over there...
343
00:32:55,940 --> 00:33:00,000
You need to find it for me.
So we should meet...
344
00:33:00,000 --> 00:33:02,950
Where on earth is this ballpoint pen?
345
00:33:05,890 --> 00:33:07,810
Wait a minute.
346
00:33:18,990 --> 00:33:21,000
Mr. Hyun Ki-joon!
347
00:33:23,840 --> 00:33:25,830
Did you bring it?
348
00:33:29,000 --> 00:33:32,870
Which one is yours?
349
00:33:32,870 --> 00:33:36,910
It's this one. My lucky ballpoint pen.
350
00:33:36,910 --> 00:33:39,880
Without this, I can't get any work done.
351
00:33:39,880 --> 00:33:42,810
What a relief. Since I found something so
important to you.
352
00:33:42,810 --> 00:33:44,010
Then bye...
353
00:33:44,010 --> 00:33:47,010
How can you just leave like that?
354
00:33:47,010 --> 00:33:48,890
Didn't you ask me to find your
ballpoint pen?
355
00:33:48,890 --> 00:33:54,920
It's because I am so grateful.
I'll pay for a movie. A movie...
356
00:33:54,920 --> 00:33:57,940
I'll pay for a movie. Let's go!
357
00:34:58,000 --> 00:35:00,880
You should buy some alcohol too.
358
00:35:02,930 --> 00:35:08,920
It's such an important ballpoint pen. Do you
think that just a movie will do?
359
00:35:08,920 --> 00:35:10,840
I'll buy some!
360
00:35:24,010 --> 00:35:25,830
Do you have any siblings?
361
00:35:25,830 --> 00:35:28,990
I don't have any. Just me and my dad.
362
00:35:28,990 --> 00:35:32,830
Since when did you want to become the
owner of a hotel?
363
00:35:32,830 --> 00:35:38,800
I'm not sure. I can't remember the time when
I first wanted to be...
364
00:35:38,800 --> 00:35:42,800
Were you forced to do something that
you didn't want to?
365
00:35:42,800 --> 00:35:44,880
It's not like that.
366
00:35:44,880 --> 00:35:47,870
I thought it was natural for me to do this.
367
00:35:47,870 --> 00:35:51,850
And since I had no choice...
368
00:35:51,850 --> 00:35:53,930
I wanted to do well.
369
00:35:53,930 --> 00:35:55,900
You're such a good boy.
370
00:36:04,900 --> 00:36:06,820
Why did you want to become a public servant?
371
00:36:06,820 --> 00:36:09,880
Why did I want to become a public servant...
372
00:36:09,880 --> 00:36:13,870
In the beginning...
I had a few reasons here and there.
373
00:36:13,870 --> 00:36:15,950
If I think about it now...
374
00:36:15,950 --> 00:36:19,980
I think I wanted to test myself in
public administration.
375
00:36:19,980 --> 00:36:21,970
Public administration is the most
representative organization.
376
00:36:21,970 --> 00:36:26,790
That's why I threw myself into public
administration and now testing myself.
377
00:36:26,790 --> 00:36:31,010
You had an important reason for it?
It sounds like nothing to me.
378
00:36:31,010 --> 00:36:33,960
Why? What's wrong with me or
with what I said?
379
00:36:33,960 --> 00:36:36,010
If you don't know, then it can't be helped.
380
00:36:39,840 --> 00:36:43,820
Don't you feel lonely living all by yourself?
381
00:36:43,820 --> 00:36:45,000
No.
382
00:36:48,800 --> 00:36:51,910
Do you like Girl Groups?
383
00:36:57,820 --> 00:36:59,980
Do you like women?
384
00:36:59,980 --> 00:37:04,810
Then I guess you like men...
You may also like women, too...
385
00:37:04,900 --> 00:37:10,860
Then... Tell me what your deepest secret is.
386
00:37:10,860 --> 00:37:12,970
Why are you asking something you don't
even want to hear?
387
00:37:12,970 --> 00:37:14,980
Is that right?
388
00:37:14,980 --> 00:37:15,990
Then, the next question.
389
00:37:15,990 --> 00:37:17,970
Plastic models.
390
00:37:18,890 --> 00:37:21,860
I like plastic models.
391
00:37:21,860 --> 00:37:23,000
Isn't it funny? At my age...
392
00:37:23,000 --> 00:37:28,385
Show me... Maybe next time...
393
00:37:28,385 --> 00:37:33,770
If I get the chance.
394
00:38:02,900 --> 00:38:09,950
Thank you for dropping me off at home.
Get home safe.
395
00:38:09,950 --> 00:38:12,940
Thank you for the ballpoint pen.
396
00:38:16,790 --> 00:38:19,970
She wasn't even thinking
about a kiss goodnight...
397
00:38:35,880 --> 00:38:41,860
I think we need to think up of some more
creative packages for the party.
398
00:38:41,860 --> 00:38:44,820
I compared it to last year's...
399
00:38:58,790 --> 00:39:01,860
Compared to last year's...
400
00:39:03,870 --> 00:39:05,880
Please wait a minute.
401
00:39:20,950 --> 00:39:22,850
Where were we?
402
00:39:22,850 --> 00:39:26,780
- Let's have some broiled chicken for lunch.
- Broiled chicken?
403
00:39:26,780 --> 00:39:27,950
Bean sprout rice.
404
00:39:27,950 --> 00:39:29,920
Why don't we just eat some dough soup?
405
00:39:29,920 --> 00:39:32,810
Dough soup! Dough soup sounds great!
406
00:39:34,860 --> 00:39:35,980
I'm in the middle of a meeting.
407
00:39:35,980 --> 00:39:37,900
In the middle of a meeting?
408
00:39:37,900 --> 00:39:40,950
Oh my! You can't even eat!
What should we do?
409
00:39:53,970 --> 00:39:54,980
Yoon-ju!
410
00:39:54,980 --> 00:39:58,900
You're surprised?
Are you that happy to see me?
411
00:40:06,900 --> 00:40:09,780
I came here on my way back from Busan.
412
00:40:09,780 --> 00:40:11,910
I visited four department stores in two days.
413
00:40:11,910 --> 00:40:14,880
My legs feel like they're going to fall off.
414
00:40:14,880 --> 00:40:17,850
If you were tired,
why didn't you go home and rest?
415
00:40:17,850 --> 00:40:19,950
Because I missed you.
416
00:40:22,920 --> 00:40:27,940
Starting next week, I have to make a
trip every where from Gwangju, Dae-gu...
417
00:40:27,940 --> 00:40:33,830
I'm going to be really busy. Probably not
as much as you though.
418
00:40:34,990 --> 00:40:41,910
Were you too busy... To get my phone call?
419
00:40:41,910 --> 00:40:43,870
I'm sorry.
420
00:40:44,980 --> 00:40:47,990
- Yoon-ju!
- I met with Sang-hee.
421
00:40:49,010 --> 00:40:52,010
He used to avoid me as if he didn't want to
see me for the rest of his life...
422
00:40:52,010 --> 00:40:54,960
He ended up coming to see me himself.
423
00:40:54,960 --> 00:40:58,850
That little brat.
I hated him for three years.
424
00:40:58,850 --> 00:41:02,310
However, when I saw him in person, I didn't
425
00:41:02,310 --> 00:41:05,770
hate him at all and I was happy to see him.
426
00:41:05,770 --> 00:41:11,790
Anyways, Sang-hee is way too harsh.
He won't even let me hate him when I want to.
427
00:41:16,950 --> 00:41:18,860
What's wrong?
428
00:41:23,000 --> 00:41:25,010
You're bleeding.
429
00:41:25,010 --> 00:41:26,870
Are you okay?
430
00:41:26,870 --> 00:41:29,790
It's not that serious.
431
00:41:38,940 --> 00:41:42,000
Someone stepped on broken glass.
Please give me your first-aid kit.
432
00:41:42,000 --> 00:41:42,990
Wait a minute.
433
00:41:46,920 --> 00:41:50,950
Yoon-ju! Oh Yoon-ju!
434
00:42:21,860 --> 00:42:23,810
Where have you gone off to?
435
00:42:48,980 --> 00:42:52,790
Didn't I tell you to stay and wait for me?
436
00:42:52,790 --> 00:42:55,870
Why didn't you stay still
and make me worry about you?
437
00:42:59,940 --> 00:43:04,800
So you only look for me when you
can't see me.
438
00:43:04,800 --> 00:43:05,990
Even though you looked so hard to find me...
439
00:43:05,990 --> 00:43:07,900
Yoon-ju!
440
00:43:08,910 --> 00:43:11,000
Let's start over again.
441
00:43:13,860 --> 00:43:19,780
You know that we didn't really break up.
442
00:43:21,770 --> 00:43:24,900
This time... Sang-hee will be alright.
443
00:43:24,900 --> 00:43:27,910
Sit down. I need to put some medicine on it.
444
00:43:27,910 --> 00:43:28,830
Ki-joon!
445
00:43:28,830 --> 00:43:31,970
- You got hurt!
- Things like this don't hurt at all!
446
00:44:14,860 --> 00:44:17,870
If I sent him a message during lunch, then
447
00:44:17,870 --> 00:44:20,980
shouldn't he do the same when it's
about time to get off work?
448
00:44:20,980 --> 00:44:25,930
"What are you going to do when you get
off work?" Is that so hard to ask?
449
00:44:25,930 --> 00:44:29,840
He only acts as if he's the most
well-mannered person in the world...
450
00:44:29,840 --> 00:44:36,020
I'm about to get off...
No. No. Let's just go.
451
00:44:51,870 --> 00:44:52,970
Give me something to eat.
452
00:44:52,970 --> 00:44:54,810
What about your father?
453
00:44:54,810 --> 00:44:56,960
He said he's going to eat and come home.
So it's okay.
454
00:44:56,960 --> 00:44:59,800
- I'm going to charge you for this.
- Do what you want.
455
00:44:59,800 --> 00:45:00,820
Suk-bong,
give me something really good, please.
456
00:45:00,820 --> 00:45:02,910
Sure thing! Something really good!
457
00:45:02,910 --> 00:45:04,800
Not ramen, please.
458
00:45:04,800 --> 00:45:05,800
It's ramen.
459
00:45:05,800 --> 00:45:08,930
- Suk-bong, feed me.
- Don't ask me to feed you.
460
00:45:08,930 --> 00:45:11,930
Hey! You guys seem to think alike.
461
00:45:11,930 --> 00:45:14,000
It's not that they're similar but a set-up.
462
00:45:14,000 --> 00:45:15,930
What set-up?
463
00:45:21,670 --> 00:45:22,920
How is your friend doing?
464
00:45:22,920 --> 00:45:25,790
She didn't seem to notice anything
after the housewarming party?
465
00:45:25,790 --> 00:45:26,870
What?
466
00:45:26,870 --> 00:45:28,940
Isn't it too quiet?
467
00:45:28,940 --> 00:45:31,830
Isn't it about time for her to counterattack?
468
00:45:31,830 --> 00:45:33,810
Are you enjoying our quarrels?
469
00:45:33,810 --> 00:45:35,840
It's cause it's so spectacular!
470
00:45:35,840 --> 00:45:39,850
She may not seem like it, but your friend is
really unpredictable.
471
00:45:39,850 --> 00:45:41,840
Probably not as much as you.
472
00:45:41,840 --> 00:45:42,970
You're right about that.
473
00:45:42,970 --> 00:45:47,070
Is Hyun Ki-joon... Really busy?
474
00:45:48,020 --> 00:45:51,070
I'm sure he's busy.
475
00:45:55,980 --> 00:46:01,810
I'm thankful since he let me have the house
warming party... And I was just wondering...
476
00:46:01,810 --> 00:46:05,770
He's really busy. A lot. So don't bother him.
477
00:46:05,770 --> 00:46:06,780
When did I ever?
478
00:46:06,780 --> 00:46:10,980
I definitely told you to not misunderstand
the situation.
479
00:46:13,900 --> 00:46:15,860
What's wrong with him?
480
00:46:15,860 --> 00:46:17,950
Where are you going without even eating?
Hey! Sang-hee!
481
00:46:17,950 --> 00:46:20,940
I have no idea! He just got mad and left.
482
00:46:22,870 --> 00:46:28,970
Please try to understand him.
He's emotionally unstable these days.
483
00:46:28,970 --> 00:46:30,780
Why?
484
00:46:30,780 --> 00:46:32,900
The love that he could never have
just came back.
485
00:46:32,900 --> 00:46:36,960
Love that he could never have? Who? Who? Who?
486
00:46:36,960 --> 00:46:38,960
Who she is, is not important.
487
00:46:38,960 --> 00:46:42,910
Because no one can help him in this
pain of love.
488
00:46:42,910 --> 00:46:44,020
A one-sided love?
489
00:46:44,020 --> 00:46:45,930
It was beyond your imagination.
490
00:46:45,930 --> 00:46:47,940
That doesn't seem like him at all.
491
00:46:47,940 --> 00:46:51,020
It doesn't look like it, but when he gets
serious he becomes very scary.
492
00:46:51,020 --> 00:46:53,800
- Really?
- That's what I'm saying.
493
00:46:53,800 --> 00:46:57,820
Because he'll hold back his feeling about
her and hit rock bottom.
494
00:46:57,820 --> 00:46:59,940
That's the scary part.
495
00:47:04,920 --> 00:47:07,010
I got it!
496
00:47:07,010 --> 00:47:08,900
Is So-ran not coming today either?
497
00:47:08,900 --> 00:47:09,890
No.
498
00:47:09,890 --> 00:47:10,980
What's wrong with her these days?
499
00:47:10,980 --> 00:47:13,800
She's not coming to cooking classes
and not coming to exercise.
500
00:47:13,800 --> 00:47:16,990
She didn't say anything weird or anything,
but she just told me to wait and see.
501
00:47:16,990 --> 00:47:18,010
What?
502
00:47:18,010 --> 00:47:19,980
I don't know. She doesn't make any sense.
503
00:47:19,980 --> 00:47:24,850
Is she going around causing trouble again?
I can only imagine what she's up to.
504
00:47:24,850 --> 00:47:26,860
Yoo So-ran!
505
00:47:57,890 --> 00:47:59,950
What's the matter?
506
00:47:59,950 --> 00:48:02,950
It's nothing. But I feel like I have saw her
yesterday too.
507
00:48:02,950 --> 00:48:04,850
No way.
508
00:48:04,850 --> 00:48:06,800
You're probably right.
509
00:48:15,990 --> 00:48:17,870
What is this?
510
00:48:17,870 --> 00:48:20,950
This is a gift from Mr. Chen to your wife.
511
00:48:25,870 --> 00:48:28,980
She thinks Ms. Gong is your wife.
512
00:48:30,880 --> 00:48:34,830
Send this back to her.
513
00:48:34,830 --> 00:48:35,970
Do you really think we can
give it back to her?
514
00:48:35,970 --> 00:48:39,770
Mr. Chen will be upset.
515
00:48:39,770 --> 00:48:43,010
What if I give it to Ms. Gong Ah-jung?
516
00:48:43,010 --> 00:48:45,990
Then I'll take responsibility
and get this to her.
517
00:48:56,990 --> 00:48:58,930
The International Tourism Fair is the
518
00:48:58,930 --> 00:49:01,940
biggest international event for the
first half of the year.
519
00:49:01,940 --> 00:49:03,960
So you shouldn't miss anything when doing
the preparations for this event.
520
00:49:03,960 --> 00:49:04,950
- Yes, sir!
- Yes, sir!
521
00:49:04,950 --> 00:49:11,950
Don't make the same mistakes like the last
T-20 meeting of the Ministers of Tourism.
522
00:49:11,950 --> 00:49:16,910
And the person in charge of this event is...
523
00:49:16,910 --> 00:49:18,020
Why are you laughing?
524
00:49:18,020 --> 00:49:19,960
It's nothing.
525
00:49:19,960 --> 00:49:21,950
It will be Ms. Gong Ah-jung!
526
00:49:21,950 --> 00:49:24,850
Excuse me? Why her?
527
00:49:24,850 --> 00:49:26,960
It's an order from Mr. Minister.
528
00:49:26,960 --> 00:49:30,770
Congratulations, Ms. Gong!
529
00:49:30,770 --> 00:49:32,000
- And Gyu-jin.
- Yes.
530
00:49:32,000 --> 00:49:34,910
Write down a memo.
531
00:49:34,910 --> 00:49:36,920
I'll just use this for one moment.
532
00:49:36,920 --> 00:49:39,910
Hey! Don't you know how precious that is?
533
00:49:43,810 --> 00:49:45,020
You didn't even ask for my permission...
534
00:49:52,840 --> 00:49:54,375
"9 Board of Directors"
Check this and write it.
535
00:49:54,375 --> 00:49:55,910
Yes, sir.
536
00:50:05,010 --> 00:50:07,020
Ms. Gong, congratulations.
537
00:50:12,820 --> 00:50:15,990
That idiot...
Out of all of them, why did he pick this one?
538
00:50:15,990 --> 00:50:18,000
World Hotel...
539
00:50:22,910 --> 00:50:25,940
Which one is yours?
540
00:50:25,940 --> 00:50:29,850
It's this one. My lucky ballpoint pen.
541
00:50:46,910 --> 00:50:50,780
But why isn't he calling or texting me?
542
00:50:50,780 --> 00:50:55,790
He really should... Or at least send a reply.
543
00:51:06,860 --> 00:51:07,990
Yes.
544
00:51:09,910 --> 00:51:10,900
Yes?
545
00:51:18,790 --> 00:51:19,960
She wanted me to have this?
546
00:51:19,960 --> 00:51:25,780
Because they were so grateful for having you
spend time with them before.
547
00:51:25,780 --> 00:51:26,860
Am I allowed to accept this?
548
00:51:26,860 --> 00:51:31,800
Of course, you have to accept it.
It was sent from their generosity.
549
00:51:31,800 --> 00:51:33,830
What did Mr. Hyun Ki-joon say?
550
00:51:33,830 --> 00:51:38,810
He didn't say anything. Please accept it.
551
00:51:42,850 --> 00:51:46,000
They say that Mr. Chen will visit
Jeon-ju tomorrow.
552
00:51:46,000 --> 00:51:48,870
He asked me to hire a tour guide for them.
553
00:51:48,870 --> 00:51:50,920
Don't lower your guard.
554
00:51:50,920 --> 00:51:53,790
I don't think this is simply sightseeing.
555
00:51:53,790 --> 00:51:55,980
I'll look into it further.
556
00:52:05,990 --> 00:52:09,850
You have changed a lot.
557
00:52:09,850 --> 00:52:12,900
You even send text messages
during staff meetings.
558
00:52:12,900 --> 00:52:14,770
Why are you talking to me so informally?
559
00:52:14,770 --> 00:52:18,940
Because you look like you need a friend.
560
00:52:18,940 --> 00:52:21,970
Are you going to start over with Yoon-ju
again?
561
00:52:25,900 --> 00:52:31,870
I don't know what you're worried about,
but let me give you a tip.
562
00:52:31,870 --> 00:52:39,850
Hyun Ki-joon and Oh Yoon-ju...
Looked good together.
563
00:52:39,850 --> 00:52:41,880
However, Sang-hee...
564
00:54:13,920 --> 00:54:16,910
What do you think?
Does it look good on me?
565
00:54:16,910 --> 00:54:20,970
Let's start over again. You know that we
didn't really break up.
566
00:54:25,940 --> 00:54:28,840
It's this one. My lucky ballpoint pen.
567
00:55:27,970 --> 00:55:30,900
Mr. Hyun Ki-joon, thank you for letting
me use your house.
568
00:55:30,900 --> 00:55:35,870
You were really helpful as my secret husband.
I put the leftovers in the refrigerator.
569
00:55:35,870 --> 00:55:37,890
They should be good for the next day or two.
570
00:55:37,890 --> 00:55:40,830
Don't be too picky and make sure to eat them.
571
00:55:40,830 --> 00:55:42,990
From Gong Ah-jung...
572
00:56:16,810 --> 00:56:18,000
I didn't know that you were home.
573
00:56:18,000 --> 00:56:20,810
You're a little early today.
574
00:56:22,000 --> 00:56:22,970
Did you eat dinner?
575
00:56:22,970 --> 00:56:25,860
Go ahead and eat first.
576
00:56:25,860 --> 00:56:27,980
I'm supposed to eat by myself again?
577
00:56:27,980 --> 00:56:32,950
Hey! Let's eat together when you're home.
Don't you feel bad for your dad.
578
00:57:03,900 --> 00:57:05,900
It's so pretty.
579
00:57:31,810 --> 00:57:33,800
Where are you right now?
580
00:57:41,910 --> 00:57:48,780
This doesn't seem right. I can't accept this.
581
00:57:48,780 --> 00:57:51,930
I came here to give this back to you.
582
00:57:55,770 --> 00:58:00,890
Mr. Hyun Ki-joon!
583
00:58:24,960 --> 00:58:27,000
Thank you for coming this late at night.
584
00:58:27,540 --> 00:58:29,790
Even though it was just an esophageal spasm,
585
00:58:29,790 --> 00:58:31,970
his immune system has become very weak.
586
00:58:31,970 --> 00:58:34,910
I'm afraid that he's been really
stressed about something.
587
00:58:34,910 --> 00:58:37,850
Please help to make sure that
he gets a lot of rest.
588
00:58:37,850 --> 00:58:40,970
Will he get better after he gets some rest?
589
00:58:40,970 --> 00:58:42,960
Thank you.
590
00:58:42,960 --> 00:58:44,790
Get home safely.
591
00:58:57,950 --> 00:59:02,830
It's a friend that lives by herself...
It's not serious.
592
00:59:02,830 --> 00:59:05,395
She must have good food
poisoning from the food
593
00:59:05,395 --> 00:59:07,960
that I had made while she
wasn't feeling good.
594
00:59:07,960 --> 00:59:13,940
How can I leave her alone,
when she got sick because of me?
595
00:59:13,940 --> 00:59:16,780
I'm sorry, Dad.
596
00:59:33,850 --> 00:59:38,950
Why did you eat the food?
You should have thrown them away.
597
01:01:02,930 --> 01:01:05,860
He still has a fever.
598
01:01:20,950 --> 01:01:26,890
I'm sorry... It's all my fault.
599
01:01:48,890 --> 01:01:51,850
Mr. Hyun Ki-joon!
42803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.