Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:07,020
You should have a housewarming party,
don't you think?
2
00:00:09,020 --> 00:00:10,940
Housewarming party?
3
00:00:10,940 --> 00:00:13,090
Don't you want to visit Ah-jung's house, too?
4
00:00:13,090 --> 00:00:14,070
Yes.
5
00:00:19,010 --> 00:00:24,520
Of course...
We have to have a housewarming party.
6
00:00:26,070 --> 00:00:28,570
[Episode 6]
7
00:00:42,920 --> 00:00:45,090
What is it?
8
00:00:45,090 --> 00:00:46,020
What should we do?
9
00:00:46,020 --> 00:00:51,100
Mr. Hyun Ki-joon, we're in big trouble.
10
00:00:51,100 --> 00:00:52,060
We?
11
00:01:07,990 --> 00:01:09,110
Housewarming party?
12
00:01:09,110 --> 00:01:11,020
Let me borrow your house.
13
00:01:11,020 --> 00:01:13,110
I'll take care of the rest.
14
00:01:13,110 --> 00:01:14,880
Why should I do that?
15
00:01:14,880 --> 00:01:16,110
Because you're married to me.
16
00:01:16,110 --> 00:01:17,880
Ms. Gong Ah-jung!
17
00:01:17,880 --> 00:01:19,060
I promise I won't bother you.
18
00:01:19,060 --> 00:01:21,040
You're already bothering me so much.
19
00:01:21,040 --> 00:01:23,970
I won't make any tiny little scratch.
20
00:01:23,970 --> 00:01:25,120
I'll clean up the house afterwards too.
21
00:01:25,120 --> 00:01:27,990
There will be nothing to worry about.
22
00:01:32,930 --> 00:01:36,900
And you won't have... Any reason to
attend the party.
23
00:01:41,960 --> 00:01:43,010
I don't want to.
24
00:01:43,010 --> 00:01:45,040
Why not?
25
00:01:45,040 --> 00:01:45,900
Did you forget?
26
00:01:45,900 --> 00:01:47,950
We made a contract agreeing that we
would not do anything together.
27
00:01:47,950 --> 00:01:50,930
A housewarming party is not in our contract.
28
00:01:50,930 --> 00:01:52,900
Is living life only
about following contracts?
29
00:01:52,900 --> 00:01:55,910
Sometimes we get into inevitable
situations...
30
00:01:55,910 --> 00:01:57,920
That's not my problem.
31
00:02:00,920 --> 00:02:04,100
Are you sure you can't?
32
00:02:06,040 --> 00:02:08,100
Doesn't this feel good?
33
00:02:08,100 --> 00:02:10,970
You should get going. It's already late.
34
00:02:21,930 --> 00:02:26,120
What should I do? What should I do?
35
00:02:30,960 --> 00:02:34,950
Hey! Hurry up and give me some ideas!
36
00:02:47,010 --> 00:02:48,930
I'll be back.
37
00:02:48,930 --> 00:02:49,940
What about your breakfast?
38
00:02:49,940 --> 00:02:51,090
I'm not hungry.
39
00:02:51,090 --> 00:02:53,000
Leave the dishes.
40
00:02:54,970 --> 00:02:57,880
Did she eat ramen last night again?
41
00:03:00,050 --> 00:03:01,990
Do I have to eat all by myself again?
42
00:03:08,940 --> 00:03:10,110
You don't like it?
43
00:03:10,110 --> 00:03:12,980
Hey! I waited over an hour in line for this.
44
00:03:19,110 --> 00:03:21,010
This...
45
00:03:21,010 --> 00:03:22,960
Was the operation wedding ring a failure?
46
00:03:22,960 --> 00:03:26,000
Didn't she pass out?
47
00:03:26,000 --> 00:03:28,010
This should've been enough though.
48
00:03:28,010 --> 00:03:30,050
It was good enough.
49
00:03:30,050 --> 00:03:31,030
Then what?
50
00:03:31,030 --> 00:03:33,090
She wants me to throw a housewarming party.
51
00:03:33,090 --> 00:03:35,010
Housewarming party?
52
00:03:35,010 --> 00:03:37,900
What should I do? Seriously...
53
00:03:37,900 --> 00:03:40,890
Don't worry about it. You should just do it.
54
00:03:40,890 --> 00:03:43,020
I don't have a house. A house!
55
00:03:43,020 --> 00:03:47,980
It's not even like I can borrow
Hyun Ki-joon's house or anything.
56
00:03:47,980 --> 00:03:49,020
What are you talking about...
57
00:03:49,020 --> 00:03:50,900
Is a house all you need?
58
00:03:53,070 --> 00:03:57,880
Do you have some idea?
59
00:03:57,880 --> 00:03:59,910
There must be.
60
00:04:01,910 --> 00:04:05,880
- Hey! Hey!
- What?
61
00:04:05,880 --> 00:04:08,050
Even after looking at this, you still don't
trust me?
62
00:04:08,050 --> 00:04:11,070
I'm your Cinderella Fairy Godmother.
63
00:04:11,070 --> 00:04:12,900
Leave it to me.
64
00:04:16,010 --> 00:04:17,040
Why?
65
00:04:17,040 --> 00:04:21,040
This isn't a dream, right?
66
00:04:21,040 --> 00:04:22,920
You're really going to help me, right?
67
00:04:22,920 --> 00:04:23,970
Of course.
68
00:04:23,970 --> 00:04:26,120
So eat this hot dog.
69
00:04:26,120 --> 00:04:27,970
No backing out!
70
00:04:36,000 --> 00:04:38,080
What is all this about?
71
00:04:38,080 --> 00:04:40,060
Are you saying that the rumor is true?
72
00:04:40,060 --> 00:04:43,040
I don't think it's a groundless rumor.
73
00:04:43,040 --> 00:04:46,110
You're saying that my Ki-joon got married?
74
00:04:46,110 --> 00:04:50,900
That has... Yet to be confirmed as well.
75
00:04:50,900 --> 00:04:53,100
I can't just sit and let her do this.
76
00:04:53,100 --> 00:04:56,930
I need to talk to her.
77
00:04:56,930 --> 00:05:02,770
And... Ms. Oh Yoon-ju has come to see you.
78
00:05:02,770 --> 00:05:03,100
Who?
79
00:05:11,020 --> 00:05:12,100
Please come in.
80
00:05:17,870 --> 00:05:18,200
When did you come back?
81
00:05:18,200 --> 00:05:20,940
Last week.
82
00:05:20,940 --> 00:05:22,980
Wow! You got even prettier.
83
00:05:22,980 --> 00:05:25,870
Thank you.
84
00:05:25,870 --> 00:05:29,880
How long are you planning to stay?
85
00:05:29,880 --> 00:05:34,120
I plan to stay for good this time.
86
00:05:34,120 --> 00:05:37,890
I met up with Ki-joon.
87
00:05:37,890 --> 00:05:39,960
Really?
88
00:05:42,040 --> 00:05:44,930
I wish I could at least have lunch with you.
89
00:05:44,930 --> 00:05:47,960
No, I'm just here to say hello.
90
00:05:47,960 --> 00:05:49,010
Take me out next time.
91
00:05:49,010 --> 00:05:50,990
Okay. Next time.
92
00:06:03,040 --> 00:06:07,040
Just keep an eye on that girl, Gong Ah-jung.
93
00:06:07,040 --> 00:06:09,940
And you're not going to give her a warning?
94
00:06:09,940 --> 00:06:14,080
Let's wait... And see for now.
95
00:06:19,950 --> 00:06:23,020
Is she Chairwoman Hyun Myung-jin?
96
00:06:23,020 --> 00:06:24,880
Yep.
97
00:06:24,880 --> 00:06:27,080
And that's her house.
98
00:06:29,880 --> 00:06:31,980
She goes to Jeju Island every weekend.
99
00:06:31,980 --> 00:06:35,470
That means that this house doesn't have
an owner on the weekends.
100
00:06:37,880 --> 00:06:39,030
Don't you get it yet?
101
00:06:39,030 --> 00:06:41,010
You can use that house for your house
warming party.
102
00:06:41,010 --> 00:06:42,980
We weren't going to borrow
Hyun Ki-joon's house?
103
00:06:42,980 --> 00:06:45,900
Hey, that house is much better than
Hyun Ki-joon's house.
104
00:06:45,900 --> 00:06:48,030
If you invite your friends there,
they'll all faint.
105
00:06:48,030 --> 00:06:50,920
Hey! How on earth can I borrow that house?
106
00:06:50,920 --> 00:06:52,990
Don't worry about that.
107
00:06:52,990 --> 00:06:55,950
I already took the necessary steps.
108
00:06:55,950 --> 00:06:59,990
I know some guys who work in that house.
109
00:06:59,990 --> 00:07:01,010
What?
110
00:07:01,010 --> 00:07:03,950
Can't you make up your mind when you're
kidding or not kidding?
111
00:07:03,950 --> 00:07:05,870
I'm not kidding.
112
00:07:05,870 --> 00:07:07,990
How can you call this nonsense a plan?
113
00:07:07,990 --> 00:07:09,930
Why don't you just kidnap Hyun Ki-joon
instead?
114
00:07:09,930 --> 00:07:11,120
That's illegal.
115
00:07:11,120 --> 00:07:12,110
Get out.
116
00:07:12,110 --> 00:07:14,120
My lunch break is almost over. I have to go.
117
00:07:14,120 --> 00:07:15,880
Hear me out.
118
00:07:15,880 --> 00:07:16,960
Get out!
119
00:07:16,960 --> 00:07:17,880
You're not getting out?
120
00:07:17,880 --> 00:07:19,990
I don't have time, so get out!
121
00:07:19,990 --> 00:07:20,980
Why did I bother calling you up...
122
00:07:20,980 --> 00:07:21,870
Go!
123
00:08:09,020 --> 00:08:13,010
Hey! Your plan from before...
Are you sure that it'll work?
124
00:08:13,010 --> 00:08:19,030
No. No. No. It has to, without a doubt, work.
125
00:08:19,030 --> 00:08:21,090
I can trust you, right?
126
00:08:21,090 --> 00:08:24,070
Trust me. I'm your fairy godmother.
127
00:08:24,070 --> 00:08:25,030
Okay.
128
00:08:30,900 --> 00:08:32,040
Excuse me?
129
00:08:32,040 --> 00:08:34,950
You want to know when the boss is all alone?
130
00:08:56,880 --> 00:08:58,070
How did you know that I was here?
131
00:08:58,070 --> 00:09:00,110
It's not like it's a big secret or anything.
132
00:09:03,930 --> 00:09:07,970
I definitely told you. You can't borrow my
house.
133
00:09:07,970 --> 00:09:10,110
I really don't care.
134
00:09:10,110 --> 00:09:13,900
I don't need your house either.
135
00:09:13,900 --> 00:09:17,890
Even though you didn't help,
I figured it all out.
136
00:09:17,890 --> 00:09:19,070
How?
137
00:09:19,070 --> 00:09:20,970
Isn't that none of your business?
138
00:09:20,970 --> 00:09:24,040
It's not like you care or anything.
139
00:09:24,040 --> 00:09:25,950
Then why are you here?
140
00:09:25,950 --> 00:09:28,100
I'm here to tell you this.
141
00:09:28,100 --> 00:09:29,980
"Don't live like that."
142
00:09:29,980 --> 00:09:33,970
"Being all cocky about
your house is so lame."
143
00:09:33,970 --> 00:09:36,070
We won't need to see each other ever again.
144
00:09:36,070 --> 00:09:39,070
Good bye!
145
00:09:39,070 --> 00:09:40,920
Ms. Gong Ah-jung!
146
00:09:49,000 --> 00:09:51,040
What's going on?
147
00:09:51,040 --> 00:09:52,940
Hi, have a seat!
148
00:10:00,910 --> 00:10:02,930
Did you see Yoon-ju?
149
00:10:05,040 --> 00:10:06,980
Yes.
150
00:10:06,980 --> 00:10:08,900
What did she say?
151
00:10:08,900 --> 00:10:10,060
Did you see her?
152
00:10:10,060 --> 00:10:12,080
She came to see me today.
153
00:10:14,880 --> 00:10:18,980
Have you been waiting for her?
154
00:10:18,980 --> 00:10:20,970
No.
155
00:10:20,970 --> 00:10:23,870
That's a relief.
156
00:10:23,870 --> 00:10:29,010
Even then and still now... My mind hasn't
changed.
157
00:10:29,010 --> 00:10:32,960
Yoon-ju, I know that she's a good girl.
158
00:10:32,960 --> 00:10:39,020
Even for someone mean like me,
she has nothing to hate.
159
00:10:39,020 --> 00:10:44,010
However,
I can't exchange her with my Sang-hee.
160
00:10:44,010 --> 00:10:50,010
Hopefully, you won't give him an excuse
to run away from home again.
161
00:10:50,010 --> 00:10:53,040
I don't have to worry about this, right?
162
00:10:56,010 --> 00:10:56,980
Yes.
163
00:11:12,960 --> 00:11:14,100
Ms. Oh Yoon-ju.
164
00:11:21,920 --> 00:11:24,120
This is Ms. Oh Yoon-ju,
our new display designer.
165
00:11:24,120 --> 00:11:28,980
She worked in France and now will be
in charge of our Asian market.
166
00:11:28,980 --> 00:11:31,950
Please say hello. This is our president.
167
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
My name is Oh Yoon-ju.
168
00:11:39,000 --> 00:11:42,870
You look so young to be a president.
169
00:11:42,870 --> 00:11:44,960
You don't look bad yourself.
170
00:12:49,080 --> 00:12:52,980
Mr. President,
what would you like for dinner?
171
00:12:52,980 --> 00:12:54,110
I'm not hungry.
172
00:12:54,110 --> 00:12:57,090
Then can I pick something that I want to eat?
173
00:13:02,930 --> 00:13:04,060
Why this place?
174
00:13:04,060 --> 00:13:06,090
People say that this
is a really good restaurant.
175
00:13:06,090 --> 00:13:07,890
Who said that?
176
00:13:07,890 --> 00:13:10,900
I'm Gong Ah-jung's follower
on her social network.
177
00:13:13,040 --> 00:13:14,090
How are you?
178
00:13:18,870 --> 00:13:24,920
I'm Ah-jung's...
I mean, your wife's senior classmate.
179
00:13:24,920 --> 00:13:25,890
Hello.
180
00:13:25,890 --> 00:13:31,940
It seems that even you know about the
newest trends.
181
00:13:31,940 --> 00:13:37,110
Are you... I'm right?
182
00:13:37,110 --> 00:13:40,120
Yes, Lawyer Chun!
183
00:13:40,120 --> 00:13:41,090
How have you been?
184
00:13:41,090 --> 00:13:44,000
I always remember all of my clients' faces.
185
00:13:44,000 --> 00:13:45,950
I hope your friend is doing well?
186
00:13:45,950 --> 00:13:49,030
Yes... He's doing just fine.
187
00:13:49,030 --> 00:13:52,100
It's such a shame that they made up.
188
00:13:52,100 --> 00:13:57,100
If you had left it up to me, I would surely
have gotten you a big compensation.
189
00:13:57,100 --> 00:13:59,110
But how do you know each...
190
00:13:59,110 --> 00:14:00,970
He's my assistant.
191
00:14:04,070 --> 00:14:05,960
Then enjoy!
192
00:14:09,900 --> 00:14:10,980
Excuse me, I placed an order earlier...
193
00:14:14,910 --> 00:14:17,990
It turns out he's Gong Ah-jung's first love.
194
00:14:17,990 --> 00:14:20,030
What?
195
00:14:20,030 --> 00:14:24,910
Why are you so surprised?
196
00:14:24,910 --> 00:14:27,070
Aren't you going to order?
197
00:14:27,070 --> 00:14:28,060
What do you feel like?
198
00:14:28,060 --> 00:14:29,090
Just a regular coffee.
199
00:14:29,090 --> 00:14:31,880
That's right.
200
00:14:31,880 --> 00:14:33,030
Make sure it's a Fair Trade coffee.
201
00:14:33,030 --> 00:14:34,930
Excuse me?
202
00:14:34,930 --> 00:14:36,060
Fair... What did you say?
203
00:14:36,060 --> 00:14:38,920
Fair Trade coffee. Don't you even know that?
204
00:14:38,920 --> 00:14:41,040
Right! Fair Trade coffee...
205
00:14:41,040 --> 00:14:42,970
Let me place an order for you.
206
00:14:47,070 --> 00:14:49,070
Alright! What do you want for lunch?
207
00:14:49,070 --> 00:14:50,100
How does refreshing bean sprout
soup sound?
208
00:14:50,100 --> 00:14:51,050
Good?
209
00:14:51,050 --> 00:14:54,040
Today I'm buying!
210
00:14:54,040 --> 00:14:55,910
- It's on him! It's on him!
- Great! Great!
211
00:15:02,980 --> 00:15:05,050
Workaholic! Workaholic!
212
00:15:05,050 --> 00:15:07,050
Unbelievable!
213
00:15:50,060 --> 00:15:55,060
She studied really hard to confess
her love to her first love.
214
00:15:55,060 --> 00:15:58,890
However, her friend was dating
him behind her back.
215
00:15:58,890 --> 00:16:00,060
Isn't she so pitiful?
216
00:16:00,060 --> 00:16:02,000
What do you mean?
217
00:16:02,000 --> 00:16:04,030
Her pride was just hurt, it's no big deal.
218
00:16:04,030 --> 00:16:08,050
It seems like that's what a woman's pride is.
219
00:16:08,050 --> 00:16:11,920
No matter what happens, they will never lose.
220
00:16:11,920 --> 00:16:15,080
I understand a little... Of how she feels.
221
00:16:15,080 --> 00:16:16,930
How come you know everything so
well all the time?
222
00:16:16,930 --> 00:16:19,920
Didn't I tell you earlier?
223
00:16:19,920 --> 00:16:21,070
I exchange mails with her
on her social network.
224
00:16:21,070 --> 00:16:23,050
Her social network?
225
00:16:23,050 --> 00:16:24,090
Whose assistant are you?
226
00:16:24,090 --> 00:16:27,020
This is all... Your fault, of course.
227
00:16:28,940 --> 00:16:32,890
Anyways, what is she going to do
about her housewarming party?
228
00:16:32,890 --> 00:16:36,020
I wish I that I could let her borrow even
my house.
229
00:16:47,100 --> 00:16:50,030
Yes, Mr. Lee.
230
00:16:50,030 --> 00:16:52,880
Excuse me?
231
00:16:52,880 --> 00:16:55,110
Wine sauce steak filet mignon. What's this?
232
00:16:55,110 --> 00:16:58,050
Isn't this skewered bacon cheese?
233
00:16:58,050 --> 00:17:00,870
Isn't this melon tuna sushi?
234
00:17:00,870 --> 00:17:01,930
Why do I have to make udon too?
235
00:17:01,930 --> 00:17:03,070
Royal court style noodles...
236
00:17:03,070 --> 00:17:05,990
Not this, it doesn't taste good.
237
00:17:05,990 --> 00:17:09,880
It's not that you don't know how to make it?
238
00:17:09,880 --> 00:17:13,020
I have experience with Korean, Chinese,
and Japanese foods for 15 years.
239
00:17:13,020 --> 00:17:15,950
That's why I'm asking you a favor.
240
00:17:15,950 --> 00:17:18,980
The main dish will be wine sauce
tenderloin steak.
241
00:17:18,980 --> 00:17:20,100
I'll make melon tuna sushi...
242
00:17:20,100 --> 00:17:22,000
Forget the three colored salad.
243
00:17:22,000 --> 00:17:23,090
That's not possible.
244
00:17:23,090 --> 00:17:25,090
I'm telling you that this is plenty!
245
00:17:25,090 --> 00:17:28,100
Who are you inviting?
246
00:17:28,100 --> 00:17:29,940
Some friends...
247
00:17:34,890 --> 00:17:35,900
Hi!
248
00:17:35,900 --> 00:17:36,910
I'm almost done with choosing the menu.
249
00:17:36,910 --> 00:17:38,120
All we have to do is go grocery shopping.
250
00:17:38,120 --> 00:17:41,090
Hey... Come out for a bit.
251
00:17:41,090 --> 00:17:42,120
- Why?
- Hurry...
252
00:17:44,910 --> 00:17:46,960
You all have to help me. Everyone!
253
00:17:48,990 --> 00:17:50,110
You promised me!
254
00:17:50,110 --> 00:17:53,050
That she's not home on the weekends.
255
00:17:53,050 --> 00:17:54,910
Her schedule has changed unexpectedly.
256
00:17:54,910 --> 00:17:57,010
What should I do now? It's the day after
tomorrow!
257
00:17:57,010 --> 00:17:57,970
Don't worry.
258
00:17:57,970 --> 00:17:58,960
Let me find another place for you.
259
00:17:58,960 --> 00:18:02,000
How could you let things get like this?
260
00:18:02,000 --> 00:18:03,030
Ah-jung!
261
00:18:04,110 --> 00:18:05,010
Then...
262
00:18:09,960 --> 00:18:11,050
- Back off!
- Hey!
263
00:18:14,890 --> 00:18:16,020
They seem very close.
264
00:18:16,020 --> 00:18:17,040
It looks like they just fought.
265
00:18:17,040 --> 00:18:18,930
They fight because they're close.
266
00:18:18,930 --> 00:18:20,070
That makes sense.
267
00:18:22,950 --> 00:18:24,880
Don't you have things to do?
268
00:18:35,910 --> 00:18:37,990
Don't live like that.
269
00:18:37,990 --> 00:18:43,070
Being all cocky about
your house is so lame.
270
00:18:43,070 --> 00:18:45,090
Who is she calling cocky?
271
00:19:01,880 --> 00:19:03,970
As for that housewarming party...
272
00:19:07,420 --> 00:19:08,100
Anyways, I have something to tell you,
273
00:19:08,100 --> 00:19:10,040
so come out as soon as you get this message.
274
00:19:10,040 --> 00:19:11,960
I'm in...
275
00:19:11,960 --> 00:19:15,060
If I call and ask him to borrow his
house for one day, he won't say no.
276
00:19:15,060 --> 00:19:16,030
It's useless.
277
00:19:16,030 --> 00:19:19,000
We can't pretend that it's
Hyun Ki-joon's house.
278
00:19:19,000 --> 00:19:20,050
That's right.
279
00:19:20,050 --> 00:19:22,030
That's the problem.
280
00:19:22,030 --> 00:19:26,070
Why did he open his house in
public on a magazine?
281
00:19:36,930 --> 00:19:37,960
Big Bro!
282
00:19:37,960 --> 00:19:39,930
Big Bro? Who?
283
00:19:47,080 --> 00:19:52,920
No way... Hyun Ki-joon...
284
00:19:59,900 --> 00:20:01,100
Big Bro, the thing is...
285
00:20:14,890 --> 00:20:15,970
Ki-joon!
286
00:20:17,990 --> 00:20:20,010
He's always so short tempered.
287
00:20:28,960 --> 00:20:29,930
Wait.
288
00:20:29,930 --> 00:20:31,920
Listen to me first.
289
00:20:31,920 --> 00:20:33,890
Is he your real brother?
290
00:20:37,020 --> 00:20:39,060
Yes.
291
00:20:39,060 --> 00:20:40,880
Ah-jung!
292
00:20:42,110 --> 00:20:45,000
Seriously!
293
00:20:45,000 --> 00:20:46,090
Gong Ah-jung!
294
00:20:49,970 --> 00:20:51,110
His brother?
295
00:21:05,110 --> 00:21:08,000
What am I supposed to do now?
296
00:21:08,000 --> 00:21:09,070
Hi!
297
00:21:09,070 --> 00:21:10,070
Gong Ah-jung?
298
00:21:10,070 --> 00:21:10,980
What are you doing here?
299
00:21:10,980 --> 00:21:13,940
I can't throw a housewarming party anymore.
300
00:21:13,940 --> 00:21:15,010
Why not?
301
00:21:15,010 --> 00:21:17,000
You're married to Hyun Ki-joon, right?
302
00:21:17,000 --> 00:21:19,040
Yes, however, I'm too busy.
303
00:21:19,040 --> 00:21:20,110
Busy?
304
00:21:20,110 --> 00:21:21,950
How busy?
305
00:21:21,950 --> 00:21:24,870
A lot.
306
00:21:24,870 --> 00:21:26,960
A lot? How busy?
307
00:21:26,960 --> 00:21:29,060
A lot!
308
00:21:29,060 --> 00:21:31,080
I knew you'd do this!
309
00:21:31,080 --> 00:21:34,040
Housewarming parties aren't for everyone.
310
00:21:42,940 --> 00:21:44,970
What did you say?
311
00:21:44,970 --> 00:21:47,110
Housewarming parties aren't for everyone?
312
00:21:55,990 --> 00:22:00,950
I'm sorry. I was just joking.
313
00:22:00,950 --> 00:22:03,980
Big Bro!
314
00:22:03,980 --> 00:22:07,070
This is why we keep calling it a
"Hyun Ki-joon's 5-set gift" package.
315
00:22:07,070 --> 00:22:10,890
Should I give myself a time-out in the
corner?
316
00:22:10,890 --> 00:22:13,920
I'm just saying this just in case...
317
00:22:13,920 --> 00:22:16,990
Gong Ah-jung didn't know that I was
your younger brother.
318
00:22:18,020 --> 00:22:20,100
Do you think that makes sense?
How could she not know?
319
00:22:20,100 --> 00:22:21,100
She didn't know.
320
00:22:21,100 --> 00:22:23,050
Didn't you see how surprised she was
yesterday?
321
00:22:23,050 --> 00:22:24,970
This is not the first time you tricked me...
322
00:22:24,970 --> 00:22:29,020
Then... Let me trick you just one more time.
323
00:22:29,020 --> 00:22:31,070
Let her borrow this house for just one night.
324
00:22:31,070 --> 00:22:32,060
Hyun Sang-hee!
325
00:22:32,060 --> 00:22:33,990
It's not even that big of a deal.
326
00:22:33,990 --> 00:22:35,880
You guys are pretending to be
husband and wife after all.
327
00:22:35,880 --> 00:22:37,030
Whose fault is that?
328
00:22:37,030 --> 00:22:40,920
It's cause I have no self-control.
329
00:22:40,920 --> 00:22:41,920
I already made a big fuss about how
330
00:22:41,920 --> 00:22:43,940
she would be able to use Auntie's house.
331
00:22:43,940 --> 00:22:46,900
It would have been a good plan...
332
00:22:46,900 --> 00:22:47,910
What's wrong with you?
333
00:22:47,910 --> 00:22:49,000
Because it's fun.
334
00:22:49,000 --> 00:22:51,880
I'm the one who got married, and you're the
one that's having fun?
335
00:22:51,880 --> 00:22:54,060
Is that so?
336
00:22:54,060 --> 00:22:57,100
I have no interest in playing along with your
games.
337
00:22:57,100 --> 00:22:59,940
Don't be like that! Just for one day!
338
00:23:03,930 --> 00:23:04,990
We're in trouble!
339
00:23:21,980 --> 00:23:24,870
You guys are so funny.
340
00:23:27,870 --> 00:23:30,050
Thinking back, we all felt a little weird by
the fact that a chef from a Chinese
341
00:23:30,050 --> 00:23:33,000
restaurant entered the art college
through his own studying efforts.
342
00:23:33,000 --> 00:23:35,110
What are you talking about? Then what
about me?
343
00:23:35,110 --> 00:23:37,000
Do think it was easy for me to hang
344
00:23:37,000 --> 00:23:38,930
around with classmates so much younger than
me?
345
00:23:38,930 --> 00:23:39,950
Why?
346
00:23:39,950 --> 00:23:42,910
It was only weird in the beginning
but everything got better with time.
347
00:23:42,910 --> 00:23:43,980
From the beginning? You little rascals!
348
00:23:43,980 --> 00:23:44,900
If it wasn't for Sang-hee, you guys
349
00:23:44,900 --> 00:23:47,880
would have made me an
outcast for the entire 4 years.
350
00:23:47,880 --> 00:23:50,060
Sang-hee was the very first one who
recognized your talents too.
351
00:23:50,060 --> 00:23:51,030
You know that, right?
352
00:23:51,030 --> 00:23:52,920
Of course, I know.
353
00:23:52,920 --> 00:23:53,990
He even paid for the remainder of the
354
00:23:53,990 --> 00:23:55,960
rent for this atelier when I was short
on money.
355
00:23:55,960 --> 00:23:57,950
He said that he was investing.
356
00:23:57,950 --> 00:24:00,020
It's very much like him.
357
00:24:00,020 --> 00:24:02,890
It's because of Sang-hee that I need to be
doing better...
358
00:24:02,890 --> 00:24:04,010
What do you think? Is it okay?
359
00:24:04,010 --> 00:24:06,010
Everything will turn out great, Suk-bong.
360
00:24:06,010 --> 00:24:07,890
Why isn't he coming yet?
361
00:24:07,890 --> 00:24:10,040
It's almost time. Hold on. Let me call him.
362
00:24:10,040 --> 00:24:12,060
It's fine.
363
00:24:12,060 --> 00:24:12,960
Why? Are you leaving?
364
00:24:12,960 --> 00:24:14,030
Wait for Sang-hee before you go?
365
00:24:14,030 --> 00:24:15,880
Next time.
366
00:24:15,880 --> 00:24:18,080
He'll run away if you tell him that I'm here.
367
00:24:18,080 --> 00:24:21,100
That's why I came without telling you
guys in advance.
368
00:24:21,100 --> 00:24:25,080
I bet he ran away because he already knew
that I was here.
369
00:24:25,080 --> 00:24:26,950
Should we leave then?
370
00:24:29,030 --> 00:24:31,040
Yoon-ju, bye!
371
00:25:56,010 --> 00:25:58,980
I don't want to. I don't want to!
372
00:26:11,000 --> 00:26:12,060
Have a nice day.
373
00:26:18,100 --> 00:26:20,030
Ms. Gong Ah-jung...
374
00:26:33,910 --> 00:26:35,000
Excuse me?
375
00:26:35,000 --> 00:26:39,090
Mr. Sang-hee and Ms. Ah-jung know each other?
376
00:26:39,090 --> 00:26:40,960
You didn't know already, did you?
377
00:26:40,960 --> 00:26:42,120
Not at all!
378
00:26:42,120 --> 00:26:45,100
Don't you know how loyal I am to you?
379
00:26:45,100 --> 00:26:47,990
Then how could you be friends with
someone like that on your social network?
380
00:26:47,990 --> 00:26:50,040
Anyways, what did Gong Ah-jung say?
381
00:26:50,040 --> 00:26:51,060
What do you mean?
382
00:26:51,060 --> 00:26:53,060
Didn't she come to see you?
383
00:26:53,060 --> 00:26:56,010
I just saw her leaving this house.
384
00:26:57,690 --> 00:26:58,120
Are you sure?
385
00:26:58,120 --> 00:27:02,000
Yes. I only saw her face, but I'm certain
that it was Ms. Gong Ah-jung.
386
00:27:02,000 --> 00:27:03,080
That's weird.
387
00:27:03,080 --> 00:27:05,890
Why did she just leave?
388
00:27:05,890 --> 00:27:06,970
I'll get going.
389
00:27:38,990 --> 00:27:40,930
How is your housewarming party
preparations going?
390
00:27:40,930 --> 00:27:43,960
"How is your housewarming party
preparation going?"
391
00:27:43,960 --> 00:27:45,010
What?
392
00:27:45,010 --> 00:27:47,030
I bet you he's doing this on purpose just
to bug me!
393
00:27:47,030 --> 00:27:50,110
Does he want to fight or something?
394
00:28:00,110 --> 00:28:02,960
Why isn't she replying?
395
00:28:11,100 --> 00:28:14,060
"What do you care? Huh?"
396
00:28:23,110 --> 00:28:26,120
Ms. Gong Ah-jung, let's meet.
397
00:28:42,910 --> 00:28:44,930
Why did she ask me to come here?
398
00:29:15,940 --> 00:29:17,960
This way, please.
399
00:29:17,960 --> 00:29:20,060
You must be her husband?
400
00:29:27,070 --> 00:29:30,990
Isn't this place great?
401
00:29:30,990 --> 00:29:33,945
It seems that you're not quite familiar
because you've never
402
00:29:33,945 --> 00:29:36,900
lived in a place like this.
403
00:29:36,900 --> 00:29:38,890
"Only those who have gotten used to the"
404
00:29:38,890 --> 00:29:45,030
"greater things in life know the value
of great things."
405
00:29:45,030 --> 00:29:47,060
Your wife has already seen the place.
406
00:29:47,060 --> 00:29:50,050
Shall I give you a tour again?
407
00:29:50,050 --> 00:29:51,930
I'm fine.
408
00:29:51,930 --> 00:29:52,920
Really?
409
00:29:52,920 --> 00:29:59,880
Then let me take care of another client, and
I'll get back to you guys.
410
00:29:59,880 --> 00:30:03,870
- Please go ahead.
- Okay, then. Just look around.
411
00:30:06,940 --> 00:30:08,060
Is this funny to you?
412
00:30:08,060 --> 00:30:11,100
Have you never lived in such a nice place
like this before?
413
00:30:13,890 --> 00:30:15,040
Let's go together.
414
00:30:32,050 --> 00:30:36,040
This is a master bedroom.
415
00:30:36,040 --> 00:30:37,110
Isn't it big?
416
00:30:59,040 --> 00:31:02,950
Since it's a brand new house, there isn't a
lot of... Dust.
417
00:31:14,990 --> 00:31:17,890
Please button up your shirt.
418
00:31:27,050 --> 00:31:30,060
He can't stand anything that's a little out
of place.
419
00:31:30,060 --> 00:31:33,090
My husband's personality for today is
zero. Just a zero.
420
00:31:33,090 --> 00:31:34,070
What did you say?
421
00:31:34,070 --> 00:31:35,880
Nothing.
422
00:31:39,080 --> 00:31:41,060
Yes, So-ran.
423
00:31:41,060 --> 00:31:42,940
I was wondering what you're up to...
424
00:31:42,940 --> 00:31:44,890
Are the party preparations coming along well?
425
00:31:44,890 --> 00:31:47,890
Everything is going just fine.
426
00:31:47,890 --> 00:31:48,930
Really?
427
00:31:48,930 --> 00:31:49,960
Then I'll see you tomorrow.
428
00:31:49,960 --> 00:31:54,110
Okay, I'll see you tomorrow.
429
00:31:54,110 --> 00:31:56,880
That witch!
430
00:31:56,880 --> 00:31:58,920
What should I do?
431
00:32:03,020 --> 00:32:07,030
By the way, why did you want to see me?
432
00:32:07,030 --> 00:32:09,910
What is this apartment for?
433
00:32:09,910 --> 00:32:10,960
What do you think?
434
00:32:10,960 --> 00:32:13,980
Is this someplace that you would live?
435
00:32:13,980 --> 00:32:16,030
All you wanted to know was my opinion?
436
00:32:16,030 --> 00:32:17,890
All I wanted?
437
00:32:17,890 --> 00:32:18,920
To buy this place?
438
00:32:18,920 --> 00:32:22,930
Buying this place is a little...
Actually, it's really too expensive.
439
00:32:22,930 --> 00:32:24,080
I have to think up a plan, of course.
440
00:32:24,080 --> 00:32:26,080
My house is even in a magazine.
441
00:32:26,080 --> 00:32:28,090
No one will believe that this is my house.
442
00:32:28,090 --> 00:32:30,920
I have to make them believe.
443
00:32:30,920 --> 00:32:32,920
I'll say "That our house is under
construction."
444
00:32:32,920 --> 00:32:35,920
"So we're staying here, temporarily."
445
00:32:35,920 --> 00:32:36,950
What about the furniture?
446
00:32:36,950 --> 00:32:38,080
This place is totally empty.
447
00:32:38,080 --> 00:32:40,920
I just need to rent it.
448
00:32:40,920 --> 00:32:41,980
You'll rent furniture?
449
00:32:41,980 --> 00:32:43,050
Not having furniture shouldn't
450
00:32:43,050 --> 00:32:45,110
prevent me from not having a
housewarming party.
451
00:32:45,110 --> 00:32:49,010
If you really want something, what's there
that can stop you?
452
00:32:49,010 --> 00:32:52,910
Is everything excusable for women's pride?
453
00:32:54,910 --> 00:33:01,920
Hey! Don't you think you're going overboard
just because a friend stole your boyfriend?
454
00:33:01,920 --> 00:33:06,960
You've never had your pride hurt before,
have you?
455
00:33:06,960 --> 00:33:11,050
Then please, don't pretend to know
what it feels like.
456
00:33:14,880 --> 00:33:17,990
Let me hear it then. That pride of yours.
457
00:33:21,070 --> 00:33:23,960
I know my method is wrong.
458
00:33:23,960 --> 00:33:29,010
However, what is the right method then?
459
00:33:29,010 --> 00:33:34,010
I can't just get married because of So-ran.
460
00:33:34,010 --> 00:33:38,000
So that's why you're throwing a house
warming party?
461
00:33:38,000 --> 00:33:40,070
Have you made up your mind yet?
462
00:33:41,920 --> 00:33:47,070
Excuse me. Would it be okay to make up my
mind after living here for just one day?
463
00:33:47,070 --> 00:33:48,880
Excuse me?
464
00:33:48,880 --> 00:33:51,060
I can't just buy something this expensive
without testing it, you know?
465
00:33:51,060 --> 00:33:53,900
When you buy cosmetic products they even
give you samples to try.
466
00:33:53,900 --> 00:33:57,970
I need to spend at least one day here
before buying this place.
467
00:34:00,110 --> 00:34:01,980
Get out of here right now!
468
00:34:01,980 --> 00:34:03,100
- Who do they think they are?
- I'm sorry.
469
00:34:03,100 --> 00:34:04,950
Get out!
470
00:34:25,940 --> 00:34:28,980
Now what are you going to do?
471
00:34:28,980 --> 00:34:30,950
The thing is...
472
00:34:30,950 --> 00:34:33,030
Yes.
473
00:34:33,030 --> 00:34:35,050
It's nothing.
474
00:34:35,050 --> 00:34:36,960
I insist. If you something to say, then go
ahead.
475
00:34:36,960 --> 00:34:38,090
No, I have nothing to say.
476
00:34:38,090 --> 00:34:39,100
I'm certain that you do.
477
00:34:39,100 --> 00:34:41,100
I said that I don't!
478
00:34:47,880 --> 00:34:50,110
Am I cocky enough now... With my house?
479
00:34:50,110 --> 00:34:52,910
What did you say?
480
00:34:52,910 --> 00:34:55,870
Someone has told me that before.
481
00:34:55,870 --> 00:34:56,960
Don't worry.
482
00:34:56,960 --> 00:34:59,010
I have an idea.
483
00:34:59,010 --> 00:35:00,880
What is it?
484
00:35:00,880 --> 00:35:01,970
The ultimate solution.
485
00:35:01,970 --> 00:35:03,070
The ultimate solution?
486
00:35:03,070 --> 00:35:04,000
Yes.
487
00:35:04,000 --> 00:35:06,020
What is that?
488
00:35:06,020 --> 00:35:11,090
How could I possibly tell you that?
489
00:35:21,970 --> 00:35:23,890
The ultimate solution?
490
00:35:26,000 --> 00:35:33,980
Really? Is there a way that you can use
hypnosis on someone to change their emotions?
491
00:35:33,980 --> 00:35:37,980
Are you asking me to hypnotize someone
to be in love with you?
492
00:35:37,980 --> 00:35:44,870
No. All I want is for that person to let me
use their house for one day.
493
00:35:44,870 --> 00:35:45,930
Excuse me?
494
00:35:45,930 --> 00:35:47,040
Is that not possible?
495
00:35:47,040 --> 00:35:47,990
Of course, not.
496
00:35:47,990 --> 00:35:49,010
Why not?
497
00:35:49,010 --> 00:35:51,010
Because that's illegal.
498
00:35:51,010 --> 00:35:54,890
Do you not understand how desperate I am
right now?
499
00:35:54,890 --> 00:35:55,930
Even still, I can't...
500
00:35:55,930 --> 00:35:57,890
You can't?
501
00:36:37,030 --> 00:36:39,080
Did you steal my letter of resignation?
502
00:36:39,080 --> 00:36:41,080
If I catch you, you're a dead man.
503
00:36:41,080 --> 00:36:43,050
Do you know Han Sang-hee?
504
00:36:44,960 --> 00:36:45,900
What's wrong with you?
505
00:36:45,900 --> 00:36:47,120
This must be your first time in a hotel?
506
00:36:47,120 --> 00:36:51,920
I was wondering... Was the guy that you
were going to dump Hyun Ki-joon?
507
00:36:51,920 --> 00:36:52,940
You're interested?
508
00:36:52,940 --> 00:36:54,060
It's cause... I know him pretty well.
509
00:36:54,060 --> 00:36:56,950
Why? Are you going to lie again and say
that you're his little brother too?
510
00:36:56,950 --> 00:36:59,930
Since you guys have the same last name,
you could probably get away with this one.
511
00:36:59,930 --> 00:37:00,960
You don't believe me, right?
512
00:37:00,960 --> 00:37:02,950
Do you know that you're really clueless?
513
00:37:02,950 --> 00:37:03,880
What?
514
00:37:03,880 --> 00:37:05,080
If you just think about it simply,
the answer will be right in front of you.
515
00:37:05,080 --> 00:37:07,100
Hyun Ki-joon! Hyun Sang-hee!
516
00:37:14,030 --> 00:37:16,110
I was so stupid!
517
00:37:16,110 --> 00:37:18,890
I was an idiot this whole time.
518
00:37:24,970 --> 00:37:27,100
Are you going to hit me again?
519
00:37:39,880 --> 00:37:41,060
You must have been so mad at me, right?
520
00:37:41,060 --> 00:37:42,050
I was wrong.
521
00:37:42,050 --> 00:37:43,000
Why?
522
00:37:43,000 --> 00:37:45,940
What did you do that was so wrong?
523
00:37:45,940 --> 00:37:48,900
Thinking back, thanks to you,
I was able to come this far.
524
00:37:48,900 --> 00:37:50,910
You're pretty cool!
525
00:37:50,910 --> 00:37:53,880
By the way, you must have had so much fun
the entire time.
526
00:37:53,880 --> 00:37:55,880
A little bit.
527
00:37:55,880 --> 00:37:59,110
I'm sure Hyun Ki-joon is really mad at you,
right?
528
00:37:59,110 --> 00:38:01,010
He definitely feels snubbed.
529
00:38:01,010 --> 00:38:02,940
He's acting so petty. He should just let it
go.
530
00:38:02,940 --> 00:38:04,110
He's not that bad.
531
00:38:04,110 --> 00:38:05,060
Are you siding with him because he's your
brother?
532
00:38:05,060 --> 00:38:07,980
Yeah! I'm siding with him!
My poor older brother.
533
00:38:07,980 --> 00:38:10,950
Poor?
534
00:38:10,950 --> 00:38:15,890
Be nice to him, my wannabe sister-in-law!
535
00:38:15,890 --> 00:38:17,940
I'm sorry about the housewarming party.
536
00:38:17,940 --> 00:38:19,910
I'll try to convince my brother.
537
00:38:19,910 --> 00:38:21,900
That's okay.
538
00:38:21,900 --> 00:38:24,970
I was just going to tell So-ran the truth
tomorrow.
539
00:38:24,970 --> 00:38:26,050
Will you be okay?
540
00:38:26,050 --> 00:38:28,880
Of course, not.
541
00:38:30,020 --> 00:38:31,970
Isn't there any other way?
542
00:38:31,970 --> 00:38:34,030
A way to skip this party naturally?
543
00:38:34,030 --> 00:38:35,050
Nope.
544
00:38:35,050 --> 00:38:37,060
Unless a fire breaks out in his house?
545
00:38:37,060 --> 00:38:37,980
A fire?
546
00:38:37,980 --> 00:38:41,880
I wish that I could just burn his house down.
547
00:39:30,030 --> 00:39:31,880
Fire!
548
00:40:06,920 --> 00:40:08,910
It's so funny!
549
00:40:39,060 --> 00:40:41,890
I can't live in peace.
550
00:40:59,960 --> 00:41:02,950
Is this what they call paranoia?
551
00:41:04,980 --> 00:41:06,110
Please let me borrow your house.
552
00:41:06,110 --> 00:41:08,050
I'll take care of the rest.
553
00:41:08,050 --> 00:41:09,980
I promise I won't bother you.
554
00:41:09,980 --> 00:41:11,920
Let her use your house for one day.
555
00:41:11,920 --> 00:41:14,930
I wish I that I could let her borrow even
my house.
556
00:41:29,910 --> 00:41:30,960
Ah-jung!
557
00:41:40,940 --> 00:41:42,960
Did you wait long?
558
00:41:42,960 --> 00:41:44,920
I'm telling you that it's only for today.
559
00:41:44,920 --> 00:41:46,000
One day is enough.
560
00:41:46,000 --> 00:41:47,900
I'm definitely not getting involved in your
party.
561
00:41:47,900 --> 00:41:48,920
I didn't even expect it.
562
00:41:48,920 --> 00:41:50,920
If something happens, I'll sue you for
damages.
563
00:41:50,920 --> 00:41:53,930
I'll consider it my very own house.
564
00:41:53,930 --> 00:41:56,970
I'll take really, really good care of it.
565
00:41:59,000 --> 00:41:59,970
1004.
566
00:41:59,970 --> 00:42:01,900
1004?
567
00:42:01,900 --> 00:42:03,020
Password.
568
00:42:03,020 --> 00:42:04,980
Of course, password.
569
00:42:04,980 --> 00:42:06,980
1004. That's easy.
570
00:42:09,960 --> 00:42:12,060
Mr. Hyun Ki-joon!
571
00:42:12,060 --> 00:42:14,870
You won't regret this!
572
00:42:14,870 --> 00:42:16,880
I'm regretting already.
573
00:42:19,010 --> 00:42:20,890
Good bye!
574
00:42:57,070 --> 00:43:00,100
Hi! My sweet home!
575
00:43:07,960 --> 00:43:09,010
Bed!
576
00:43:23,920 --> 00:43:25,040
That's so amazing!
577
00:43:25,040 --> 00:43:25,970
We don't have much time.
578
00:43:25,970 --> 00:43:27,040
Let's hurry up!
579
00:43:56,940 --> 00:43:58,090
You mean, I shouldn't put this in now?
580
00:44:02,960 --> 00:44:04,050
Mr. President!
581
00:44:09,890 --> 00:44:11,030
Why this movie?
582
00:44:11,030 --> 00:44:13,940
I... Like love stories.
583
00:44:13,940 --> 00:44:16,030
Watch this with a girl next time and get
something else.
584
00:44:16,030 --> 00:44:19,110
I don't have a girlfriend.
585
00:44:19,110 --> 00:44:21,090
Then watch this by yourself next time.
586
00:44:21,090 --> 00:44:22,930
You're too harsh.
587
00:44:22,930 --> 00:44:23,890
What did you say?
588
00:44:23,890 --> 00:44:25,040
Don't you know how exceptionally
589
00:44:25,040 --> 00:44:27,960
loyal it is to spring out on a Sunday
due to your call?
590
00:44:27,960 --> 00:44:32,070
It's against my belief to watch a love story
with you on Sunday.
591
00:44:32,070 --> 00:44:33,090
Why?
592
00:44:36,030 --> 00:44:38,090
Okay. Watch it. Go.
593
00:44:38,090 --> 00:44:40,000
Popcorn is on me.
594
00:44:40,000 --> 00:44:41,090
Just one second.
595
00:44:53,990 --> 00:44:55,070
Hello?
596
00:44:55,070 --> 00:44:57,980
It's me, Yoon-ju.
597
00:44:57,980 --> 00:45:00,080
Hi, Yoon-ju!
598
00:45:00,080 --> 00:45:01,900
What are you doing today?
599
00:45:01,900 --> 00:45:02,980
Are you busy?
600
00:45:02,980 --> 00:45:04,890
Why?
601
00:45:04,890 --> 00:45:08,910
I bought some prawns... But I got too much.
602
00:45:08,910 --> 00:45:10,950
Why don't you come over for dinner?
603
00:45:53,940 --> 00:45:55,970
What is all of this?
604
00:45:55,970 --> 00:45:59,890
I borrowed it from a friend.
605
00:45:59,890 --> 00:46:02,120
Your friends will surely want to look
in your closet first.
606
00:46:02,120 --> 00:46:05,950
It'll look weird if Hyun Ki-joon's wife's
closet is a bit empty, right?
607
00:46:05,950 --> 00:46:06,990
Hyun Sang-hee!
608
00:46:06,990 --> 00:46:09,100
It's borrowed so don't ever get greedy.
609
00:46:09,100 --> 00:46:13,030
You certainly are my fairy godmother!
610
00:46:48,870 --> 00:46:51,070
What are you doing?
611
00:46:51,070 --> 00:46:54,110
I think something went down wrong from
lunch.
612
00:46:57,930 --> 00:47:02,000
I feel like throwing up and I have a fever.
613
00:47:02,000 --> 00:47:04,100
I don't think I can make it today.
614
00:47:08,050 --> 00:47:12,060
I have no interest in anything that you do.
615
00:47:12,060 --> 00:47:17,080
However, you better behave well in
front of Ah-jung.
616
00:47:17,080 --> 00:47:19,940
Just try letting her find out how
we really are!
617
00:47:19,940 --> 00:47:22,090
- Hey So-ran.
- Hurry up and get dressed!
618
00:47:30,050 --> 00:47:32,100
I'm really in trouble.
619
00:47:37,950 --> 00:47:39,020
What should I do?
620
00:48:04,020 --> 00:48:07,890
It's perfect! Perfect! So perfect!
621
00:48:07,890 --> 00:48:09,960
The only problem is that my husband
is not here.
622
00:48:09,960 --> 00:48:11,020
But everything else is still perfect.
623
00:48:11,020 --> 00:48:13,060
There's no way that everything can be
perfect.
624
00:48:29,920 --> 00:48:32,090
Are you disappointed because I'm not Ki-joon?
625
00:48:39,080 --> 00:48:43,050
Why... Are you here?
626
00:48:43,050 --> 00:48:44,890
What do you mean why?
627
00:48:44,890 --> 00:48:45,980
This is my house.
628
00:48:52,020 --> 00:48:53,930
Mr. Hyun Ki-joon!
629
00:48:56,820 --> 00:48:57,970
Welcome to our house.
630
00:49:01,570 --> 00:49:02,370
Welcome to our house.
631
00:49:08,930 --> 00:49:10,000
- Hi!
- How are you?
632
00:49:12,090 --> 00:49:13,950
He's so handsome.
633
00:49:24,930 --> 00:49:25,920
What are you doing?
634
00:49:25,920 --> 00:49:27,070
How are you?
635
00:49:40,050 --> 00:49:41,960
Look at this! Look at this!
636
00:49:41,960 --> 00:49:44,030
This bag is a limited edition!
637
00:49:48,920 --> 00:49:52,030
You really went all out for this.
638
00:49:52,030 --> 00:49:53,080
It's all Sang-hee's doing, right?
639
00:49:53,080 --> 00:49:56,940
I'll clean everything up...
640
00:49:56,940 --> 00:49:59,020
Of course, you should...
641
00:50:05,910 --> 00:50:08,060
Oh my, what are you doing?
642
00:50:08,060 --> 00:50:10,950
It's against the rules to be so affectionate
in public like that.
643
00:50:10,950 --> 00:50:13,910
Hey! You guys are against the rules.
644
00:50:13,910 --> 00:50:16,960
You should just ignore them in
cases like this!
645
00:50:34,020 --> 00:50:38,940
Why is this a small...
And why is this a large?
646
00:50:41,980 --> 00:50:45,980
So-ran, their built-in is amazing!
647
00:50:45,980 --> 00:50:48,020
This house is so wonderful.
648
00:50:49,930 --> 00:50:50,960
Shall I help you?
649
00:50:50,960 --> 00:50:52,100
Why?
650
00:50:52,100 --> 00:50:55,030
What do you mean "Why"? I'm your husband.
651
00:50:56,940 --> 00:50:59,080
What are you doing? It's scary...
652
00:51:08,950 --> 00:51:11,970
What is it that you want me to do right now?
653
00:51:11,970 --> 00:51:13,040
Acting.
654
00:51:15,950 --> 00:51:20,070
This is a stage and
I am not a bad actor myself.
655
00:51:20,070 --> 00:51:23,050
Alright! Everyone! Dinner is served!
656
00:51:24,990 --> 00:51:26,040
You must be very hungry, right?
657
00:51:26,040 --> 00:51:27,120
Please have a seat.
658
00:51:31,890 --> 00:51:33,090
- Here you are.
- Do you want some help?
659
00:51:33,090 --> 00:51:35,040
No, everything is done.
660
00:51:35,040 --> 00:51:37,930
It seems like you even help around the house.
661
00:51:37,930 --> 00:51:41,090
Yes. She doesn't like getting her hands wet.
662
00:51:44,100 --> 00:51:45,920
Are you okay?
663
00:51:51,050 --> 00:51:53,080
Did you make all these dishes
all by yourself?
664
00:51:53,080 --> 00:51:58,030
Yeah... I tried my best, but I hope it
tastes good.
665
00:51:58,030 --> 00:52:01,120
Please be brave and give it a try.
666
00:52:14,050 --> 00:52:16,040
It's so good!
667
00:52:16,040 --> 00:52:18,890
Do you really know how to cook?
668
00:52:18,890 --> 00:52:21,430
Not really.
To be honest, it was my first time
669
00:52:21,430 --> 00:52:23,970
making these since you guys
were coming over.
670
00:52:23,970 --> 00:52:25,100
Is that true?
671
00:52:25,100 --> 00:52:28,950
Yes, this is my first time eating these too.
672
00:52:28,950 --> 00:52:29,960
Say "Ah."
673
00:52:43,960 --> 00:52:46,990
Even still, this food is no amateur dish.
674
00:52:46,990 --> 00:52:49,020
Do you perhaps take a cooking class?
675
00:52:49,020 --> 00:52:51,900
No. I don't have time for that.
676
00:52:51,900 --> 00:52:53,980
Ah-jung was always a good cook.
677
00:52:56,980 --> 00:52:58,910
When we used to go to the professor's
678
00:52:58,910 --> 00:53:02,120
house on New Year's Day, she used to make
rice cake soup for us.
679
00:53:02,120 --> 00:53:04,920
It was really good!
680
00:53:06,950 --> 00:53:10,900
Didn't you use beef leg bone b-b-broth?
681
00:53:10,900 --> 00:53:14,040
It wasn't even a big deal.
682
00:53:18,040 --> 00:53:20,940
Ah-jung, it looks like there isn't anything
you can't do.
683
00:53:20,940 --> 00:53:21,920
That's right.
684
00:53:21,920 --> 00:53:23,880
She has her career and is a good cook.
685
00:53:23,880 --> 00:53:25,870
You baffled us.
686
00:53:25,870 --> 00:53:27,040
Being baffled is a bit much.
687
00:53:27,040 --> 00:53:28,870
That's what everyone does.
688
00:53:28,870 --> 00:53:30,960
That's not true. You don't have a job.
689
00:53:30,960 --> 00:53:35,980
Those who are good at doing housework
are good at doing jobs too.
690
00:53:35,980 --> 00:53:39,960
It's because Ah-jung's mother passed
away when she was young.
691
00:53:41,070 --> 00:53:43,960
Oh my. Really?
692
00:53:47,010 --> 00:53:48,040
I didn't know.
693
00:53:48,040 --> 00:53:50,030
When did she pass away?
694
00:53:50,030 --> 00:53:52,000
When I was in the third grade...
695
00:53:52,000 --> 00:53:54,020
You mean... You've been doing the
housework since then?
696
00:53:54,020 --> 00:53:58,980
My dad and I have shared the housework
here and there.
697
00:53:58,980 --> 00:54:02,050
It's not like I'm the head of a household
or anything.
698
00:54:15,940 --> 00:54:20,040
Hey! Tell me how you guys have been!
699
00:54:20,040 --> 00:54:21,930
The same old for us...
700
00:54:21,930 --> 00:54:23,080
How is your husband?
701
00:54:23,080 --> 00:54:24,110
He treats you so well, right?
702
00:54:24,110 --> 00:54:26,970
Hey! Don't even mention it.
703
00:54:26,970 --> 00:54:29,040
After we got married, he was good to me
for the first 3 months.
704
00:54:29,040 --> 00:54:33,050
When men say that they will help their
wives after they get married is all a lie!
705
00:54:33,050 --> 00:54:34,900
Don't ever trust them.
706
00:54:34,900 --> 00:54:35,930
Really?
707
00:54:35,930 --> 00:54:37,020
I met a man at the blind date yesterday.
708
00:54:37,020 --> 00:54:40,040
He said that he would never let my hands
get wet.
709
00:54:40,040 --> 00:54:42,910
I've heard that at least a hundred times!
710
00:54:42,910 --> 00:54:45,090
Still, your in-laws don't bother you.
711
00:54:45,090 --> 00:54:46,940
Hey. Look at me.
712
00:54:46,940 --> 00:54:50,070
They have been bugging me every day
even before we got married.
713
00:54:50,070 --> 00:54:53,920
However, I think I'll be really happy
when I get married.
714
00:54:53,920 --> 00:54:56,070
To live with someone you love
under the same roof...
715
00:54:56,070 --> 00:54:58,910
Doesn't it make you tingle all over!
716
00:54:58,910 --> 00:55:02,010
Go and ahead and see how tingley it gets.
717
00:55:06,970 --> 00:55:08,920
I'll be right back.
718
00:55:20,060 --> 00:55:21,900
What's wrong with me?
719
00:55:21,900 --> 00:55:23,100
I must be going mad.
720
00:55:34,970 --> 00:55:37,980
Jae-bum!
721
00:55:37,980 --> 00:55:43,960
Ah-jung, I'm begging you.
Please don't tell So-ran anything.
722
00:55:43,960 --> 00:55:48,100
If she knows that you know,
then I'm a dead man.
723
00:55:48,100 --> 00:55:50,100
Please, Ah-jung!
724
00:55:50,100 --> 00:55:52,900
Don't worry.
725
00:55:52,900 --> 00:55:55,090
I won't tell her anything.
726
00:55:55,090 --> 00:55:59,060
Seriously? Right?
727
00:55:59,060 --> 00:56:02,970
It's an issue between you two anyways.
728
00:56:02,970 --> 00:56:04,980
Please don't ever tell her.
729
00:56:04,980 --> 00:56:07,100
No matter how terribly mad she gets you...
730
00:56:07,100 --> 00:56:10,030
I don't even... Want to do that anyways.
731
00:56:10,030 --> 00:56:13,100
Ah-jung!
732
00:56:13,100 --> 00:56:15,960
Okay.
733
00:56:15,960 --> 00:56:18,950
I'll keep your secret. Don't worry.
734
00:56:21,090 --> 00:56:23,870
You are really awesome.
735
00:56:23,870 --> 00:56:24,910
Excuse me?
736
00:56:24,910 --> 00:56:26,090
I'm serious.
737
00:56:29,040 --> 00:56:32,910
Let me treat you to dinner next time.
738
00:56:35,050 --> 00:56:37,060
Should we get back out there?
739
00:56:40,020 --> 00:56:41,950
Ah-jung, thank you very much.
740
00:56:41,950 --> 00:56:43,030
Don't mind it.
741
00:56:43,030 --> 00:56:44,980
You surprised me!
742
00:56:51,910 --> 00:56:54,110
I assume there's no separate bathroom
for men?
743
00:56:54,110 --> 00:56:58,870
Honey. Everyone is waiting for you.
744
00:57:10,030 --> 00:57:12,050
Ki-joon on the left and Jae-bum on the right.
745
00:57:12,050 --> 00:57:13,920
You've got some skills, Gong Ah-jung.
746
00:57:13,920 --> 00:57:15,070
Hey, be quiet.
747
00:57:15,070 --> 00:57:16,060
Why?
748
00:57:16,060 --> 00:57:18,090
Ah-jung used to like Jae...
749
00:57:47,890 --> 00:57:48,910
A song!
750
00:57:50,990 --> 00:57:54,970
It would be a shame to exclude a song
from a housewarming party.
751
00:57:54,970 --> 00:57:56,940
Please sing us a song.
752
00:57:59,090 --> 00:58:02,090
Let's hear Mr. Hyun Ki-joon's song.
753
00:58:02,090 --> 00:58:03,090
Honey!
754
00:58:05,910 --> 00:58:10,010
Jae-bum, what are you talking about?
755
00:58:10,010 --> 00:58:10,980
Why not?
756
00:58:10,980 --> 00:58:14,030
Don't you guys want to hear
Hyun Ki-joon sing?
757
00:58:16,910 --> 00:58:20,090
Jae-bum, please spare him from singing.
758
00:58:22,980 --> 00:58:25,920
I see he must be tone-deaf.
759
00:58:30,020 --> 00:58:31,980
A song! A song sounds great!
760
00:58:31,980 --> 00:58:33,080
Singing and I go hand in hand.
761
00:58:33,080 --> 00:58:34,090
I'll do it!
762
00:58:39,890 --> 00:58:41,030
Let's do it together.
763
00:58:55,950 --> 00:58:57,960
Are you sure?
764
00:58:57,960 --> 00:58:59,960
Just pick one.
765
00:58:59,960 --> 00:59:02,070
I picked this one.
766
00:59:02,070 --> 00:59:04,050
Isn't this a bit too old?
767
00:59:06,950 --> 00:59:08,940
Listen, Mr. Hyun Ki-joon...
768
00:59:08,940 --> 00:59:10,080
What about this song?
769
00:59:10,080 --> 00:59:12,000
I know that song.
770
00:59:13,910 --> 00:59:17,020
However, maybe you should reconsider...
771
00:59:17,020 --> 00:59:19,110
You should enjoy it while you can.
772
00:59:38,110 --> 00:59:39,950
Why do they look so awkward?
773
01:00:03,050 --> 01:00:04,110
What's this?
774
01:00:04,110 --> 01:00:06,940
You guys are newlyweds!
775
01:00:06,940 --> 01:00:08,060
Like this...
51531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.