All language subtitles for Lie to Me S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,800 --> 00:00:14,820 Why do they look so awkward? 2 00:02:02,790 --> 00:02:04,790 We're in trouble! 3 00:02:19,790 --> 00:02:21,860 What are we going to do? 4 00:02:27,810 --> 00:02:28,980 How could you answer it? 5 00:02:28,980 --> 00:02:29,880 Are you stupid? 6 00:02:29,880 --> 00:02:31,830 I should tell her that I'm not home so she'll go away. 7 00:02:31,830 --> 00:02:34,840 That's right. Call her quickly. Quickly. 8 00:02:34,840 --> 00:02:36,790 Who is it? 9 00:02:37,010 --> 00:02:39,860 It's nothing. Nothing. 10 00:02:41,820 --> 00:02:43,000 It's nothing at all. 11 00:02:43,000 --> 00:02:44,930 Give us a minute. 12 00:02:50,970 --> 00:02:52,860 What should we do? 13 00:02:55,930 --> 00:02:59,800 - Please don't move and stay here. - Here? Here? 14 00:03:00,990 --> 00:03:02,920 If you're not here, I can handle the situation. 15 00:03:02,920 --> 00:03:05,770 - What are you going to do? - Just hide. 16 00:03:07,770 --> 00:03:08,910 Stay still. 17 00:03:13,970 --> 00:03:16,070 [Episode 7] 18 00:03:25,780 --> 00:03:28,820 Are you expecting someone? 19 00:03:28,820 --> 00:03:30,980 Yes, Ki-joon... 20 00:03:30,980 --> 00:03:32,930 Do you want me to go? 21 00:03:32,930 --> 00:03:34,800 No, that's okay. 22 00:03:34,800 --> 00:03:36,900 Just stay. 23 00:03:36,910 --> 00:03:40,020 I don't think Ki-joon is coming. 24 00:03:40,020 --> 00:03:44,980 He didn't say that he was coming so I just waited. 25 00:03:44,980 --> 00:03:47,910 So he stood you up. 26 00:03:47,910 --> 00:03:50,840 Does it taste good? Eat up. 27 00:03:50,840 --> 00:03:52,800 It was meant for me, wasn't it? 28 00:03:52,800 --> 00:03:53,910 Yes. 29 00:04:02,780 --> 00:04:03,920 Auntie! 30 00:04:03,920 --> 00:04:04,990 Were you in the middle of a party? 31 00:04:04,990 --> 00:04:07,990 Yes, I have invited some friends... 32 00:04:07,990 --> 00:04:09,830 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 33 00:04:09,830 --> 00:04:11,810 That's right. It's nice to meet you all. 34 00:04:11,810 --> 00:04:13,920 What brings you here without any notice? 35 00:04:13,920 --> 00:04:16,960 Give this to Mr. Chen's wife tomorrow. 36 00:04:16,960 --> 00:04:17,980 What is this? 37 00:04:17,980 --> 00:04:20,940 We received a tip saying that she's a collector of jade sculptures. 38 00:04:20,940 --> 00:04:22,940 Really? I didn't know that. 39 00:04:22,940 --> 00:04:26,840 I just came from picking this up from the best artisan in Korea. 40 00:04:29,910 --> 00:04:33,970 "If you want to kill a warrior, you must take down the horse." 41 00:04:33,970 --> 00:04:35,890 It's a valuable lesson. 42 00:04:35,890 --> 00:04:39,990 I have never seen these friends before... 43 00:04:39,990 --> 00:04:43,880 You're right. I recently made acquaintances with them. 44 00:04:48,890 --> 00:04:51,820 Where is Ah-jung? 45 00:04:51,820 --> 00:04:53,880 I don't know. 46 00:04:55,890 --> 00:04:57,970 Please have a seat. Sit. 47 00:04:57,980 --> 00:05:01,900 I interrupted you when you were having fun. Sorry. 48 00:05:01,900 --> 00:05:02,950 Not at all. 49 00:05:02,950 --> 00:05:04,970 Then you should get going. 50 00:05:04,970 --> 00:05:06,860 Alright. 51 00:05:06,920 --> 00:05:09,910 - Have a nice night. - Have a nice night. 52 00:05:27,870 --> 00:05:30,860 Is she gone or not? 53 00:05:37,900 --> 00:05:39,890 I'm so scared. 54 00:05:50,000 --> 00:05:52,010 Is she gone? 55 00:05:59,960 --> 00:06:01,880 Please stay still. 56 00:06:01,880 --> 00:06:05,820 Stay still? Does that mean she's still here? 57 00:06:05,820 --> 00:06:07,810 What is she doing then? 58 00:06:21,940 --> 00:06:26,810 So-ran! Your husband is awesome! 59 00:06:39,890 --> 00:06:42,790 Sing one more song for me! 60 00:06:42,790 --> 00:06:45,920 No. Honey stop it... 61 00:06:45,920 --> 00:06:48,980 - Encore! Encore! Encore! - Encore! Encore! Encore! 62 00:06:48,980 --> 00:06:51,800 One more song! 63 00:06:51,800 --> 00:06:53,970 Alright! Alright! Then just one more song. 64 00:07:08,860 --> 00:07:10,950 Your friend is so funny. 65 00:07:28,900 --> 00:07:31,810 You're laughing, is that it? 66 00:07:31,810 --> 00:07:33,010 I really was happy back then. 67 00:07:33,010 --> 00:07:36,020 It was a really painful time for me. 68 00:07:36,020 --> 00:07:38,000 Was it because of me? 69 00:07:38,000 --> 00:07:42,890 I never knew that there could be such a mean little kid. 70 00:07:42,890 --> 00:07:44,820 It's because I was young back then. 71 00:07:44,820 --> 00:07:50,910 That brat turned into such a gentleman... Time sure is mysterious. 72 00:07:50,910 --> 00:07:53,920 I was very popular back then too! 73 00:07:53,920 --> 00:07:58,800 You're such a narcissist! 74 00:07:58,800 --> 00:08:03,820 Ki-joon... Hasn't changed either. 75 00:08:03,820 --> 00:08:05,930 I'm afraid he's really not coming. 76 00:08:05,930 --> 00:08:08,980 I just wanted to be your friend until he came. 77 00:08:08,980 --> 00:08:10,850 Sang-hee! 78 00:08:10,850 --> 00:08:14,020 I should get going now. Thanks for dinner. 79 00:08:21,980 --> 00:08:24,790 Don't come out. 80 00:09:23,870 --> 00:09:25,960 You're so lovely. 81 00:09:28,960 --> 00:09:30,910 You should get out now. 82 00:09:45,910 --> 00:09:48,850 Why? 83 00:09:48,850 --> 00:09:52,780 It's... Nothing... At all... 84 00:09:53,830 --> 00:09:55,870 Geez... My legs hurt. 85 00:10:02,890 --> 00:10:04,800 Is everyone gone? 86 00:10:04,800 --> 00:10:06,810 Yes. 87 00:10:06,810 --> 00:10:09,940 Nothing... Happened, right? 88 00:10:09,940 --> 00:10:11,950 What do you mean? 89 00:10:11,950 --> 00:10:15,820 I thought that... So-ran might have found out about the truth. 90 00:10:15,820 --> 00:10:20,970 No. So let's quickly clean things up. 91 00:10:20,970 --> 00:10:22,910 Why? 92 00:10:22,910 --> 00:10:24,990 It's nothing at all. 93 00:10:24,990 --> 00:10:27,800 Let's clean up. 94 00:10:54,860 --> 00:10:59,790 That kiss... Why did you do it? 95 00:11:04,860 --> 00:11:08,880 I thought I told you... That I'm a good actor. 96 00:11:12,970 --> 00:11:16,990 You were acting? 97 00:11:16,990 --> 00:11:20,780 Didn't you want your friends to believe us? 98 00:11:40,990 --> 00:11:41,920 Listen! 99 00:11:41,920 --> 00:11:44,980 Why were you acting? 100 00:11:44,980 --> 00:11:46,890 They're my friends. 101 00:11:46,890 --> 00:11:51,860 If someone has to lie, I'll do it. 102 00:12:40,820 --> 00:12:42,920 Acting... 103 00:12:45,020 --> 00:12:48,870 So the kiss was all part of his act? 104 00:12:50,880 --> 00:12:54,840 He's so mean. 105 00:12:54,840 --> 00:12:58,880 He's so mean, Hyun Ki-joon. 106 00:12:58,880 --> 00:13:01,780 Such a jerk! 107 00:13:32,860 --> 00:13:35,870 Leave it as it is. 108 00:13:35,870 --> 00:13:38,980 Don't touch a thing. Leave them as they are. I'll take care of it. 109 00:13:38,980 --> 00:13:39,940 Mr. Hyun! 110 00:13:39,940 --> 00:13:43,910 Nevermind. Just take a few days off. 111 00:13:47,850 --> 00:13:49,770 Good morning! 112 00:13:52,930 --> 00:13:55,000 Good morning! Good morning! 113 00:13:57,850 --> 00:14:01,930 The smell! How many patches did you put on? 114 00:14:01,930 --> 00:14:02,910 Is it strong? 115 00:14:02,910 --> 00:14:05,880 Over the weekend... Did you do some physical work? 116 00:14:05,880 --> 00:14:08,810 - Something like that... - Good morning! 117 00:14:08,810 --> 00:14:10,950 What's this smell? It stinks! 118 00:14:10,950 --> 00:14:12,930 What is this smell? 119 00:14:17,950 --> 00:14:21,840 It hurts! 120 00:14:25,980 --> 00:14:31,880 How is it that I can't even put on patches when I want to? 121 00:14:41,850 --> 00:14:44,920 I thought I told you... That I'm a good actor. 122 00:14:52,910 --> 00:14:56,850 Hyun Ki-joon never took his eyes off of Ah-jung. 123 00:14:56,850 --> 00:15:02,820 I've never had a kiss like that even when I was dating. 124 00:15:02,820 --> 00:15:04,010 Wasn't it like a scene from a movie? 125 00:15:04,010 --> 00:15:06,830 It has been 30 years since I've last kissed someone. 126 00:15:06,830 --> 00:15:07,880 I'm so envious! 127 00:15:07,880 --> 00:15:11,910 Don't lie! You had one yesterday! 128 00:15:11,910 --> 00:15:13,950 You guys! 129 00:15:13,950 --> 00:15:17,820 So-ran... You know that you were a bit childish? 130 00:15:17,820 --> 00:15:19,820 You said that Ah-jung's husband was having an affair, right? 131 00:15:19,820 --> 00:15:22,950 An affair? What affair? They seem to be in love. 132 00:15:22,950 --> 00:15:24,950 Are you saying that I lied? 133 00:15:24,950 --> 00:15:26,850 That's not it... 134 00:15:26,850 --> 00:15:28,790 You probably just saw it wrong. 135 00:15:28,790 --> 00:15:29,900 Are you stupid? 136 00:15:29,900 --> 00:15:33,980 They did that kiss to put on a show for us! 137 00:15:33,980 --> 00:15:35,840 It's so obvious! 138 00:15:35,840 --> 00:15:37,830 They did it because she doesn't want us to have pity on her. 139 00:15:37,830 --> 00:15:38,900 So-ran! 140 00:15:38,900 --> 00:15:41,850 And Ah-jung disappeared in the middle of the housewarming party. 141 00:15:41,850 --> 00:15:44,800 That proves they got married in secret because his aunt is against their marriage. 142 00:15:44,800 --> 00:15:47,940 That may be true... But you're being a bit much. 143 00:15:47,940 --> 00:15:48,910 When did I? 144 00:15:48,910 --> 00:15:50,990 Do you think that this world only revolves around your happiness? 145 00:15:50,990 --> 00:15:53,830 Why do you keep on being so mean to her? 146 00:15:53,830 --> 00:15:59,010 That's right, So-ran. You're a little over-sensitive these days. 147 00:15:59,010 --> 00:16:02,890 If you don't want to believe me, then don't! 148 00:16:06,880 --> 00:16:08,000 What's wrong with her? 149 00:16:08,000 --> 00:16:10,820 That's what I'm saying. 150 00:16:12,780 --> 00:16:13,940 What's wrong? 151 00:16:26,870 --> 00:16:28,820 Excuse me! 152 00:16:35,990 --> 00:16:39,870 Aren't you Lawyer Chun's wife? 153 00:16:39,870 --> 00:16:41,000 I am. 154 00:16:41,000 --> 00:16:48,820 How is Lawyer Chun doing these days? You two are getting along, right? 155 00:16:59,900 --> 00:17:06,920 In this situation, you should approach them carefully. 156 00:17:06,920 --> 00:17:08,770 Honey! 157 00:17:08,770 --> 00:17:09,930 This is my wife. 158 00:17:11,960 --> 00:17:14,880 Honey! What's wrong with you? 159 00:17:18,910 --> 00:17:22,900 Go! Go! Go! I'll call you! I'll call later! Honey! Honey! Not this! 160 00:17:22,900 --> 00:17:25,920 Honey! Honey! Honey! What's gotten into you? 161 00:17:25,920 --> 00:17:28,990 Seriously! That hurts! Why are you doing this? 162 00:17:28,990 --> 00:17:32,880 Honey... Honey! Stop! Stop! 163 00:17:37,770 --> 00:17:39,900 Honey! Honey! Stop! Stop! Stop! 164 00:18:37,890 --> 00:18:40,850 Why are you deleting your pictures? 165 00:18:40,850 --> 00:18:41,840 How could I? 166 00:18:41,840 --> 00:18:43,940 Ms. Gong, these are the pictures for print... 167 00:18:43,940 --> 00:18:47,950 No! No! 168 00:18:47,950 --> 00:18:50,010 There's nothing going right... 169 00:18:58,830 --> 00:19:00,780 Why? 170 00:19:00,780 --> 00:19:03,000 When are you going to come over and clean up my house? 171 00:19:03,000 --> 00:19:04,810 What do you mean? 172 00:19:04,810 --> 00:19:07,770 Didn't you promise me that you'll clean up my house after the party? 173 00:19:07,770 --> 00:19:09,820 Is that all you wanted to tell me? 174 00:19:09,820 --> 00:19:14,900 No. Until you clean up my entire house, all of your belongings are being confiscated. 175 00:19:14,900 --> 00:19:18,790 Sure! Go ahead! Go ahead! I'll be there right now! 176 00:19:22,920 --> 00:19:24,820 What time is it? 177 00:19:30,930 --> 00:19:34,900 Hello? This is Park Hoon from World Hotel. 178 00:19:34,900 --> 00:19:37,790 Yes? Alright! 179 00:19:38,900 --> 00:19:43,830 So he's worrying that I might do something to that girl if I find out... 180 00:19:43,830 --> 00:19:46,920 There definitely is something going on between them two. 181 00:19:46,920 --> 00:19:48,940 Isn't it true? 182 00:19:48,940 --> 00:19:54,880 The thing is... I... Can't say anything. Because it's about his privacy. 183 00:19:54,880 --> 00:19:56,900 His privacy? 184 00:19:56,900 --> 00:19:58,780 So you're not going to say anything? 185 00:19:58,780 --> 00:20:02,950 Even if you fire me, I will... Certainly not... Say anything. 186 00:20:08,900 --> 00:20:10,960 So I was right. 187 00:20:10,960 --> 00:20:15,900 Otherwise, he wouldn't have let her take control of him. 188 00:20:15,900 --> 00:20:23,830 I never expected this from my nephew... All men are the same. 189 00:20:23,830 --> 00:20:29,870 I'm wrong. If he did something that he needs to take responsibility for, then he should. 190 00:20:29,870 --> 00:20:32,990 That's probably it... 191 00:20:33,820 --> 00:20:36,970 - Sure... So what month is it? - Excuse me? 192 00:20:36,970 --> 00:20:39,910 That Gong Ah-jung girl! How many months has she been pregnant? 193 00:20:39,910 --> 00:20:41,970 What do you mean "Pregnant"? That's absolutely incorrect. 194 00:20:41,970 --> 00:20:42,950 It's not? 195 00:20:42,950 --> 00:20:46,940 Of course! What do you take him for? 196 00:20:46,940 --> 00:20:49,910 Then what the heck are they doing? 197 00:20:53,920 --> 00:20:54,910 Ms. Chairwoman! 198 00:20:54,910 --> 00:20:56,950 If she's not pregnant, why are there rumors about their marriage? 199 00:20:56,950 --> 00:20:58,935 And why is he with her? Are you saying that 200 00:20:58,935 --> 00:21:00,920 they're going to go through with this marriage? 201 00:21:00,920 --> 00:21:02,910 The thing is... 202 00:21:05,830 --> 00:21:09,840 So how much did you tell her? 203 00:21:09,840 --> 00:21:15,780 Everything... Including that you signed a contract. 204 00:21:15,780 --> 00:21:18,900 I'm sorry, sir. 205 00:21:18,900 --> 00:21:21,950 Okay, I understand. You can go now. 206 00:21:46,970 --> 00:21:48,890 Look here! Look here! 207 00:21:54,890 --> 00:21:56,880 I don't want you to vacuum now. 208 00:21:56,880 --> 00:21:58,960 Then go into your room. 209 00:21:58,960 --> 00:22:00,990 I don't want to. 210 00:22:10,800 --> 00:22:13,890 Why did you get mad at me yesterday? 211 00:22:13,890 --> 00:22:15,890 Are you asking me because you don't know? 212 00:22:15,890 --> 00:22:18,930 I don't know... Even though I thought long and hard about it. 213 00:22:18,930 --> 00:22:23,830 You kissed me... Without my permission. 214 00:22:26,930 --> 00:22:29,870 By any chance, was it your first kiss? 215 00:22:31,840 --> 00:22:33,800 Was it really your first kiss? 216 00:22:33,800 --> 00:22:34,880 Of course, not. 217 00:22:34,880 --> 00:22:36,860 Oh my! How could someone at your age... 218 00:22:36,860 --> 00:22:38,860 I told you that it's not true! 219 00:22:38,860 --> 00:22:40,820 That's why you were so clumsy. 220 00:22:40,820 --> 00:22:44,020 Are you having fun? Are you having fun teasing me? 221 00:22:45,010 --> 00:22:46,900 Move! 222 00:22:48,980 --> 00:22:54,820 It wasn't acting. 223 00:22:54,820 --> 00:22:59,010 When I told you that it was acting... It was a lie. 224 00:23:03,900 --> 00:23:08,930 I might have been pretending to act... But it wasn't acting. 225 00:23:08,930 --> 00:23:13,840 If it wasn't acting, then what was it? 226 00:23:13,840 --> 00:23:17,900 I'm not sure... What could it have been? 227 00:23:17,900 --> 00:23:22,940 You're the one who kissed me. How could you be asking me that? 228 00:23:26,930 --> 00:23:28,940 What? 229 00:23:30,850 --> 00:23:33,880 What are the two of you doing? 230 00:23:36,900 --> 00:23:38,890 What brings you here? 231 00:24:03,910 --> 00:24:06,790 Aren't you done yet? 232 00:24:06,790 --> 00:24:09,780 I'm not done yet. You're going to help me, right? 233 00:24:09,780 --> 00:24:11,900 Why should I? 234 00:24:11,900 --> 00:24:14,850 How can he call himself my fairy godmother when he's acting like that? 235 00:24:14,850 --> 00:24:17,790 Fairy godmother? 236 00:24:17,790 --> 00:24:19,920 It's something like that. 237 00:24:24,000 --> 00:24:26,790 Hey. What are you doing? Hey! 238 00:24:29,860 --> 00:24:32,910 - Hyun Sang-hee! - You clean it up yourself. 239 00:24:38,890 --> 00:24:42,930 What's wrong with you? 240 00:24:46,990 --> 00:24:52,890 What are you doing? 241 00:24:52,890 --> 00:24:56,850 What... What is it? 242 00:24:56,850 --> 00:24:57,940 Didn't you ask me to help you? 243 00:24:57,940 --> 00:25:00,900 Do you think that this is helping me? 244 00:25:01,960 --> 00:25:03,920 Why... What else? 245 00:25:03,920 --> 00:25:06,950 You seemed to be misunderstanding something... 246 00:25:11,970 --> 00:25:13,940 Why's he acting like that all of a sudden? 247 00:25:41,980 --> 00:25:44,010 I have to go to sleep... 248 00:25:55,780 --> 00:25:58,880 When I told you that it was acting... It was a lie. 249 00:25:58,880 --> 00:26:03,810 I might have been pretending to act... But it wasn't acting. 250 00:26:13,880 --> 00:26:14,840 What should I do? 251 00:26:17,010 --> 00:26:21,940 If it wasn't acting, then what was it? 252 00:26:21,940 --> 00:26:23,930 What was it then? 253 00:26:23,930 --> 00:26:28,820 You're the one who kissed me. How could you be asking me that? 254 00:26:28,820 --> 00:26:31,860 If it wasn't acting, then what was it? 255 00:26:42,840 --> 00:26:43,940 What's wrong with your face? 256 00:26:43,940 --> 00:26:45,920 Because I wasn't able to sleep. 257 00:26:45,920 --> 00:26:47,820 Did you read comic books again? 258 00:26:47,820 --> 00:26:50,000 Do you think I'm still a kid? I'll be back. 259 00:26:50,000 --> 00:26:51,870 Hey you need to eat before you go! 260 00:26:51,870 --> 00:26:54,840 Later! I'll be back. 261 00:26:59,860 --> 00:27:01,870 What is this? Who did this? 262 00:27:05,890 --> 00:27:07,920 These are my stuff. 263 00:27:37,010 --> 00:27:41,950 I saw Sang-hee yesterday. It seems like he's all grown-up now. 264 00:27:41,950 --> 00:27:44,900 No way... He's still a kid. 265 00:27:44,900 --> 00:27:49,980 You haven't changed at all. You acting like your father, and not as a brother. 266 00:27:49,980 --> 00:27:51,950 You were the only one who picked 267 00:27:51,950 --> 00:27:59,990 your brother up from his school when you were only a high school student. 268 00:27:59,990 --> 00:28:07,910 If I hadn't done that, Sang-hee and I would have gotten separated from each other. 269 00:28:07,910 --> 00:28:09,900 Don't you think that you were being a little much? As a high school student. 270 00:28:09,900 --> 00:28:14,920 I made a promise. That I'll protect Sang-hee. 271 00:28:27,960 --> 00:28:31,810 That's right. I just heard something really strange. 272 00:28:31,810 --> 00:28:37,840 One of our female employees married the owner of World Hotel. 273 00:28:37,840 --> 00:28:39,920 Without even a word? How could that be? 274 00:28:39,920 --> 00:28:40,950 Who could it be? 275 00:28:40,950 --> 00:28:43,920 Considering all the female employees that aren't married yet... Wait a minute... 276 00:28:43,920 --> 00:28:46,890 If you take away all the ones that are too old. Then there aren't many left. 277 00:28:46,890 --> 00:28:48,850 From your calculations, there's only about 10. 278 00:28:48,850 --> 00:28:52,850 Ms. Kim Ji-young from PR part, Ms. Choi Su-yeon from PE part... 279 00:28:54,920 --> 00:28:56,910 Ham sandwiches were all sold out. 280 00:28:56,910 --> 00:28:58,800 Thank you. 281 00:28:59,010 --> 00:29:01,770 If you can, you should eat first before getting back to work. 282 00:29:01,770 --> 00:29:04,570 I work better when others are taking a break. 283 00:29:05,870 --> 00:29:07,810 It looks delicious. 284 00:29:11,850 --> 00:29:15,870 By any chance, do you know why such a serious 285 00:29:15,870 --> 00:29:19,890 man all of a sudden, start acting childish? 286 00:29:19,890 --> 00:29:24,890 Like calling me up to clean his house or coming all the way to my house to see me. 287 00:29:24,890 --> 00:29:26,910 Because he's definitely not the type to do those things. 288 00:29:26,910 --> 00:29:28,840 He must be in love. 289 00:29:28,840 --> 00:29:30,840 There's no way! 290 00:29:30,840 --> 00:29:34,840 No... No it's not. Never... 291 00:29:36,920 --> 00:29:39,990 No way! 292 00:29:43,900 --> 00:29:46,930 It's not! It's really not! 293 00:29:47,950 --> 00:29:49,960 You'll have indigestion. 294 00:29:53,850 --> 00:29:58,940 Do you really think he's in love? There's no way... 295 00:30:06,950 --> 00:30:11,990 When I die... It'd be nice to be buried here. 296 00:30:11,990 --> 00:30:14,890 Me too. 297 00:30:14,890 --> 00:30:17,880 It's illegal here. 298 00:30:18,980 --> 00:30:20,770 What a downer! 299 00:30:22,800 --> 00:30:24,880 It was a good idea to come here. 300 00:30:26,880 --> 00:30:28,970 But is it really true that you guys used to date? 301 00:30:28,970 --> 00:30:30,950 I just can't seem to believe it. 302 00:30:30,950 --> 00:30:32,810 What do you mean? 303 00:30:32,810 --> 00:30:35,940 Don't you think so? You're not romantic and so boring. 304 00:30:35,940 --> 00:30:38,840 So it's hard to believe that you two went out or not. 305 00:30:38,840 --> 00:30:44,840 You don't know anything. When we were starting off we were shining so brightly. 306 00:30:44,840 --> 00:30:46,850 Shining brightly? 307 00:30:46,850 --> 00:30:49,375 Of course, you have to be shining brightly when 308 00:30:49,375 --> 00:30:51,900 you start off. That way you can call it love. 309 00:30:51,900 --> 00:30:57,850 For us... Our ending was way better than our beginning. 310 00:30:57,850 --> 00:30:58,980 What do you mean by that? 311 00:30:58,980 --> 00:31:02,770 I started this relationship... By mistake. 312 00:31:02,770 --> 00:31:03,840 Mistake? 313 00:31:03,840 --> 00:31:05,860 Why a mistake? There shouldn't be any reason for a mistake. 314 00:31:05,860 --> 00:31:10,920 A mistake? Who was the one going around calling it a "Faithful love"? 315 00:31:10,920 --> 00:31:14,950 At the end, I felt like I became the heroine of some tragic story. 316 00:31:14,950 --> 00:31:16,830 A heroine of a tragic story? 317 00:31:16,830 --> 00:31:17,970 You know... When someone has 318 00:31:17,970 --> 00:31:22,000 to give up on his love even though he's still in love with her? 319 00:31:22,000 --> 00:31:26,010 Because of that feeling... We're still friends. 320 00:31:26,010 --> 00:31:28,470 Look here. That's why you're misunderstanding. 321 00:31:28,470 --> 00:31:30,930 Does a faithful love ever end? 322 00:31:30,930 --> 00:31:32,970 Anyways, the important thing is that it's finished. Right? 323 00:31:32,970 --> 00:31:35,990 Love never ends. 324 00:31:37,850 --> 00:31:38,870 Why don't you just eat your sushi and be quiet? 325 00:31:38,870 --> 00:31:48,010 ♪ Love is still going on ♪ 326 00:31:48,010 --> 00:31:48,950 Finished! 327 00:31:50,930 --> 00:31:53,840 - I'll get going. - Goodbye. 328 00:32:08,910 --> 00:32:13,910 What are you going to do after work today? 329 00:32:15,850 --> 00:32:16,940 Is it too aggressive? 330 00:32:16,940 --> 00:32:20,010 If... You're not busy... 331 00:32:20,010 --> 00:32:21,980 What is this? 332 00:32:21,980 --> 00:32:25,820 Are you free... After work... 333 00:32:33,770 --> 00:32:34,920 What is it? 334 00:32:34,920 --> 00:32:36,910 Where are you? 335 00:32:36,910 --> 00:32:38,000 Isn't that none of your business? 336 00:32:38,000 --> 00:32:41,910 Are you perhaps... Already home? 337 00:32:41,910 --> 00:32:43,930 Why? 338 00:32:43,930 --> 00:32:45,820 Find my ballpoint pen, please! 339 00:32:45,820 --> 00:32:46,920 Ballpoint pen? 340 00:32:46,920 --> 00:32:51,010 To me... It's a really, really important item. 341 00:32:51,010 --> 00:32:53,840 Because it's my lucky pen. 342 00:32:53,840 --> 00:32:55,940 I think I lost it somewhere over there... 343 00:32:55,940 --> 00:33:00,000 You need to find it for me. So we should meet... 344 00:33:00,000 --> 00:33:02,950 Where on earth is this ballpoint pen? 345 00:33:05,890 --> 00:33:07,810 Wait a minute. 346 00:33:18,990 --> 00:33:21,000 Mr. Hyun Ki-joon! 347 00:33:23,840 --> 00:33:25,830 Did you bring it? 348 00:33:29,000 --> 00:33:32,870 Which one is yours? 349 00:33:32,870 --> 00:33:36,910 It's this one. My lucky ballpoint pen. 350 00:33:36,910 --> 00:33:39,880 Without this, I can't get any work done. 351 00:33:39,880 --> 00:33:42,810 What a relief. Since I found something so important to you. 352 00:33:42,810 --> 00:33:44,010 Then bye... 353 00:33:44,010 --> 00:33:47,010 How can you just leave like that? 354 00:33:47,010 --> 00:33:48,890 Didn't you ask me to find your ballpoint pen? 355 00:33:48,890 --> 00:33:54,920 It's because I am so grateful. I'll pay for a movie. A movie... 356 00:33:54,920 --> 00:33:57,940 I'll pay for a movie. Let's go! 357 00:34:58,000 --> 00:35:00,880 You should buy some alcohol too. 358 00:35:02,930 --> 00:35:08,920 It's such an important ballpoint pen. Do you think that just a movie will do? 359 00:35:08,920 --> 00:35:10,840 I'll buy some! 360 00:35:24,010 --> 00:35:25,830 Do you have any siblings? 361 00:35:25,830 --> 00:35:28,990 I don't have any. Just me and my dad. 362 00:35:28,990 --> 00:35:32,830 Since when did you want to become the owner of a hotel? 363 00:35:32,830 --> 00:35:38,800 I'm not sure. I can't remember the time when I first wanted to be... 364 00:35:38,800 --> 00:35:42,800 Were you forced to do something that you didn't want to? 365 00:35:42,800 --> 00:35:44,880 It's not like that. 366 00:35:44,880 --> 00:35:47,870 I thought it was natural for me to do this. 367 00:35:47,870 --> 00:35:51,850 And since I had no choice... 368 00:35:51,850 --> 00:35:53,930 I wanted to do well. 369 00:35:53,930 --> 00:35:55,900 You're such a good boy. 370 00:36:04,900 --> 00:36:06,820 Why did you want to become a public servant? 371 00:36:06,820 --> 00:36:09,880 Why did I want to become a public servant... 372 00:36:09,880 --> 00:36:13,870 In the beginning... I had a few reasons here and there. 373 00:36:13,870 --> 00:36:15,950 If I think about it now... 374 00:36:15,950 --> 00:36:19,980 I think I wanted to test myself in public administration. 375 00:36:19,980 --> 00:36:21,970 Public administration is the most representative organization. 376 00:36:21,970 --> 00:36:26,790 That's why I threw myself into public administration and now testing myself. 377 00:36:26,790 --> 00:36:31,010 You had an important reason for it? It sounds like nothing to me. 378 00:36:31,010 --> 00:36:33,960 Why? What's wrong with me or with what I said? 379 00:36:33,960 --> 00:36:36,010 If you don't know, then it can't be helped. 380 00:36:39,840 --> 00:36:43,820 Don't you feel lonely living all by yourself? 381 00:36:43,820 --> 00:36:45,000 No. 382 00:36:48,800 --> 00:36:51,910 Do you like Girl Groups? 383 00:36:57,820 --> 00:36:59,980 Do you like women? 384 00:36:59,980 --> 00:37:04,810 Then I guess you like men... You may also like women, too... 385 00:37:04,900 --> 00:37:10,860 Then... Tell me what your deepest secret is. 386 00:37:10,860 --> 00:37:12,970 Why are you asking something you don't even want to hear? 387 00:37:12,970 --> 00:37:14,980 Is that right? 388 00:37:14,980 --> 00:37:15,990 Then, the next question. 389 00:37:15,990 --> 00:37:17,970 Plastic models. 390 00:37:18,890 --> 00:37:21,860 I like plastic models. 391 00:37:21,860 --> 00:37:23,000 Isn't it funny? At my age... 392 00:37:23,000 --> 00:37:28,385 Show me... Maybe next time... 393 00:37:28,385 --> 00:37:33,770 If I get the chance. 394 00:38:02,900 --> 00:38:09,950 Thank you for dropping me off at home. Get home safe. 395 00:38:09,950 --> 00:38:12,940 Thank you for the ballpoint pen. 396 00:38:16,790 --> 00:38:19,970 She wasn't even thinking about a kiss goodnight... 397 00:38:35,880 --> 00:38:41,860 I think we need to think up of some more creative packages for the party. 398 00:38:41,860 --> 00:38:44,820 I compared it to last year's... 399 00:38:58,790 --> 00:39:01,860 Compared to last year's... 400 00:39:03,870 --> 00:39:05,880 Please wait a minute. 401 00:39:20,950 --> 00:39:22,850 Where were we? 402 00:39:22,850 --> 00:39:26,780 - Let's have some broiled chicken for lunch. - Broiled chicken? 403 00:39:26,780 --> 00:39:27,950 Bean sprout rice. 404 00:39:27,950 --> 00:39:29,920 Why don't we just eat some dough soup? 405 00:39:29,920 --> 00:39:32,810 Dough soup! Dough soup sounds great! 406 00:39:34,860 --> 00:39:35,980 I'm in the middle of a meeting. 407 00:39:35,980 --> 00:39:37,900 In the middle of a meeting? 408 00:39:37,900 --> 00:39:40,950 Oh my! You can't even eat! What should we do? 409 00:39:53,970 --> 00:39:54,980 Yoon-ju! 410 00:39:54,980 --> 00:39:58,900 You're surprised? Are you that happy to see me? 411 00:40:06,900 --> 00:40:09,780 I came here on my way back from Busan. 412 00:40:09,780 --> 00:40:11,910 I visited four department stores in two days. 413 00:40:11,910 --> 00:40:14,880 My legs feel like they're going to fall off. 414 00:40:14,880 --> 00:40:17,850 If you were tired, why didn't you go home and rest? 415 00:40:17,850 --> 00:40:19,950 Because I missed you. 416 00:40:22,920 --> 00:40:27,940 Starting next week, I have to make a trip every where from Gwangju, Dae-gu... 417 00:40:27,940 --> 00:40:33,830 I'm going to be really busy. Probably not as much as you though. 418 00:40:34,990 --> 00:40:41,910 Were you too busy... To get my phone call? 419 00:40:41,910 --> 00:40:43,870 I'm sorry. 420 00:40:44,980 --> 00:40:47,990 - Yoon-ju! - I met with Sang-hee. 421 00:40:49,010 --> 00:40:52,010 He used to avoid me as if he didn't want to see me for the rest of his life... 422 00:40:52,010 --> 00:40:54,960 He ended up coming to see me himself. 423 00:40:54,960 --> 00:40:58,850 That little brat. I hated him for three years. 424 00:40:58,850 --> 00:41:02,310 However, when I saw him in person, I didn't 425 00:41:02,310 --> 00:41:05,770 hate him at all and I was happy to see him. 426 00:41:05,770 --> 00:41:11,790 Anyways, Sang-hee is way too harsh. He won't even let me hate him when I want to. 427 00:41:16,950 --> 00:41:18,860 What's wrong? 428 00:41:23,000 --> 00:41:25,010 You're bleeding. 429 00:41:25,010 --> 00:41:26,870 Are you okay? 430 00:41:26,870 --> 00:41:29,790 It's not that serious. 431 00:41:38,940 --> 00:41:42,000 Someone stepped on broken glass. Please give me your first-aid kit. 432 00:41:42,000 --> 00:41:42,990 Wait a minute. 433 00:41:46,920 --> 00:41:50,950 Yoon-ju! Oh Yoon-ju! 434 00:42:21,860 --> 00:42:23,810 Where have you gone off to? 435 00:42:48,980 --> 00:42:52,790 Didn't I tell you to stay and wait for me? 436 00:42:52,790 --> 00:42:55,870 Why didn't you stay still and make me worry about you? 437 00:42:59,940 --> 00:43:04,800 So you only look for me when you can't see me. 438 00:43:04,800 --> 00:43:05,990 Even though you looked so hard to find me... 439 00:43:05,990 --> 00:43:07,900 Yoon-ju! 440 00:43:08,910 --> 00:43:11,000 Let's start over again. 441 00:43:13,860 --> 00:43:19,780 You know that we didn't really break up. 442 00:43:21,770 --> 00:43:24,900 This time... Sang-hee will be alright. 443 00:43:24,900 --> 00:43:27,910 Sit down. I need to put some medicine on it. 444 00:43:27,910 --> 00:43:28,830 Ki-joon! 445 00:43:28,830 --> 00:43:31,970 - You got hurt! - Things like this don't hurt at all! 446 00:44:14,860 --> 00:44:17,870 If I sent him a message during lunch, then 447 00:44:17,870 --> 00:44:20,980 shouldn't he do the same when it's about time to get off work? 448 00:44:20,980 --> 00:44:25,930 "What are you going to do when you get off work?" Is that so hard to ask? 449 00:44:25,930 --> 00:44:29,840 He only acts as if he's the most well-mannered person in the world... 450 00:44:29,840 --> 00:44:36,020 I'm about to get off... No. No. Let's just go. 451 00:44:51,870 --> 00:44:52,970 Give me something to eat. 452 00:44:52,970 --> 00:44:54,810 What about your father? 453 00:44:54,810 --> 00:44:56,960 He said he's going to eat and come home. So it's okay. 454 00:44:56,960 --> 00:44:59,800 - I'm going to charge you for this. - Do what you want. 455 00:44:59,800 --> 00:45:00,820 Suk-bong, give me something really good, please. 456 00:45:00,820 --> 00:45:02,910 Sure thing! Something really good! 457 00:45:02,910 --> 00:45:04,800 Not ramen, please. 458 00:45:04,800 --> 00:45:05,800 It's ramen. 459 00:45:05,800 --> 00:45:08,930 - Suk-bong, feed me. - Don't ask me to feed you. 460 00:45:08,930 --> 00:45:11,930 Hey! You guys seem to think alike. 461 00:45:11,930 --> 00:45:14,000 It's not that they're similar but a set-up. 462 00:45:14,000 --> 00:45:15,930 What set-up? 463 00:45:21,670 --> 00:45:22,920 How is your friend doing? 464 00:45:22,920 --> 00:45:25,790 She didn't seem to notice anything after the housewarming party? 465 00:45:25,790 --> 00:45:26,870 What? 466 00:45:26,870 --> 00:45:28,940 Isn't it too quiet? 467 00:45:28,940 --> 00:45:31,830 Isn't it about time for her to counterattack? 468 00:45:31,830 --> 00:45:33,810 Are you enjoying our quarrels? 469 00:45:33,810 --> 00:45:35,840 It's cause it's so spectacular! 470 00:45:35,840 --> 00:45:39,850 She may not seem like it, but your friend is really unpredictable. 471 00:45:39,850 --> 00:45:41,840 Probably not as much as you. 472 00:45:41,840 --> 00:45:42,970 You're right about that. 473 00:45:42,970 --> 00:45:47,070 Is Hyun Ki-joon... Really busy? 474 00:45:48,020 --> 00:45:51,070 I'm sure he's busy. 475 00:45:55,980 --> 00:46:01,810 I'm thankful since he let me have the house warming party... And I was just wondering... 476 00:46:01,810 --> 00:46:05,770 He's really busy. A lot. So don't bother him. 477 00:46:05,770 --> 00:46:06,780 When did I ever? 478 00:46:06,780 --> 00:46:10,980 I definitely told you to not misunderstand the situation. 479 00:46:13,900 --> 00:46:15,860 What's wrong with him? 480 00:46:15,860 --> 00:46:17,950 Where are you going without even eating? Hey! Sang-hee! 481 00:46:17,950 --> 00:46:20,940 I have no idea! He just got mad and left. 482 00:46:22,870 --> 00:46:28,970 Please try to understand him. He's emotionally unstable these days. 483 00:46:28,970 --> 00:46:30,780 Why? 484 00:46:30,780 --> 00:46:32,900 The love that he could never have just came back. 485 00:46:32,900 --> 00:46:36,960 Love that he could never have? Who? Who? Who? 486 00:46:36,960 --> 00:46:38,960 Who she is, is not important. 487 00:46:38,960 --> 00:46:42,910 Because no one can help him in this pain of love. 488 00:46:42,910 --> 00:46:44,020 A one-sided love? 489 00:46:44,020 --> 00:46:45,930 It was beyond your imagination. 490 00:46:45,930 --> 00:46:47,940 That doesn't seem like him at all. 491 00:46:47,940 --> 00:46:51,020 It doesn't look like it, but when he gets serious he becomes very scary. 492 00:46:51,020 --> 00:46:53,800 - Really? - That's what I'm saying. 493 00:46:53,800 --> 00:46:57,820 Because he'll hold back his feeling about her and hit rock bottom. 494 00:46:57,820 --> 00:46:59,940 That's the scary part. 495 00:47:04,920 --> 00:47:07,010 I got it! 496 00:47:07,010 --> 00:47:08,900 Is So-ran not coming today either? 497 00:47:08,900 --> 00:47:09,890 No. 498 00:47:09,890 --> 00:47:10,980 What's wrong with her these days? 499 00:47:10,980 --> 00:47:13,800 She's not coming to cooking classes and not coming to exercise. 500 00:47:13,800 --> 00:47:16,990 She didn't say anything weird or anything, but she just told me to wait and see. 501 00:47:16,990 --> 00:47:18,010 What? 502 00:47:18,010 --> 00:47:19,980 I don't know. She doesn't make any sense. 503 00:47:19,980 --> 00:47:24,850 Is she going around causing trouble again? I can only imagine what she's up to. 504 00:47:24,850 --> 00:47:26,860 Yoo So-ran! 505 00:47:57,890 --> 00:47:59,950 What's the matter? 506 00:47:59,950 --> 00:48:02,950 It's nothing. But I feel like I have saw her yesterday too. 507 00:48:02,950 --> 00:48:04,850 No way. 508 00:48:04,850 --> 00:48:06,800 You're probably right. 509 00:48:15,990 --> 00:48:17,870 What is this? 510 00:48:17,870 --> 00:48:20,950 This is a gift from Mr. Chen to your wife. 511 00:48:25,870 --> 00:48:28,980 She thinks Ms. Gong is your wife. 512 00:48:30,880 --> 00:48:34,830 Send this back to her. 513 00:48:34,830 --> 00:48:35,970 Do you really think we can give it back to her? 514 00:48:35,970 --> 00:48:39,770 Mr. Chen will be upset. 515 00:48:39,770 --> 00:48:43,010 What if I give it to Ms. Gong Ah-jung? 516 00:48:43,010 --> 00:48:45,990 Then I'll take responsibility and get this to her. 517 00:48:56,990 --> 00:48:58,930 The International Tourism Fair is the 518 00:48:58,930 --> 00:49:01,940 biggest international event for the first half of the year. 519 00:49:01,940 --> 00:49:03,960 So you shouldn't miss anything when doing the preparations for this event. 520 00:49:03,960 --> 00:49:04,950 - Yes, sir! - Yes, sir! 521 00:49:04,950 --> 00:49:11,950 Don't make the same mistakes like the last T-20 meeting of the Ministers of Tourism. 522 00:49:11,950 --> 00:49:16,910 And the person in charge of this event is... 523 00:49:16,910 --> 00:49:18,020 Why are you laughing? 524 00:49:18,020 --> 00:49:19,960 It's nothing. 525 00:49:19,960 --> 00:49:21,950 It will be Ms. Gong Ah-jung! 526 00:49:21,950 --> 00:49:24,850 Excuse me? Why her? 527 00:49:24,850 --> 00:49:26,960 It's an order from Mr. Minister. 528 00:49:26,960 --> 00:49:30,770 Congratulations, Ms. Gong! 529 00:49:30,770 --> 00:49:32,000 - And Gyu-jin. - Yes. 530 00:49:32,000 --> 00:49:34,910 Write down a memo. 531 00:49:34,910 --> 00:49:36,920 I'll just use this for one moment. 532 00:49:36,920 --> 00:49:39,910 Hey! Don't you know how precious that is? 533 00:49:43,810 --> 00:49:45,020 You didn't even ask for my permission... 534 00:49:52,840 --> 00:49:54,375 "9 Board of Directors" Check this and write it. 535 00:49:54,375 --> 00:49:55,910 Yes, sir. 536 00:50:05,010 --> 00:50:07,020 Ms. Gong, congratulations. 537 00:50:12,820 --> 00:50:15,990 That idiot... Out of all of them, why did he pick this one? 538 00:50:15,990 --> 00:50:18,000 World Hotel... 539 00:50:22,910 --> 00:50:25,940 Which one is yours? 540 00:50:25,940 --> 00:50:29,850 It's this one. My lucky ballpoint pen. 541 00:50:46,910 --> 00:50:50,780 But why isn't he calling or texting me? 542 00:50:50,780 --> 00:50:55,790 He really should... Or at least send a reply. 543 00:51:06,860 --> 00:51:07,990 Yes. 544 00:51:09,910 --> 00:51:10,900 Yes? 545 00:51:18,790 --> 00:51:19,960 She wanted me to have this? 546 00:51:19,960 --> 00:51:25,780 Because they were so grateful for having you spend time with them before. 547 00:51:25,780 --> 00:51:26,860 Am I allowed to accept this? 548 00:51:26,860 --> 00:51:31,800 Of course, you have to accept it. It was sent from their generosity. 549 00:51:31,800 --> 00:51:33,830 What did Mr. Hyun Ki-joon say? 550 00:51:33,830 --> 00:51:38,810 He didn't say anything. Please accept it. 551 00:51:42,850 --> 00:51:46,000 They say that Mr. Chen will visit Jeon-ju tomorrow. 552 00:51:46,000 --> 00:51:48,870 He asked me to hire a tour guide for them. 553 00:51:48,870 --> 00:51:50,920 Don't lower your guard. 554 00:51:50,920 --> 00:51:53,790 I don't think this is simply sightseeing. 555 00:51:53,790 --> 00:51:55,980 I'll look into it further. 556 00:52:05,990 --> 00:52:09,850 You have changed a lot. 557 00:52:09,850 --> 00:52:12,900 You even send text messages during staff meetings. 558 00:52:12,900 --> 00:52:14,770 Why are you talking to me so informally? 559 00:52:14,770 --> 00:52:18,940 Because you look like you need a friend. 560 00:52:18,940 --> 00:52:21,970 Are you going to start over with Yoon-ju again? 561 00:52:25,900 --> 00:52:31,870 I don't know what you're worried about, but let me give you a tip. 562 00:52:31,870 --> 00:52:39,850 Hyun Ki-joon and Oh Yoon-ju... Looked good together. 563 00:52:39,850 --> 00:52:41,880 However, Sang-hee... 564 00:54:13,920 --> 00:54:16,910 What do you think? Does it look good on me? 565 00:54:16,910 --> 00:54:20,970 Let's start over again. You know that we didn't really break up. 566 00:54:25,940 --> 00:54:28,840 It's this one. My lucky ballpoint pen. 567 00:55:27,970 --> 00:55:30,900 Mr. Hyun Ki-joon, thank you for letting me use your house. 568 00:55:30,900 --> 00:55:35,870 You were really helpful as my secret husband. I put the leftovers in the refrigerator. 569 00:55:35,870 --> 00:55:37,890 They should be good for the next day or two. 570 00:55:37,890 --> 00:55:40,830 Don't be too picky and make sure to eat them. 571 00:55:40,830 --> 00:55:42,990 From Gong Ah-jung... 572 00:56:16,810 --> 00:56:18,000 I didn't know that you were home. 573 00:56:18,000 --> 00:56:20,810 You're a little early today. 574 00:56:22,000 --> 00:56:22,970 Did you eat dinner? 575 00:56:22,970 --> 00:56:25,860 Go ahead and eat first. 576 00:56:25,860 --> 00:56:27,980 I'm supposed to eat by myself again? 577 00:56:27,980 --> 00:56:32,950 Hey! Let's eat together when you're home. Don't you feel bad for your dad. 578 00:57:03,900 --> 00:57:05,900 It's so pretty. 579 00:57:31,810 --> 00:57:33,800 Where are you right now? 580 00:57:41,910 --> 00:57:48,780 This doesn't seem right. I can't accept this. 581 00:57:48,780 --> 00:57:51,930 I came here to give this back to you. 582 00:57:55,770 --> 00:58:00,890 Mr. Hyun Ki-joon! 583 00:58:24,960 --> 00:58:27,000 Thank you for coming this late at night. 584 00:58:27,540 --> 00:58:29,790 Even though it was just an esophageal spasm, 585 00:58:29,790 --> 00:58:31,970 his immune system has become very weak. 586 00:58:31,970 --> 00:58:34,910 I'm afraid that he's been really stressed about something. 587 00:58:34,910 --> 00:58:37,850 Please help to make sure that he gets a lot of rest. 588 00:58:37,850 --> 00:58:40,970 Will he get better after he gets some rest? 589 00:58:40,970 --> 00:58:42,960 Thank you. 590 00:58:42,960 --> 00:58:44,790 Get home safely. 591 00:58:57,950 --> 00:59:02,830 It's a friend that lives by herself... It's not serious. 592 00:59:02,830 --> 00:59:05,395 She must have good food poisoning from the food 593 00:59:05,395 --> 00:59:07,960 that I had made while she wasn't feeling good. 594 00:59:07,960 --> 00:59:13,940 How can I leave her alone, when she got sick because of me? 595 00:59:13,940 --> 00:59:16,780 I'm sorry, Dad. 596 00:59:33,850 --> 00:59:38,950 Why did you eat the food? You should have thrown them away. 597 01:01:02,930 --> 01:01:05,860 He still has a fever. 598 01:01:20,950 --> 01:01:26,890 I'm sorry... It's all my fault. 599 01:01:48,890 --> 01:01:51,850 Mr. Hyun Ki-joon! 42803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.