Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,362 --> 00:01:00,974
[chief speaks Osage]
2
00:01:44,409 --> 00:01:47,412
[speaks Osage]
3
00:02:00,512 --> 00:02:02,862
[tribe members wailing]
4
00:02:08,955 --> 00:02:13,003
[tribe member
speaks Osage, sobs]
5
00:02:13,177 --> 00:02:17,181
[tribe members wailing in Osage]
6
00:02:22,055 --> 00:02:25,146
[wailing continues in distance]
7
00:04:36,755 --> 00:04:38,757
[no audible dialogue]
8
00:05:09,484 --> 00:05:13,575
[people clamoring]
9
00:05:15,490 --> 00:05:17,579
[recruiter, in English]
Phillips Oil workmen,
right here.
10
00:05:17,753 --> 00:05:19,755
[recruiter 2] Kraceon Oil
pipeline crew, over here.
11
00:05:19,929 --> 00:05:21,322
[recruiter 3]
Burbank Oil Field, over here.
12
00:05:21,496 --> 00:05:22,975
[recruiter 4] Marland Oil!
13
00:05:23,149 --> 00:05:24,716
[recruiter] Rock hounds
for Phillips Oil, this truck.
14
00:05:24,890 --> 00:05:26,631
Make it rich.
You can make it rich.
15
00:05:26,805 --> 00:05:30,331
Make it rich.
You can make it rich.
Make it rich. Right here.
16
00:05:41,385 --> 00:05:43,126
[chattering indistinctly]
17
00:05:44,214 --> 00:05:47,696
[recruiters clamoring,
shouting indistinctly]
18
00:05:47,870 --> 00:05:49,306
Phillips Oil workmen!
19
00:05:49,480 --> 00:05:52,483
[people shouting, clamoring]
20
00:05:57,140 --> 00:06:00,361
[brawlers shouting, grunting]
21
00:06:10,414 --> 00:06:11,502
Ernest!
22
00:06:12,329 --> 00:06:13,330
Yeah.
23
00:06:13,504 --> 00:06:14,897
Ernest Burkhart?
- Henry.
- Yeah.
24
00:06:15,071 --> 00:06:16,464
Henry Roan.
25
00:06:16,638 --> 00:06:17,943
I'm taking you
- to your uncle Hale.
- All right.
26
00:06:18,117 --> 00:06:19,597
Come on. Let's go.
This is us, right here.
27
00:06:19,771 --> 00:06:20,946
[brawler] Come on, stop!
28
00:06:21,120 --> 00:06:23,035
[brawlers shouting, grunting]
29
00:06:55,024 --> 00:06:56,504
Whose land is this, Henry?
30
00:06:57,679 --> 00:06:58,854
My land.
31
00:07:00,116 --> 00:07:01,247
My land.
32
00:07:29,058 --> 00:07:33,018
Well, well, well.
Our war hero has arrived.
33
00:07:34,629 --> 00:07:36,761
Welcome home, Ernest.
Welcome home.
34
00:07:36,935 --> 00:07:38,589
It's so good to see you again.
35
00:07:38,763 --> 00:07:40,461
I'm so glad you made it.
36
00:07:40,635 --> 00:07:42,375
[Ernest] Brother. [chuckles]
37
00:07:42,550 --> 00:07:44,726
- Thanks for writin', huh?
- Good to have you back, Brother.
38
00:07:44,900 --> 00:07:47,816
Ernest, now,
here's your aunt Myrtle
and your cousin, little Willie.
39
00:07:47,990 --> 00:07:49,557
Welcome.[Willie] It's so good
to see you.
40
00:07:49,731 --> 00:07:51,689
[Hale] Look how big she's grown.
Isn't that something?
41
00:07:52,603 --> 00:07:57,434
[speaks Osage]
42
00:07:57,608 --> 00:07:59,305
[chuckles, speaks Osage]
43
00:07:59,480 --> 00:08:02,483
[in English]
Now, this is a cattle ranch.
There's no oil here.
44
00:08:02,657 --> 00:08:08,140
No oil? Yeah. No oil, no fear,
so I'm settled with no fear.
45
00:08:08,314 --> 00:08:11,666
Time will run out.
This wealth will run dry,
46
00:08:11,840 --> 00:08:15,887
drier than the seven years
of famine that plagued
the pharaohs of old.
47
00:08:16,061 --> 00:08:17,933
They're a sick people.
48
00:08:18,107 --> 00:08:21,153
They're kindly people,
big-hearted people,
but they're sickly.
49
00:08:23,112 --> 00:08:25,723
What about you?
You see bloodshed?
50
00:08:26,594 --> 00:08:28,639
- [clicks tongue] Some.
- Mm-hmm.
51
00:08:28,813 --> 00:08:32,687
Well, I was a--
I was a cook in--
in the infantry.
52
00:08:32,861 --> 00:08:34,079
Mm-hmm.
53
00:08:34,253 --> 00:08:35,690
You see Kelsie Morrison?
He was over there.
54
00:08:35,864 --> 00:08:37,648
- I did.
- Yeah.
55
00:08:37,822 --> 00:08:40,129
Otis Griggs and the others,
if... [stammers]
...if you remember.
56
00:08:40,303 --> 00:08:44,568
Soldiers have to eat.
You fed the soldiers
that won the war.
57
00:08:44,742 --> 00:08:48,398
- Well, saw more die
from the flu, but...
- Mmm.
58
00:08:48,572 --> 00:08:50,008
So what happened
to your stomach?
59
00:08:50,182 --> 00:08:53,577
My-- My gut, it burst.
60
00:08:53,751 --> 00:08:56,145
Mmm, mmm.
You almost lost your life.
61
00:08:56,319 --> 00:09:00,715
They gave me a belt and told me
not to do any heavy lifting.
62
00:09:02,020 --> 00:09:04,327
Well, you made a good choice
coming back here, 'cause here--
63
00:09:04,501 --> 00:09:05,415
I know.
64
00:09:05,589 --> 00:09:07,591
Money flows freely here, now.
65
00:09:07,765 --> 00:09:10,855
Well, I do--
I do love that money, sir.
66
00:09:11,029 --> 00:09:12,074
[both chuckle]
67
00:09:12,248 --> 00:09:13,205
Don't call me "sir."
68
00:09:13,379 --> 00:09:14,816
You call me "Uncle,"
69
00:09:14,990 --> 00:09:17,558
or call me "King,"
like you used to.
Remember?
70
00:09:17,732 --> 00:09:19,342
- Call you "King"?
- Yeah.
71
00:09:21,518 --> 00:09:23,041
King.
72
00:09:23,215 --> 00:09:26,436
Now, you didn't pick up
any disease over there, did you?
73
00:09:26,610 --> 00:09:28,220
- No. No.
- Sure?
74
00:09:28,394 --> 00:09:29,874
I'm sure, sir. I'm sure.
75
00:09:30,048 --> 00:09:32,529
Not that I know of.
[chuckles][chuckles]
76
00:09:33,617 --> 00:09:35,140
You keep that thing
wrapped up over there?
77
00:09:35,314 --> 00:09:37,099
- I did. I did.
- Mmm.
78
00:09:37,273 --> 00:09:39,318
- As best you could.
- As best I could.
79
00:09:39,492 --> 00:09:41,233
[both chuckle]
80
00:09:41,407 --> 00:09:42,452
[Hale] Yeah.
81
00:09:43,932 --> 00:09:45,498
You like women?
82
00:09:45,673 --> 00:09:50,329
Ah, you know I like women.
[chuckles] That's my weakness.
83
00:09:50,503 --> 00:09:52,070
What kinds they got out there?
84
00:09:52,244 --> 00:09:54,943
Just white.
- Just white, that I saw.
- Hmm.
85
00:09:55,117 --> 00:09:56,466
Mm-hmm.
86
00:09:56,640 --> 00:09:57,685
You like red?
87
00:09:57,859 --> 00:09:58,947
Red?
88
00:10:00,122 --> 00:10:01,863
You mean
- that kind of red?
- Mm-hmm.
89
00:10:03,038 --> 00:10:05,606
I like red. I like white.
I like blue.
90
00:10:05,780 --> 00:10:07,477
I like all of 'em. [chuckles]
91
00:10:07,651 --> 00:10:10,915
- Don't matter to me.
I'm greedy. [laughs]
- Mmm. [laughs]
92
00:10:11,089 --> 00:10:16,051
I-- I like the heavy ones.
I like the heavy ones,
pretty ones, soft,
93
00:10:16,878 --> 00:10:19,010
ones that smell good, you know.
94
00:10:19,184 --> 00:10:23,058
Well, we gotta
keep an eye on you.
You're all over the place.
95
00:10:24,407 --> 00:10:25,756
Uh, speaking of that...
96
00:10:27,062 --> 00:10:28,106
Hey, Byron.
97
00:10:31,327 --> 00:10:32,371
Yeah.
98
00:10:33,024 --> 00:10:34,460
Oh.
99
00:10:34,635 --> 00:10:36,854
Oh, yeah, that's good.
That's-- That's real good.
100
00:10:37,028 --> 00:10:40,075
Don't get played out in the open
with alcohol, you hear?
101
00:10:41,380 --> 00:10:43,165
'Cause then
you'll cause trouble.
102
00:10:44,035 --> 00:10:45,950
- Right, Byron?
- That's right, King.
103
00:10:46,124 --> 00:10:49,214
- [Hale] Mmm.
- No, sir. I w--
I won't. I won't.
104
00:10:49,388 --> 00:10:51,695
Now, most fellas out here
are crooked.
105
00:10:51,869 --> 00:10:55,917
Some do things right,
most do bad,
so don't be simple.
106
00:10:56,091 --> 00:10:59,007
- No, sir. I won't.
- Don't make small trouble
about nothing.
107
00:10:59,181 --> 00:11:01,313
You gonna make trouble,
make it big.
108
00:11:01,487 --> 00:11:03,838
Get a big payoff for that,
you hear?
109
00:11:04,012 --> 00:11:05,666
Yes, sir.
110
00:11:05,840 --> 00:11:09,060
You see, I am officially
reserve deputy sheriff
in Fairfax.
111
00:11:11,759 --> 00:11:13,456
I don't want to bring
unwanted eyes.
112
00:11:13,630 --> 00:11:15,501
- I won't find that trouble.
- Yeah.
113
00:11:15,676 --> 00:11:17,416
I won't do stupid things.
114
00:11:17,590 --> 00:11:19,462
And you got
your head on straight
after being over there?
115
00:11:19,636 --> 00:11:24,597
Course I do. I'm not--
I'm not thick, sir.
I'm-- I'm-- I'm strong.
116
00:11:24,772 --> 00:11:27,513
Well, I got a place
I'm gonna put you.
117
00:11:27,688 --> 00:11:29,254
- That'll be driving.
- Mmm.
118
00:11:29,428 --> 00:11:31,779
'Cause you can't do much else
'cause of your gut.
119
00:11:32,649 --> 00:11:34,216
You don't read much, do you?
120
00:11:34,782 --> 00:11:35,826
Read?
121
00:11:36,000 --> 00:11:37,610
Do you read, yeah. Read much?
122
00:11:38,655 --> 00:11:39,700
Well, I can read.
123
00:11:39,874 --> 00:11:41,527
Eh. Well,
you smarten yourself up.
124
00:11:41,702 --> 00:11:44,313
Get him that book
on the Osage, Byron.
125
00:11:44,487 --> 00:11:45,923
- This one?
- Yeah, that one.
126
00:11:47,098 --> 00:11:49,753
- You smarten yourself up.
- I-- I can read, sir.
127
00:11:49,927 --> 00:11:55,846
[Hale chuckles] The Osage.
They have
the worst land possible...
128
00:11:56,020 --> 00:11:59,894
[chuckles] ...but the good Lord,
he outsmarted everybody.
129
00:12:00,068 --> 00:12:03,201
The land had oil on it.
Black gold.
130
00:12:04,289 --> 00:12:06,509
But they're wise people.
131
00:12:06,683 --> 00:12:12,471
They worked it so as they had
the say who gets the oil,
who gets the headrights.
132
00:12:13,385 --> 00:12:14,778
The Osage are sharp.
133
00:12:16,998 --> 00:12:19,522
They don't talk much,
so that might make you feel
134
00:12:19,696 --> 00:12:21,654
like you've got
to run your mouth
to fill the space,
135
00:12:21,829 --> 00:12:23,526
especially you been drinking.
136
00:12:23,700 --> 00:12:27,095
Better you be quiet
if you don't got
nothing smart to say.
137
00:12:27,269 --> 00:12:28,792
Don't get caught on that.
138
00:12:28,966 --> 00:12:31,664
It's what they call,
"blackbird talk."
139
00:12:31,839 --> 00:12:33,579
- [imitates bird]
- [chuckles]
140
00:12:33,754 --> 00:12:37,932
- [Hale imitates bird]
- [all laugh]
141
00:12:38,106 --> 00:12:39,194
Blackbird talk.
142
00:12:39,368 --> 00:12:42,893
- [imitates bird]
- [all laughing]
143
00:12:44,329 --> 00:12:45,983
Just 'cause they're not talking,
144
00:12:46,157 --> 00:12:49,073
don't mean they don't know
everything about everything.
145
00:12:49,247 --> 00:12:53,556
Yeah, Osage are the finest
and most beautiful people
on God's earth.
146
00:12:55,863 --> 00:12:58,169
[grunting]
147
00:13:00,476 --> 00:13:04,262
[wheezing]
148
00:13:05,307 --> 00:13:07,135
[wheezing stops]
149
00:13:13,402 --> 00:13:17,188
[narrator]
John Whitehair, age 23.
150
00:13:20,801 --> 00:13:22,193
No investigation.
151
00:13:24,456 --> 00:13:27,677
Bill Stepson, age 29.
152
00:13:30,375 --> 00:13:32,116
No investigation.
153
00:13:36,599 --> 00:13:39,515
Anna Sanford, age 41.
154
00:13:43,519 --> 00:13:44,999
No investigation.
155
00:13:47,740 --> 00:13:48,829
Rose Lewis...
156
00:13:51,962 --> 00:13:53,529
age 25.
157
00:13:57,533 --> 00:13:59,056
No investigation.
158
00:14:05,193 --> 00:14:06,411
There we go.
159
00:14:21,557 --> 00:14:25,169
[narrator]
And Sara Butler, age 21.
160
00:14:26,562 --> 00:14:27,737
Suicide.
161
00:14:30,174 --> 00:14:31,480
[employee] State your name.
162
00:14:32,263 --> 00:14:35,832
I'm Mollie Kyle. Incompetent.
163
00:14:36,659 --> 00:14:38,269
What is your allotment number?
164
00:14:38,443 --> 00:14:39,618
Two hundred eighty-five.
165
00:14:40,706 --> 00:14:45,102
You've asked for
additional moneys of $752
166
00:14:45,276 --> 00:14:48,149
to pay a medical bill
for an abscess.
167
00:14:49,063 --> 00:14:50,455
Yes, sir.
168
00:14:50,629 --> 00:14:52,805
Was the operation successful?
169
00:14:53,850 --> 00:14:54,895
Yes, sir.
170
00:14:55,069 --> 00:14:57,288
And the diabetes?
171
00:14:57,462 --> 00:15:02,076
I have a prescription
at Fairfax Drugs. I'll send
my help to fill twice monthly.
172
00:15:02,250 --> 00:15:04,643
You gotta look out for that,
you know.
173
00:15:07,385 --> 00:15:10,214
Now, Mollie, it's your mother.
174
00:15:10,388 --> 00:15:15,480
You know she's restricted too,
so we have to account
for every penny.
175
00:15:17,178 --> 00:15:23,140
It says here she spent
$319 and 05 cents for meat
176
00:15:24,446 --> 00:15:25,838
at the grocery.
177
00:15:27,275 --> 00:15:30,974
Don't you think
that's an awful lot of meat
for what she needs?
178
00:15:32,628 --> 00:15:34,064
Yes, Mr. Beaty.
179
00:15:34,238 --> 00:15:37,807
Well, you'll look after that,
won't you?
180
00:15:40,331 --> 00:15:41,332
Yes.
181
00:15:45,554 --> 00:15:49,166
All right, people.
Let's form a line here
for allotment payments.
182
00:15:49,340 --> 00:15:51,342
Unrestricted only.
183
00:15:51,516 --> 00:15:55,738
Restricted, take your guardian.
He has to be with you
to sign your checks.
184
00:15:55,912 --> 00:15:58,871
You need to find your guardian.
Nothing new this time, folks.
185
00:15:59,046 --> 00:16:00,917
Thirty-dollar photo
for posterity.
186
00:16:01,091 --> 00:16:03,354
Don't you wanna preserve
your family history? Come on.
187
00:16:03,528 --> 00:16:05,356
How about you, sir? You--Now,
don't go after him.
188
00:16:05,530 --> 00:16:07,924
He don't know nothing.
He's an amateur.
189
00:16:08,098 --> 00:16:11,275
You need a proper photo
for you and your family.
190
00:16:11,449 --> 00:16:14,713
For you, sir? $40.
For you, sir? $40.
191
00:16:14,887 --> 00:16:16,237
How much? $40?$40.
192
00:16:16,411 --> 00:16:18,413
All right.
I got $35 cash for you
right now.
193
00:16:18,587 --> 00:16:20,284
- Take it or leave it.
- Thirty-five's a deal.
194
00:16:20,458 --> 00:16:21,720
Let's have it, get it done.
195
00:16:21,894 --> 00:16:23,418
Y'all are gonna make
a pretty picture.
196
00:16:23,592 --> 00:16:25,115
Y'all, come on this way,
over here.
197
00:16:37,736 --> 00:16:41,610
My wife's been feeling poorly.
The doctor says
it's her constitution.
198
00:16:41,784 --> 00:16:43,394
The boy's got asthma.
199
00:16:43,568 --> 00:16:46,006
His asthma's holding him back.
He just needs a chance.
200
00:16:46,180 --> 00:16:49,009
You've got your checks.
You're unrestricted. Please.
201
00:16:49,574 --> 00:16:50,793
[speaks Osage]
202
00:16:51,924 --> 00:16:54,231
[speaks Osage]
203
00:16:54,405 --> 00:16:56,364
[in English]
We'll take one. In that color.
204
00:16:56,538 --> 00:16:59,758
- [speaks Osage]
- [in English] Thank you.
Thank you!
205
00:16:59,932 --> 00:17:02,457
I'll tell you what,
you run out of gas,
you get a flat tire,
206
00:17:02,631 --> 00:17:04,285
you come right on back
and buy another.
207
00:17:04,459 --> 00:17:06,809
[speaks Osage]
208
00:17:25,219 --> 00:17:27,743
[in English]
Ma'am, you need a ride?
That's my bucket, right there.
209
00:17:27,917 --> 00:17:29,136
Thank you.[horn honks]
210
00:17:31,312 --> 00:17:34,271
Gotta be careful.
A lot of characters
around here today.
211
00:17:35,490 --> 00:17:36,795
[whistles]
212
00:17:42,410 --> 00:17:43,976
[Kelsie] Hey, Ernest!
213
00:17:44,151 --> 00:17:46,544
Hey, Kelsie Morrison! [laughs]
214
00:17:46,718 --> 00:17:48,851
We were at the front
- together in France.
- Hey!
215
00:17:49,025 --> 00:17:51,984
How you doing?
- Great to see you!
- You too. You too.
216
00:17:52,159 --> 00:17:53,421
My wife, Catherine Cole.
217
00:17:53,595 --> 00:17:55,727
Oh, pleased to meet you.
Pleased to meet you.
218
00:17:55,901 --> 00:17:56,989
Full blood.
219
00:17:58,252 --> 00:18:00,210
Sky People, right? Sky People?
220
00:18:00,384 --> 00:18:03,126
- Middle Water. Middle Water.
- [Ernest] Oh.
221
00:18:03,300 --> 00:18:05,259
- [car engine roars]
- Lot of money on this.
222
00:18:17,880 --> 00:18:18,924
[whistles]
223
00:18:19,099 --> 00:18:21,884
[horse whinnies]
224
00:18:28,760 --> 00:18:30,197
Whoo!
225
00:18:31,763 --> 00:18:33,591
You got money on this race?
226
00:18:33,765 --> 00:18:34,810
No. No.
227
00:18:34,984 --> 00:18:36,246
Let's go, then.
228
00:18:37,595 --> 00:18:38,683
Yep.
229
00:18:44,602 --> 00:18:46,952
[bystanders whooping, clamoring]
230
00:18:58,703 --> 00:19:01,053
[priest] I'm sorry to hear
she's not doing good.
231
00:19:01,228 --> 00:19:03,143
You know, Father,
just as stubborn as ever.
232
00:19:03,317 --> 00:19:05,580
Tell your mom I'm praying
for her, okay?
233
00:19:05,754 --> 00:19:07,451
- Take care. Yeah.
- Thank you, Father.
234
00:19:15,720 --> 00:19:18,419
[Hale] You know who I mean
when I say Mollie Kyle?
235
00:19:18,593 --> 00:19:20,029
You know the one,
with the sisters.
236
00:19:21,117 --> 00:19:23,511
I know which one.
- Mollie.
- Yeah. Mollie.
237
00:19:23,685 --> 00:19:25,165
She lives with her mother, Lizzie.
238
00:19:26,340 --> 00:19:28,820
I know, Uncle, which one.
I know her.
239
00:19:28,994 --> 00:19:30,909
I've bee--
I've been driving her.
240
00:19:31,867 --> 00:19:32,955
- Driving her?
- Yeah.
241
00:19:34,783 --> 00:19:36,654
Matt Williams used
to go with her for a time.
242
00:19:36,828 --> 00:19:38,613
They're not together
in a way now,
243
00:19:39,179 --> 00:19:40,876
so that means
244
00:19:41,050 --> 00:19:44,401
you could have
a proposition with that
if that struck you.
245
00:19:45,359 --> 00:19:47,230
Oh. [chuckles]
246
00:19:47,404 --> 00:19:52,017
You want-- You want me
to see after her.
[chuckles]
247
00:19:52,192 --> 00:19:55,064
- She's a regular
customer of mine.
- Yeah.
248
00:19:55,238 --> 00:19:57,066
I think she--
she's sweet on me too.
249
00:19:57,240 --> 00:19:58,937
[all laugh]
250
00:19:59,111 --> 00:20:02,027
That Mollie,
- she's easy to like. Yeah.
- Yeah.
251
00:20:02,202 --> 00:20:03,899
Full blood estate, at that, too.
252
00:20:05,466 --> 00:20:08,033
- Full-- Full blood estate.
- Full-- Full blood estate.
253
00:20:08,208 --> 00:20:11,211
Now, that's something
a man can work with, hmm?
254
00:20:17,956 --> 00:20:19,654
You got a good face,
you know that?
255
00:20:20,785 --> 00:20:22,178
[chuckles]
256
00:20:22,352 --> 00:20:24,093
Think you can be
the marrying kind?
257
00:20:25,181 --> 00:20:27,009
- Marrying kind?
- Mm-hmm.
258
00:20:27,618 --> 00:20:28,924
Uh, how do you mean?
259
00:20:29,098 --> 00:20:31,361
Well, we mix
these families together,
260
00:20:31,535 --> 00:20:34,843
and that estate money flows
the right direction,
it'll come to us.
261
00:20:37,802 --> 00:20:42,633
That's a full blood estate.
And she gets that money
of the mother Lizzie.
262
00:20:42,807 --> 00:20:46,724
Now, that's good business there.
And legal, not against the law.
263
00:20:46,898 --> 00:20:48,987
That's smart investment.
264
00:21:01,217 --> 00:21:05,047
They told me you was--
you was going with Matt Williams
for a time.
265
00:21:08,224 --> 00:21:09,747
You talk too much.
266
00:21:10,792 --> 00:21:13,925
Nah. Nah, I don't talk too much.
267
00:21:14,099 --> 00:21:17,929
Just thinking who I gotta beat
in this horse race, that's all.
268
00:21:19,844 --> 00:21:21,803
I didn't realize
this was a race.
269
00:21:24,240 --> 00:21:26,460
I don't care
for watching horses.
270
00:21:26,634 --> 00:21:29,680
Well, I'm a different
kind of horse.
271
00:21:29,854 --> 00:21:31,160
[clicks tongue]
272
00:21:31,334 --> 00:21:33,641
[chuckles][speaks Osage]
273
00:21:34,946 --> 00:21:37,819
[speaks Osage][in English] What?
274
00:21:37,993 --> 00:21:39,516
What was that?
275
00:21:39,690 --> 00:21:41,475
[speaks Osage]
276
00:21:41,649 --> 00:21:43,781
[in English] That's how you are.
277
00:21:43,955 --> 00:21:47,350
I don't know what you said,
but it must've been Indian
for "handsome devil."
278
00:21:47,524 --> 00:21:51,223
[laughing, speaks Osage][chuckles]
279
00:21:55,663 --> 00:21:56,838
[pulls hand brake]
280
00:22:00,624 --> 00:22:01,625
[in English] All right.
281
00:22:17,337 --> 00:22:21,515
[Ernest] "I am an Osage brave.
282
00:22:22,603 --> 00:22:24,126
A long time ago,
283
00:22:24,300 --> 00:22:30,001
we Osage took our name
from Missouri and Osage Rivers."
284
00:22:30,175 --> 00:22:34,832
"Ni-U-Kon-Ska,
Children of the Middle Waters.
285
00:22:35,833 --> 00:22:39,576
'Move,' said
the Great White Father,
286
00:22:39,750 --> 00:22:44,276
from Missouri, from Arkansas,
from Kansas.
287
00:22:45,103 --> 00:22:48,237
Finally, another strange land,
288
00:22:49,281 --> 00:22:52,807
Oklahoma,
where famine walked by day
289
00:22:52,981 --> 00:22:55,766
and hungry wolves by night.
290
00:22:57,289 --> 00:23:01,468
Can you find the wolves
in this picture?"
291
00:23:01,642 --> 00:23:02,730
[door opens]
292
00:23:03,644 --> 00:23:05,123
All right, let's go. Come on.
293
00:23:06,560 --> 00:23:11,565
[Ernest]
"Osage weren't ever part
of the Five Civilized Tribes."
294
00:23:11,739 --> 00:23:14,394
- You remember Blackie Thompson?
- Howdy, boys!
295
00:23:14,568 --> 00:23:20,400
[Ernest]
"Of the Five Civilized Tribes,
the Cherokee, Chickasaw,
296
00:23:20,574 --> 00:23:25,056
Choctaw, Creek and Seminole."
297
00:23:26,971 --> 00:23:28,059
[Ernest] Don't move!
298
00:23:31,106 --> 00:23:34,326
[Blackie] Ooh, that rock
still shines in the dark, boys.
Give me that.
299
00:23:34,501 --> 00:23:37,286
Just take the car.
Don't take my ring.
My father gave it to me.
300
00:23:37,460 --> 00:23:40,028
[Blackie]
Don't want the car.
Just want the jewels.
301
00:23:40,202 --> 00:23:42,117
Y'all didn't do nothing
to earn this anyway.
302
00:23:42,291 --> 00:23:43,510
[Byron] You like these?
303
00:23:43,684 --> 00:23:45,555
[Blackie] Got us
some rich Indians, boys!
304
00:23:46,600 --> 00:23:48,036
[Ernest] Come on!
305
00:23:49,080 --> 00:23:50,212
Come on! Come on!
306
00:23:50,386 --> 00:23:51,431
[poker player]
I'm going all in, boys.
307
00:23:51,605 --> 00:23:53,084
What are you thinking, Ernest?
308
00:23:59,090 --> 00:24:00,657
[Blackie]
No. That's crazy, Ernest!
309
00:24:00,831 --> 00:24:03,965
I love money. I love money!
Turn that card over! Boom!
310
00:24:04,139 --> 00:24:05,749
- Come on!
- Yeah! Do it! Hell yeah!
311
00:24:05,923 --> 00:24:07,011
Take a chance!
312
00:24:07,969 --> 00:24:10,275
- [Byron groans]
- [Blackie groans]
313
00:24:10,450 --> 00:24:12,147
Fairfax horseshit
right there, boy.[Byron] Goddamn!
314
00:24:12,321 --> 00:24:14,584
- [poker player]
Queen gets the jewels.
- [Ernest] God! Shit!
315
00:24:17,108 --> 00:24:20,851
[Ernest] "Dawn was always
a sacred time for prayers."
316
00:24:21,939 --> 00:24:27,467
[speaks Osage]
317
00:24:28,903 --> 00:24:32,036
[Ernest, in English]
"They call the sun
'Grandfather.'
318
00:24:32,994 --> 00:24:35,475
The moon, 'Mother.'
319
00:24:36,476 --> 00:24:39,261
Fire, 'Father.'
320
00:24:40,392 --> 00:24:42,612
They call it the 'Flower Moon'
321
00:24:42,786 --> 00:24:48,009
when tiny flowers spread
over the blackjack hills
and the prairies.
322
00:24:48,183 --> 00:24:49,793
There are many.
323
00:24:49,967 --> 00:24:55,320
So many, it's as if Wah-kon-tah
looked down upon the earth,
324
00:24:55,495 --> 00:24:56,974
smiled,
325
00:24:57,148 --> 00:25:00,021
and sprinkled it
with sugar candy."
326
00:25:02,153 --> 00:25:03,590
[speaks Osage]
327
00:25:03,764 --> 00:25:06,506
[Ernest, in English]
"Wah-kon-tah means 'God.'
328
00:25:08,029 --> 00:25:10,118
You're given your Osage name."
329
00:25:10,292 --> 00:25:13,034
[in Osage]
330
00:25:13,208 --> 00:25:16,951
[Ernest, in English]
"It's how you will be called
to the next world.
331
00:25:18,213 --> 00:25:21,129
Your Osage name can never
be taken away from you."
332
00:25:21,303 --> 00:25:24,915
[speaks Osage]
333
00:25:25,089 --> 00:25:27,527
[attendees ululating]
334
00:25:45,109 --> 00:25:46,850
[in English] Here. Put this on.
335
00:25:56,904 --> 00:25:58,209
Hmm.
336
00:25:59,602 --> 00:26:00,995
You want dinner?
337
00:26:03,824 --> 00:26:04,825
Yeah.
338
00:26:10,134 --> 00:26:11,571
[Mollie speaks Osage]
339
00:26:12,746 --> 00:26:14,399
[speaks Osage]
340
00:26:39,337 --> 00:26:40,817
[in English]
Don't you want a bite of this?
341
00:26:41,644 --> 00:26:43,603
I got too much sugar. [chuckles]
342
00:26:46,562 --> 00:26:50,131
Can never be too sweet, now,
can you?
343
00:26:51,872 --> 00:26:53,351
It makes me sickly.
344
00:27:05,320 --> 00:27:07,888
You live in this house
just-- just with your mother?
345
00:27:09,193 --> 00:27:11,239
I take care for her. [chuckles]
346
00:27:12,544 --> 00:27:13,937
And you live with your uncle?
347
00:27:14,111 --> 00:27:16,200
- Yes. Yes. You know him?
- Mmm.
348
00:27:17,027 --> 00:27:18,899
- Since I can remember.
- Hmm.
349
00:27:19,073 --> 00:27:20,552
He's a nice man.
350
00:27:28,691 --> 00:27:30,345
Why did you come here?
351
00:27:30,998 --> 00:27:31,999
For what?
352
00:27:33,348 --> 00:27:34,436
To live here.
353
00:27:34,610 --> 00:27:36,525
Yes. Um, I-- I live here.
354
00:27:39,223 --> 00:27:41,443
- Why?
- Oh.
355
00:27:42,487 --> 00:27:45,577
Uh, for my uncle.
- I work with him.
- Mmm.
356
00:27:50,017 --> 00:27:53,629
And your brother is Bryan?
357
00:27:53,803 --> 00:27:55,936
- Byron, that's right.
- Byron.
358
00:27:56,850 --> 00:27:57,851
[Ernest sighs]
359
00:27:58,765 --> 00:27:59,766
You scared of him?
360
00:28:01,158 --> 00:28:03,378
My brother? Who?
361
00:28:03,552 --> 00:28:04,640
Your uncle.
362
00:28:08,035 --> 00:28:09,732
Well, no.
363
00:28:11,038 --> 00:28:16,086
No, he's-- he's the king
of the Osage Hills. [chuckles]
364
00:28:16,260 --> 00:28:18,132
He's the nicest man
in the world.
365
00:28:18,306 --> 00:28:21,439
I know if you cross him
- what he could do.
- Mmm.
366
00:28:21,613 --> 00:28:25,008
No, I'm-- [clears throat]
I'm my own man.
I do my own work.
367
00:28:26,227 --> 00:28:27,837
I'm a businessman.
368
00:28:28,925 --> 00:28:29,970
Yeah, thanks.
369
00:28:31,885 --> 00:28:33,016
Here you go.
370
00:28:42,243 --> 00:28:43,940
What's your religion?
371
00:28:45,333 --> 00:28:47,465
- Catholic.
- Mmm.
372
00:28:49,032 --> 00:28:51,121
You don't come to church.
373
00:28:51,295 --> 00:28:54,603
- Oh, yes, um, I've been away.
- Hmm.
374
00:29:01,305 --> 00:29:03,177
How come you don't have
a husband?
375
00:29:06,354 --> 00:29:10,271
I'm a man, and I want to know
why a woman like you
doesn't have a husband.
376
00:29:18,496 --> 00:29:20,890
You know, you got--
You got nice color skin.
377
00:29:23,632 --> 00:29:25,460
What-- What color
would you say that is?
378
00:29:28,811 --> 00:29:29,899
My color.
379
00:29:32,293 --> 00:29:37,515
Well, I think it's--
I think it's real pretty.
[chuckles]
380
00:29:37,689 --> 00:29:42,129
You got nice color skin.
You-You got--
You got a nice house.
381
00:29:44,218 --> 00:29:46,568
I think you just pretend
to be so severe.
382
00:29:46,742 --> 00:29:49,832
Bet you--
I bet you got a soft belly
on the inside there.
383
00:29:50,006 --> 00:29:52,879
[speaks Osage]
384
00:29:53,053 --> 00:29:55,882
[in English]
Oh, you just called me
a coyote, didn't you?
385
00:29:56,883 --> 00:29:58,406
[speaks Osage]
386
00:29:58,580 --> 00:29:59,755
[in English] Coyote.
387
00:30:00,756 --> 00:30:04,673
Coyote wants money. [chuckles]
388
00:30:04,847 --> 00:30:06,936
Well, that money's
- real nice.
- Mmm.
389
00:30:07,110 --> 00:30:10,461
It's real nice, especially
if you're lazy like me.
390
00:30:12,028 --> 00:30:15,423
I mean, I wanna sleep all day,
and I wanna make a party
when it's dark.
391
00:30:16,119 --> 00:30:19,383
[laughs]
392
00:30:20,036 --> 00:30:22,865
What's so funny, hmm?
393
00:30:23,039 --> 00:30:24,345
You like peh-tseh nee?
394
00:30:25,389 --> 00:30:26,913
- Whiskey.
- Mmm.
395
00:30:28,305 --> 00:30:30,525
I don't like whiskey,
I love whiskey.
396
00:30:32,353 --> 00:30:35,791
I have good whiskey,
not bad whiskey.
397
00:30:37,532 --> 00:30:39,795
I think we should try some
and find out.
398
00:30:41,318 --> 00:30:44,234
[speaks Osage, chuckles]
399
00:30:45,496 --> 00:30:47,150
[speaks Osage, laughs][chuckles]
400
00:30:49,805 --> 00:30:52,068
[thunder rumbling]
401
00:30:53,287 --> 00:30:54,549
[Mollie speaks Osage]
402
00:30:54,723 --> 00:30:56,943
[in English]
No, no. No. No, don't close it.
403
00:30:58,814 --> 00:31:00,642
- What?
- Uh, we--
404
00:31:01,686 --> 00:31:03,297
We need to be quiet for a while.
405
00:31:10,391 --> 00:31:11,653
[Ernest sighs]
406
00:31:23,447 --> 00:31:25,058
The storm, it's, uh...
407
00:31:28,539 --> 00:31:30,933
Well, it's powerful. [chuckles]
408
00:31:31,934 --> 00:31:33,762
So we need to be quiet
for a while.
409
00:31:41,335 --> 00:31:44,860
It's good for the crops,
- that's for sure.
- Just be still.
410
00:32:01,877 --> 00:32:04,314
[priest praying in Latin]
411
00:32:15,891 --> 00:32:17,501
[whispers] Bill Smith.
412
00:32:19,025 --> 00:32:20,461
[whispers] Bill Smith.
413
00:32:20,635 --> 00:32:22,985
- Ernest. Ernest Burkhart.
- Good to meet you, Ernest.
414
00:32:23,159 --> 00:32:24,944
I'm Minnie's husband.
415
00:32:30,645 --> 00:32:32,342
[altar bell chimes]
416
00:32:36,694 --> 00:32:38,392
[praying continues]
417
00:32:46,922 --> 00:32:48,358
[players whooping, clamoring]
418
00:32:50,665 --> 00:32:52,972
[players cheer]
419
00:32:56,105 --> 00:32:57,977
[indistinct]
420
00:32:58,151 --> 00:33:01,981
- [players clamoring]
- [spectators chattering]
421
00:33:08,813 --> 00:33:11,425
It might make you feel
a little better
if you eat something.
422
00:33:19,650 --> 00:33:20,825
No, not again. Aw!
423
00:33:21,000 --> 00:33:23,002
[Mollie, in Osage]
424
00:33:27,049 --> 00:33:28,964
[relative]
425
00:33:41,846 --> 00:33:42,934
[grunts]
426
00:33:45,372 --> 00:33:46,721
[speaks Osage, laughs]
427
00:33:54,859 --> 00:33:56,426
[all laughing]
428
00:34:00,865 --> 00:34:02,084
[Mollie] Oh! [laughs]
429
00:34:21,582 --> 00:34:23,888
[relative]
430
00:34:40,383 --> 00:34:43,647
[Ernest moans][Mollie grunts, chuckles]
431
00:34:43,821 --> 00:34:46,650
[speaks Osage, chuckles][chuckles]
432
00:34:46,824 --> 00:34:48,087
[in English] Slow down.
433
00:34:53,918 --> 00:34:57,139
[chuckles] Your hand looks
on my skin...
434
00:35:11,197 --> 00:35:13,329
You're gonna marry me, Mollie.
435
00:35:16,027 --> 00:35:17,420
I want you to be my wife.
436
00:35:20,380 --> 00:35:21,381
Will you do that?
437
00:35:33,349 --> 00:35:35,308
Can you stand her kind?
438
00:35:39,399 --> 00:35:42,097
I love this girl. Mollie.
439
00:35:42,271 --> 00:35:45,231
Uncle, I... [stammers]
I really do think she's a lady.
440
00:35:47,885 --> 00:35:50,018
Well, then you found a wife.
441
00:35:50,975 --> 00:35:53,195
[people clamoring, cheering]
442
00:35:58,853 --> 00:36:00,637
[elder speaks Osage]
443
00:36:01,682 --> 00:36:02,987
Mollie.
444
00:36:04,293 --> 00:36:05,425
Ernest.
445
00:36:06,817 --> 00:36:10,647
[speaking Osage]
446
00:36:21,484 --> 00:36:23,834
[speaking Osage]
447
00:36:35,498 --> 00:36:37,370
[guests whooping, applauding]
448
00:36:40,547 --> 00:36:42,462
[in English] I've known
Mollie and her sisters
449
00:36:42,636 --> 00:36:45,639
since they were
little girls running around,
making a lot of trouble.
450
00:36:45,813 --> 00:36:46,727
[guests laugh]
451
00:36:46,901 --> 00:36:48,598
[speaks Osage][speaks Osage]
452
00:36:48,772 --> 00:36:51,862
[in English] Mollie's
dear departed father,
Nah-kah-e-se-y,
453
00:36:52,036 --> 00:36:55,344
was a dear, dear friend of mine,
a beloved friend of the heart.
454
00:36:55,518 --> 00:36:57,868
He always used
to tell the white men
just to call him Jimmy,
455
00:36:58,042 --> 00:37:01,959
but I always called him
by his proper name,
Nah-kah-e-se-y.
456
00:37:02,133 --> 00:37:04,135
We had great respect
for each other.
457
00:37:07,530 --> 00:37:11,273
[Ernest whistles][guests cheering, applauding]
458
00:37:13,275 --> 00:37:17,192
[guests cheering, whooping]
459
00:37:17,366 --> 00:37:18,933
[folk music playing]
460
00:37:39,910 --> 00:37:41,172
[guest whoops]
461
00:37:51,922 --> 00:37:54,490
[Kelsie] You and me.
[chuckles][chuckles]
462
00:37:54,664 --> 00:37:56,057
[Kelsie] Whoo!
463
00:37:59,060 --> 00:38:01,105
[Ernest] Keep going right.
I'm going right.
464
00:38:01,280 --> 00:38:03,325
[both laughing]
465
00:38:21,082 --> 00:38:22,170
[Hale] Minnie.
466
00:38:27,828 --> 00:38:30,091
What do you need for, Minnie?
467
00:38:30,265 --> 00:38:31,266
No, sir.
468
00:38:32,136 --> 00:38:33,834
You well taken care of?
469
00:38:36,315 --> 00:38:37,707
Yes.
470
00:38:41,232 --> 00:38:42,669
You have proper medicines?
471
00:38:44,148 --> 00:38:48,065
'Cause I want you to know
you have the best care
if you need.
472
00:38:48,239 --> 00:38:49,893
I don't want you to be afraid.
473
00:38:52,983 --> 00:38:54,637
[sobs]
474
00:38:54,811 --> 00:38:58,380
So many troubles
that we've brought upon you,
all of you.
475
00:38:58,946 --> 00:39:00,251
I'm so sorry.
476
00:39:01,165 --> 00:39:03,777
I'm so sorry.
477
00:39:09,435 --> 00:39:13,439
[speaking Osage]
478
00:39:19,967 --> 00:39:22,361
[speaking Osage]
479
00:39:34,329 --> 00:39:35,852
[Hale continues in Osage]
480
00:39:43,207 --> 00:39:46,385
[Mollie, in English]
Minnie. My sister.
481
00:39:48,691 --> 00:39:50,040
Wasting illness.
482
00:39:51,085 --> 00:39:53,087
[speaks Osage]
483
00:39:57,918 --> 00:39:59,223
[sobs]
484
00:39:59,398 --> 00:40:03,184
[people crying]
485
00:40:10,539 --> 00:40:11,975
[crying]
486
00:40:13,281 --> 00:40:14,325
[in English] Anna.
487
00:40:28,514 --> 00:40:29,558
[Bill] Ernest.
488
00:40:29,732 --> 00:40:31,212
Yeah?
489
00:40:31,386 --> 00:40:34,302
Ernest, it might be best
for you to sit outside.
490
00:40:34,955 --> 00:40:37,827
What-- Well, why's that?
491
00:40:39,133 --> 00:40:40,830
It's just the way this is going.
492
00:40:42,266 --> 00:40:43,529
If you don't mind.
493
00:40:48,316 --> 00:40:52,146
"The way this is going"?
You-- You're saying
you want me outside?
494
00:40:52,320 --> 00:40:53,713
Yes, sir, if you would.
495
00:40:57,543 --> 00:40:58,544
All right.
496
00:41:04,419 --> 00:41:05,812
- Bill Smith.
- Mmm.
497
00:41:08,031 --> 00:41:09,076
Yeah.
498
00:41:10,773 --> 00:41:12,819
It shows itself to you
499
00:41:12,993 --> 00:41:16,257
that Bill Smith didn't
take the proper care of Minnie
the way he could have.
500
00:41:16,431 --> 00:41:19,956
To have her sick and die,
take her headrights
and her land?
501
00:41:22,045 --> 00:41:24,439
That oil, which should go
to her sisters, your wife,
502
00:41:24,613 --> 00:41:27,355
well, he's taking money
that, by rights,
should go to Mollie.
503
00:41:30,837 --> 00:41:32,142
The mother, Lizzie.
504
00:41:38,322 --> 00:41:40,150
She's not in good shape.
505
00:41:40,629 --> 00:41:41,935
She won't last.
506
00:41:43,719 --> 00:41:45,982
Most Osage don't live past 50.
507
00:41:47,201 --> 00:41:48,463
With these women dying,
508
00:41:48,637 --> 00:41:50,552
with how Osage suffer
from illness,
509
00:41:50,726 --> 00:41:53,163
you have to make it
the headrights come to you.
510
00:41:54,817 --> 00:41:56,079
You see?
511
00:41:58,429 --> 00:41:59,430
Yeah.
512
00:41:59,605 --> 00:42:01,128
[Hale] Minnie's gone now,
513
00:42:01,302 --> 00:42:03,522
and after her, that leaves...
514
00:42:03,696 --> 00:42:05,741
Reta... Mmm.
515
00:42:05,915 --> 00:42:07,221
...Anna,
516
00:42:08,091 --> 00:42:10,354
and then, of course,
there's Mollie.
517
00:42:12,487 --> 00:42:13,662
Yeah.
518
00:42:15,359 --> 00:42:17,144
How's Mollie feeling?
519
00:42:17,318 --> 00:42:19,102
She's-- She's all right.
520
00:42:20,669 --> 00:42:22,323
Takes care of the little one.
521
00:42:24,455 --> 00:42:28,459
- She's got the, uh--
the diabetes too.
- Yeah.
522
00:42:28,634 --> 00:42:34,030
I worry for her sometimes.
She's-- She's sick most days, King.
523
00:42:34,204 --> 00:42:38,165
Of course she is.
How could she not be? This
diabetes is a trial to bear.
524
00:42:40,384 --> 00:42:42,299
Like it says in the book of Job,
525
00:42:42,473 --> 00:42:45,433
the days of affliction
have taken hold upon her.
526
00:42:48,479 --> 00:42:52,832
Well, Mollie,
she's still strong, King.
She's strong.
527
00:42:53,006 --> 00:42:56,575
Yeah, for now.
We hope, forever, but...
528
00:42:56,749 --> 00:42:57,967
[Hale sighs]
529
00:42:59,969 --> 00:43:03,843
What about Anna?
You know Anna carries a gun
in her purse?
530
00:43:04,017 --> 00:43:06,236
- [clamoring]
- Hey, what the hell?
531
00:43:06,410 --> 00:43:08,935
[Anna mutters]
I know you get around--
532
00:43:09,109 --> 00:43:11,720
[partygoers scream, shout]
Shit!
533
00:43:11,894 --> 00:43:14,767
[partygoer 1] What the hell?[partygoer 2]
Fucking crazy squaw!
534
00:43:15,811 --> 00:43:17,726
Now, I love Anna,
535
00:43:17,900 --> 00:43:20,947
but she's gonna
pick a fight one day
with the wrong person.
536
00:43:21,687 --> 00:43:22,644
And then what?
537
00:43:31,697 --> 00:43:33,481
[speaking Osage]
538
00:43:39,313 --> 00:43:41,968
["St. Louis Blues" playing]
539
00:44:07,689 --> 00:44:10,431
[chattering]
540
00:44:27,622 --> 00:44:30,581
[chattering continues]
541
00:44:44,508 --> 00:44:45,640
[hoots]
542
00:44:47,642 --> 00:44:48,817
- [music, chatter stops]
- [hoots]
543
00:44:51,646 --> 00:44:52,560
[hoots]
544
00:44:52,734 --> 00:44:54,562
[music, chatter resumes]
545
00:44:54,736 --> 00:44:57,043
[Ernest's sibling] Hey. Stop it.[Martha] Put it all
on the table.
546
00:44:57,217 --> 00:44:58,479
[chattering]
547
00:45:00,742 --> 00:45:06,008
- [Aunt Annie] Stop it. Manners.
- [Jim] Nobody's got
any manners here.
548
00:45:06,792 --> 00:45:08,619
[in Osage]
549
00:45:52,054 --> 00:45:53,142
[sighs]
550
00:45:55,666 --> 00:45:57,277
[chattering]
551
00:45:59,018 --> 00:46:01,063
[in English]
Let's get all of them.
552
00:46:01,237 --> 00:46:04,110
This one's whiter than that one.
553
00:46:04,284 --> 00:46:06,895
You'd never know
this one's a half-breed,
would you?
554
00:46:07,069 --> 00:46:11,813
They're both a couple of
little half-assed savages,
as far as I'm concerned.
555
00:46:11,987 --> 00:46:15,469
Bless their little hearts, now,
they can't help it.
556
00:46:16,600 --> 00:46:21,605
One dark and one light.
And it's like an eclipse.
557
00:46:21,780 --> 00:46:27,481
The Lord put his hand
over the earth
and made it shake for nothing.
558
00:46:28,874 --> 00:46:30,658
Oh, goodness. [giggles]
559
00:46:30,832 --> 00:46:32,442
- Take care, Anna.
- Oh, thank you, sir.
560
00:46:32,616 --> 00:46:33,530
[sighs]
561
00:46:33,704 --> 00:46:34,836
[in Osage]
562
00:46:41,495 --> 00:46:42,801
[speaks Osage]
563
00:46:52,245 --> 00:46:54,638
[Mollie]
564
00:46:56,292 --> 00:46:58,642
["Crazy Blues" playing]
565
00:46:59,818 --> 00:47:02,516
[in English] Hello, Anna.
You steady?
566
00:47:02,690 --> 00:47:05,475
Oh, I am pickled. [giggles]
567
00:47:05,649 --> 00:47:06,650
You got any whiskey?
568
00:47:06,825 --> 00:47:08,522
Well, you drank it last night.
569
00:47:08,696 --> 00:47:10,829
Only my man can drink
my whiskey.
570
00:47:11,003 --> 00:47:12,482
[chuckles] I'm not your man.
571
00:47:12,656 --> 00:47:14,833
Well, maybe you don't have
a choice.
572
00:47:16,095 --> 00:47:17,966
[in Osage]
573
00:47:18,140 --> 00:47:19,315
[Mollie, in English] Hey, hey.
574
00:47:19,489 --> 00:47:21,665
Keep yourself settled down
in here, Anna.
575
00:47:22,971 --> 00:47:24,103
You'll do right.
576
00:47:25,104 --> 00:47:27,367
You're making threats, Anna.
Don't do that.
577
00:47:28,194 --> 00:47:29,804
I'm telling you a secret.
578
00:47:29,978 --> 00:47:31,937
You think I open my legs
for any man?
579
00:47:32,111 --> 00:47:34,287
Well, I get that feeling.
580
00:47:34,461 --> 00:47:35,766
Hey! Hey!
Come on, now.[Mollie speaks Osage]
581
00:47:35,941 --> 00:47:37,638
Get her in the other room now.
582
00:47:37,812 --> 00:47:39,248
You are no different,
Ernest. Hear me?[Mollie speaks Osage]
583
00:47:39,422 --> 00:47:41,076
- You are no different.
- Get in the other room!
584
00:47:41,250 --> 00:47:42,208
[Mollie speaks Osage]
585
00:47:42,382 --> 00:47:43,992
[in Osage]
586
00:47:44,166 --> 00:47:45,559
[in English]
Yeah, I'm all right.
587
00:47:46,429 --> 00:47:47,953
- [chair thuds]
- [items clatter]
588
00:47:59,790 --> 00:48:01,314
You are so pretty.
589
00:48:04,491 --> 00:48:05,840
You know me?
590
00:48:06,841 --> 00:48:07,886
Yes.
591
00:48:08,625 --> 00:48:09,713
What do you know?
592
00:48:11,106 --> 00:48:13,369
Fuck yourself, Byron Burkhart.
593
00:48:13,543 --> 00:48:15,589
[Ernest] Anna! Anna!
Hey! Come on, now![Mollie] Anna!
594
00:48:15,763 --> 00:48:18,722
I will cut you,
talking to my man! I'll kill
that woman, then I'll kill you!
595
00:48:18,897 --> 00:48:21,247
- [Ernest] Stand down.
- I'm not your man.
I'll do as I please.
596
00:48:21,421 --> 00:48:23,336
[speaking Osage][Ernest] Get her out of here!
597
00:48:23,510 --> 00:48:24,990
Give me that.[sibling] She's got a gun!
598
00:48:25,164 --> 00:48:26,208
Give me that. Come on!
599
00:48:26,382 --> 00:48:27,557
Stay away
from these white women!
600
00:48:27,731 --> 00:48:28,863
Stay away from those
wahk' oh nohn-hohn!
601
00:48:29,037 --> 00:48:30,038
Move!
602
00:48:30,996 --> 00:48:32,127
Get out!
603
00:48:36,088 --> 00:48:37,045
Savage!
604
00:48:41,789 --> 00:48:43,922
[shouting, indistinct]
605
00:48:46,315 --> 00:48:48,404
Come on, Charlie. Right up here.
606
00:49:00,242 --> 00:49:03,115
This one French soldier,
he came up, he tried to grab
that saucer pan.
607
00:49:03,289 --> 00:49:06,248
I saw his leg blown clean off.
608
00:49:06,422 --> 00:49:10,209
A lot of them came back
like this. Shaking.
609
00:49:12,254 --> 00:49:13,212
Hey.
610
00:49:13,386 --> 00:49:14,778
Mmm.
611
00:49:14,953 --> 00:49:18,173
Did you hear they found
Charlie Whitehorn dead?
612
00:49:18,347 --> 00:49:21,611
Aye. Aye. Who did that?
613
00:49:22,743 --> 00:49:23,962
I don't know.
614
00:49:25,833 --> 00:49:27,182
Was it his wife?
615
00:49:27,356 --> 00:49:29,184
Mm-hmm. Most likely.
616
00:49:36,583 --> 00:49:37,714
Now, Anna...
617
00:49:43,546 --> 00:49:45,635
It's time for me
to take her home now.
618
00:49:58,300 --> 00:49:59,998
[in Osage]
619
00:50:04,132 --> 00:50:05,829
[knocks]
620
00:50:08,006 --> 00:50:10,965
[in English] Anna.
Anna, mahn-theen eh-txahn.
621
00:50:11,139 --> 00:50:12,662
Byron's waiting. Come on.
622
00:50:13,402 --> 00:50:14,882
- Mmm.
- Come on, now.
623
00:50:15,970 --> 00:50:17,015
Mmm.
624
00:50:19,321 --> 00:50:23,673
[in Osage]
625
00:50:23,847 --> 00:50:25,719
[Anna chuckles]
626
00:50:38,427 --> 00:50:40,647
- [in English]
Anna, come on, now.
- Stop banging.
627
00:50:43,563 --> 00:50:44,564
[sighs]
628
00:50:53,747 --> 00:50:56,663
[sighs]
Time for me to go,
Ernest?
629
00:50:58,665 --> 00:50:59,709
Yeah.
630
00:51:00,841 --> 00:51:03,626
You don't want me here, do you?
631
00:51:03,800 --> 00:51:07,021
You trying to get rid of me,
aren't you, snake? Aw. [hisses]
632
00:51:08,066 --> 00:51:11,199
[scoffs, chuckles]
You're afraid I'll say too much.
633
00:51:13,506 --> 00:51:15,725
Yeah, I see you're afraid.
634
00:51:21,775 --> 00:51:22,950
You look better.
635
00:51:23,124 --> 00:51:24,908
Why, thank you, Sister.
636
00:51:25,083 --> 00:51:26,301
[giggles]
637
00:51:28,129 --> 00:51:30,653
You're my wealth, you know that?
638
00:51:31,828 --> 00:51:33,569
[speaks Osage]
639
00:51:35,441 --> 00:51:37,312
[in English] You worry
too much, oh-theh-zhoo.
640
00:51:37,486 --> 00:51:39,358
Come on. Let's go.
641
00:51:39,532 --> 00:51:40,750
Okay.
642
00:51:40,924 --> 00:51:44,058
Goodness, let's go find
another drink.
643
00:51:44,232 --> 00:51:45,842
No, I'm taking you home, Anna.
644
00:51:46,016 --> 00:51:48,106
No, you're taking me
to Whizbang.
645
00:51:48,280 --> 00:51:49,672
[Byron chuckles]
646
00:51:50,543 --> 00:51:52,458
Byron's taking her home now.
647
00:51:53,023 --> 00:51:54,024
I'm too drunk.
648
00:51:54,199 --> 00:51:55,200
You don't say.
649
00:51:55,374 --> 00:51:56,940
He's taking her home.
650
00:51:57,115 --> 00:51:59,291
[engine starts]
651
00:52:14,175 --> 00:52:17,352
[sheriff] Mollie,
it's your sister, Anna.
652
00:52:59,307 --> 00:53:01,701
Come on, now.
Come on, now, sweetheart.[whimpering]
653
00:53:01,875 --> 00:53:03,006
Come on, now.
654
00:53:04,399 --> 00:53:07,794
- [Ernest] Come on.
- [Mollie crying, panting]
655
00:53:14,279 --> 00:53:17,064
Is this your sister, Anna Brown?
656
00:53:19,197 --> 00:53:23,853
Pardon me. [stammers]
Is this your sister, Anna Brown?
657
00:53:25,420 --> 00:53:26,421
Yes.
658
00:53:37,258 --> 00:53:39,173
[Chief Bonnicastle]
Two members of our tribe,
659
00:53:39,347 --> 00:53:42,568
Anna Brown
and Charles Whitehorn...
660
00:53:42,742 --> 00:53:44,961
- [tribe murmurs]
- ...were both murdered.
661
00:53:45,135 --> 00:53:47,486
These ahn-shdah-heh
are murdering us.
662
00:53:47,660 --> 00:53:49,183
[tribe murmurs in agreement]
663
00:53:49,357 --> 00:53:50,793
[Chief Bonnicastle]
In the case of Anna Brown,
664
00:53:50,967 --> 00:53:53,318
her family here on the west side
have raised funds
665
00:53:53,492 --> 00:53:56,495
of the amount of about
$2,000 to $5,000
666
00:53:56,669 --> 00:54:00,020
for the arrest and conviction
of the murderer.
667
00:54:00,194 --> 00:54:02,283
[tribe murmurs in agreement]
668
00:54:02,457 --> 00:54:05,068
Mollie Burkhart has hired
a private investigator.
669
00:54:05,634 --> 00:54:06,548
[speaks Osage]
670
00:54:08,855 --> 00:54:10,857
[in English]
When this money started coming,
671
00:54:11,031 --> 00:54:13,033
we should've known
it came with something else.
672
00:54:13,207 --> 00:54:15,644
- 'Cause it's
the white man's money.
- [tribe murmuring]
673
00:54:15,818 --> 00:54:21,171
It's not what we were taught,
coming out of Missouri,
Arkansas and Kansas.
674
00:54:21,346 --> 00:54:25,175
What has come to our reservation
that doesn't belong here?
675
00:54:25,350 --> 00:54:29,963
And it's them.
They're like buzzards
circling our people.
676
00:54:30,137 --> 00:54:31,617
- [tribe member] Yeah.
- Yeah.
677
00:54:31,791 --> 00:54:34,968
They wanna pick us body clean,
leave nothing.
678
00:54:36,012 --> 00:54:37,362
When we left Missouri,
679
00:54:37,536 --> 00:54:39,973
we didn't even leave
our dead babies.
680
00:54:40,147 --> 00:54:43,237
We laid 'em down and we rode
our warriors over 'em
681
00:54:43,411 --> 00:54:48,155
to tell everyone that we'll
never leave this place again.
682
00:54:48,329 --> 00:54:50,810
Or we'll die here,
to the last one.
683
00:54:50,984 --> 00:54:52,420
- Yeah. Yeah.
- [tribe murmurs in agreement]
684
00:55:08,741 --> 00:55:09,742
Switch.
685
00:55:17,663 --> 00:55:19,273
[Mollie crying, groaning]
686
00:55:20,709 --> 00:55:24,626
Hey, Mollie. Mollie,
words can't express my grief,
687
00:55:24,800 --> 00:55:27,107
but she's with the Lord now.
688
00:55:27,281 --> 00:55:28,761
She's with the Lord.[sniffles]
689
00:55:30,197 --> 00:55:32,242
- [sawing]
- [cries]
690
00:55:34,244 --> 00:55:37,247
[Chief Paul Red Eagle]
And they even come here now
to marry our young women.
691
00:55:37,422 --> 00:55:38,814
[tribe murmurs]
692
00:55:38,988 --> 00:55:40,773
I employ some of them.
693
00:55:40,947 --> 00:55:44,211
They say they are my friends,
but I don't think
they really are.
694
00:55:44,385 --> 00:55:46,300
[Chief Bonnicastle] Some of them
don't even pretend to work.
695
00:55:46,474 --> 00:55:48,476
They walk around,
they act like
they own the place.
696
00:55:48,650 --> 00:55:50,826
- Okay, gentlemen.
Hold still, please.
- We got it!
697
00:55:51,000 --> 00:55:55,091
I mean, these people are bums,
nee-shdah-heh, common vags.
698
00:55:56,136 --> 00:55:59,705
We can't turn to the county
to help us.
699
00:56:00,923 --> 00:56:04,536
We can't go
to the state of Oklahoma
to help us.
700
00:56:05,624 --> 00:56:07,887
Why have we ever even thought
they would?
701
00:56:08,888 --> 00:56:10,846
We were here before them.
702
00:56:11,020 --> 00:56:12,718
This is our homeland we came to.
703
00:56:12,892 --> 00:56:14,763
Yeah. Yeah.
704
00:56:14,937 --> 00:56:18,158
Why we put our children here
is because Mother Earth
allowed us here.
705
00:56:18,332 --> 00:56:19,899
- Yeah.
- [tribe murmurs]
706
00:56:20,073 --> 00:56:23,816
No one takes us off this earth
until God calls us all home.
707
00:56:23,990 --> 00:56:24,991
Yeah.
708
00:56:25,165 --> 00:56:26,819
And we've got to realize that,
709
00:56:26,993 --> 00:56:29,169
but we've also got to realize
this evil that's come here.
710
00:56:29,343 --> 00:56:31,171
You have something it wants.
711
00:56:31,345 --> 00:56:34,479
- Yeah.
- It didn't want you when we was
coming through genocides,
712
00:56:34,653 --> 00:56:36,568
our coming home.
713
00:56:36,742 --> 00:56:40,702
But now we put
the original 25 families
together in this room.
714
00:56:40,876 --> 00:56:41,790
- [tribe murmurs]
- Yeah.
715
00:56:41,964 --> 00:56:43,836
And we're here to go with you.
716
00:56:44,010 --> 00:56:48,536
The old saying says is that--
that Osage is dying
by the enemy.
717
00:56:48,710 --> 00:56:52,888
Do not let them die alone.
You go join them.
718
00:56:53,062 --> 00:56:56,805
So we can go to heaven
knowing we're still warriors.
719
00:56:56,979 --> 00:57:02,507
We have to change,
but before we do, we need to be
like a fire on this earth
720
00:57:02,681 --> 00:57:06,249
and get rid of all that stops
or gets in front of us.
721
00:57:06,424 --> 00:57:09,601
My council, I ask you
for your support.
722
00:57:09,775 --> 00:57:14,823
All of you men.
And our women, these mothers,
these ee-nahn here.
723
00:57:14,997 --> 00:57:18,131
All of our elders
have come through
this landscape,
724
00:57:18,305 --> 00:57:22,091
and we-- only thing we know
is that we have each other.
725
00:57:23,005 --> 00:57:26,182
We have a Lord
that's been good to us.
726
00:57:26,356 --> 00:57:29,838
And this-- this other--
We never prayed
for the great life.
727
00:57:30,012 --> 00:57:32,145
We just prayed for life.
728
00:57:32,319 --> 00:57:34,582
And that's what
I'm gonna be praying for now,
729
00:57:34,756 --> 00:57:37,716
is that we get that life
for these kids coming.
730
00:57:37,890 --> 00:57:39,848
And, see, our days are over.
731
00:57:40,893 --> 00:57:43,461
We're just barely
living out a sundown,
732
00:57:43,635 --> 00:57:46,072
but their days are starting.
733
00:57:46,246 --> 00:57:50,032
And I want 'em to be Osages,
just like the gift
that Grandma gave me,
734
00:57:50,206 --> 00:57:52,644
just like the gift
that Grandma gave you.
735
00:57:52,818 --> 00:57:54,428
[tribe murmurs in agreement]
736
00:57:54,602 --> 00:57:56,343
Thank you, Chief.
737
00:57:56,517 --> 00:57:59,999
I would like to add
a thousand dollars
to that reward money...
738
00:58:00,173 --> 00:58:01,653
[tribe murmurs]
739
00:58:01,827 --> 00:58:05,874
...for any information
about these murders.
740
00:58:06,048 --> 00:58:10,270
That means if anyone
knows anything about it,
you must come to me.
741
00:58:11,532 --> 00:58:15,231
You all know where I am.
I'm easy to find.
742
00:58:15,405 --> 00:58:16,842
[Chief Bonnicastle]
Thank you, Mr. Hale.
743
00:58:17,016 --> 00:58:18,931
Your friendship has always been
greatly appreciated.
744
00:58:19,105 --> 00:58:23,326
I'll do anything, anything,
to help the Osage
in their plight,
745
00:58:23,501 --> 00:58:25,285
in their vale of tears.
746
00:58:25,459 --> 00:58:29,289
I move that we send
Mr. Barney McBride
to Washington, D.C.
747
00:58:29,463 --> 00:58:30,464
I will second that.
748
00:58:30,638 --> 00:58:32,858
Mr. McBride, Mrs. McBride.
749
00:58:33,032 --> 00:58:34,773
Yes, Chief. I'm here.
750
00:58:34,947 --> 00:58:38,298
Resolution 23.
Mr. McBride will travel
to Washington, D.C.
751
00:58:38,472 --> 00:58:40,343
to meet with
the Indian Affairs Commission,
752
00:58:40,518 --> 00:58:44,347
where he will ask
for private investigators
and additional police
753
00:58:44,522 --> 00:58:46,959
so that they can look into
this matter of all this death.
754
00:58:47,133 --> 00:58:48,134
Do you accept this?
755
00:58:48,308 --> 00:58:49,352
Yes, I do.
756
00:58:49,527 --> 00:58:51,529
[tribe murmurs in approval]
757
00:58:59,580 --> 00:59:01,582
Bill. Reta.
758
00:59:02,452 --> 00:59:03,628
How are you, Ernest?
759
00:59:04,542 --> 00:59:08,720
So you're, uh--
you're here now, huh?
760
00:59:08,894 --> 00:59:11,287
Reta was a comfort to me
when Minnie died.
761
00:59:31,481 --> 00:59:34,833
[softly] Hey, listen.
Leave the jewels be
on this one, all right?
762
00:59:35,007 --> 00:59:37,313
Oh, I-- I do it
so nobody notices.
763
00:59:37,487 --> 00:59:41,622
No, no. Come on, Frank.
Just-- just leave it be,
just this one time, for me.
764
00:59:41,796 --> 00:59:45,191
It's my wife's sister,
all right?[sighs] There.
765
00:59:45,974 --> 00:59:47,933
$25 for a hearse rental?
766
00:59:48,934 --> 00:59:53,852
Uh-- $1,650 for-for
a mahogany casket?
767
00:59:55,070 --> 00:59:57,856
You charging me Osage prices.
You think I'm thick, huh?
768
00:59:58,030 --> 00:59:59,858
No, everybody pays the same.
769
01:00:00,032 --> 01:00:03,688
Come on, now.
McAllister's entire funeral
wasn't more than 300.
770
01:00:03,862 --> 01:00:05,428
This here--
This here's 2,000, Frank.
771
01:00:05,603 --> 01:00:07,605
McAllister's daughter
was just a youngster.
772
01:00:07,779 --> 01:00:10,608
I'll tell you what.
I'ma talk to King Hale
about this.
773
01:00:10,782 --> 01:00:12,435
See what he has to say.
774
01:00:12,610 --> 01:00:14,916
Well, if you want her
in a wooden box,
I'll put her in one.
775
01:00:15,090 --> 01:00:18,833
I-- I don't want no wooden box,
all right? You are charging me
Osage prices.
776
01:00:19,007 --> 01:00:21,923
Your wife even said
she wanted an open casket.
777
01:00:22,663 --> 01:00:24,404
[whispers] But there's no face.
778
01:00:24,578 --> 01:00:28,626
There's no face, Frank.
Why would she want it open, huh?
779
01:00:28,800 --> 01:00:30,802
You trying to steal our money?
Is that what you're trying--
780
01:00:30,976 --> 01:00:32,020
It ain't--
781
01:00:32,760 --> 01:00:34,501
It ain't your money.
782
01:00:34,675 --> 01:00:38,374
It's easy for you
to get me more money
and pay my bill.
783
01:00:38,548 --> 01:00:41,073
I work for my money.
784
01:00:41,247 --> 01:00:45,643
Just like the good Lord says,
you sow and reap, Ernest.
785
01:00:45,817 --> 01:00:49,211
When was the last time
you've seen one of them
Osages working, huh?
786
01:00:50,473 --> 01:00:53,128
[executor]
Well, your sister, Anna,
leaves an estate
787
01:00:53,302 --> 01:00:56,349
of approximately $100,000
788
01:00:56,523 --> 01:01:02,007
to be willed
to your mother, Lizzie Q.,
and you, Mollie, and you, Reta.
789
01:01:03,573 --> 01:01:07,360
You know, I was thinking,
that is a substantial
amount of money.
790
01:01:07,534 --> 01:01:10,624
I heard that Tall Chief hired
the Emmett Miller minstrel show
791
01:01:10,798 --> 01:01:12,887
to come in and play
for his birthday party,
792
01:01:13,061 --> 01:01:18,327
and I thought, "Why-- Why
couldn't we do something
like that with this money?"
793
01:01:18,501 --> 01:01:21,766
Maybe have a party
for the town, and maybe
invite another band out.
794
01:01:21,940 --> 01:01:24,638
[Mollie] It does not do
to talk to this man.
795
01:01:26,640 --> 01:01:28,773
Evil surrounds my heart.
796
01:01:29,512 --> 01:01:31,645
Many times, I cry,
797
01:01:31,819 --> 01:01:35,301
and this evil around my heart
comes out of my eyes.
798
01:01:39,697 --> 01:01:42,525
I close my heart
and keep what is good there,
799
01:01:43,657 --> 01:01:45,180
but hate comes.
800
01:01:47,139 --> 01:01:50,708
And they say
I ought to kill these white men
who killed my family.
801
01:01:54,015 --> 01:01:58,019
Mrs. Burkhart. Bill Burns.
I solve crimes.
802
01:01:58,716 --> 01:02:00,326
This is my card.
803
01:02:00,500 --> 01:02:02,807
My address is New York,
London, Paris,
804
01:02:02,981 --> 01:02:05,897
Montreal, Chicago, Los Angeles,
Cairo, Berlin, Boston
805
01:02:06,071 --> 01:02:07,855
and wherever else
a law-abiding citizen...
806
01:02:08,029 --> 01:02:10,292
[lodge concierge]
Mr. Barney McBride?[Barney] Yes.
807
01:02:10,466 --> 01:02:12,512
[lodge concierge]
Telegram for you, sir.
Just arrived.
808
01:02:33,533 --> 01:02:34,752
[grunts]
809
01:02:36,884 --> 01:02:39,844
- [screaming, grunting]
- [assailants grunting]
810
01:02:40,018 --> 01:02:43,325
[Burns]
...hasn't been to Anna's place
to corroborate Byron's story.
811
01:02:43,499 --> 01:02:47,155
Now, I stopped by there,
and I did find
her alligator purse,
812
01:02:47,329 --> 01:02:50,332
which could suggest
that Byron is not lying.
He brought her home.
813
01:02:51,812 --> 01:02:54,423
Well, my--
my brother's not a liar.
814
01:02:56,251 --> 01:03:01,039
Uh, your youngest sister,
Minnie, who died of the wasting
illness two years ago,
815
01:03:01,213 --> 01:03:03,302
she was married
to a "Bill Smith."
816
01:03:03,476 --> 01:03:05,434
Yes.
817
01:03:05,608 --> 01:03:09,699
And that is the same
Bill Smith currently married
to your sister, Reta.
818
01:03:10,265 --> 01:03:11,223
Yes.
819
01:03:11,397 --> 01:03:13,703
[sighs] Same Bill Smith.
820
01:03:15,227 --> 01:03:17,316
Two sisters.
821
01:03:17,490 --> 01:03:23,061
Mr. Smith, he is a busy fellow,
talking around town,
822
01:03:23,235 --> 01:03:25,803
conducting his own investigation
into Anna's death.
823
01:03:25,977 --> 01:03:27,674
Much obliged, Sheriff.
- Thank you, sir.
- Thank y'all again.
824
01:03:27,848 --> 01:03:28,936
Appreciate it.
825
01:03:29,110 --> 01:03:30,633
[Burns] Were you aware of that?
826
01:03:32,548 --> 01:03:34,028
You were?
827
01:03:34,942 --> 01:03:36,074
Yes.
828
01:03:38,293 --> 01:03:39,904
Now, you went straight
to Mollie's house?
829
01:03:40,078 --> 01:03:41,296
[driver] We didn't
go straight there.
830
01:03:41,470 --> 01:03:42,820
Where'd you go?
831
01:03:42,994 --> 01:03:45,083
Graveyard out past Florer's.
832
01:03:45,257 --> 01:03:48,521
She wanted to look at her land,
then she wanted to visit
her father.
833
01:03:49,652 --> 01:03:51,306
[Anna] Mm-mmm,
I cannot see my daddy
834
01:03:51,480 --> 01:03:53,743
with my hair
flying everywhere.
835
01:03:53,918 --> 01:03:56,137
Did you know I was gonna have
a little baby? [chuckles]
836
01:03:56,311 --> 01:03:59,575
- Oh, my goodness, no.
- Oh, it's true.
837
01:03:59,749 --> 01:04:02,056
[sighs] I'm gonna name her
Minnie too.
838
01:04:08,846 --> 01:04:10,238
Give Minnie my love.
839
01:04:13,285 --> 01:04:15,113
Did you know
that Anna was pregnant?
840
01:04:20,466 --> 01:04:21,554
Anna?
841
01:04:23,034 --> 01:04:24,035
Yes.
842
01:04:25,340 --> 01:04:27,429
[breathes shakily]
843
01:04:29,562 --> 01:04:31,520
Anna was pregnant.
844
01:04:32,347 --> 01:04:33,522
She was pregnant.
845
01:04:34,436 --> 01:04:35,437
Did he say Byron?
846
01:04:37,222 --> 01:04:38,266
No.
847
01:04:40,138 --> 01:04:41,139
Me?
848
01:04:43,228 --> 01:04:45,317
No. No.
849
01:04:46,405 --> 01:04:49,016
Well, you make sure
we steer clear of that.
850
01:04:50,626 --> 01:04:55,109
Mr. Smith says that
he has a pretty good idea
who killed your sister.
851
01:04:56,197 --> 01:04:58,721
He says that he will tell all
852
01:04:59,505 --> 01:05:00,985
when he has the true facts.
853
01:05:02,116 --> 01:05:06,164
So what, uh--
What's he found out?
854
01:05:06,338 --> 01:05:08,340
I just don't know that part yet.
855
01:05:08,993 --> 01:05:10,472
What's he found out?
856
01:05:11,560 --> 01:05:12,605
Nothing.
857
01:05:14,259 --> 01:05:15,913
I'll go see Blackie.
858
01:05:20,613 --> 01:05:22,397
On that, what we talked about...
859
01:05:23,094 --> 01:05:24,051
About it, yeah.
860
01:05:24,225 --> 01:05:25,835
To see what he may say on that.
861
01:05:26,314 --> 01:05:27,750
That's right.
862
01:05:27,925 --> 01:05:29,100
[Blackie grunts]
863
01:05:31,754 --> 01:05:33,408
[Blackie groans]
864
01:05:33,582 --> 01:05:38,936
[Blackie] Ah, yeah. Yeah! Boy,
we gonna be rich tonight, boy!
865
01:05:41,677 --> 01:05:43,549
- [outlaw] Ernest.
- Where's Blackie?
866
01:05:46,900 --> 01:05:48,902
- That's it, huh?
- Yeah.
867
01:05:49,076 --> 01:05:49,990
[Ernest grunts]
868
01:05:50,164 --> 01:05:51,339
[Ernest] Osage graves.
869
01:05:51,513 --> 01:05:52,819
That's disgusting work,
right there.
870
01:05:52,993 --> 01:05:55,126
It's dirty. It's real dirty.
871
01:05:56,257 --> 01:05:58,781
You want something
to pay big, Blackie, hmm?
872
01:05:58,956 --> 01:06:00,870
You can't be working
with them trouble boys.
873
01:06:01,045 --> 01:06:04,091
You gotta use your head.
You gotta think, Blackie.
874
01:06:04,265 --> 01:06:07,312
Hale, he's been--
He's been talking
about us partnering up.
875
01:06:07,965 --> 01:06:09,879
Hmm.
876
01:06:10,054 --> 01:06:13,274
You know Bill Smith? He's--
He's been going around town
talking a lot.
877
01:06:13,448 --> 01:06:20,194
Now, if someone were
to knock off Bill Smith
and-- and Reta too, right?
878
01:06:20,368 --> 01:06:25,199
If she was gone,
all that estate money would go
to my mother-in-law, Lizzie Q.,
879
01:06:25,373 --> 01:06:27,027
and she wills it to my children.
880
01:06:28,202 --> 01:06:31,640
Now, that's a good deal, that.
It's a real good deal.
881
01:06:31,814 --> 01:06:33,338
- For you, it is.
- Mm-mmm.
882
01:06:33,512 --> 01:06:34,817
For all.
883
01:06:34,992 --> 01:06:36,994
Smith and her,
they're gone a lot from home.
884
01:06:37,168 --> 01:06:39,083
All you gotta do is
go down there, and you plant
the stand in the house.
885
01:06:39,257 --> 01:06:41,607
And when they come in...
[clicks tongue] ...you get 'em.
886
01:06:41,781 --> 01:06:45,480
They got-- Reta's got
three or four diamonds.
She got some ear screws.
887
01:06:45,654 --> 01:06:47,700
Bill Smith, he always carries
two or three hundred
in his pocket.
888
01:06:47,874 --> 01:06:50,050
You could have that.
889
01:06:50,224 --> 01:06:54,054
You could have that,
and-- and I know Hale would
pay you a thousand for the job.
890
01:06:55,751 --> 01:06:57,623
That sound like
a good one to you, Blackie?
891
01:06:59,538 --> 01:07:00,582
Hmm.
892
01:07:02,323 --> 01:07:04,978
You know my little
Buick roadster?
893
01:07:05,152 --> 01:07:06,980
You know, the red one
you always got your eye on.
894
01:07:07,154 --> 01:07:08,851
Yeah?
895
01:07:09,026 --> 01:07:11,332
[Ernest] How about I throw in
my Buick roadster?
896
01:07:11,506 --> 01:07:13,595
It's insured more
than it's worth.
897
01:07:13,769 --> 01:07:16,468
Now, I'd get
the insurance money,
and you'd get the Buick.
898
01:07:17,860 --> 01:07:20,689
That-- that's just
a little side deal
between me and you.
899
01:07:20,863 --> 01:07:22,952
Hale doesn't need to know
about that one.
900
01:07:23,127 --> 01:07:25,129
But that's real generous.
901
01:07:25,303 --> 01:07:27,609
Goddamn, you're a greedy Jew, Ernest.
902
01:07:29,916 --> 01:07:32,049
Well, I just love money.
903
01:07:32,223 --> 01:07:36,227
It's true. It's true.
I damn near love it
as much as I love my wife.
904
01:07:40,927 --> 01:07:42,233
[Mollie] Ernest?
905
01:07:42,407 --> 01:07:43,625
Yeah.
906
01:07:44,626 --> 01:07:45,671
Come here.
907
01:07:51,329 --> 01:07:52,417
What is it, huh?
908
01:07:54,854 --> 01:07:56,725
Feeling better
than this morning, huh?
909
01:07:56,899 --> 01:07:58,466
A little.
910
01:07:58,640 --> 01:08:03,776
Yeah. You just--
You just need sleep,
I tell you, hmm?
911
01:08:03,950 --> 01:08:06,039
Sleep.
That's the first thing now.
912
01:08:07,214 --> 01:08:09,521
I don't sleep anymore.
913
01:08:09,695 --> 01:08:15,396
I know. I know. Just-- Just try.
You try to get some rest,
all right?
914
01:08:16,049 --> 01:08:17,094
Come on, now.
915
01:08:21,185 --> 01:08:24,623
I don't even know
if you love me anymore.
916
01:08:24,797 --> 01:08:28,235
Mollie, of course I love you.
917
01:08:29,932 --> 01:08:31,673
I need you here.
918
01:08:32,718 --> 01:08:38,027
I'm right here, Mollie.
I am right here.
919
01:08:41,509 --> 01:08:42,684
I love you.
920
01:08:52,259 --> 01:08:53,695
[speaks Osage]
921
01:08:58,047 --> 01:08:59,484
[speaks Osage]
922
01:09:12,758 --> 01:09:14,368
[chuckles]
923
01:09:14,542 --> 01:09:16,892
[in English]
Oh, you gonna try
to wake the kids up now.
924
01:09:20,592 --> 01:09:22,420
You gonna wake the kids up.
925
01:09:22,594 --> 01:09:23,899
[chuckling][chuckling, shushing]
926
01:09:24,073 --> 01:09:26,032
Yeah. Yeah.[shushes]
927
01:09:30,036 --> 01:09:33,996
[doctor] They're calling it
"insulin." It's from Toronto
and costs dearly.
928
01:09:35,476 --> 01:09:38,044
There ain't
more than five people
that can afford it.
929
01:09:38,218 --> 01:09:42,527
It ain't officially
for sale yet, but Bill Hale
has seen to it for you.
930
01:09:43,528 --> 01:09:45,051
[Ernest]
Did you hear that, sweetheart?
931
01:09:46,574 --> 01:09:48,141
This one.[Martha] This one.
932
01:09:48,315 --> 01:09:50,665
It's from a cow's pancreas.
933
01:09:52,667 --> 01:09:55,104
It'll come down to us
- once a week.
- Mmm.
934
01:09:56,236 --> 01:09:57,411
Look at that.
935
01:09:58,282 --> 01:10:02,416
Wow. A cow's pancreas.
936
01:10:03,504 --> 01:10:06,333
Diabetes can be
- an awful misery.
- Mmm.
937
01:10:07,639 --> 01:10:09,989
Have you eaten
- in the last hour?
- No.
938
01:10:10,163 --> 01:10:11,817
Lift your blouse, please.
939
01:10:12,383 --> 01:10:13,601
There you go.
940
01:10:13,775 --> 01:10:15,734
Have you had
anything to drink?[sighs]
941
01:10:15,908 --> 01:10:19,085
Goat's milk. Hotcakes.
942
01:10:19,259 --> 01:10:22,567
[mutters softly in Osage][speaks Osage, chuckles]
943
01:10:22,741 --> 01:10:26,875
[in English] Well,
she's had, uh-- taffy
and bacon too. Go on. Tell 'em.
944
01:10:27,049 --> 01:10:28,877
[speaks Osage][in English]
You gotta tell 'em.
945
01:10:29,051 --> 01:10:32,098
If you don't stop eating sweets,
this won't matter.
946
01:10:32,272 --> 01:10:35,406
You will lose
your feet, or worse,
if you eat like a white.
947
01:10:35,971 --> 01:10:37,234
Hear that?
948
01:10:39,845 --> 01:10:41,412
[inhales sharply]
It's all right.
949
01:10:43,414 --> 01:10:44,502
Goddamn it.
950
01:10:44,676 --> 01:10:46,330
[vehicle approaches]
951
01:10:46,504 --> 01:10:48,332
[police officer 1]
Hey, Blackie, stop![officer 2] Blackie!
952
01:10:48,506 --> 01:10:49,768
[Blackie] Oh, shit.[officer 2] Stop!
953
01:10:49,942 --> 01:10:51,900
[officer 1] Goddamn it, Blackie!
Stop running!
954
01:10:52,074 --> 01:10:53,772
Where are you
- gonna go to?
- You gotta catch me first!
955
01:10:53,946 --> 01:10:56,035
Ooh, look at that.
956
01:10:56,209 --> 01:10:57,732
[chuckles]
957
01:10:57,906 --> 01:10:59,299
[horn honking]
958
01:11:01,693 --> 01:11:03,042
[horn honking]
959
01:11:05,871 --> 01:11:07,046
Hey there.
960
01:11:09,701 --> 01:11:11,485
You brought the Buick out, huh?
961
01:11:12,269 --> 01:11:14,836
Get in. Get in.
962
01:11:16,534 --> 01:11:18,057
[Ernest grunts, clears throat]
963
01:11:34,639 --> 01:11:35,640
[Ernest chuckles]
964
01:11:36,815 --> 01:11:37,816
Byron.
965
01:11:38,512 --> 01:11:40,297
Brother, come here.
966
01:11:44,170 --> 01:11:45,693
- Here?
- Yeah, right there.
967
01:11:49,393 --> 01:11:50,829
Kneel, please, Ernest.
968
01:11:52,309 --> 01:11:53,310
Kneel.
969
01:11:56,661 --> 01:11:57,749
[Ernest grunts]
970
01:12:03,276 --> 01:12:05,365
Did you make a deal
with Blackie Thompson
971
01:12:05,539 --> 01:12:08,977
to steal your red roadster
and cash the insurance?
972
01:12:11,850 --> 01:12:13,025
[clicks tongue] Um...
973
01:12:14,983 --> 01:12:16,028
I, um...
974
01:12:18,030 --> 01:12:19,510
Yes, I did.
975
01:12:19,684 --> 01:12:23,688
Well, Blackie's been arrested
for stealing your car.
976
01:12:24,471 --> 01:12:26,081
What were you supposed to do?
977
01:12:27,996 --> 01:12:32,827
I was-- I was supposed
to feel him out on, uh--
on Bill and Reta.
978
01:12:33,001 --> 01:12:35,613
So who takes care of Bill Smith
and his blanket now?
979
01:12:36,962 --> 01:12:38,790
[stammers] I--Hmm?
980
01:12:39,530 --> 01:12:40,966
I don't know, sir.
981
01:12:43,664 --> 01:12:44,883
Remove the book.
982
01:12:45,536 --> 01:12:46,537
[Ernest] I...
983
01:12:52,064 --> 01:12:53,587
I'm sorry.
984
01:12:53,761 --> 01:12:56,329
All right, Brother. Stand up.
[clears throat]
985
01:12:56,938 --> 01:12:57,983
[Hale] Stand up.
986
01:13:01,943 --> 01:13:03,205
Elbows on the table.
987
01:13:18,133 --> 01:13:22,007
I'm a 32nd degree Mason.
988
01:13:22,181 --> 01:13:24,096
I am imbued
989
01:13:25,750 --> 01:13:30,145
with confidence,
trust and responsibility,
among other things.
990
01:13:31,103 --> 01:13:32,147
Yes, sir.
991
01:13:32,800 --> 01:13:33,975
You know what that is?
992
01:13:35,499 --> 01:13:36,978
No, sir.
993
01:13:38,110 --> 01:13:39,372
[shouts] Shit!
994
01:13:39,546 --> 01:13:40,895
[breathes deeply]
995
01:13:41,069 --> 01:13:42,157
[grunts, shouts]
996
01:13:43,376 --> 01:13:45,334
[grunts, groans]
997
01:13:48,033 --> 01:13:49,077
Damn.
998
01:13:49,817 --> 01:13:51,036
[Ernest sighs]
999
01:13:51,993 --> 01:13:53,821
Now get up! Sit over there.
1000
01:14:06,051 --> 01:14:08,793
Are you challenged
to lead your house?
1001
01:14:09,794 --> 01:14:12,666
Mm-mmm. No.
1002
01:14:13,841 --> 01:14:16,235
She's hired
a private investigator
1003
01:14:17,323 --> 01:14:20,021
who noses and brings
unwanted eyes.
1004
01:14:22,241 --> 01:14:26,375
She got the tribal council
to pay for Barney McBride's
trip to Washington.
1005
01:14:28,465 --> 01:14:30,902
- I know.
- She's a very
hard-headed woman
1006
01:14:31,076 --> 01:14:33,034
and she's gonna make it
harder on you!
1007
01:14:33,208 --> 01:14:37,212
I'm sorry, King.
You know she's just--
she's just stubborn.
1008
01:14:38,300 --> 01:14:41,216
Ernest, handsome son,
1009
01:14:42,522 --> 01:14:46,700
what do you think's gonna happen
to Mollie a-and all of them?
1010
01:14:46,874 --> 01:14:49,660
I love 'em,
but in the turning
of the earth,
1011
01:14:50,399 --> 01:14:51,618
they're gonna go.
1012
01:14:52,619 --> 01:14:54,229
Their time is over.
1013
01:14:54,969 --> 01:14:57,145
That's it. Gone.
1014
01:14:57,319 --> 01:15:01,193
Ernest, there will be
no lightning strike
and it stops happening.
1015
01:15:01,367 --> 01:15:03,064
It will happen.
1016
01:15:04,718 --> 01:15:07,025
These headrights
must go to Mollie,
1017
01:15:07,199 --> 01:15:11,464
not to the mother,
not to the sister, Reta,
not Bill Smith.
1018
01:15:12,291 --> 01:15:13,640
Yes, sir.
1019
01:15:13,814 --> 01:15:16,513
You've got to take back control
of your home.
1020
01:15:20,604 --> 01:15:22,736
Now, you hear me, hmm?
1021
01:15:24,695 --> 01:15:26,087
- Yes, King.
- Hmm.
1022
01:15:36,271 --> 01:15:38,230
[Burns grunts]
1023
01:15:38,404 --> 01:15:39,840
- [blow lands]
- [Burns grunts]
1024
01:16:25,364 --> 01:16:27,801
[Hale] World champeen roper
Henry Grammer...
1025
01:16:27,975 --> 01:16:31,762
[chuckles] ...finest and biggest
moonshine dealer in the county.
1026
01:16:32,501 --> 01:16:33,590
Look at all that blue.
1027
01:16:34,721 --> 01:16:35,809
Is that gold, Henry?
1028
01:16:35,983 --> 01:16:38,333
Better than gold.
It's recognition.
1029
01:16:39,247 --> 01:16:40,553
Now, Henry,
1030
01:16:40,727 --> 01:16:42,773
what I need is someone
who can do a job,
1031
01:16:42,947 --> 01:16:46,385
someone who can take
a proposition to do
an old man and his blanket.
1032
01:16:46,559 --> 01:16:49,780
And I just don't want any man.
I need someone
who can do it right.
1033
01:16:49,954 --> 01:16:52,783
'Cause I need them both to go
at the same time.
1034
01:16:52,957 --> 01:16:55,655
So it can't be poison whiskey
or something like that.
1035
01:16:55,829 --> 01:16:58,266
- It's gotta be foolproof.
- Mmm.
1036
01:17:00,747 --> 01:17:02,357
- Hey, John?
- Yeah.
1037
01:17:02,531 --> 01:17:05,709
Take this on up the house,
stash it for me.
1038
01:17:05,883 --> 01:17:07,275
Don't let Maggie see it.
1039
01:17:07,449 --> 01:17:09,756
Oh, now, she got eyes, Henry.
1040
01:17:09,930 --> 01:17:12,063
She caught me last time,
and I don't want that woman--
1041
01:17:12,237 --> 01:17:13,151
Give it to me.
1042
01:17:14,282 --> 01:17:16,807
Why don't y'all just go talk
to Blackie Thompson?
1043
01:17:16,981 --> 01:17:19,723
- [chuckles] Well...
- Blackie? Mmm.
1044
01:17:19,897 --> 01:17:22,943
Well, he's, uh-- He's in--
in a penitentiary right now.
1045
01:17:23,117 --> 01:17:24,292
Tell him why.
1046
01:17:24,466 --> 01:17:26,077
Um... [sighs]
1047
01:17:27,121 --> 01:17:29,646
Well, I messed up and, uh...
1048
01:17:29,820 --> 01:17:30,777
Go on. You tell him.
1049
01:17:30,951 --> 01:17:32,779
'Cause he had a harebrained idea
1050
01:17:32,953 --> 01:17:35,782
to get him nabbed
on insurance money on his car.
1051
01:17:35,956 --> 01:17:38,524
- That's bad luck. [chuckles]
- I'll say.
1052
01:17:40,265 --> 01:17:42,093
There's Dick Gregg.
1053
01:17:42,267 --> 01:17:45,923
No. Dick's wanted in Arkansas.
1054
01:17:47,315 --> 01:17:49,317
Hell, he's wanted in Kansas.
1055
01:17:49,491 --> 01:17:51,668
Son of a bitch is so hid,
he can't even find himself.
1056
01:17:51,842 --> 01:17:52,973
[chuckles]
1057
01:17:55,628 --> 01:17:57,108
You need a yegg man...
1058
01:17:59,284 --> 01:18:01,112
somebody,
if youse want explosives,
1059
01:18:01,286 --> 01:18:04,593
who'd make damn sure
you get in there
and get them both, same time.
1060
01:18:05,507 --> 01:18:07,553
Soup under the house.
1061
01:18:08,815 --> 01:18:10,774
Nitro or dynamite.
1062
01:18:11,600 --> 01:18:13,298
Blow 'em up.
1063
01:18:16,214 --> 01:18:18,695
I think that'd be Acie Kirby.
1064
01:18:18,869 --> 01:18:20,784
- Acie?
- [Grammer] Oh, yeah.
1065
01:18:20,958 --> 01:18:22,829
- Where's he at?
- I don't really know.
1066
01:18:23,003 --> 01:18:24,352
He's pretty squirrelly.
1067
01:18:24,526 --> 01:18:26,050
The son of a bitch right there
might though.
1068
01:18:26,964 --> 01:18:28,835
- Hey, John?
- Yeah.
1069
01:18:29,009 --> 01:18:31,708
Where's Acie Kirby hiding out
these days?
1070
01:18:31,882 --> 01:18:36,321
I don't rightly know.
Hiding out in his old hole
somewhere, I suspect.
1071
01:18:36,495 --> 01:18:38,366
Why don't you take
your skinny ass
up to the barn,
1072
01:18:38,540 --> 01:18:40,934
see if you can find a shovel
and go dig him up?
1073
01:18:41,108 --> 01:18:43,197
Mmm. Now?
1074
01:18:43,371 --> 01:18:46,070
All right. I'll ask around,
see if I can find him.
1075
01:18:51,379 --> 01:18:52,729
Acie Kirby.
1076
01:19:02,564 --> 01:19:05,045
Acie. That's your man.
1077
01:19:13,662 --> 01:19:16,535
- [Ernest speaking indistinctly]
- [footsteps approaching]
1078
01:19:18,798 --> 01:19:20,452
[person speaking indistinctly]
1079
01:19:26,414 --> 01:19:27,459
Ready?
1080
01:19:29,504 --> 01:19:30,636
Come on.
1081
01:19:32,638 --> 01:19:34,596
- Afternoon, ma'am.
- Mrs. Burkhart.
1082
01:19:34,771 --> 01:19:36,598
Set up right here. All right.
1083
01:19:44,302 --> 01:19:45,564
[Mollie] Tsk, tsk.
1084
01:19:51,657 --> 01:19:55,269
What?[speaks Osage]
1085
01:19:55,443 --> 01:19:58,490
[speaks Osage][speaks Osage]
1086
01:19:58,664 --> 01:20:02,842
[speaks Osage][speaks Osage]
1087
01:20:03,016 --> 01:20:04,235
[speaks Osage]
1088
01:20:05,105 --> 01:20:07,891
[speaks Osage]
1089
01:20:08,065 --> 01:20:11,242
[speaks Osage][speaks Osage]
1090
01:20:11,416 --> 01:20:12,721
[stammers, sighs]
1091
01:20:14,680 --> 01:20:19,728
[in English] Fellas, I'm gonna
have to ask you to just
step outside for me a minute...
1092
01:20:19,903 --> 01:20:22,383
[stammers]
...while I speak to my wife.
1093
01:20:22,557 --> 01:20:23,907
- Outside?
- Of course, Ernest.
1094
01:20:24,081 --> 01:20:25,082
Just for a minute.
1095
01:20:30,696 --> 01:20:31,828
[door closes]
1096
01:20:32,350 --> 01:20:33,830
Well...
1097
01:20:34,004 --> 01:20:36,658
What now? What now?[speaks Osage]
1098
01:20:36,833 --> 01:20:41,228
[speaks Osage][scoffs, speaks Osage]
1099
01:20:41,402 --> 01:20:43,709
[in English] We need
the shots and the insulin.
1100
01:20:43,883 --> 01:20:47,756
What then, Mollie? What?[speaks Osage]
1101
01:20:47,931 --> 01:20:50,150
[sighs, stammers][speaks Osage]
1102
01:20:50,324 --> 01:20:52,370
[sighs]
1103
01:20:54,415 --> 01:20:55,590
[in English] All right.
1104
01:20:56,940 --> 01:20:58,637
All right, all right.
1105
01:21:00,769 --> 01:21:01,901
[door slams]
1106
01:21:04,034 --> 01:21:07,341
So, fellas, uh,
just give me that.
I'm gonna go ahead and do it.
1107
01:21:07,515 --> 01:21:09,256
You're administering the shot?
1108
01:21:09,430 --> 01:21:10,910
Yeah. Yeah.
1109
01:21:11,084 --> 01:21:12,912
Ernest,
Bill Hale has entrusted us
with this care.
1110
01:21:13,086 --> 01:21:16,089
I know, I know.
It's just the way
it's going right now, all right?
1111
01:21:16,263 --> 01:21:18,265
[David Shoun]
We're still gonna have to
charge you for this visit.
1112
01:21:18,439 --> 01:21:20,789
We made the trip out here.
Gas, time...
1113
01:21:20,964 --> 01:21:23,880
Fuck a duck.
You're gonna charge me
for this robbery? Is that it?
1114
01:21:24,358 --> 01:21:26,012
It's only right.
1115
01:21:26,186 --> 01:21:27,796
Give me that.
1116
01:21:27,971 --> 01:21:31,539
I'll get it back to you.
Go on now. Get outta here.
Go on.
1117
01:21:33,672 --> 01:21:35,065
Goddamn it.
1118
01:21:39,547 --> 01:21:40,592
There you go.
1119
01:21:41,941 --> 01:21:45,858
Made me send the doctors away.
The doctors. [scoffs]
1120
01:21:46,032 --> 01:21:48,426
What, am I a doctor?
Are you a doctor?
1121
01:21:48,600 --> 01:21:50,863
Stupid, stubborn bitch ought
to let them men do their work.
1122
01:21:51,037 --> 01:21:52,996
That's what you should do--[speaks Osage]
1123
01:21:53,170 --> 01:21:54,432
[in English]
So I'm the doctor now?
1124
01:21:54,606 --> 01:21:56,434
I'm the doctor and the nurse
1125
01:21:56,608 --> 01:21:59,350
and the housekeeper, babysitter,
God knows what else all, right?
1126
01:21:59,524 --> 01:22:00,873
It's not helping.
1127
01:22:02,440 --> 01:22:03,615
It's not any good.
1128
01:22:04,529 --> 01:22:07,097
King Hale has gifted this
to you.
1129
01:22:07,271 --> 01:22:08,620
He has gifted this. You--
1130
01:22:08,794 --> 01:22:10,709
Five people in the whole world
are getting this,
1131
01:22:10,883 --> 01:22:12,711
and you're one of them, Mollie.
1132
01:22:12,885 --> 01:22:15,932
You're one of the lucky ones.
Think of the children.
1133
01:22:16,106 --> 01:22:18,064
That's gonna save your life
right there.
1134
01:22:19,413 --> 01:22:21,415
But no, no, you think
you know everything, right?
1135
01:22:21,589 --> 01:22:23,635
With your--
With your Indian ways.
1136
01:22:23,809 --> 01:22:26,420
You think
you're gonna get better
with all them medicine men
1137
01:22:26,594 --> 01:22:28,509
and all them roots and all them
herbs and all the...
1138
01:22:28,683 --> 01:22:31,382
[whooping] All that horseshit?
1139
01:22:31,556 --> 01:22:33,036
You ain't, Mollie!
1140
01:22:33,775 --> 01:22:35,821
That's real medicine!
1141
01:22:45,657 --> 01:22:49,095
You think-- [stammers] You think
someone's gonna hurt you?
1142
01:22:49,269 --> 01:22:51,968
You think-- You think
I'm gonna hurt you?
1143
01:22:54,883 --> 01:22:56,494
You don't say nothing to that?
1144
01:23:05,764 --> 01:23:07,244
[speaks Osage]
1145
01:23:31,137 --> 01:23:33,661
[in English]
Give it a chance now, all right?
1146
01:23:35,663 --> 01:23:39,711
Maybe it's gotta get worse
before it gets better, Mollie.
1147
01:23:43,019 --> 01:23:46,065
I am to take care of you.
1148
01:23:46,239 --> 01:23:50,374
No one...
No one is gonna hurt you
when I'm in front.
1149
01:24:11,308 --> 01:24:14,354
[James Shoun] Open. Ah.[Henry] Ah.
1150
01:24:14,528 --> 01:24:16,052
How are you feeling, Henry?
1151
01:24:16,226 --> 01:24:19,055
Good.
Well, sometimes I feel sad.
1152
01:24:19,229 --> 01:24:21,187
That's not a health issue
for us.
1153
01:24:21,361 --> 01:24:25,191
Oh, he's fit as a fiddle.
Come on, Henry,
he's healthy as a horse.
1154
01:24:25,365 --> 01:24:29,021
That he is, Bill.
So what are you gonna do?
You gonna kill this Indian?
1155
01:24:29,195 --> 01:24:30,327
How'd you know?
1156
01:24:30,501 --> 01:24:33,634
[laughs] Better watch out.
1157
01:24:33,808 --> 01:24:35,288
[imitates gunshot]
1158
01:24:35,462 --> 01:24:37,595
Well, no,
he just needs to be insured,
that's all.
1159
01:24:37,769 --> 01:24:39,553
It's just a formality,
but he needs it.
1160
01:24:39,727 --> 01:24:41,381
Well, what about my melancholy?
1161
01:24:41,555 --> 01:24:43,470
A little whiskey can help that.
1162
01:24:45,733 --> 01:24:46,734
You better watch out.
1163
01:24:48,432 --> 01:24:50,869
I don't know, Bill.
It may not look very good.
1164
01:24:51,652 --> 01:24:53,567
It's hard to justify this one.
1165
01:24:54,873 --> 01:24:56,483
He owes me a lot of money.
1166
01:24:58,442 --> 01:25:00,792
Bill, my guardian won't give me
what's mine.
1167
01:25:00,966 --> 01:25:01,967
What do you need?
1168
01:25:02,141 --> 01:25:03,795
I wanna buy some moonshine.
1169
01:25:03,969 --> 01:25:05,884
No, no, Henry.
You don't need that stuff.
It's hurting you.
1170
01:25:06,058 --> 01:25:07,059
Doctor said I should use it.
1171
01:25:07,233 --> 01:25:08,669
I don't care what he says.
1172
01:25:08,843 --> 01:25:10,367
He don't know what the hell
he's talking about.
1173
01:25:10,541 --> 01:25:11,803
- Come on, Henry.
- Hi, Pearl.
1174
01:25:11,977 --> 01:25:14,284
- My wife's on Roy Bunch.
- What?
1175
01:25:14,458 --> 01:25:16,242
My wife's on Roy Bunch.
1176
01:25:16,416 --> 01:25:18,157
Who cares about Roy Bunch?
1177
01:25:18,331 --> 01:25:20,420
You got women
all over you, my friend.
You're lucky with that.
1178
01:25:20,594 --> 01:25:24,729
And be at peace
with what you have.
And don't do anything stupid.
1179
01:25:24,903 --> 01:25:25,991
I wanna hurt myself.
1180
01:25:26,165 --> 01:25:27,906
That's not a man's way out.
1181
01:25:28,080 --> 01:25:29,908
A man's to get what's his.
They won't give that to me.
1182
01:25:30,082 --> 01:25:32,432
A wife's to give respect.
I don't wanna be here anymore.
1183
01:25:32,606 --> 01:25:35,783
I'm ashamed. I'm ashamed
to be an Osage Indian.
1184
01:25:35,957 --> 01:25:38,438
Just give me some moonshine
or get me a gun.
1185
01:25:38,612 --> 01:25:41,267
Now, Henry-- Now, Henry,
you have a good time with Pearl.
1186
01:25:41,441 --> 01:25:43,226
Don't you do anything stupid,
you hear?
1187
01:25:43,400 --> 01:25:46,098
I need you, my friend.
I need you.
1188
01:25:52,757 --> 01:25:55,194
Henry, no!
What you doing here, Henry?
Henry, no.
1189
01:25:57,979 --> 01:25:59,894
[Henry] What do you think
- you're doing?
- Henry, stop it!
1190
01:26:00,068 --> 01:26:01,940
Think you can touch
- my wife?
- Get him off me!
1191
01:26:02,114 --> 01:26:03,376
You stay off my wife!
1192
01:26:03,550 --> 01:26:06,249
You stay off my wife!
You stay off my wife!
1193
01:26:06,423 --> 01:26:08,338
I've done nothing to you.[Henry] You're the--
1194
01:26:08,512 --> 01:26:11,515
I'm tired of asking
friends for things
when I can pay my own way.
1195
01:26:11,689 --> 01:26:13,604
[bank manager] Henry, you've got
to bring your guardian.
1196
01:26:13,778 --> 01:26:15,823
Who tells you how to spend
your own money?
1197
01:26:15,997 --> 01:26:17,825
Just stop, Henry.
1198
01:26:17,999 --> 01:26:19,827
My ancestors had a free life
before you got off
your stinky boats.
1199
01:26:20,001 --> 01:26:21,742
[Hale speaks Osage][Henry shouts in Osage]
1200
01:26:21,916 --> 01:26:23,918
[in English] You think
you're better than me, huh?
1201
01:26:24,092 --> 01:26:26,138
- Think you're better than me?
- [Hale] Come on.
1202
01:26:26,312 --> 01:26:29,359
I told you not to do
anything stupid. You went
and hit Roy Bunch. Come on.
1203
01:26:29,533 --> 01:26:32,536
I knocked him down,
Reverend Hale.
I knocked him down.
1204
01:26:33,928 --> 01:26:34,973
[Ernest grunts]
1205
01:26:36,061 --> 01:26:39,064
[breathes heavily]
1206
01:26:39,804 --> 01:26:41,284
Why do you take care of him?
1207
01:26:41,458 --> 01:26:43,068
'Cause he's a melancholic.
1208
01:26:44,374 --> 01:26:46,463
You know he tried
to do away with himself
last year?
1209
01:26:47,246 --> 01:26:48,160
Oh, yeah?
1210
01:26:48,334 --> 01:26:49,770
I take care of that man
1211
01:26:49,944 --> 01:26:52,077
because he's my neighbor
and he's my best friend.
1212
01:26:53,209 --> 01:26:55,776
That's $25,000 laying there.
1213
01:26:57,213 --> 01:26:59,127
I got an insurance policy
on him.
1214
01:26:59,302 --> 01:27:01,521
It's against what he owes me.
1215
01:27:01,695 --> 01:27:05,438
So, if he succeeds
in demising himself before
the end of the year, I forfeit.
1216
01:27:05,612 --> 01:27:07,092
Hmm.
1217
01:27:07,266 --> 01:27:09,703
So, he needs to stay alive
at least a few more months.
1218
01:27:12,140 --> 01:27:14,447
I might even get a chance
at his headrights.
1219
01:27:16,928 --> 01:27:18,669
Something you should know...
1220
01:27:19,452 --> 01:27:21,367
[Ernest] Hmm?
1221
01:27:21,541 --> 01:27:24,762
Mollie's first husband
is that man right there
on the floor.
1222
01:27:25,763 --> 01:27:26,894
[scoffs]
1223
01:27:28,156 --> 01:27:29,897
What do you mean,
"first husband"?
1224
01:27:30,071 --> 01:27:31,986
Osage, they don't divorce.
1225
01:27:32,160 --> 01:27:37,905
And they were.
They were married in a ceremony
on the reservation.
1226
01:27:38,079 --> 01:27:41,474
What do you mean?
You-- She-- You mean,
she's still married to him?
1227
01:27:41,648 --> 01:27:45,086
No, no. They were 15.
It's traditional.
Doesn't mean anything--
1228
01:27:45,261 --> 01:27:49,047
If I was married,
I'd be telling her that.
She didn't tell me that.
1229
01:27:50,440 --> 01:27:51,876
How's she treatin' you?
1230
01:27:53,660 --> 01:27:57,098
She treats me just fine.
She's a good one, you know.
1231
01:27:58,186 --> 01:28:00,537
Well, you let her have
her secrets.
1232
01:28:01,451 --> 01:28:03,279
That way, you have yours.
1233
01:28:16,466 --> 01:28:17,858
[speaks Osage]
1234
01:29:21,444 --> 01:29:24,229
[wailing, distorted]
1235
01:29:29,060 --> 01:29:33,238
[Mollie, Reta wailing in Osage]
1236
01:29:43,596 --> 01:29:47,513
[speaks Osage]
1237
01:29:47,992 --> 01:29:50,298
[speaks Osage]
1238
01:29:51,735 --> 01:29:55,391
[traditional leader
speaks Osage]
1239
01:29:58,089 --> 01:30:01,179
[speaks Osage]
1240
01:30:02,789 --> 01:30:07,446
[speaks Osage]
1241
01:30:08,447 --> 01:30:11,624
[speaks Osage]
1242
01:30:13,931 --> 01:30:17,282
[speaks Osage]
1243
01:30:25,072 --> 01:30:29,425
[Mollie speaks Osage]
1244
01:30:34,821 --> 01:30:37,389
[speaks Osage]
1245
01:30:38,738 --> 01:30:42,438
[speaks Osage]
1246
01:30:44,048 --> 01:30:48,139
[speaks Osage]
1247
01:30:53,492 --> 01:30:55,189
[Mollie, in English]
Is there anyone?
1248
01:30:56,060 --> 01:30:57,627
Pitts Beaty's trying
to get his Klan
1249
01:30:57,801 --> 01:30:59,455
to find the killers
who killed Anna.
1250
01:31:01,282 --> 01:31:06,897
He said they're...
they're helping to take
the lazy men away from town.
1251
01:31:07,071 --> 01:31:11,379
Well, Pitts and his Klan are
trying to have authority here,
and they have none.
1252
01:31:11,554 --> 01:31:14,295
They need to let the police
do their job.
1253
01:31:14,470 --> 01:31:17,385
I'm very disapproving
of the Ku Klux Klan, Mollie.
1254
01:31:17,560 --> 01:31:19,475
They're very hungry for a power.
1255
01:31:20,693 --> 01:31:23,130
- And they ain't gonna get it.
- Hmm.
1256
01:31:24,915 --> 01:31:26,351
Is there anyone?
1257
01:31:28,005 --> 01:31:30,007
The tribe tried Barney McBride.
1258
01:31:33,880 --> 01:31:35,055
He didn't come back.
1259
01:31:39,277 --> 01:31:42,062
We hired a private investigator, but...
1260
01:31:42,236 --> 01:31:43,281
[Burns grunts]
1261
01:31:50,027 --> 01:31:51,071
You paid him?
1262
01:31:52,595 --> 01:31:55,685
- Yes.
- Well, he ran off, didn't he?
1263
01:31:55,859 --> 01:31:58,688
Ernest, he ran off.
Ernest, he ran off.
1264
01:31:59,340 --> 01:32:00,690
- Yeah. Yeah.
- Yeah.
1265
01:32:00,864 --> 01:32:02,735
Seems that way, King.
Seems that way.
1266
01:32:02,909 --> 01:32:04,476
Seems that way.[Hale] Mm-hmm.
1267
01:32:04,650 --> 01:32:06,783
I think we should be
a little more considerate
1268
01:32:06,957 --> 01:32:10,003
about how we spend
Mollie's money, Ernest.
1269
01:32:10,177 --> 01:32:13,050
I don't mean that
as a criticism,
I'm just saying.
1270
01:32:13,224 --> 01:32:15,052
You bought a farm.[Ernest] Yeah.
1271
01:32:15,226 --> 01:32:17,184
Okay. You didn't consult me.
1272
01:32:17,358 --> 01:32:20,100
Maybe you should've consulted me
because I'm there for you, Ernest.
1273
01:32:20,274 --> 01:32:21,711
I'm there for both of you.
1274
01:32:22,625 --> 01:32:24,452
You met Mollie because of me.
1275
01:32:24,627 --> 01:32:26,498
You're here because of me.
1276
01:32:26,672 --> 01:32:31,503
Let me help you. Let me give you
my advice, my consultation.
1277
01:32:31,677 --> 01:32:35,594
Judson, he didn't tell me
about a hog sickness
that was going on,
1278
01:32:35,768 --> 01:32:40,556
but now--
I learned my lesson, King.
Won't happen again.
1279
01:32:40,730 --> 01:32:44,298
Just a bad investment,
that's all. Bad investment.
1280
01:32:47,737 --> 01:32:48,738
Mollie?
1281
01:32:51,044 --> 01:32:53,786
There's something different
about you tonight. What is it?
1282
01:32:59,357 --> 01:33:02,273
Uh... Well, now's a good a time
as any, so...
1283
01:33:07,147 --> 01:33:09,193
- Mollie, she's pregnant.
- [Myrtle] What?
1284
01:33:09,367 --> 01:33:10,760
- [Willie gasps] Oh!
- Oh!
1285
01:33:10,934 --> 01:33:13,458
- Yeah.
- [Myrtle] Oh, my goodness!
Oh, my...
1286
01:33:13,632 --> 01:33:15,199
Yeah? That so?
1287
01:33:15,373 --> 01:33:16,417
[Ernest] Yeah.
1288
01:33:18,811 --> 01:33:20,726
- [Willie laughs]
- [Myrtle chuckles]
Oh, my goodness.
1289
01:33:20,900 --> 01:33:26,079
Yeah, we got the--
We got the news that
Mollie's having a baby, King.
1290
01:33:26,253 --> 01:33:29,735
[Myrtle laughs] Oh, my goodness.
Oh, my goodness.
1291
01:33:29,909 --> 01:33:32,608
Blessings.
Blessings upon this house.
1292
01:33:32,782 --> 01:33:34,610
- Wonderful. Congratulations.
- Thank you.
1293
01:33:34,784 --> 01:33:35,698
[Hale] Bless you.
1294
01:33:35,872 --> 01:33:37,482
- Congratulations.
- Thanks.
1295
01:33:37,656 --> 01:33:39,092
- [Myrtle] Congratulations.
- [Willie] Congrats.
1296
01:33:39,266 --> 01:33:41,355
- [Ernest] Thank you.
- [Myrtle] Congratulations.
1297
01:33:41,529 --> 01:33:42,748
[Ernest chuckles]
1298
01:33:42,922 --> 01:33:44,532
[Myrtle] We are just thrilled.
[chuckles]
1299
01:33:44,707 --> 01:33:46,534
[Mollie] Thank you, Willie.
1300
01:33:46,709 --> 01:33:50,451
Henry! Oh, Henry.
Come on in here.
We just got some wonderful news.
1301
01:33:50,626 --> 01:33:54,630
Mollie is pregnant again.
[laughs]
1302
01:33:54,804 --> 01:33:58,155
[Myrtle] I have a feeling
it's a girl. I am never wrong
about these things.
1303
01:33:58,329 --> 01:33:59,765
[Henry] Congratulations.
1304
01:33:59,939 --> 01:34:02,072
[Myrtle] I can feel it
in my bones.[speaks Osage]
1305
01:34:02,246 --> 01:34:04,988
[Myrtle, in English]
...a baby quilt. We'll pick out
colors. We'll go to...
1306
01:34:05,162 --> 01:34:07,120
Congratulations.[speaks Osage]
1307
01:34:07,294 --> 01:34:09,253
[Myrtle] We'll go
to the dry goods store...
1308
01:34:09,427 --> 01:34:10,907
[in English]
Sorry to bother you.
1309
01:34:11,081 --> 01:34:13,083
Uncle, I just need to have
some words with you, please.
1310
01:34:13,257 --> 01:34:15,825
Of course, Henry.
You just go sit over there.
I'll be right there.
1311
01:34:15,999 --> 01:34:17,217
I just gotta talk to them.
1312
01:34:17,391 --> 01:34:19,350
You go.
- Wait for me there.
- Thank you.
1313
01:34:27,532 --> 01:34:30,448
You been loving with her
in this sickness?
1314
01:34:32,015 --> 01:34:38,717
[mutters] She's my wife, King.
It's, uh... That's what happens. Yeah.
1315
01:34:41,285 --> 01:34:44,201
Mmm, maybe it's just
a "preversion" of yours.
1316
01:34:48,031 --> 01:34:50,773
Yeah. God bless you
and the child.
1317
01:34:54,515 --> 01:34:56,474
[no audible dialogue]
1318
01:35:01,914 --> 01:35:03,350
First husband, huh?
1319
01:35:05,613 --> 01:35:08,312
You think that means
he's got a claim on the family?
1320
01:35:11,837 --> 01:35:14,144
[indistinct]
1321
01:35:22,065 --> 01:35:23,066
[Hale] Henry.
1322
01:35:23,806 --> 01:35:25,372
[Henry] Uncle.
1323
01:35:25,546 --> 01:35:28,854
[Ernest] Ramsey, I know
you're in bad way in this life.
1324
01:35:29,028 --> 01:35:32,728
Lots of kids. Seven or eight,
I heard.
1325
01:35:32,902 --> 01:35:34,947
Yeah, I got a passel of 'em,
don't I?
1326
01:35:36,732 --> 01:35:39,604
King Bill Hale wants to know
if you'd like a job
1327
01:35:40,344 --> 01:35:42,041
getting someone done.
1328
01:35:42,215 --> 01:35:45,828
Oh, I can't do that.
I didn't sign on
for that kind of work.
1329
01:35:47,046 --> 01:35:48,482
Well, it's an Indian.
1330
01:35:49,875 --> 01:35:51,268
Now, that's different.
1331
01:35:52,530 --> 01:35:53,531
You know Henry Roan?
1332
01:35:53,705 --> 01:35:55,228
Nah, I don't know him.
1333
01:35:57,317 --> 01:35:59,319
Well, what you think?
1334
01:36:02,496 --> 01:36:05,325
Lookee here.
I'm gonna take you right now.
1335
01:36:05,499 --> 01:36:09,068
I'm gonna buy you a roadster
so you can drive around
and do this for him.
1336
01:36:09,242 --> 01:36:12,419
It's gonna take a lot more
than a roadster to get me
out of the bind I'm in.
1337
01:36:12,593 --> 01:36:14,378
Well, we'll work something out.
1338
01:36:14,552 --> 01:36:16,641
I hope you don't rumble
over this killing neither.
1339
01:36:16,815 --> 01:36:19,252
The Indian, he's--
He's a melancholic.
1340
01:36:19,426 --> 01:36:21,080
He's tried
to do away with himself
twice't already.
1341
01:36:21,254 --> 01:36:23,517
That's what Hale's been saying.
1342
01:36:23,691 --> 01:36:27,478
He even wants you to make it
like Roan did it to himself.
1343
01:36:27,652 --> 01:36:32,135
In the front of the head,
you understand?
Front of the head.
1344
01:36:37,793 --> 01:36:40,926
[crowd cheering, applauding]
1345
01:36:58,988 --> 01:37:00,946
Knights come marching in.
That's it, Pitts.
1346
01:37:01,120 --> 01:37:03,209
Hey, Ernest. [chuckles]
1347
01:37:09,955 --> 01:37:13,176
[Ramsey] So Ernest had me
meet this Indian over
at a restaurant in Fairfax.
1348
01:37:13,350 --> 01:37:15,395
[Ernest] John.
John Ramsey.[Ramsey] John Ramsey.
1349
01:37:15,569 --> 01:37:17,571
- Henry. It's a pleasure.
- How you doing?
1350
01:37:17,745 --> 01:37:20,618
He sat down beside me,
and I smelled whiskey
on his breath.
1351
01:37:20,792 --> 01:37:22,794
...you might be in the market
for a little hooch?
1352
01:37:22,968 --> 01:37:24,274
I told him
I could sell him some.
1353
01:37:24,448 --> 01:37:26,537
- Yeah.
- Yeah, I'm the man
to see for that.
1354
01:37:26,711 --> 01:37:30,062
I told him to meet me
out on the road running through
Sol Smith's pasture
1355
01:37:30,236 --> 01:37:32,021
about ten o'clock.
1356
01:37:32,195 --> 01:37:36,112
Whoo-hoo. Partner.
Look what I done found
in the possum hole.
1357
01:37:45,861 --> 01:37:47,688
- [Ramsey laughs]
- [Henry speaks indistinctly]
1358
01:37:47,863 --> 01:37:53,085
- Come on. Don't be stingy, now.
[laughs]
- Yeah.
1359
01:37:53,651 --> 01:37:54,695
[exhales sharply]
1360
01:37:56,436 --> 01:37:59,048
[Ramsey] Mmm. [coughs] Oh.
1361
01:37:59,222 --> 01:38:03,487
Boy, that'll make your liver
turn inside out. [laughs]
1362
01:38:03,661 --> 01:38:10,189
A few times after I met
this Indian, well, we kind of
got to liking one another,
1363
01:38:10,363 --> 01:38:13,018
what with his troubles
being respected and all.
1364
01:38:13,192 --> 01:38:15,586
And then sometimes
we'd go to Mrs. Mackie's place.
1365
01:38:15,760 --> 01:38:17,588
So he took it.
Can you imagine that?
1366
01:38:17,762 --> 01:38:20,591
What kind of sheriff
goes around selling cocaine?
You tell me that.
1367
01:38:20,765 --> 01:38:22,158
Don't you tell me that.
1368
01:38:22,332 --> 01:38:25,291
[Ramsey]
This went on for a while.
1369
01:38:25,465 --> 01:38:28,512
I was trying to rib up
a little more courage,
1370
01:38:28,686 --> 01:38:33,299
and one day I decided
to pull the job,
everything being favorable.
1371
01:38:33,473 --> 01:38:37,869
So I told this Indian
we get us a jug and some girls
1372
01:38:38,043 --> 01:38:41,003
and meet me out on the road
running through Smith's pasture.
1373
01:38:41,177 --> 01:38:43,701
Trust me, this is better
than the last stuff we had.
1374
01:39:00,848 --> 01:39:02,372
[engine starts]
1375
01:39:06,724 --> 01:39:09,945
[people chattering indistinctly]
1376
01:39:20,477 --> 01:39:22,044
Goddamn.
1377
01:39:23,306 --> 01:39:25,961
- You got a minute?
- Yeah, yeah.
Watch Cowboy for me.
1378
01:39:32,532 --> 01:39:33,490
What? What is it?
1379
01:39:33,664 --> 01:39:34,970
Where's Hale?
1380
01:39:35,144 --> 01:39:38,147
I don't know.
Whizbang, Pawhuska. What?
1381
01:39:38,712 --> 01:39:40,018
Tell him it's done.
1382
01:39:40,845 --> 01:39:42,803
You did it? You did it where?
1383
01:39:42,978 --> 01:39:46,372
Out on the road running through
Sol Smith's pasture.
And that's it.
1384
01:39:46,546 --> 01:39:48,722
Take this.
I don't want it no more.
1385
01:39:48,896 --> 01:39:50,637
- John.
- I'm done with this outfit.
1386
01:40:00,647 --> 01:40:02,127
[Ernest] Henry Roan's dead.
1387
01:40:11,267 --> 01:40:12,703
Did he kill himself?
1388
01:40:14,096 --> 01:40:15,575
[clicks tongue] Don't know.
1389
01:40:20,145 --> 01:40:22,147
He was always sad.
1390
01:40:24,019 --> 01:40:25,107
Always.
1391
01:40:28,197 --> 01:40:29,676
You knew him well, right?
1392
01:40:31,069 --> 01:40:32,723
Since we were children.
1393
01:40:38,120 --> 01:40:41,732
Does your uncle know?
They were friends.
1394
01:40:41,906 --> 01:40:45,127
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
He knows.
1395
01:40:48,652 --> 01:40:49,957
Was he murdered?
1396
01:40:53,700 --> 01:40:54,875
Don't know.
1397
01:40:56,660 --> 01:41:01,665
[sniffs] He tried
to kill himself last year.
1398
01:41:03,971 --> 01:41:05,408
Did you know that?
1399
01:41:06,191 --> 01:41:07,366
[Ernest] Mm-hmm.
1400
01:41:12,806 --> 01:41:17,072
Was he murdered
or did he kill himself?
Do you know?
1401
01:41:17,942 --> 01:41:19,074
I--
1402
01:41:20,118 --> 01:41:21,380
I don't know.
1403
01:41:24,253 --> 01:41:29,301
You know, Roy Bunch,
he was making a lot of noise
about killing him.
1404
01:41:29,475 --> 01:41:32,087
You know, he's on his wife,
so... [chuckles]
1405
01:41:32,261 --> 01:41:34,219
...don't need to look
too far, right?
1406
01:41:36,526 --> 01:41:40,573
Maybe he, uh,
just killed himself,
you know, like you said.
1407
01:41:45,100 --> 01:41:47,189
It was supposed to be a suicide,
you dumbbell.
1408
01:41:47,363 --> 01:41:48,929
You didn't tell him
to leave the gun?
1409
01:41:49,104 --> 01:41:50,714
I told him to leave the gun.
I told him exac--
1410
01:41:50,888 --> 01:41:52,977
You told him
- to leave the gun?
- Just like you told me, King.
1411
01:41:53,151 --> 01:41:55,066
I don't know why he didn't.
I don't know why.
1412
01:41:55,240 --> 01:41:57,503
I told him
just like you told me.
1413
01:41:57,677 --> 01:41:59,201
You told him to do it
in the front of the head?
1414
01:41:59,375 --> 01:42:01,203
Then why'd he do it in the back?
1415
01:42:01,377 --> 01:42:03,901
It's so simple.
The front is the front,
the back is the back!
1416
01:42:04,075 --> 01:42:06,338
Ma-- He has to make it look
like he done it himself!
1417
01:42:06,512 --> 01:42:09,994
It just looks like murder.
It's not supposed to be
that way, you hear?
1418
01:42:10,168 --> 01:42:13,563
I told him the front
of the head. Just like this.
Just like you told me.
1419
01:42:13,737 --> 01:42:15,608
I promise you. I promise you.
I swear on my children.
1420
01:42:15,782 --> 01:42:18,959
Don't do that.
- Calm down. Settle down.
- I swear on my children, King.
1421
01:42:19,134 --> 01:42:21,832
And don't swear
on your children.
Makes you look foolish.
1422
01:42:22,006 --> 01:42:25,009
[Ernest] I ain't.
I ain't foolish
'cause I've done it right.
1423
01:42:30,449 --> 01:42:31,842
What is this, King?
1424
01:42:32,756 --> 01:42:33,931
[Hale] 'Fraid lights.
1425
01:42:35,150 --> 01:42:37,456
They're putting up lights
to keep the murder away.
1426
01:42:39,458 --> 01:42:40,938
[speaking Osage]
1427
01:42:46,683 --> 01:42:48,337
[speaks Osage]
Go, go, go.
1428
01:42:52,515 --> 01:42:54,473
[speaks Osage]
1429
01:43:01,088 --> 01:43:03,787
[in English] There he is.
Pull up the car.
1430
01:43:04,570 --> 01:43:06,311
Hey, Roy! Roy!
1431
01:43:11,925 --> 01:43:14,798
This is not the place
you should be at right now.
1432
01:43:14,972 --> 01:43:17,409
And I have a line
that says you should leave town,
1433
01:43:17,583 --> 01:43:21,021
'cause the sheriff's office
is looking to charge you
in this killing.
1434
01:43:21,196 --> 01:43:23,459
They know you was
on shooting terms with Henry.
1435
01:43:24,895 --> 01:43:28,768
If I run, I'm guilty.
I ain't got nothing
to be guilty about.
1436
01:43:28,942 --> 01:43:30,857
[Hale] If you run--[chuckles]
1437
01:43:31,031 --> 01:43:34,557
You don't run, you're gonna
go to prison for this,
you done it or not.
1438
01:43:34,731 --> 01:43:39,301
Just-- Just my friendly word.
I would run.
1439
01:43:39,475 --> 01:43:42,652
Thank you, Bill.
I don't think I will.
1440
01:43:44,741 --> 01:43:46,308
And you're not my friend.
1441
01:43:47,570 --> 01:43:49,615
Take my chances
right here in Fairfax.
1442
01:44:00,409 --> 01:44:04,108
[baby namer speaks Osage]
1443
01:44:16,686 --> 01:44:21,212
[speaks Osage]
1444
01:44:22,431 --> 01:44:27,653
[speaks Osage]
1445
01:44:27,827 --> 01:44:30,526
[Reta, in English] What is
this wasting illness, Mollie?
1446
01:44:31,701 --> 01:44:35,444
Wasting? Wasting away?
1447
01:44:37,663 --> 01:44:39,186
Minnie died from it.
1448
01:44:40,710 --> 01:44:42,494
Momma died from it too.
1449
01:44:43,843 --> 01:44:45,323
Anna was shot.
1450
01:44:52,635 --> 01:44:55,202
This blanket is
a target on our backs.
1451
01:45:27,757 --> 01:45:31,151
Why don't we just leave?
Go to Colorado Springs.
1452
01:45:31,326 --> 01:45:35,460
Look at me.
I can't make that trip.
1453
01:45:36,679 --> 01:45:39,029
How are you being
taken care of, Mollie?
1454
01:45:39,856 --> 01:45:41,814
I have Ernest and my children.
1455
01:45:43,294 --> 01:45:46,993
Ernest takes care of me.
[breathes shakily]
The best he can.
1456
01:45:47,167 --> 01:45:48,734
- Nettie?
- Yes.
1457
01:45:48,908 --> 01:45:50,780
Can you get my sister
some toast, please?
1458
01:45:50,954 --> 01:45:53,478
- Of course.
And a bit more coffee too?
- Thank you.
1459
01:45:54,523 --> 01:45:56,351
[in Osage]
1460
01:46:01,443 --> 01:46:02,835
[Reta, in English] Thank you.
1461
01:46:15,457 --> 01:46:17,981
So you and Mollie
staying in town now too, huh?
1462
01:46:18,155 --> 01:46:19,548
Yeah, we're here now, so...
1463
01:46:25,597 --> 01:46:26,642
Hmm.
1464
01:46:29,035 --> 01:46:32,343
You made a nice place
for yourself, Bill.
Real nice.
1465
01:46:32,517 --> 01:46:35,999
Thank you, Ernest.
Shoun brothers gave us
a sweet deal
1466
01:46:36,173 --> 01:46:38,567
and they left some nice things
here for us too.
1467
01:46:38,741 --> 01:46:40,743
Is that right?
1468
01:46:40,917 --> 01:46:44,529
Well, not nearly as nice
as what you've been buying
but good enough for us.
1469
01:46:45,443 --> 01:46:46,923
Well, you know Mollie.
1470
01:46:47,097 --> 01:46:50,405
She likes her nice things, so...
1471
01:46:52,972 --> 01:46:54,452
Not as much as you do.
1472
01:46:56,976 --> 01:47:01,720
Almost sounded to me like you...
[stammers] ...you was calling me
a squaw man, Bill.
1473
01:47:01,894 --> 01:47:05,289
Oh, now, Ernest,
that's something
I'd never call another man.
1474
01:47:05,463 --> 01:47:06,551
Right, right.
1475
01:47:08,031 --> 01:47:09,206
No offense taken.
1476
01:47:14,080 --> 01:47:15,255
You need a drink?
1477
01:47:16,953 --> 01:47:20,086
Yeah. I'll take a drink
if you got one.
1478
01:47:21,566 --> 01:47:22,567
No.
1479
01:47:25,178 --> 01:47:26,789
Then why di'ya ask?
1480
01:47:27,659 --> 01:47:29,966
Well, you seem nervous,
that's all.
1481
01:47:30,140 --> 01:47:35,493
[grunts] See, the thing is,
Bill, I ain't got no nerves.
None at all.
1482
01:47:35,667 --> 01:47:36,842
[chuckles]
1483
01:47:39,454 --> 01:47:41,847
It's just that I don't like
talking to you.
1484
01:47:42,805 --> 01:47:44,241
That's mostly it.
1485
01:47:46,286 --> 01:47:48,419
Well, have I done something
to bother you, Ernest?
1486
01:47:48,593 --> 01:47:51,770
Something that's bothering me?
No, no. Just--
1487
01:47:51,944 --> 01:47:55,905
Just the way you are
that bothers me.
That's what it is.
1488
01:47:57,297 --> 01:48:01,258
Well, Lord made me, Ernest.
Ain't nothing I can do
about that.
1489
01:48:01,432 --> 01:48:03,086
No. There ain't.
1490
01:48:04,479 --> 01:48:05,871
Unless you aim to kill me.
1491
01:48:06,698 --> 01:48:08,483
Or is that
your big brother's job?
1492
01:48:13,749 --> 01:48:15,011
[Ernest grunts]
1493
01:48:18,580 --> 01:48:21,844
Mollie?
It's time to go, sweetheart.
1494
01:48:22,888 --> 01:48:24,107
- Jim?
- Myrtle?
1495
01:48:24,281 --> 01:48:25,674
If you have anything special
in the house,
1496
01:48:25,848 --> 01:48:27,719
get it out as soon as possible.
1497
01:48:28,851 --> 01:48:29,895
Okay.
1498
01:48:32,507 --> 01:48:33,508
David?
1499
01:48:36,989 --> 01:48:39,514
[horn honks][Ernest shouts]
1500
01:48:46,085 --> 01:48:47,522
- [Ernest] You all right?
- Yeah.
1501
01:48:47,696 --> 01:48:49,741
I'm off to Fort Worth
for the Stock Show,
1502
01:48:49,915 --> 01:48:53,136
but I want you to find
Acie Kirby and tell him
it's time on the Smith job.
1503
01:48:55,530 --> 01:48:57,923
- Mmm.
- You hear me?
1504
01:48:58,097 --> 01:49:03,450
[stutters]
I just don't know him. I--
I don't know Acie Kirby. Wh--
1505
01:49:03,625 --> 01:49:05,104
Where does he find Acie?
1506
01:49:05,278 --> 01:49:07,411
Just find John Ramsey.
He'll know.
1507
01:49:07,585 --> 01:49:11,371
You got that?
Find John Ramsey. Tell Ramsey
to tell Acie it's time.
1508
01:49:11,546 --> 01:49:12,938
We're off to Fort Worth.
1509
01:49:15,724 --> 01:49:17,552
We're off to Fort Worth.
1510
01:49:19,989 --> 01:49:22,208
Look at me
like this makes sense.
1511
01:49:22,382 --> 01:49:28,214
I am. I understand.
I'll find Ramsey
and I'll tell him.
1512
01:49:28,388 --> 01:49:29,781
[engine starts][Hale] Okay.
1513
01:49:37,180 --> 01:49:39,138
- Uh, John?
- Yeah, that's me.
1514
01:49:39,312 --> 01:49:41,532
I got a message for you
from King Hale.
1515
01:49:41,706 --> 01:49:43,186
He wants you to find Acie Kirby
1516
01:49:43,360 --> 01:49:45,362
and tell him to take care
of Bill and Reta, all right?
1517
01:49:45,536 --> 01:49:48,757
- It's time now, John.
- I can't do it right now.
My wife's sick.
1518
01:49:48,931 --> 01:49:51,586
Well, my wife's sick too.
My wife's sick too.
1519
01:49:51,760 --> 01:49:53,805
Why don't you do it?
1520
01:49:53,979 --> 01:49:55,894
Why are you always
trying to get somebody like me
to do your work for you?
1521
01:49:56,068 --> 01:49:59,811
Well, 'cause I don't know--
I don't know Acie Kirby.
1522
01:49:59,985 --> 01:50:02,161
I don't know
what he looks like even, right?
1523
01:50:02,335 --> 01:50:05,469
I would do it,
but I can't do it 'cause I don't
know what he looks like, John.
1524
01:50:05,643 --> 01:50:07,166
- All right.
- I'm sorry.
1525
01:50:07,340 --> 01:50:09,778
All right. I'll do it,
but I can't do it right now.
1526
01:50:09,952 --> 01:50:11,823
You can't get to it right now,
so you know,
1527
01:50:11,997 --> 01:50:14,478
this needs to be done
straightaway, not to wait on it,
for Hale.
1528
01:50:14,652 --> 01:50:16,611
It has to be done straightaway.
Right now.
1529
01:50:16,785 --> 01:50:18,961
You know, you're being
mighty pushy, Ernest.
1530
01:50:19,135 --> 01:50:20,789
- I gotta get back to work.
- Let me tell you something.
1531
01:50:20,963 --> 01:50:24,401
You got one more chance, John.
This is it. One more chance.
1532
01:50:24,575 --> 01:50:27,317
I'ma talk to King Hale.
I'ma tell him
you're gonna do it right now.
1533
01:50:27,491 --> 01:50:29,232
I don't wanna lose this job.
[mutters]
1534
01:50:29,406 --> 01:50:31,669
John, you ain't got no choice!
It's time.
1535
01:50:33,236 --> 01:50:35,542
- Tryin' to be nice to you now.
- I'm gonna do it.
I'm gonna fix it.
1536
01:50:35,717 --> 01:50:37,544
I'm tryin' to be nice
to you, John!
1537
01:50:37,719 --> 01:50:40,417
- I'm doing it. I said
I'm gonna do it.
- Yeah, you best do it.
1538
01:50:40,591 --> 01:50:41,940
Right now, John. Right now.
1539
01:50:50,732 --> 01:50:52,255
[knocks]
1540
01:50:52,429 --> 01:50:55,258
Acie. Acie.
1541
01:50:55,954 --> 01:50:56,955
[Acie] Yeah.
1542
01:50:57,129 --> 01:50:59,479
It's John. Don't shoot.
1543
01:51:02,265 --> 01:51:03,614
[sighs]
1544
01:51:08,445 --> 01:51:09,838
You got your soup with you?
1545
01:51:14,190 --> 01:51:18,498
[Cowboy] Momma! Mommy!
1546
01:51:18,673 --> 01:51:20,109
[Ernest] Where were you, huh?
1547
01:51:20,283 --> 01:51:21,501
I was at Reta's.
1548
01:51:21,676 --> 01:51:23,590
Well, you're supposed
to be home.
1549
01:51:24,548 --> 01:51:25,592
Come on.
1550
01:51:29,248 --> 01:51:32,034
- Cowboy had an earache.
- Oh, boy. Really?
1551
01:51:32,208 --> 01:51:35,733
And you know
Bill ain't too kind to Reta
when I'm not there.
1552
01:51:37,822 --> 01:51:40,346
Listen, Mollie,
I-- I-- [clears throat]
1553
01:51:40,520 --> 01:51:43,480
I don't want you
going out so much right now,
with all that's going on.
1554
01:51:43,654 --> 01:51:45,351
[speaks Osage]
1555
01:51:51,706 --> 01:51:53,969
- [in English] All right?
- [sighs]
1556
01:52:14,641 --> 01:52:17,775
[Mollie gasps, screams]
1557
01:52:17,949 --> 01:52:21,344
- Oh, Lord!
- What was that?
What was that?
1558
01:52:21,518 --> 01:52:23,389
I don't know! I don't know.
1559
01:52:23,563 --> 01:52:25,087
- Vera!
- [Ernest] Oh, Lord.
1560
01:52:25,740 --> 01:52:26,871
[Mollie] Vera!
1561
01:52:28,351 --> 01:52:30,135
Lizzie!
1562
01:52:30,309 --> 01:52:33,138
- [person in distance]
What happened?
- [Mollie] Cowboy to Mommy.
1563
01:52:33,312 --> 01:52:36,533
[baby Anna cries][Mollie speaks indistinctly]
1564
01:52:36,707 --> 01:52:39,971
[Vera] This is just like Tulsa.
It's just like Tulsa.
1565
01:52:40,145 --> 01:52:41,712
[person 2] Careful,
there's glass everywhere!
1566
01:52:41,886 --> 01:52:43,322
[person 3] Where the hell
did that come from?
1567
01:52:43,496 --> 01:52:46,108
- [Mollie] Whose house is it?
- [baby Anna cries]
1568
01:52:47,152 --> 01:52:48,719
[Mollie] Whose house is it?
1569
01:52:49,720 --> 01:52:51,113
[bystander]
It's Bill and Reta's!
1570
01:52:51,287 --> 01:52:52,897
[bystander 2]
Bill and Reta's house.
1571
01:53:09,914 --> 01:53:11,350
Nettie stays in the back room,
that way!
1572
01:53:11,524 --> 01:53:12,961
[bystander 3] Nettie's
back there!
1573
01:53:13,135 --> 01:53:14,353
[bystander 2] Nettie Berkshire!
She lives here!
1574
01:53:14,527 --> 01:53:15,746
[bystander 3] Nettie!
1575
01:53:15,920 --> 01:53:18,270
- Nettie!
- That's Bill Smith!
1576
01:53:18,444 --> 01:53:22,318
Shoot me! Shoot me!
Shoot me, goddamn it!
1577
01:53:22,492 --> 01:53:25,016
[coughs] Shoot me!
1578
01:53:26,670 --> 01:53:29,542
[bystander 4] It's Reta!
Reta's over here!
1579
01:53:30,674 --> 01:53:32,763
[bystander 5]
It's Reta, come on! It's Reta!
1580
01:53:37,507 --> 01:53:40,727
- Can you hear me, Reta?
- [bystander 4] Reta. Reta. Reta.
1581
01:53:42,381 --> 01:53:43,513
Reta.
1582
01:53:54,785 --> 01:53:56,482
[bystander 5]
I think she's dead.
1583
01:53:57,614 --> 01:53:59,007
[bystander 5 sighs]
1584
01:54:04,839 --> 01:54:10,975
[baby Anna crying]
Mommy! Mommy! Mommy! Mommy!
1585
01:54:11,149 --> 01:54:15,110
Mommy! Mommy! Mommy!
1586
01:54:15,284 --> 01:54:18,026
Mommy! Mommy!
1587
01:54:31,387 --> 01:54:33,519
[crying continues]
1588
01:54:36,174 --> 01:54:39,656
Mommy! Mommy! Mommy!
1589
01:54:40,787 --> 01:54:41,919
Ernest?
1590
01:54:44,052 --> 01:54:49,231
[screaming, crying]
1591
01:55:09,599 --> 01:55:12,950
[announcer]
Welcome to the Fort Worth
Stock Show and Rodeo.
1592
01:55:13,124 --> 01:55:17,607
We invite you to head on over
to ring 1 and meet
rodeo champion Henry Grammer.
1593
01:55:17,781 --> 01:55:19,261
Get your autographs, be seen,
1594
01:55:19,435 --> 01:55:21,959
and talk with the man
up over there in ring 1.
1595
01:55:22,133 --> 01:55:23,918
[indistinct]
1596
01:55:27,704 --> 01:55:30,054
[townspeople chattering
indistinctly]
1597
01:55:35,973 --> 01:55:37,192
Too much dynamite.
1598
01:55:41,109 --> 01:55:42,937
- [engine off]
- [hand brake clicks]
1599
01:55:51,119 --> 01:55:55,340
You know,
you're pronouncing yourself
too much, Bill.
1600
01:56:03,696 --> 01:56:05,350
Nettie, the maid.
1601
01:56:06,264 --> 01:56:08,919
They're still finding
pieces of her.
1602
01:56:12,488 --> 01:56:18,407
Mollie Burkhart, incompetent.
Allotment number 285.
1603
01:56:18,581 --> 01:56:21,105
[photographer] Three, two, one.
1604
01:56:22,454 --> 01:56:26,806
[Beaty] You want $300
to go to Washington, D.C.?
1605
01:56:26,981 --> 01:56:28,460
[Mollie] Yes.
1606
01:56:28,634 --> 01:56:31,376
Well, that's a hard trip
for an ailing woman, Mollie.
1607
01:56:32,595 --> 01:56:36,207
And I can't let you have
this money or make this trip.
1608
01:56:36,381 --> 01:56:39,558
That would do a disservice
to you and your children.
1609
01:56:40,255 --> 01:56:44,520
[in Osage]
1610
01:56:46,478 --> 01:56:48,698
[in English]
This may be the last thing I do.
1611
01:56:49,351 --> 01:56:51,309
[bell ringing]
1612
01:57:07,412 --> 01:57:09,632
[chattering]
1613
01:57:11,677 --> 01:57:13,375
It's nice to see you.
Thank you, Chief.
1614
01:57:13,549 --> 01:57:15,551
Thank you for your... Chief Bonnicastle.
1615
01:57:17,248 --> 01:57:19,250
[reporter, in English]
President Coolidge,
ladies and gentlemen,
1616
01:57:19,424 --> 01:57:20,425
please, look this way.
1617
01:57:20,599 --> 01:57:22,558
[photographer] Three, two, one.
1618
01:57:22,732 --> 01:57:24,125
[camera shutter clicks]
1619
01:57:24,299 --> 01:57:27,867
Mr. President, Mollie Burkhart.
Please send help.
1620
01:57:28,042 --> 01:57:31,088
There's murder in Osage,
and the police do nothing.
1621
01:57:32,220 --> 01:57:34,526
I lost my mother and my sisters.
1622
01:57:34,700 --> 01:57:37,529
So many Osage are killed
for the oil money. Please.
1623
01:57:38,313 --> 01:57:39,444
Yes.
1624
01:57:39,618 --> 01:57:40,619
Thank you.
1625
01:57:45,537 --> 01:57:46,582
Thank you so much.
1626
01:57:52,979 --> 01:57:55,243
[David Shoun] Keep giving
your wife her insulin...
1627
01:57:57,245 --> 01:58:00,291
and, uh, add this.
1628
01:58:03,381 --> 01:58:04,643
That's this whole vial.
1629
01:58:06,036 --> 01:58:08,821
Now, make sure you get
the balance right, Ernest.
1630
01:58:08,995 --> 01:58:11,085
[James Shoun]
Now, you keep the shots regular.
1631
01:58:12,086 --> 01:58:13,783
It's just to slow her down.
1632
01:58:13,957 --> 01:58:15,828
[David Shoun]
That's all it's gonna do.
Slow her down.
1633
01:58:16,002 --> 01:58:17,874
[Hale] Mm-hmm.[David Shoun]
That's all it'll do.
1634
01:58:18,048 --> 01:58:21,095
[James Shoun]
Same time every day,
30 minutes before a meal.
1635
01:58:21,269 --> 01:58:22,792
[David Shoun] The whole vial.
1636
01:58:31,714 --> 01:58:34,804
Ernest,
you believe in the Bible?
1637
01:58:37,546 --> 01:58:40,636
- Mmm. Yeah.
- Miracles of old?
1638
01:58:40,810 --> 01:58:41,941
Mmm.
1639
01:58:43,291 --> 01:58:45,728
Expecting a miracle
to make all this go away?
1640
01:58:47,121 --> 01:58:51,037
- [sniffs] Mm-mmm.
- You know they don't
happen anymore.
1641
01:58:54,258 --> 01:58:55,303
I know.
1642
01:58:56,695 --> 01:59:00,960
I know, King. She's, uh--
She's gone to Washington, so...
1643
01:59:03,441 --> 01:59:07,445
Just gotta...
s-- slow her down, right?
1644
01:59:08,098 --> 01:59:09,055
Yep.
1645
01:59:09,230 --> 01:59:11,101
Just gonna slow her down some.
1646
01:59:26,247 --> 01:59:28,292
I'm afraid, Sho-meen-kah.
1647
01:59:30,207 --> 01:59:31,643
What are you afraid of?
1648
01:59:35,473 --> 01:59:37,954
I'm afraid to eat in my house.
1649
01:59:39,912 --> 01:59:42,872
Why are you afraid
to eat in your own house?
1650
01:59:45,440 --> 01:59:46,876
[in Osage]
1651
01:59:49,705 --> 01:59:53,187
[in English]
Do you have any idea
who might want to harm you?
1652
02:00:05,590 --> 02:00:10,291
[Mollie] I wanna bring
the upstairs bed down,
into the back room.
1653
02:00:12,989 --> 02:00:17,950
We will eat food
only made by Vera,
no one else.
1654
02:00:24,870 --> 02:00:27,438
Baby Anna is sick
with whooping cough.
1655
02:00:29,005 --> 02:00:30,180
She needs care.
1656
02:00:30,354 --> 02:00:33,314
[baby Anna crying]
1657
02:00:33,488 --> 02:00:35,838
[Mollie] I want her
to live with Brother
and Sister Bigheart.
1658
02:00:39,581 --> 02:00:42,932
This will make her better.
It'll cure her cough.
1659
02:00:43,106 --> 02:00:45,717
[baby Anna] Mommy!
1660
02:00:45,891 --> 02:00:50,592
Ernest, you pick up my insulin
from the train, you alone.
1661
02:00:51,593 --> 02:00:54,073
Do not take it
from the Shoun brothers.
1662
02:00:55,858 --> 02:00:57,947
- [crying continues]
- [Ernest] Yes, Mollie.
1663
02:01:10,002 --> 02:01:11,613
[thud]
1664
02:01:19,185 --> 02:01:20,230
[hoots]
1665
02:01:23,364 --> 02:01:24,669
[hoots]
1666
02:01:26,802 --> 02:01:28,107
[moans]
1667
02:01:44,907 --> 02:01:49,868
My mother came to me.
She asked me to dance with her.
1668
02:01:51,435 --> 02:01:55,526
[sighs] I told her
I can't dance anymore.
1669
02:02:03,273 --> 02:02:05,406
She told me I was dying.
1670
02:02:08,844 --> 02:02:11,368
She didn't want me to die alone.
1671
02:02:15,503 --> 02:02:18,288
Well, dreams, they can
make you feel like dying...
1672
02:02:20,290 --> 02:02:21,944
[grunts]
1673
02:02:22,118 --> 02:02:26,688
...for just a little while,
and then-- then you come back.
1674
02:02:27,732 --> 02:02:29,125
Hmm?
1675
02:02:32,476 --> 02:02:34,391
She said the man is here.
1676
02:02:35,436 --> 02:02:36,654
[Ernest scoffs]
1677
02:02:36,828 --> 02:02:37,916
What man?
1678
02:02:39,657 --> 02:02:41,137
The man in the hat.
1679
02:02:42,399 --> 02:02:45,271
- Hmm.
- I wanna talk
to the man in the hat.
1680
02:02:46,925 --> 02:02:51,103
[grunts] Well, there's a lot of
fellas with hats, right?
1681
02:02:52,496 --> 02:02:54,977
[speaks Osage]
1682
02:02:58,807 --> 02:03:00,243
[Ernest, in English] Shh.
1683
02:03:03,159 --> 02:03:09,165
- [speaks Osage]
- [in English] Shh, shh, shh.
1684
02:03:09,339 --> 02:03:10,906
[Mollie sighs]
1685
02:03:17,260 --> 02:03:18,783
[whispers] You just rest.
1686
02:03:19,697 --> 02:03:21,220
[Mollie sighs]
1687
02:03:28,532 --> 02:03:30,273
[knocking]
1688
02:03:34,016 --> 02:03:36,105
[knocking loudly]
1689
02:03:42,546 --> 02:03:43,678
Mr. Burkhart?
1690
02:03:44,853 --> 02:03:46,420
Who is that?
1691
02:03:46,594 --> 02:03:49,292
My name's Tom White. I'm with
the Bureau of Investigation.
1692
02:03:59,868 --> 02:04:01,043
How do you do?
1693
02:04:01,217 --> 02:04:04,046
Bureau... What? What is that?
[chuckles]
1694
02:04:04,220 --> 02:04:08,485
Oh, I was sent down
from Washington, D.C.,
to see about these murders.
1695
02:04:10,182 --> 02:04:13,969
Hmm. To see--
see what about 'em?
1696
02:04:15,579 --> 02:04:16,754
See who's doing it.
1697
02:04:18,277 --> 02:04:19,453
Mmm.
1698
02:04:20,410 --> 02:04:22,673
You a detective? Mmm.
1699
02:04:22,847 --> 02:04:26,503
- You a Pinkerton?
What are you? [chuckles]
- No, sir, I was a Texas Ranger.
1700
02:04:26,677 --> 02:04:28,853
I'm now with
the federal government.
1701
02:04:29,027 --> 02:04:31,116
It's called
the Bureau of Investigation.
1702
02:04:31,290 --> 02:04:32,857
Um...
1703
02:04:33,031 --> 02:04:34,946
I tell you what,
if you got questions--
1704
02:04:35,120 --> 02:04:37,993
If you got questions, uh,
y'all go talk to the sheriff.
1705
02:04:38,167 --> 02:04:39,821
He can probably tell you
what you need to know.
1706
02:04:39,995 --> 02:04:42,737
Oh, yes, sir, I have, uh--
I talked to him.
1707
02:04:42,911 --> 02:04:49,221
But I'm here to speak with
Mollie Burkhart whose-- whose
sisters and mother is dead.
1708
02:04:49,395 --> 02:04:55,053
Yeah, Mollie?
Yeah, no, she's my--
She's my wife. [chuckles]
1709
02:04:55,663 --> 02:04:57,926
[grunts]
1710
02:04:58,100 --> 02:05:02,800
She's-- She's sick, real sick
right now. I'm-- I'm her husband
Ernest Burkhart, so...
1711
02:05:03,975 --> 02:05:05,281
You can call on her
another time.
1712
02:05:05,455 --> 02:05:07,109
But right now,
I don't know what to tell you.
1713
02:05:07,283 --> 02:05:09,285
She's not doing too well, so...
1714
02:05:11,200 --> 02:05:12,636
How's tomorrow?
1715
02:05:12,810 --> 02:05:15,465
Tomorrow? Well, it's-- That--
That's too soon.
1716
02:05:15,639 --> 02:05:20,165
It's just...
[inhales deeply] ...like I said,
she's not-- not doing too well.
1717
02:05:20,339 --> 02:05:23,647
But you can come back--
Come back on Friday,
how about that?
1718
02:05:25,040 --> 02:05:26,258
Well, is she home right now?
1719
02:05:27,477 --> 02:05:28,783
Well, she-- she--
1720
02:05:30,045 --> 02:05:32,656
[softly] She got the diabetes,
you understand? Yeah.
1721
02:05:32,830 --> 02:05:35,050
- Oh, does she?
- Yeah. Yeah.
1722
02:05:35,224 --> 02:05:38,227
She's resting right now,
and I'm caring for her, so...
1723
02:05:39,533 --> 02:05:42,405
Well, you come back on Friday,
all right?
1724
02:05:43,711 --> 02:05:45,321
- Friday?
- Yeah. Friday.
1725
02:05:45,495 --> 02:05:47,628
I'll do that. Thank you, sir.
1726
02:05:56,375 --> 02:05:58,943
[band performing jazz song]
1727
02:06:09,127 --> 02:06:10,607
[speaks Osage]
1728
02:06:10,781 --> 02:06:13,610
[in English] This is John Wren.
Friend of Cousin Mary.
1729
02:06:13,784 --> 02:06:15,351
He's come looking for family.
1730
02:06:15,830 --> 02:06:17,266
[speaks Osage]
1731
02:06:17,440 --> 02:06:19,398
[in English]
- Welcome to Osage country.
- Thank you.
1732
02:06:19,573 --> 02:06:21,052
[speaks Osage]
1733
02:06:21,226 --> 02:06:23,098
[in English] Welcome to Fairfax.
1734
02:06:23,272 --> 02:06:25,056
Welcome to Wahzhazhe land.
1735
02:06:25,230 --> 02:06:28,494
Yeah, thank you.
I've been told I have
Osage relations in Hominy.
1736
02:06:29,365 --> 02:06:30,366
Where are you from?
1737
02:06:30,540 --> 02:06:32,237
[music continues]
1738
02:06:45,511 --> 02:06:47,992
[Ernest] I gotta talk to you,
King. Gotta talk to you.
Sorry about that.
1739
02:06:48,166 --> 02:06:49,733
- Not now.
- No, I can't wait.
1740
02:06:49,907 --> 02:06:51,648
I gotta talk to you--You're gonna have to wait.
1741
02:06:51,822 --> 02:06:54,520
Can't wait.
They came to my house.
They came to my house.
1742
02:06:54,695 --> 02:06:56,610
What is the matter
- with you?
- Gotta talk to you.
1743
02:06:57,523 --> 02:06:58,873
[Hale] What's the matter?
1744
02:07:01,049 --> 02:07:02,006
Ernest.
1745
02:07:03,529 --> 02:07:06,315
I'm worried, King.
They came to my house.
They came in the house.
1746
02:07:06,489 --> 02:07:07,403
Private investigators.
1747
02:07:07,577 --> 02:07:10,275
[whispers, indistinct]
1748
02:07:10,449 --> 02:07:12,060
- Your house?
- My house, yeah.
1749
02:07:12,234 --> 02:07:14,279
- Who told you that?
- I don't know
what they wanted.
1750
02:07:14,453 --> 02:07:17,369
They just-- They--
- They came to my house.
- You-- [stammers] What'd you do?
1751
02:07:17,543 --> 02:07:20,111
Look,
I'm getting worried, all right?
They knew something.
1752
02:07:20,285 --> 02:07:25,073
[whispers, indistinct]
1753
02:07:25,247 --> 02:07:26,901
They're gonna know
- we did something.
- Settle down.
1754
02:07:27,075 --> 02:07:28,337
King, we gotta talk
about this right now.
1755
02:07:28,511 --> 02:07:31,645
You've got to settle down.
Settle down.
1756
02:07:31,819 --> 02:07:33,211
- Do you understand me?
- I do. I do.
1757
02:07:33,385 --> 02:07:34,778
- Get hold of yourself.
- I am.
1758
02:07:34,952 --> 02:07:36,432
Get hold of yourself
and settle down.
1759
02:07:36,606 --> 02:07:39,435
I'm trying.
I am trying, but you--Settle down.
1760
02:07:39,609 --> 02:07:41,959
When are we--
When are we gonna talk--Right now. Now. Now!
1761
02:07:42,133 --> 02:07:45,006
We'll talk later.
- Not now. Not now.
- All right, all right.
1762
02:07:48,531 --> 02:07:49,793
King, wha--Not now.
1763
02:07:49,967 --> 02:07:51,186
[music continues]
1764
02:08:21,477 --> 02:08:24,785
[Chief Paul Red Eagle]
Are you here
because McBride was killed?
1765
02:08:24,959 --> 02:08:26,656
That white man?
1766
02:08:26,830 --> 02:08:28,789
Or is it because we had to go
to Washington
1767
02:08:28,963 --> 02:08:33,315
and pay United States government
$20,000 to get you here?
1768
02:08:33,489 --> 02:08:35,447
[tribe members murmuring
in agreement]
1769
02:08:35,621 --> 02:08:38,712
Well, I don't believe
it's too late to find out
who's been doing this.
1770
02:08:39,669 --> 02:08:40,888
- Um...
- [Chief Paul Red Eagle] Who?
1771
02:08:41,062 --> 02:08:43,064
We have so many deaths,
we've lost count.
1772
02:08:43,238 --> 02:08:44,500
[tribe members murmur]
1773
02:08:44,674 --> 02:08:45,936
[Chief Paul Red Eagle]
We have hundreds down.
1774
02:08:46,110 --> 02:08:48,504
In the old days,
we would fight these people.
1775
02:08:48,678 --> 02:08:51,463
Twenty years ago,
when I fought overseas
in the Boxer Rebellion,
1776
02:08:51,637 --> 02:08:54,162
I could see my enemy,
and I knew who I had to kill.
1777
02:08:54,336 --> 02:08:55,729
[tribe member murmurs]
1778
02:08:55,903 --> 02:08:58,514
If we could find these people,
we would kill them.
1779
02:08:58,688 --> 02:09:01,604
[tribe members murmuring
in agreement]
1780
02:09:01,778 --> 02:09:05,434
No, no, no, no. It's $25,000
come due on Henry Roan.
1781
02:09:05,608 --> 02:09:08,872
He's been dead months.
He's been dead months.
1782
02:09:09,046 --> 02:09:11,135
Please, just give me
my Henry Roan money.
1783
02:09:11,309 --> 02:09:14,008
You're gonna have
to argue that out with Denver.
They're contesting the claim.
1784
02:09:14,182 --> 02:09:16,445
- Who are you?
- I'm J.T. Jones,
from the Denver office.
1785
02:09:16,619 --> 02:09:18,229
Well, J.T. Jones,
I want to tell you something.
1786
02:09:18,403 --> 02:09:21,493
This is a Fairfax problem.
It's not a Denver problem.
1787
02:09:21,667 --> 02:09:23,669
The claim went to Denver.
They are contesting it.
1788
02:09:23,844 --> 02:09:26,803
You keep saying Denver.
It's not Denver, it's Fairfax.
1789
02:09:26,977 --> 02:09:29,937
Now,
I want my Roan money, please.
Write that note.
1790
02:09:30,111 --> 02:09:32,940
Mr. Hale, I'm sorry, but until
I hear from Denver, I can't--
1791
02:09:33,114 --> 02:09:35,203
- Do you know who I am?
- Yes, sir.
1792
02:09:35,377 --> 02:09:38,206
You're not gonna honor this?
You're not gonna give me
that money?
1793
02:09:38,380 --> 02:09:40,643
- No, sir.
- Well, you're gonna regret this.
1794
02:09:40,817 --> 02:09:43,385
You're gonna regret this,
Mr. Insurance Man.
1795
02:09:46,954 --> 02:09:49,739
- [Jones] Gentlemen, come in.
- [John, indistinct]
1796
02:09:52,437 --> 02:09:54,135
[cows mooing]
1797
02:09:57,529 --> 02:09:59,662
- [ranch hand] Hey, Mr. Hale?
- Yeah.
1798
02:09:59,836 --> 02:10:01,359
CJ Robinson's here to see you.
1799
02:10:01,533 --> 02:10:03,144
- Mr. Hale.
- CJ.
1800
02:10:04,885 --> 02:10:06,625
Wanna make a price on this?
1801
02:10:07,539 --> 02:10:10,629
Well, thought
I'd take a look first.
1802
02:10:10,804 --> 02:10:12,327
All right. Make it quick.
Not too long.
1803
02:10:12,501 --> 02:10:15,460
[cows mooing]
1804
02:10:16,505 --> 02:10:18,681
[crying] She has no face.
1805
02:10:20,291 --> 02:10:21,902
They took her head.
1806
02:10:22,076 --> 02:10:27,385
We didn't smoke her to the sky.
Wah-kon-tah won't know her.
1807
02:10:28,604 --> 02:10:30,693
We smoked the house.
1808
02:10:30,867 --> 02:10:34,523
We smoked the house, darling.
You jus-- just don't remember,
that's all.
1809
02:10:35,045 --> 02:10:37,004
You don't remember.
1810
02:10:37,178 --> 02:10:41,399
We-- We was there
with Bill and-- and Reta
and Joseph and Bertha.
1811
02:10:41,573 --> 02:10:45,012
We-- We was all there together.
We was there together for hours.
1812
02:10:45,186 --> 02:10:47,884
It's just...
You don't remember, that's all.
1813
02:11:00,505 --> 02:11:01,680
Mollie?
1814
02:11:04,596 --> 02:11:05,641
[fly buzzes]
1815
02:11:11,690 --> 02:11:13,344
You just rest now.
1816
02:11:19,263 --> 02:11:22,876
James and David Shoun,
Bureau of Investigation.
1817
02:11:23,050 --> 02:11:25,835
We'd like to ask you
a few questions about
the death of Anna Brown.
1818
02:11:28,011 --> 02:11:29,926
[David Shoun] Get dressed.
We'll be right back.
1819
02:11:32,059 --> 02:11:33,538
[James Shoun grunts]
1820
02:11:33,712 --> 02:11:36,802
I think you need to see the, uh,
justice of the peace.
1821
02:11:36,977 --> 02:11:40,023
He has the inquest records
about Anna Brown's death.
1822
02:11:40,197 --> 02:11:43,287
Those records have gone missing
from his desk.
1823
02:11:43,461 --> 02:11:46,812
- So, then you need
the undertaker, Turton.
- Turton.
1824
02:11:46,987 --> 02:11:50,860
Yeah, he, uh-- He has
all the details you might need.
1825
02:11:51,034 --> 02:11:54,603
Uh... He kept the skull,
- didn't he, David?
- Oh, yes. Yes. [chuckles]
1826
02:11:54,777 --> 02:11:57,693
Seen him too,
and that's what brings us
to you.
1827
02:11:58,868 --> 02:12:01,523
Possible you lost the bullet
that killed her?
1828
02:12:01,697 --> 02:12:05,092
[David Shoun chuckles]
Well, no, because
we never found it.
1829
02:12:06,658 --> 02:12:09,705
That's why you were
tearing up the brain,
looking for the bullet?
1830
02:12:10,967 --> 02:12:13,143
Yes, that's right.
1831
02:12:13,317 --> 02:12:16,712
The condition of the corpse
was so bad because she had been
dead for five or--
1832
02:12:16,886 --> 02:12:19,019
- Six. Six days.
- Six days.
1833
02:12:19,193 --> 02:12:21,717
And, uh, then we exhumed her.
1834
02:12:23,153 --> 02:12:25,329
Why did you cut the body up
into small pieces
1835
02:12:25,503 --> 02:12:28,463
and cleave the flesh
from the limbs
with a meat axe?
1836
02:12:28,637 --> 02:12:30,856
We were looking for the bullet.
[laughs]
1837
02:12:31,031 --> 02:12:32,119
[agent] Uh-huh.
1838
02:12:32,293 --> 02:12:35,122
We couldn't find it.
[chuckles] Yeah.
1839
02:12:35,296 --> 02:12:38,125
You know, this is a matter
for the Indian tribal council.
1840
02:12:38,299 --> 02:12:39,604
You should see Chief...
1841
02:12:39,778 --> 02:12:40,997
- Bonnicastle.
- Bonnicastle.
1842
02:12:41,171 --> 02:12:42,956
Oh, what's he gonna tell me?
1843
02:12:43,130 --> 02:12:46,960
This is Indian country.
Go talk to the Indian.
1844
02:12:47,612 --> 02:12:49,049
Excuse us, gentlemen.
1845
02:12:49,875 --> 02:12:51,877
Well, well, well.
1846
02:12:52,966 --> 02:12:54,619
What took you so long
to get here?
1847
02:12:56,099 --> 02:12:59,320
Well, I was just assigned
to come down here a week ago.
1848
02:12:59,494 --> 02:13:01,539
Oh. Assigned by who?
The president?
1849
02:13:01,713 --> 02:13:04,542
No, sir. By J. Edgar Hoover.
1850
02:13:04,716 --> 02:13:06,457
Well, I don't know him.
1851
02:13:09,330 --> 02:13:12,768
Well, uh, I hear you're
the king of the Osage Hills,
1852
02:13:12,942 --> 02:13:15,858
and you might be
the man to talk to.
1853
02:13:16,032 --> 02:13:17,555
[Hale] I can give you
my opinion.
1854
02:13:17,729 --> 02:13:20,254
Most likely this death business
1855
02:13:21,646 --> 02:13:24,910
is at the hands
of a band of men from
outside these parts,
1856
02:13:25,085 --> 02:13:26,651
possibly Nigras.
1857
02:13:26,825 --> 02:13:28,131
You saw what happened in Tulsa?
1858
02:13:28,871 --> 02:13:30,003
Yes, sir.
1859
02:13:30,177 --> 02:13:32,527
Then again,
there's just bad luck.
1860
02:13:32,701 --> 02:13:34,181
[White] Mmm.
1861
02:13:34,355 --> 02:13:38,489
Anna Brown, nasty mouth.
A friend, but a nasty mouth.
1862
02:13:38,663 --> 02:13:40,230
Bound to happen.
1863
02:13:40,404 --> 02:13:44,321
Henry Roan,
he was a melancholic.
You must know that.
1864
02:13:44,495 --> 02:13:46,758
Then, of course,
there was Charlie Whitehorn,
1865
02:13:46,932 --> 02:13:49,413
one of the nicest people
you'd ever know.
1866
02:13:49,587 --> 02:13:51,676
What about the other dead Osage?
1867
02:13:51,850 --> 02:13:55,811
Twenty-five, it's gotta be
- almost 30 now.
- Yeah. Yeah.
1868
02:13:55,985 --> 02:13:59,554
It seems more like an epidemic
than bad luck to me.
1869
02:13:59,728 --> 02:14:02,948
Yeah, it seems to me
you need to speak
with our justice of the peace.
1870
02:14:03,123 --> 02:14:07,344
I did. Uh, I visited with him,
and he was not very helpful.
1871
02:14:07,518 --> 02:14:08,824
He wasn't? [grunts]
1872
02:14:08,998 --> 02:14:10,217
Principal Chief?
1873
02:14:10,391 --> 02:14:11,827
I visited with him too.
1874
02:14:13,481 --> 02:14:15,570
They said to... [chuckles]
...come see you.
1875
02:14:15,744 --> 02:14:17,267
[chuckles]
1876
02:14:17,441 --> 02:14:19,617
Well, we want to put a finish
to this death business,
1877
02:14:19,791 --> 02:14:21,967
but this isn't the place
to do it.
1878
02:14:22,142 --> 02:14:24,231
I'd be happy to talk to you
and answer any questions,
whenever you have them.
1879
02:14:24,405 --> 02:14:27,582
We can meet somewhere else.
But here...? [chuckles]
Not quite the place.
1880
02:14:27,756 --> 02:14:29,323
- [White chuckles]
- Hmm.
1881
02:14:29,497 --> 02:14:31,803
I guess I-I'll find you
at a later date.
1882
02:14:31,977 --> 02:14:35,242
Thank you for your time,
and I'm sorry to disturb
your shave.
1883
02:14:35,416 --> 02:14:39,681
Oh, that's all right.
That's all right.
I'll wait to hear from you.
1884
02:14:42,249 --> 02:14:44,164
[reel clicking]
1885
02:14:55,436 --> 02:14:56,785
[whispering] Hey, Blackie.
1886
02:14:57,699 --> 02:14:58,830
Don't turn.
1887
02:15:00,615 --> 02:15:03,618
Government men have been
coming around. Stirring.
1888
02:15:05,402 --> 02:15:07,578
I've done my time.
1889
02:15:07,752 --> 02:15:11,365
[Hale] No use
staying around someplace
when there's trouble.
1890
02:15:11,539 --> 02:15:14,107
I owe you for what you've done
for my nephew.
1891
02:15:15,151 --> 02:15:18,241
You stood pat
on that roadster debacle.
1892
02:15:19,590 --> 02:15:24,029
Just spend time
down someplace else.
Stay out of town.
1893
02:15:24,813 --> 02:15:26,771
That place might be Drumright.
1894
02:15:29,122 --> 02:15:30,601
- Drumright?
- Drumright.
1895
02:15:31,950 --> 02:15:36,346
Try and get there early.
Nigra janitor opens at sunrise.
1896
02:15:40,307 --> 02:15:42,265
Appreciate the payday.
1897
02:15:43,440 --> 02:15:44,615
[gunshots]
1898
02:15:44,789 --> 02:15:46,400
Goddamnit!
1899
02:15:49,316 --> 02:15:51,535
[officers shouting
indistinctly][outlaws shouting indistinctly]
1900
02:15:51,709 --> 02:15:53,494
- [officer] Hands in the air!
- [officer 2] Don't you move!
1901
02:15:53,668 --> 02:15:55,931
[Blackie grunts] Damn it.
1902
02:15:56,714 --> 02:15:59,369
[grunting]
1903
02:15:59,543 --> 02:16:02,981
Plié and straight.
Plié and straight.
1904
02:16:03,156 --> 02:16:05,810
Thank you, Bill,
for your support
of this town
1905
02:16:05,984 --> 02:16:08,291
and all the things you've done
for this community.
1906
02:16:08,465 --> 02:16:11,468
And now this beautiful
dance school.
1907
02:16:11,642 --> 02:16:15,429
Ladies and gentlemen,
Mr. Bill Hale, our sponsor.
1908
02:16:20,216 --> 02:16:21,609
[no audible dialogue]
1909
02:16:21,783 --> 02:16:23,263
We brought you an offering
1910
02:16:23,437 --> 02:16:26,091
to invite you into our home,
to bless us with medicine.
1911
02:16:28,703 --> 02:16:30,008
You made this?
1912
02:16:30,748 --> 02:16:32,141
Did your girls get a pony?
1913
02:16:32,315 --> 02:16:35,449
Yes, they did.
- Thank you, Bill.
- Course, course.
1914
02:16:35,623 --> 02:16:41,542
Uh, Bob, I'd like you
to keep a watchful eye
on your business tonight.
1915
02:16:41,716 --> 02:16:46,416
Yeah, I've heard that
they're setting up a robbery
of your store at 11:00 p.m.
1916
02:16:47,983 --> 02:16:50,725
So, maybe it's those gems
you stashed.
1917
02:16:52,640 --> 02:16:53,989
Two whites and a Nigra.
1918
02:16:56,165 --> 02:16:57,427
Thank you, brother.
1919
02:16:58,428 --> 02:16:59,473
Course.
1920
02:17:03,912 --> 02:17:08,003
Acie, here's the rest I owe you,
with great appreciation.
1921
02:17:09,613 --> 02:17:12,573
You aware there's
federal agents around, right?
1922
02:17:12,747 --> 02:17:16,054
- Uh-huh.
- They're looking into
that blast.
1923
02:17:17,534 --> 02:17:19,623
Well, this ain't federal land.
This is Indian land,
1924
02:17:19,797 --> 02:17:21,756
so there's no trouble
that can come.
1925
02:17:27,283 --> 02:17:29,067
Good time to take a trip.
1926
02:17:30,895 --> 02:17:34,682
I have a nice opportunity
for you if you'll let me
tell you of something.
1927
02:17:36,161 --> 02:17:37,554
[Hale] Hmm?
1928
02:17:39,643 --> 02:17:41,645
- Sure.
- Okay.
1929
02:17:54,963 --> 02:17:56,834
[gunshot]
1930
02:18:01,186 --> 02:18:02,275
[robber] C'mon!
1931
02:18:07,845 --> 02:18:10,239
[Bob] Stop,
you thieving bastards!
1932
02:18:33,349 --> 02:18:34,742
[White] How do you do, sir?
1933
02:18:38,702 --> 02:18:40,443
Is this Henry Grammer's setup?
1934
02:18:41,357 --> 02:18:43,620
Any idea where
we could find him?
1935
02:18:43,794 --> 02:18:48,712
An angel done come down
and wrapped her big old wings
right in his chest.
1936
02:18:48,886 --> 02:18:50,975
Now he's down with the snakes.
1937
02:19:01,812 --> 02:19:02,770
When this happen?
1938
02:19:02,944 --> 02:19:04,293
Yesterday.
1939
02:19:05,642 --> 02:19:08,036
[patrons chattering
indistinctly]
1940
02:19:15,522 --> 02:19:16,784
Put that away, brother.
1941
02:19:16,958 --> 02:19:18,786
- What?
- Come on outside.
1942
02:19:20,657 --> 02:19:23,268
Goddamn it. I quit. [coughs]
1943
02:19:23,878 --> 02:19:24,966
What is it?
1944
02:19:26,750 --> 02:19:27,751
Hey, Byron.
1945
02:19:35,585 --> 02:19:36,630
What is it?
1946
02:19:37,239 --> 02:19:38,240
Ernest,
1947
02:19:39,154 --> 02:19:40,808
if you're charged,
1948
02:19:40,982 --> 02:19:43,419
if anything happens,
you're gonna beat it.
It's okay.
1949
02:19:43,593 --> 02:19:45,073
What are you... You're gonna beat it.
1950
02:19:45,247 --> 02:19:47,510
What are you talking about?
[stammers, scoffs]
1951
02:19:47,684 --> 02:19:49,904
What are they gonna
charge me with?
What could they charge me with?
1952
02:19:50,078 --> 02:19:53,211
Ernest, I have many friends.
Many, many friends.
1953
02:19:53,386 --> 02:19:55,518
That means I have
the best attorneys.
1954
02:19:55,692 --> 02:19:58,434
They protect me,
and they're gonna protect you.
1955
02:19:58,608 --> 02:20:02,046
So you don't have to worry.
Nobody's coming after you, Son. Nobody.
1956
02:20:02,220 --> 02:20:04,745
Thank you, King.[groans]
1957
02:20:04,919 --> 02:20:06,442
- What?
- It's a-- just a...
1958
02:20:06,616 --> 02:20:08,183
What? What is it? What?
1959
02:20:08,357 --> 02:20:10,359
His stomach's all torn up.
1960
02:20:10,533 --> 02:20:13,754
- You all right?
- Yeah... [sighs]
...Myrtie's a mess.
1961
02:20:13,928 --> 02:20:18,149
Willie is hysterical.
And I didn't--
I don't know how to-- [stammers]
1962
02:20:18,323 --> 02:20:21,239
I don't know
what to do about it, but...
1963
02:20:21,414 --> 02:20:25,156
[sighs] But you need--
You need to sign this here now.
1964
02:20:25,330 --> 02:20:28,072
Something happens to you,
the headrights got to stay
in the family.
1965
02:20:28,246 --> 02:20:29,987
This is the only way to do it.
1966
02:20:31,946 --> 02:20:34,905
They got to stay in the family.
You know that.
1967
02:20:35,079 --> 02:20:38,431
Well, well--
What if something happens
to me-- What...
1968
02:20:38,605 --> 02:20:41,129
[chuckles] If something
happens to me, what?
What-- What would happen to me?
1969
02:20:41,303 --> 02:20:44,349
Nothing's gonna happen to you.
It's just-- just a formality.
1970
02:20:44,524 --> 02:20:46,177
Nothing's gonna happen to you
1971
02:20:46,351 --> 02:20:48,832
because I'm gonna make sure
nothing's gonna happen to you.
1972
02:20:51,052 --> 02:20:52,575
You, did you--
Did you sign this paper?
1973
02:20:52,749 --> 02:20:54,969
Oh, yeah, he signed it.
Yeah, he signed.
1974
02:20:55,143 --> 02:20:56,579
My wife's not sick.
1975
02:20:57,493 --> 02:20:59,713
His wife's not sick,
but he signed it.
1976
02:20:59,887 --> 02:21:01,410
We all have to sign this.
1977
02:21:01,584 --> 02:21:04,979
This way, for sure,
the money stays in the family.
1978
02:21:06,328 --> 02:21:07,590
Mmm.
1979
02:21:09,157 --> 02:21:11,028
- Hmm.
- Hey, Son...
1980
02:21:11,202 --> 02:21:12,334
Hey, Byron, give us a minute.
1981
02:21:12,508 --> 02:21:13,683
Sure, King.
1982
02:21:15,032 --> 02:21:16,120
[no audible dialogue]
1983
02:21:17,687 --> 02:21:19,384
[Hale sighs]
1984
02:21:20,298 --> 02:21:21,082
You all right?
1985
02:21:21,256 --> 02:21:23,040
Yeah, I'm-- I'm...
1986
02:21:23,998 --> 02:21:26,348
I'm-- I'm fine, I guess.
1987
02:21:26,522 --> 02:21:29,830
Mmm. You're not afraid?
'Cause there's no reason
to be afraid.
1988
02:21:30,004 --> 02:21:31,266
No. I'm not... [stammers]
1989
02:21:33,529 --> 02:21:35,139
You giving her the shots?
1990
02:21:35,923 --> 02:21:37,664
- Shots? Yeah.
- Mm-hmm.
1991
02:21:37,838 --> 02:21:41,015
Yeah, I'm doing wha--
I'm doing what I'm supposed
to be doing.
1992
02:21:41,189 --> 02:21:42,190
Giving her all of it?
1993
02:21:42,364 --> 02:21:44,061
Yeah. Yeah.
1994
02:21:45,236 --> 02:21:47,369
You just gotta remember
to give her all of it.
1995
02:21:47,543 --> 02:21:49,327
I am, King. I am.
1996
02:21:49,502 --> 02:21:52,330
I'm doing like we said.
I'm keeping her--
I'm keeping her quiet.
1997
02:21:52,505 --> 02:21:53,767
She's-- She's quiet.
1998
02:21:53,941 --> 02:21:56,857
Well, just make sure
you do it. Hmm.
1999
02:21:57,031 --> 02:22:01,601
Now, Ernest,
I know you love Mollie,
and I know I love her too.
2000
02:22:01,775 --> 02:22:03,603
But the truth is
2001
02:22:04,865 --> 02:22:06,257
she gonna pass on.
2002
02:22:08,695 --> 02:22:10,392
You know that.
2003
02:22:10,566 --> 02:22:13,003
There's nothing
we can do about that.
It's in God's hands.
2004
02:22:13,830 --> 02:22:15,528
And he's waiting on her now.
2005
02:22:18,531 --> 02:22:23,623
Now, you-- You got to stay
by her side and give her
this medicine to ease her pain.
2006
02:22:23,797 --> 02:22:25,842
And you're never gonna regret
2007
02:22:26,016 --> 02:22:29,411
spending this time with her
before she returns
to the eternal.
2008
02:22:29,585 --> 02:22:31,282
You're never gonna regret that.
2009
02:22:33,284 --> 02:22:34,721
And you're strong now.
2010
02:22:36,070 --> 02:22:37,637
Right? You're strong.
2011
02:22:37,811 --> 02:22:38,812
Yeah.
2012
02:22:39,552 --> 02:22:41,205
Be there for her.
2013
02:22:43,599 --> 02:22:45,253
And you need to sign this.
2014
02:22:50,998 --> 02:22:53,696
You want me
- to sign that? Hmm.
- You have to sign it, Son.
2015
02:22:56,046 --> 02:22:57,657
[clicks tongue] All right, King.
2016
02:23:32,953 --> 02:23:34,084
Evening, boys.
2017
02:23:35,172 --> 02:23:36,304
John.
2018
02:23:38,088 --> 02:23:40,047
This is what I got so far.
2019
02:23:40,221 --> 02:23:43,920
I was over in Ralston yesterday.
2020
02:23:44,094 --> 02:23:46,575
I met this old-timer
by the name of Alvin Reynolds.
2021
02:23:47,620 --> 02:23:49,360
Told me a lot.
2022
02:23:50,492 --> 02:23:53,538
[Reynolds] I knew
every Indian they murdered.
2023
02:23:53,713 --> 02:23:58,195
That bunch would give
poisoned liquor to dogs
just to see what would happen.
2024
02:23:58,805 --> 02:24:00,633
They'd even kill coyotes.
2025
02:24:01,503 --> 02:24:03,723
I don't care so much
about coyotes,
2026
02:24:03,897 --> 02:24:07,248
but it ain't right
to kill 'em like that when
they could have a natural death.
2027
02:24:07,422 --> 02:24:10,860
My son-in-law tells me
I ought to keep quiet
2028
02:24:11,034 --> 02:24:13,254
or that bunch
will come after me
and kill me too.
2029
02:24:13,428 --> 02:24:17,040
But my time is up already,
so I'm gonna tell you
who did it.
2030
02:24:19,129 --> 02:24:21,392
I was sitting right here,
2031
02:24:21,566 --> 02:24:26,397
and I saw Byron Burkhart
driving Anna Brown
right down this road.
2032
02:24:30,097 --> 02:24:32,752
Kelsie Morrison and his wife
was in the back seat.
2033
02:24:33,840 --> 02:24:36,843
They took Anna and got her
good and drunk.
2034
02:24:37,017 --> 02:24:41,499
And they were all together.
Kelsie, Byron and Anna.
2035
02:24:42,326 --> 02:24:43,588
I ain't lying.
2036
02:24:44,285 --> 02:24:45,286
Kelsie Morrison?
2037
02:24:47,288 --> 02:24:53,686
[chuckles] Kelsie Morrison runs
dope and whiskey from Fort Worth
to New Orleans to Dallas.
2038
02:24:53,860 --> 02:24:56,689
You remember Bill Stepson,
the rodeo roper?
2039
02:24:56,863 --> 02:25:00,301
Bill Stepson died
of corn whiskey.
There was no investigation.
2040
02:25:01,128 --> 02:25:02,912
Bill's wife was Tillie Stepson.
2041
02:25:04,000 --> 02:25:07,134
Kelsie drops his first wife Catherine
2042
02:25:07,308 --> 02:25:10,572
and marries Tillie
two weeks after Bill dies.
2043
02:25:13,270 --> 02:25:16,709
Two months after that,
Tillie dies from poison.
2044
02:25:16,883 --> 02:25:19,146
Kelsie runs off
with Tillie's kids
down to Mexico,
2045
02:25:19,320 --> 02:25:21,409
but he comes back
'cause some smart lawyer
tells him
2046
02:25:21,583 --> 02:25:23,716
he's gonna be
in much bigger trouble
if he doesn't.
2047
02:25:26,544 --> 02:25:30,287
So my dead wife has two kids,
and they have my name.
2048
02:25:31,071 --> 02:25:34,030
So, if I adopted them proper,
2049
02:25:34,204 --> 02:25:37,381
and if these two kids
were to die,
would I inherit their estates?
2050
02:25:37,555 --> 02:25:39,253
They're Osage.
2051
02:25:39,427 --> 02:25:41,951
Well, one of them's half Osage,
but they have headrights.
2052
02:25:43,170 --> 02:25:45,825
Kelsie, you realize
that this indicates to me
2053
02:25:45,999 --> 02:25:49,306
that you're planning on adopting
and killing these children?
2054
02:25:49,480 --> 02:25:52,657
No, not if it's not legal
and I don't get the money.
2055
02:25:52,832 --> 02:25:54,355
Then I'm not gonna do it.
2056
02:26:03,016 --> 02:26:04,713
Kelsie Morrison?
2057
02:26:04,887 --> 02:26:07,020
- Who?
- Kelsie Morrison.
2058
02:26:07,194 --> 02:26:08,238
My name is Lloyd Miller.
2059
02:26:08,412 --> 02:26:09,979
Oh. Oh, come on over here, Lloyd.
2060
02:26:10,153 --> 02:26:11,807
We wanna talk to you about that.
2061
02:26:14,767 --> 02:26:16,986
I always admired
Kelsie's ambition.
2062
02:26:18,727 --> 02:26:19,989
Told him so, and he thanked me.
2063
02:26:20,163 --> 02:26:22,775
Kelsie, I have always admired
your ambition.
2064
02:26:22,949 --> 02:26:23,906
Thank you.
2065
02:26:24,080 --> 02:26:25,473
What can you tell us
2066
02:26:25,647 --> 02:26:27,736
about Byron and Ernest Burkhart
and those murders?
2067
02:26:28,955 --> 02:26:30,391
Byron and Ernest Burkhart?
2068
02:26:32,132 --> 02:26:34,090
I think we can
help each other out here.
2069
02:26:37,702 --> 02:26:39,835
[John] I'm in real good
with the people now.
2070
02:26:40,009 --> 02:26:42,577
The Wahzhazhe,
they tell me things.
2071
02:26:44,231 --> 02:26:48,148
I'm a trusted friend
of Father Albert too.
He confided in me.
2072
02:26:48,322 --> 02:26:51,064
Told me everything
that was going on
with Mollie Burkhart.
2073
02:26:53,153 --> 02:26:54,632
Said she fears for her life.
2074
02:26:57,200 --> 02:26:59,420
[White] He say who
she was most afraid of?
2075
02:27:03,772 --> 02:27:04,991
[John] Come on now, Tom.
2076
02:27:06,862 --> 02:27:09,517
You got a better chance
of convicting a guy
for kicking a dog
2077
02:27:09,691 --> 02:27:11,084
than killing an Indian.
2078
02:27:12,912 --> 02:27:14,087
[Mollie sighs]
2079
02:27:25,750 --> 02:27:27,317
That's Bill Hale's ranch.
2080
02:27:40,548 --> 02:27:43,159
I sold him
a $30,000 fire policy
last month.
2081
02:27:44,769 --> 02:27:47,642
Well, Mr. Insurance Man,
looks like you got some work
in the morning.
2082
02:30:13,048 --> 02:30:14,049
[groans]
2083
02:30:16,443 --> 02:30:17,487
[grunts]
2084
02:30:23,276 --> 02:30:25,017
You're next.
2085
02:31:13,804 --> 02:31:15,067
[Ernest grunts]
2086
02:31:32,693 --> 02:31:33,781
Well...
2087
02:31:36,088 --> 02:31:38,090
here we go. [sighs]
2088
02:31:39,134 --> 02:31:41,615
Here we go, huh? [sighs] Well...
2089
02:31:42,833 --> 02:31:44,226
I got something to tell you.
2090
02:31:45,009 --> 02:31:46,054
You, uh...
2091
02:31:47,534 --> 02:31:52,147
I got something to tell you.
My wife's-- My wife's real sick.
2092
02:31:52,321 --> 02:31:56,891
I got-- I gotta get home
and see my wife.
She's real sick.
2093
02:31:57,065 --> 02:31:59,067
S-Son? Come-- Come with me now.
2094
02:32:00,547 --> 02:32:05,856
Gotta go talk to my wife.
She's, uh--
She's not doing too well, so...
2095
02:32:06,030 --> 02:32:08,250
We're gonna go home, and, uh...
2096
02:32:08,424 --> 02:32:10,731
We're gonna go home and--
and take care of her, right?
2097
02:32:10,905 --> 02:32:12,515
[White] All right, Son.[agent] Boy.
2098
02:32:12,689 --> 02:32:15,910
[Ernest] You got this all wrong.
You got this all wrong.
2099
02:32:16,084 --> 02:32:18,217
Whatever you think you know,
you don't know.
2100
02:32:19,827 --> 02:32:22,177
Son, you go with him,
all right?[White] All right.
2101
02:32:23,091 --> 02:32:24,919
My wife, she's real sick!
2102
02:32:26,007 --> 02:32:27,226
Been real sick.
2103
02:32:36,191 --> 02:32:37,888
[smacks lips] Can I, uh...
2104
02:32:40,108 --> 02:32:41,327
Can I sit down?
2105
02:32:43,503 --> 02:32:44,808
Standing's good.
2106
02:32:52,903 --> 02:32:57,081
Wanna talk to you about
the murders of Reta and
Bill Smith, and Anna Brown.
2107
02:33:06,700 --> 02:33:08,528
[groans]
2108
02:33:09,877 --> 02:33:11,270
[groans]
2109
02:33:13,097 --> 02:33:14,447
[fly buzzes]
2110
02:33:18,581 --> 02:33:20,192
I need to sit down.
2111
02:33:21,454 --> 02:33:24,021
Yes, you do.
But you're standing.
2112
02:33:25,806 --> 02:33:27,286
I'm standing now,
2113
02:33:29,070 --> 02:33:30,985
but I'm gonna have to get
some sleep.
2114
02:33:33,205 --> 02:33:37,252
You can't be holding me
here like this...
[chuckling] ...much longer.
2115
02:33:39,167 --> 02:33:42,257
Were you alone
when you put the explosives
under the house
2116
02:33:42,431 --> 02:33:44,172
or was Blackie Thompson
with you?
2117
02:33:46,653 --> 02:33:47,784
Who?
2118
02:33:47,958 --> 02:33:49,395
Blackie Thompson.
2119
02:33:49,569 --> 02:33:51,397
No. He was nowhere around me.
2120
02:33:53,007 --> 02:33:55,009
Mm-hmm.
2121
02:33:55,183 --> 02:33:59,492
I don't even know him so much,
just-- just from around town.
That's all.
2122
02:34:02,930 --> 02:34:04,975
And did you put the explosives
under the house?
2123
02:34:05,149 --> 02:34:07,543
I don't know nothing
about no explosives.
2124
02:34:11,373 --> 02:34:12,940
[fly buzzes]
2125
02:34:15,943 --> 02:34:18,598
[White] You didn't
rob a bank in Oilton
with him, did you?
2126
02:34:19,120 --> 02:34:20,121
No.
2127
02:34:21,992 --> 02:34:25,735
You did, uh,
help Blackie Thompson
2128
02:34:25,909 --> 02:34:29,652
steal your own Buick in 1921
2129
02:34:29,826 --> 02:34:33,482
for the purposes of
collecting insurance money
on it, didn't you?
2130
02:34:33,656 --> 02:34:34,570
Uhm-uhm.
2131
02:34:34,744 --> 02:34:36,485
- [White] You didn't?
- Uhm-uhm.
2132
02:34:36,659 --> 02:34:40,054
I let him use my bucket
for a while, but that's--
2133
02:34:40,228 --> 02:34:43,579
I told him he could
ride around. But, uh...
2134
02:34:43,753 --> 02:34:45,189
[White] What did he want it for?
2135
02:34:45,364 --> 02:34:47,496
I don't know
what he wanted it fer.
2136
02:34:47,670 --> 02:34:53,241
[scoffs] That ain't my business.
Probably to enjoy hisself.
[chuckles]
2137
02:34:53,415 --> 02:34:57,506
If a man wanted
to borrow my car, I might
ask him what he wanted it for.
2138
02:34:57,680 --> 02:34:59,160
Hmm.
2139
02:34:59,334 --> 02:35:02,685
Someti-- Sometimes people
just wanna take a ride.
2140
02:35:02,859 --> 02:35:04,818
I don't ask no questions.
2141
02:35:06,167 --> 02:35:10,911
So you loaned it to him?
You didn't ask him
what it was for?
2142
02:35:11,085 --> 02:35:12,956
[chuckles]
2143
02:35:13,130 --> 02:35:15,307
Yeah. [chuckles]
2144
02:35:15,481 --> 02:35:18,222
[White] Just a neighborly guy.
[chuckles]
2145
02:35:18,397 --> 02:35:24,881
[chuckles] You got me.
[chuckles] I loaned it to him.
[laughs]
2146
02:35:25,055 --> 02:35:27,797
I loaned it to him. I guess
that's against the law, right?
2147
02:35:27,971 --> 02:35:29,538
[chuckles][White] All right.
2148
02:35:37,894 --> 02:35:39,461
How are you doing, Ernest?
2149
02:35:43,857 --> 02:35:45,032
Blackie.
2150
02:35:51,255 --> 02:35:53,475
[clicks tongue] Um, uh...
2151
02:35:55,129 --> 02:35:56,870
May I talk to this man?
2152
02:35:58,219 --> 02:36:01,527
May I talk to this man alone
for-- for a while?
2153
02:36:08,055 --> 02:36:09,709
They got you turned around?
2154
02:36:11,275 --> 02:36:12,668
Me turned around?
2155
02:36:13,756 --> 02:36:15,758
No, they ain't got me
turned around, Blackie.
2156
02:36:17,630 --> 02:36:21,851
Go on now. [stammers]
What'd you tell 'em?
What'd you tell 'em?
2157
02:36:22,025 --> 02:36:25,855
I told them
when I came out of prison,
to make things right with you,
2158
02:36:26,029 --> 02:36:27,204
you gave me $1.50.
2159
02:36:28,554 --> 02:36:30,904
You just told us we all knew
the chances we were taking.
2160
02:36:31,078 --> 02:36:33,080
Yeah, we did.
We knew the chances
we were taking.
2161
02:36:33,254 --> 02:36:35,430
But I didn't give you $1.50,
I gave you a twenty.
2162
02:36:35,604 --> 02:36:37,563
No, you didn't. It was $1.50.
2163
02:36:37,737 --> 02:36:40,348
I didn't give you $1.50.
I gave you a t--
I meant to give you a tw--
2164
02:36:40,522 --> 02:36:43,743
Nah, I did give you a twenty.
No, I remember now.
I gave you a twenty.
2165
02:36:43,917 --> 02:36:45,397
- Bullshit.
- Listen.
2166
02:36:46,223 --> 02:36:48,356
[clears throat] You gotta just--
2167
02:36:48,530 --> 02:36:51,881
You gotta tell me
what you told them, Blackie.
All of it. What you tell them?
2168
02:36:52,055 --> 02:36:54,144
- I told them all of it.
- All of it?
2169
02:36:54,318 --> 02:36:57,365
I told all of it. I told them
how you and your uncle
are too much goddamn Jew.
2170
02:36:57,539 --> 02:36:59,149
Jew?
2171
02:36:59,323 --> 02:37:01,674
Yeah, I'm sitting here
doing life for
that Drumright cop.
2172
02:37:01,848 --> 02:37:03,937
Well, I'm telling you
right now, Ernest.
2173
02:37:04,111 --> 02:37:06,374
You can't handle
any prison, boy.
2174
02:37:06,548 --> 02:37:08,289
You're better off
telling them what you know,
2175
02:37:08,463 --> 02:37:11,466
for your sake,
for your family's sake,
and for your pleasure.
2176
02:37:11,640 --> 02:37:14,338
Y-Y-You know something.
Youse is as dumb as a washboard.
2177
02:37:14,513 --> 02:37:16,210
- You know that?
- Oh, am I?
2178
02:37:16,384 --> 02:37:18,865
Yeah, you go on yapping
first chance you get,
huh, Blackie?
2179
02:37:19,039 --> 02:37:21,302
We-- [whispering]
We were supposed to be partners.
2180
02:37:21,476 --> 02:37:23,565
It ain't my fault
that you--Partners?
2181
02:37:23,739 --> 02:37:25,872
It ain't my fault you got caught
with the car, you dumbbell.
2182
02:37:26,046 --> 02:37:28,701
Call me a goddamn partner?
You didn't give me shit.
2183
02:37:28,875 --> 02:37:31,225
Oh, let me tell you something.
Hale's got a whole plan.
2184
02:37:31,399 --> 02:37:34,141
And I'm gonna talk to him,
make sure you ain't a part of it
2185
02:37:34,315 --> 02:37:36,056
'cause you're so thick
in the head.
2186
02:37:36,230 --> 02:37:38,537
He always said
you was thick in the head.
You know that?
2187
02:37:38,711 --> 02:37:41,844
This is the plan.
I'm sitting here
because of his plan.
2188
02:37:42,018 --> 02:37:45,021
[breathing wheezingly]
2189
02:37:54,509 --> 02:37:55,858
[groans]
2190
02:37:57,599 --> 02:37:59,296
[Hale] Mollie... [speaks Osage]
2191
02:37:59,949 --> 02:38:01,429
[speaks Osage]
2192
02:38:02,474 --> 02:38:04,258
[speaks Osage]
2193
02:38:06,129 --> 02:38:08,088
[speaks Osage]
2194
02:38:19,229 --> 02:38:20,709
[in English] I could be real.
2195
02:38:34,331 --> 02:38:36,290
[breathing wheezingly]
2196
02:38:39,772 --> 02:38:42,165
All right, all right.
That-- That's enough.
2197
02:38:47,083 --> 02:38:49,433
Ernest, you're a good man,
aren't you?
2198
02:38:50,957 --> 02:38:53,960
Yes, sir. I am. I suppose so.
2199
02:38:55,309 --> 02:38:58,660
You suppose so? [stammers]
Are you or aren't you?
[chuckles]
2200
02:38:58,834 --> 02:39:00,967
I am, sir. I am.
2201
02:39:01,141 --> 02:39:02,751
You love your wife and children?
2202
02:39:04,100 --> 02:39:05,319
Yes, sir. I do.
2203
02:39:05,493 --> 02:39:07,582
You served your country
in infantry and--
2204
02:39:07,756 --> 02:39:10,629
and I don't think
this is how your life
was meant to turn out.
2205
02:39:14,241 --> 02:39:19,202
Now, it seems to me
your family back home,
2206
02:39:20,769 --> 02:39:25,426
they're more of a blessing
to you than your uncle,
King Bill Hale.
2207
02:39:28,560 --> 02:39:33,434
You and I both know
he presents himself
as a very righteous man.
2208
02:39:36,785 --> 02:39:38,439
And that's just not who he is.
2209
02:39:42,574 --> 02:39:44,314
He's done nothing for you, son...
2210
02:39:46,316 --> 02:39:47,491
except...
2211
02:39:48,667 --> 02:39:50,233
make you do bad things
2212
02:39:50,407 --> 02:39:54,020
and take advantage of you
because of your... disposition.
2213
02:40:00,461 --> 02:40:02,071
So what do you say
we start over?
2214
02:40:06,772 --> 02:40:07,816
I, uh...
2215
02:40:11,341 --> 02:40:13,474
I wanna get home to see my wife,
2216
02:40:15,258 --> 02:40:16,608
so you, uh...
2217
02:40:18,566 --> 02:40:20,307
you tell me what I gotta do.
2218
02:40:24,050 --> 02:40:26,574
You know who killed Henry Roan?
2219
02:40:33,668 --> 02:40:37,150
[children speaking indistinctly]
2220
02:40:39,021 --> 02:40:40,327
Don't you run now.
2221
02:40:44,374 --> 02:40:45,680
I'm here to take you in.
2222
02:41:01,565 --> 02:41:03,872
[White]
I understand you know something
about the Henry Roan murder?
2223
02:41:06,005 --> 02:41:08,572
Why, I don't know nothing
about it.
2224
02:41:10,923 --> 02:41:14,187
Well, I have a man here
who says he's your friend,
2225
02:41:14,361 --> 02:41:16,189
who says you do know something
about it.
2226
02:41:17,581 --> 02:41:18,670
Who is he?
2227
02:41:40,779 --> 02:41:42,432
So this is on my neck?
2228
02:41:44,478 --> 02:41:45,522
[White] Yes, sir.
2229
02:41:46,045 --> 02:41:47,220
[sighs]
2230
02:41:52,834 --> 02:41:54,531
Get your pencils.
2231
02:41:54,706 --> 02:41:57,186
[footsteps approaching]
2232
02:42:10,286 --> 02:42:12,811
[in Osage]
2233
02:42:13,768 --> 02:42:15,117
[in English]
Does she have a doctor?
2234
02:42:15,291 --> 02:42:16,597
No. She won't see one.
2235
02:42:17,380 --> 02:42:18,686
Let's take her.
2236
02:42:18,860 --> 02:42:20,122
[Mollie groans]
2237
02:42:22,081 --> 02:42:23,125
[Mollie, in Osage]
2238
02:42:24,126 --> 02:42:25,214
[CJ] Ready?
2239
02:42:25,388 --> 02:42:28,391
[Mollie breathing heavily,
groaning]
2240
02:42:30,698 --> 02:42:32,178
[John, in English] Ma'am.
2241
02:42:32,918 --> 02:42:35,485
[Mollie, in Osage]
2242
02:42:36,530 --> 02:42:37,749
We're gonna get you some help.
2243
02:42:40,186 --> 02:42:41,578
[Mollie groans]
2244
02:42:46,061 --> 02:42:48,803
[Mollie wheezes, groaning]
2245
02:42:51,806 --> 02:42:54,461
[doctor speaks indistinctly]
2246
02:42:54,635 --> 02:42:56,550
- Mrs. Burkhart. Mrs. Burkhart.
- [Mollie breathing wheezingly]
2247
02:42:56,724 --> 02:42:57,899
I need heroin, two milligrams.
2248
02:43:03,687 --> 02:43:04,906
You want protection?
2249
02:43:10,869 --> 02:43:12,740
- Mm-hmm.
- From who?
2250
02:43:14,829 --> 02:43:18,354
From, um... From my uncle.
2251
02:43:23,359 --> 02:43:24,926
- Hey, Harve.
- Bill.
2252
02:43:26,319 --> 02:43:31,193
I understand I'm wanted. Well,
I'm here to turn myself in.
2253
02:43:31,367 --> 02:43:33,021
Wh-- What you supposed
to have done?
2254
02:43:33,195 --> 02:43:34,588
Killed somebody,
if you can believe it.
2255
02:43:34,762 --> 02:43:36,720
Oh, now, Bill,
I wouldn't go that far.
2256
02:43:36,895 --> 02:43:37,896
Arrest me, son.
2257
02:43:38,722 --> 02:43:40,420
Uh-- We don't need to do that.
2258
02:43:40,594 --> 02:43:42,465
Oh, it's all right.
Come on, son.
2259
02:43:42,639 --> 02:43:45,425
- [journalist 1]
Mr. Hale, a statement?
- [journalist 2] Mr. Hale!
2260
02:43:45,599 --> 02:43:47,122
What do you know
about the murders?
2261
02:43:47,296 --> 02:43:49,429
Just a statement?
Just, "I'm innocent"?
2262
02:43:49,603 --> 02:43:53,085
[Hale]
Innocent as a newborn baby.
Even more.
2263
02:43:53,259 --> 02:43:54,434
[journalist 3]
Mr. Hale! Mr. Hale!
2264
02:43:54,608 --> 02:43:56,392
When am I gonna
get to talk to my wife?
2265
02:43:56,566 --> 02:43:58,525
You told me if I testified,
I could see my wife.
2266
02:43:58,699 --> 02:44:00,832
Well, she is in the hospital
in Pawhuska right now.
2267
02:44:01,006 --> 02:44:03,660
She's in the hospital?
Is she all right?
2268
02:44:04,226 --> 02:44:05,924
She doesn't seem it.
2269
02:44:06,098 --> 02:44:08,056
You tell her
I wanna get a letter to her.
I got a letter--
2270
02:44:08,230 --> 02:44:09,666
[journalist]
Where they taking you,
Mr. Burkhart?
2271
02:44:09,841 --> 02:44:12,452
I'm, uh--
I'm going the other way
for a while now.
2272
02:44:12,626 --> 02:44:15,063
- [journalists clamoring]
- Where are they taking you, sir?
2273
02:44:16,891 --> 02:44:18,806
Where are you taking me?
2274
02:44:18,980 --> 02:44:21,461
We're not charging you
with anything because
you're going to testify.
2275
02:44:21,635 --> 02:44:23,550
I know you wanna get back
to Mollie and the kids,
2276
02:44:23,724 --> 02:44:26,118
but right now it's best
we take you out of state
for a while,
2277
02:44:26,292 --> 02:44:28,120
keep Hale and his wolves at bay.
2278
02:44:28,294 --> 02:44:29,338
Understand?
2279
02:44:41,655 --> 02:44:44,136
[prosecutor]
Just for the record, where
are you currently residing?
2280
02:44:44,310 --> 02:44:45,877
Penitentiary.
2281
02:44:46,051 --> 02:44:48,531
[prosecutor]
- Serving for how long?
- Got a life sentence.
2282
02:44:48,705 --> 02:44:51,056
- For the Drumright job, right?
- Yes, sir.
2283
02:44:51,230 --> 02:44:54,233
And that was William Hale
that arranged that, right?
2284
02:44:54,407 --> 02:44:58,454
That he did. Yeah, that he did.
Funny, ain't it?
2285
02:44:59,325 --> 02:45:00,326
Take a letter.
2286
02:45:01,457 --> 02:45:04,983
"Judge not" by William K. Hale.
2287
02:45:05,157 --> 02:45:07,811
Who asked you to kill
Bill and Reta Smith?
2288
02:45:08,856 --> 02:45:10,902
William Hale
and Ernest Burkhart.
2289
02:45:11,076 --> 02:45:13,687
Have you had any recent contact
with Mr. Hale?
2290
02:45:13,861 --> 02:45:16,342
Yeah, I have.
Matter of fact, I have.
2291
02:45:16,516 --> 02:45:19,127
He got a note to my jail cell.
2292
02:45:19,301 --> 02:45:22,348
- Asked me to kill
his nephew, Ernest.
- [expresses shock]
2293
02:45:22,522 --> 02:45:23,915
Mr. Thompson.
2294
02:45:24,089 --> 02:45:26,482
The vilest criminal
may rightfully demand a chance
2295
02:45:26,656 --> 02:45:29,659
to prove his innocence
by a jury of his land.
Judge not.
2296
02:45:29,833 --> 02:45:33,315
[Blackie] Yeah,
he got a note to my jail cell
saying he could help me exscape.
2297
02:45:33,489 --> 02:45:37,929
And when I got out,
take his nephew Ernest
to old Mexico and kill him.
2298
02:45:38,103 --> 02:45:42,194
I sent a note back
saying that I wouldn't testify
if he got me out.
2299
02:45:42,368 --> 02:45:43,760
And how did that work out
for you?
2300
02:45:43,935 --> 02:45:46,024
How did what work out for me?
2301
02:45:46,198 --> 02:45:48,200
Mr. Hale's promise
for a grand escape.
2302
02:45:48,374 --> 02:45:50,898
Shit, I'm sitting here
talking to you, ain't I?
2303
02:45:51,072 --> 02:45:52,682
Damn, it didn't work out
too well.
2304
02:45:52,856 --> 02:45:54,815
Judge not.
2305
02:45:55,947 --> 02:45:57,383
Put that in
the Pawhuska Daily Journal,
2306
02:45:57,557 --> 02:45:59,037
Fairfax Chief,
2307
02:45:59,211 --> 02:46:00,908
The Hominy Journal,
and The Osage County News.
2308
02:46:01,082 --> 02:46:02,083
Yes, Mr. Hale.
2309
02:46:05,173 --> 02:46:06,522
Your mama's walking.
2310
02:46:09,308 --> 02:46:10,831
Doesn't she look wonderful?
2311
02:46:18,578 --> 02:46:19,971
Hold steady, son.
2312
02:46:21,624 --> 02:46:22,886
Narrow is the way.
2313
02:46:30,459 --> 02:46:33,462
[people murmuring,
chattering indistinctly]
2314
02:47:03,666 --> 02:47:07,061
I demand to confer privately
with Mr. Burkhart!
2315
02:47:07,235 --> 02:47:08,628
This is unheard of.
2316
02:47:08,802 --> 02:47:11,152
- Ernest Burkhart is my client!
- [people clamoring]
2317
02:47:11,326 --> 02:47:12,762
The rules prohibit this.
2318
02:47:12,936 --> 02:47:15,809
I demand the opportunity
to speak with Mr. Burkhart!
2319
02:47:15,983 --> 02:47:19,160
This man cannot represent both
the defendant and the witness.
2320
02:47:19,334 --> 02:47:20,553
It is a conflict.
2321
02:47:20,727 --> 02:47:23,643
He has been missing
for two months!
2322
02:47:23,817 --> 02:47:28,169
And I have not had a chance
to communicate with him
before he testifies!
2323
02:47:28,343 --> 02:47:30,563
This is tantamount
to witness tampering!
2324
02:47:30,737 --> 02:47:34,523
Mr. Burkhart, is this man
really your attorney?
2325
02:47:34,697 --> 02:47:36,308
[stammers] I don't know.
2326
02:47:36,482 --> 02:47:41,095
[stammers] I don't have
a contract with him, but, uh...
2327
02:47:41,269 --> 02:47:43,837
[stammers] I'm willing to sp--
talk to him. Yeah.
2328
02:47:44,011 --> 02:47:47,536
- [people clamoring]
- The rules prohibit this,
Your Honor.
2329
02:47:47,710 --> 02:47:49,886
The prosecution will not allow
2330
02:47:50,061 --> 02:47:53,107
any conference between
Mr. Hamilton and this witness
2331
02:47:53,281 --> 02:47:55,414
before the beginning
of these proceedings!
2332
02:47:55,588 --> 02:47:59,200
- [crowd clamoring indistinctly]
- The Wahzhazhe people
deserve justice!
2333
02:47:59,374 --> 02:48:01,898
Give him to us!
I'll be his executioner!
2334
02:48:02,073 --> 02:48:05,337
Mr. Burkhart will be
remanded over to the custody
of the marshals.
2335
02:48:05,511 --> 02:48:07,339
Marshals, get him out of here.
2336
02:48:07,513 --> 02:48:10,733
Court is adjourned until
ten o'clock tomorrow.
Clear the courtroom.
2337
02:48:10,907 --> 02:48:12,648
[clamoring continues]
2338
02:48:14,128 --> 02:48:16,783
[insects chirping, buzzing]
2339
02:48:33,016 --> 02:48:34,801
[Mollie sighs]
2340
02:48:49,859 --> 02:48:51,209
[Ernest] I'm sorry...
2341
02:48:53,646 --> 02:48:54,995
for all troubles.
2342
02:49:09,575 --> 02:49:12,099
[in Osage]
2343
02:49:16,408 --> 02:49:17,583
[speaks Osage]
2344
02:49:27,506 --> 02:49:28,594
[in English] Brother.
2345
02:49:29,986 --> 02:49:31,249
Brother.
2346
02:49:34,469 --> 02:49:37,037
Freeling and Hamilton wanna
see you at Hale's tonight.
2347
02:49:37,690 --> 02:49:38,908
Talk things over.
2348
02:49:48,657 --> 02:49:50,659
[guests chattering indistinctly]
2349
02:50:05,892 --> 02:50:07,241
Sheriff.
2350
02:50:07,415 --> 02:50:08,416
[Harve] Ernest.
2351
02:50:09,069 --> 02:50:10,331
[Ernest] Aunt Myrtie.
2352
02:50:12,290 --> 02:50:13,900
[clears throat]
2353
02:50:15,510 --> 02:50:19,819
Ernest, uh, you know
Mr. Solowey? Uh, Solowey Oil?
2354
02:50:19,993 --> 02:50:23,475
And, uh, of course,
Mr. Kraceon, Kraceon Oil.
2355
02:50:26,826 --> 02:50:28,262
Here. Come sit.
2356
02:50:31,831 --> 02:50:33,180
[sighs]
2357
02:50:33,354 --> 02:50:35,226
[Hamilton] If you testify
against your uncle,
2358
02:50:35,400 --> 02:50:40,666
you realize that
this can be held against you
for the rest of your life
2359
02:50:40,840 --> 02:50:43,843
and you can be convicted
for the Smith murder,
2360
02:50:44,017 --> 02:50:48,021
spend the rest of your days
in prison? Do you see that?
2361
02:50:48,195 --> 02:50:52,678
[stammers] No, I suppose
I didn't think that through
too much. But, uh...
2362
02:50:52,852 --> 02:50:57,465
They're giving you
the rope to hang yourself.
Do you see that?
2363
02:50:57,639 --> 02:51:01,034
[Freeling] He doesn't see that.
He doesn't see that.
2364
02:51:01,208 --> 02:51:03,428
- [Hamilton] Ernest!
- Yeah. Yeah.
2365
02:51:03,602 --> 02:51:07,040
If you do this,
you will be murdering
your uncle.
2366
02:51:07,214 --> 02:51:10,609
Ernest, you wanna do that,
2367
02:51:10,783 --> 02:51:14,221
have him die in prison? [sobs]
Do you, Ernest?
2368
02:51:14,395 --> 02:51:18,486
No. Course-- Course
I don't want that, Myrtie.
You know I don't want that.
2369
02:51:18,660 --> 02:51:22,447
Yes. You have all the power
to save his life.
2370
02:51:22,621 --> 02:51:25,928
He is saving you, dumb boy!
2371
02:51:36,548 --> 02:51:38,332
Do you wanna go home right now?
2372
02:51:38,941 --> 02:51:40,334
Yes. Yes, I do.
2373
02:51:40,508 --> 02:51:42,249
Wanna see
- your wife and kids?
- Yes, sir, I do.
2374
02:51:44,599 --> 02:51:46,384
These government men,
2375
02:51:47,863 --> 02:51:51,345
they beat you
and they tortured you.
2376
02:51:51,519 --> 02:51:55,044
Well, no. No, they didn't.
B-But they-they did
keep me up for days.
2377
02:51:55,218 --> 02:51:58,657
- [slams armrest]
- No! They beat you!
They beat you!
2378
02:51:58,831 --> 02:52:01,486
Yes, they beat me.
- They beat me, sir.
- Thank you.
2379
02:52:09,232 --> 02:52:10,408
[Mollie] I had a dream.
2380
02:52:11,060 --> 02:52:12,105
[Ernest] Oh, yeah?
2381
02:52:12,888 --> 02:52:14,629
We went to Colorado Springs.
2382
02:52:16,544 --> 02:52:21,506
You told me all your secrets,
and I held them
in a box for you.
2383
02:52:23,203 --> 02:52:26,162
Then we went to the river
and dumped them all away.
2384
02:52:26,902 --> 02:52:28,034
[Mollie chuckles]
2385
02:52:29,165 --> 02:52:30,602
We were happy there.
2386
02:52:33,126 --> 02:52:36,521
Did I tell you
how beautiful you look now?
Look at you.
2387
02:52:38,087 --> 02:52:39,132
[Ernest] Hmm?
2388
02:52:39,915 --> 02:52:41,047
You're glowing.
2389
02:52:42,962 --> 02:52:45,573
The insulin is working,
ain't it?
2390
02:52:47,009 --> 02:52:50,361
I told you. You gotta get worse
before you get better.
2391
02:52:52,493 --> 02:52:54,626
What's gonna come now?
2392
02:52:54,800 --> 02:52:59,979
All I know, Mollie,
is it's-- [chuckles]
It's real complicated.
2393
02:53:00,153 --> 02:53:03,156
White men's laws,
they're ju-- [stammers]
2394
02:53:04,200 --> 02:53:05,593
Sometimes you gotta do
one thing,
2395
02:53:05,767 --> 02:53:07,639
even though you mean
to do another thing.
2396
02:53:09,162 --> 02:53:12,905
And I know that's hard for you
to understand as-- as Osage,
but, uh...
2397
02:53:13,079 --> 02:53:17,953
What I have to do is go now
and tell the real truth,
2398
02:53:18,127 --> 02:53:21,696
the real truth about
what these government men have
done to make me lie to them.
2399
02:53:23,219 --> 02:53:25,352
You kn-- You know
they beat me, right, Mollie?
2400
02:53:25,526 --> 02:53:27,180
They beat me. They--
They tortured me.
2401
02:53:27,354 --> 02:53:30,836
They kept me up for days
so I would make up these lies
2402
02:53:32,011 --> 02:53:35,318
and say that my uncle did
these awful things. It's...
2403
02:53:36,885 --> 02:53:38,626
I'm in my right way now.
2404
02:53:39,410 --> 02:53:41,586
I'm in my right way, and I'm...
2405
02:53:41,760 --> 02:53:44,197
[clears throat]
...not gonna say those lies.
I'm gonna do the right thing,
2406
02:53:44,371 --> 02:53:47,418
and I'm-- [stammers]
I'm gonna protect my uncle
'cause he needs protection.
2407
02:53:51,204 --> 02:53:52,248
What?
2408
02:53:54,381 --> 02:53:55,556
What is it?
2409
02:53:58,559 --> 02:54:00,039
When will you come back?
2410
02:54:05,044 --> 02:54:06,262
Couple days.
2411
02:54:07,525 --> 02:54:09,440
I'm gonna come back
in a couple days.
2412
02:54:10,658 --> 02:54:12,617
Now, listen,
2413
02:54:12,791 --> 02:54:17,012
they're-- They're gonna
arrest me and all that
just to make a show of it.
2414
02:54:18,274 --> 02:54:20,494
But I'm not in
any kind of trouble at all.
2415
02:54:21,190 --> 02:54:22,322
None at all.
2416
02:54:24,324 --> 02:54:26,587
I haven't done nothing wrong
in this world.
2417
02:54:28,241 --> 02:54:30,286
They can arrest me
all they want.
2418
02:54:35,466 --> 02:54:37,163
Just make sure
you know the road.
2419
02:54:49,654 --> 02:54:51,394
You gonna testify for us?
2420
02:54:51,569 --> 02:54:53,048
No, sir, I will not.
2421
02:54:54,789 --> 02:54:57,139
You've decided not to testify
for the government?
2422
02:54:57,313 --> 02:55:00,752
That's right.
What I told y'all
was a pack of lies.
2423
02:55:00,926 --> 02:55:02,101
All right. You turn around.
2424
02:55:03,581 --> 02:55:06,279
You're under arrest
for the murder
of Reta and Bill Smith.
2425
02:55:15,331 --> 02:55:16,550
[car door closes]
2426
02:55:18,204 --> 02:55:20,511
[prosecutor] So how did you
come to kill Anna Brown?
2427
02:55:21,555 --> 02:55:23,688
I was hired by W.K. Hale.
2428
02:55:23,862 --> 02:55:25,254
[prosecutor]
And what did he say to you?
2429
02:55:25,428 --> 02:55:27,213
[Kelsie] I was to get
a thousand dollars,
2430
02:55:27,387 --> 02:55:29,868
plus the money I owed him,
which was $600.
2431
02:55:30,042 --> 02:55:34,002
So you say
- you killed Anna Brown?
- Yes, sir.
2432
02:55:34,176 --> 02:55:36,004
You took her down
into that canyon there
2433
02:55:36,178 --> 02:55:39,617
into what was commonly known
as the Three Mile Canyon,
didn't you?
2434
02:55:39,791 --> 02:55:41,444
- Yes, sir.
- What'd you shoot her with?
2435
02:55:42,141 --> 02:55:43,011
Automatic.
2436
02:55:43,185 --> 02:55:44,796
And where'd you shoot her?
2437
02:55:46,362 --> 02:55:48,626
Shot her down
through the top of her head.
Guess it killed her.
2438
02:55:48,800 --> 02:55:50,105
[prosecutor] Mm-hmm.
2439
02:55:50,279 --> 02:55:52,064
Now, you say
you were pretty drunk.
2440
02:55:52,238 --> 02:55:53,805
Yes, sir.
2441
02:55:53,979 --> 02:55:56,111
But you knew
you were killing her though,
didn't you?
2442
02:55:56,285 --> 02:55:58,287
Yes, sir.
2443
02:55:58,461 --> 02:56:01,943
And how did you get her
down into that place
where you killed Anna Brown?
2444
02:56:02,117 --> 02:56:05,381
Mmm. Byron and I
carried her down there.
2445
02:56:05,556 --> 02:56:08,384
And did you make her drunk
so you could kill her?
2446
02:56:08,559 --> 02:56:11,170
- Yes, sir.
- Was she laying down
while you killed her?
2447
02:56:11,910 --> 02:56:13,041
No, sir.
2448
02:56:13,215 --> 02:56:14,826
Well, what position was she in?
2449
02:56:16,088 --> 02:56:17,132
Sitting up.
2450
02:56:18,481 --> 02:56:23,225
Byron raised her up,
pulled her up,
kind of held her up.
2451
02:56:23,399 --> 02:56:25,358
So you stood there
and directed him
2452
02:56:25,532 --> 02:56:28,100
how to hold this drunken,
helpless Indian woman
2453
02:56:28,274 --> 02:56:30,015
down there at the bottom
of that canyon
2454
02:56:30,189 --> 02:56:32,844
while you got ready
to shoot a bullet
into her brain?
2455
02:56:33,018 --> 02:56:35,281
- Yes, sir.
- Then what happened
after that?
2456
02:56:37,718 --> 02:56:39,285
Turned her loose
so she fell back down.
2457
02:56:39,459 --> 02:56:40,895
Did she make an outcry?
2458
02:56:41,548 --> 02:56:42,767
No, sir.
2459
02:56:42,941 --> 02:56:46,118
And did you stand there
and watch her die?
2460
02:56:46,292 --> 02:56:48,990
- No, sir.
- Y-You were satisfied
with your work?
2461
02:56:49,164 --> 02:56:52,211
- Yes, sir.
- And you just turned and left?
2462
02:56:53,038 --> 02:56:54,822
Yes, sir.
2463
02:56:54,996 --> 02:56:58,521
Have you seen that canyon
where you killed Anna Brown?
2464
02:56:59,610 --> 02:57:01,916
I've seen it a hundred times,
I suppose.
2465
02:57:02,090 --> 02:57:05,398
A hundred times since.
You wanted to go back there and
see where you killed Anna Brown?
2466
02:57:05,572 --> 02:57:06,486
No, sir.
2467
02:57:06,660 --> 02:57:08,096
No?
2468
02:57:09,141 --> 02:57:10,359
No, sir.
2469
02:57:10,533 --> 02:57:12,231
Well, what did you wanna
go back there for?
2470
02:57:13,754 --> 02:57:14,973
[chuckles]
2471
02:57:17,410 --> 02:57:20,413
[chuckling] It's okay.
2472
02:57:20,587 --> 02:57:22,067
You can tell the jury.
2473
02:57:25,026 --> 02:57:27,159
Well, it's a good-- [laughs]
2474
02:57:27,333 --> 02:57:29,727
It's a good place
to park and drink,
put on parties.
2475
02:57:29,901 --> 02:57:32,164
It can't be seen
from the road, so...
2476
02:57:35,428 --> 02:57:38,039
Where'd you go
after you killed Anna Brown?
2477
02:57:39,040 --> 02:57:40,825
Went to sleep at Bill Hale's.
2478
02:57:40,999 --> 02:57:42,783
Mm-hmm. What'd you do then?
2479
02:57:42,957 --> 02:57:44,350
We stayed drunk.
2480
02:57:44,524 --> 02:57:45,960
Where did Byron go?
2481
02:57:47,396 --> 02:57:48,789
Back home to Mollie's.
2482
02:57:52,140 --> 02:57:53,881
[grunts]
2483
02:58:01,149 --> 02:58:02,237
Thanks, Mollie.
2484
02:58:03,369 --> 02:58:04,544
You're welcome.
2485
02:58:10,332 --> 02:58:11,464
[Ernest grunts]
2486
02:58:17,078 --> 02:58:18,993
[Kelsie] Mmm.
Watch your step right there.
2487
02:58:19,167 --> 02:58:21,822
[Anna] Watch my step.
If you brought me out here
to kill me,
2488
02:58:21,996 --> 02:58:23,998
- I'll kill you.
- [Kelsie] No, come on with that.
2489
02:58:24,172 --> 02:58:26,827
Sit down here.
You'll be more comfortable.
[grunts]
2490
02:58:27,001 --> 02:58:29,134
Okay, stop. Come on. Get up.
2491
02:58:29,308 --> 02:58:32,615
Hold her up there.
Sit her up straight.[Byron] Sit her up straight now.
2492
02:58:32,790 --> 02:58:34,095
[Kelsie] There you go.[Byron] Get up.
2493
02:58:34,269 --> 02:58:35,749
Set her up straight now.[Byron] Yeah. I got her.
2494
02:58:35,923 --> 02:58:37,708
[Anna] You wanna kill me,
I'll kill you.
2495
02:58:37,882 --> 02:58:39,535
[Kelsie] There you are.
2496
02:59:07,433 --> 02:59:09,914
[Mollie crying]
2497
02:59:19,358 --> 02:59:20,707
Ernest.
2498
02:59:21,882 --> 02:59:23,101
Wake up, Son.
2499
02:59:24,015 --> 02:59:26,060
Yeah. [grunts]
2500
02:59:28,236 --> 02:59:29,411
What? What?
2501
02:59:30,586 --> 02:59:31,762
What is it?
2502
02:59:35,591 --> 02:59:37,768
Well, there's no easy way
around it. Uh...
2503
02:59:39,682 --> 02:59:41,119
I'm to tell you
2504
02:59:42,207 --> 02:59:43,948
that your child has died.
2505
02:59:45,558 --> 02:59:47,038
[stammers]
2506
02:59:48,953 --> 02:59:50,432
What-- What child? What child?
2507
02:59:50,606 --> 02:59:52,521
I don't know the name.
2508
02:59:53,261 --> 02:59:54,785
Who? Is...
2509
02:59:55,873 --> 02:59:58,353
Cowboy? [stammers] Which one?
2510
02:59:58,527 --> 03:00:02,357
Is there a child
that had some lung trouble?
2511
03:00:02,531 --> 03:00:04,359
- Yeah. Yeah.
- Like the whooping cough?
2512
03:00:04,533 --> 03:00:07,536
No-- [stammers]
No, who told you this?
2513
03:00:07,710 --> 03:00:09,234
Who-- Who told you this?
2514
03:00:09,408 --> 03:00:12,237
It was one of our agents
there in Fairfax informed me.
2515
03:00:13,586 --> 03:00:15,283
Mollie went to see to it...
2516
03:00:16,676 --> 03:00:17,851
and take it home.
2517
03:00:21,768 --> 03:00:25,250
There's no--It-- It's Anna.
It's Anna, ain't it?
2518
03:00:27,905 --> 03:00:29,428
There's no easy way
around it, Son.
2519
03:00:29,602 --> 03:00:32,126
No! Goddamn!
2520
03:00:32,910 --> 03:00:35,782
[crying] They took my baby.
2521
03:00:35,956 --> 03:00:38,350
[crying]
God bless you, Son. I...
2522
03:00:39,960 --> 03:00:41,222
Sorry for your loss.
2523
03:00:44,051 --> 03:00:45,226
[Hale] What happened?
2524
03:00:46,314 --> 03:00:47,489
The baby died.
2525
03:00:47,663 --> 03:00:49,535
- Which one?
- Little baby.
2526
03:00:49,709 --> 03:00:50,928
The little one?
2527
03:00:52,059 --> 03:00:53,887
Oh, my son. My son...
2528
03:00:59,458 --> 03:01:00,938
Oh, my God.
2529
03:01:01,112 --> 03:01:02,330
They took...
2530
03:01:02,896 --> 03:01:04,158
[Hale] No.
2531
03:01:05,594 --> 03:01:07,640
[Ernest crying]
2532
03:01:07,814 --> 03:01:08,859
Ernest.
2533
03:01:10,904 --> 03:01:12,297
Oh, oh.
2534
03:01:13,211 --> 03:01:15,778
Little Anna's
with the Lord now, Son.
2535
03:01:19,782 --> 03:01:20,914
Ernest.
2536
03:01:22,089 --> 03:01:25,310
Lord, have mercy on us.
Lord, have mercy on us.
2537
03:01:25,484 --> 03:01:27,660
Lord, Lord, Lord.
2538
03:01:33,448 --> 03:01:34,754
Oh. [sighs]
2539
03:01:43,894 --> 03:01:45,983
[Father Albert praying in Latin]
2540
03:02:02,477 --> 03:02:04,958
[acolyte prays in Latin]
2541
03:02:05,872 --> 03:02:09,658
[Father Albert prays in Latin]
2542
03:02:32,029 --> 03:02:33,769
[sniffles]
2543
03:03:15,072 --> 03:03:16,334
[sniffles]
2544
03:03:35,788 --> 03:03:36,919
Hello, King.
2545
03:03:39,400 --> 03:03:40,923
How's everyone?
2546
03:03:42,969 --> 03:03:45,015
They're-- They're not good.
2547
03:03:45,189 --> 03:03:47,060
I know, Son. I feel it too.
2548
03:03:49,236 --> 03:03:51,760
[inhales sharply] You--
2549
03:03:51,934 --> 03:03:56,591
You know I'm gonna
have to take care
of the two kids and Mollie now.
2550
03:03:58,071 --> 03:03:59,246
[Hale] So...
2551
03:04:00,639 --> 03:04:02,162
What are you--
What are you saying?
2552
03:04:02,989 --> 03:04:04,686
You know what that means, right?
2553
03:04:05,818 --> 03:04:08,864
Well... I'm-- I'm gonna testify.
2554
03:04:11,041 --> 03:04:12,216
[clears throat]
2555
03:04:13,434 --> 03:04:16,959
Well, that's a strong choice
to make against adversity.
2556
03:04:17,134 --> 03:04:20,050
Mmm. Well... You sure you wanna do that?
2557
03:04:20,659 --> 03:04:21,921
Yeah.
2558
03:04:23,270 --> 03:04:25,794
Um, I have to, so...
2559
03:04:25,968 --> 03:04:27,579
They gave you a deal?
2560
03:04:28,667 --> 03:04:30,321
They gave me a deal.
- Yes, they did.
- Mmm.
2561
03:04:31,104 --> 03:04:33,150
They won't hold to it.
2562
03:04:33,324 --> 03:04:36,414
Yeah, well,
it's the federal government,
and that's what they told me.
2563
03:04:36,588 --> 03:04:39,808
[chuckles]
It's the federal government.
That's why I say that.
2564
03:04:40,940 --> 03:04:43,334
Uh, all this is not
gonna mean anything
2565
03:04:43,508 --> 03:04:45,118
except the family's
gonna be broke up.
2566
03:04:45,292 --> 03:04:46,554
Is that what you want?
2567
03:04:47,512 --> 03:04:49,079
It's not gonna
make a difference.
2568
03:04:49,253 --> 03:04:51,559
I tell you this
from the deepest part
of my heart.
2569
03:04:51,733 --> 03:04:54,649
The deepest thing
that I ever know
in my life, my experience,
2570
03:04:54,823 --> 03:04:56,956
is that this will not
make a difference.
2571
03:04:57,130 --> 03:04:58,218
[Ernest] Hmm.
2572
03:04:59,611 --> 03:05:02,266
You know things
are different now, right?
You know that?
2573
03:05:02,440 --> 03:05:06,270
The Osage, they ain't gonna
stand by you. No one's gonna
stand by you no more.
2574
03:05:06,444 --> 03:05:09,011
- Osage? They love me.
- No, they're not gonna listen.
2575
03:05:09,186 --> 03:05:12,406
No. They-- They know. They know
who gave them the streets,
2576
03:05:12,580 --> 03:05:15,844
who gave them the hospitals,
who gave them the schools.
They know.
2577
03:05:16,018 --> 03:05:18,456
I've brought them
into the great 20th century.
2578
03:05:18,630 --> 03:05:19,631
[Ernest] Mm-hmm.
2579
03:05:21,459 --> 03:05:23,461
They're not gonna
stand by you, Bill.
2580
03:05:23,635 --> 03:05:25,115
- Oh, yeah. No?
- No.
2581
03:05:25,289 --> 03:05:26,812
They're not gonna
stand by you, Bill.
It's over.
2582
03:05:26,986 --> 03:05:30,946
I mean, there might be
a public outcry for a while.
2583
03:05:31,121 --> 03:05:33,427
But then you know what happens?
People forget.
2584
03:05:33,601 --> 03:05:35,734
They don't remember.
They don't care.
2585
03:05:35,908 --> 03:05:38,215
They just don't care.
2586
03:05:38,389 --> 03:05:41,087
It's just gonna be another
everyday, common tragedy.
2587
03:05:41,261 --> 03:05:44,525
Yeah, it's-- It's not common.
2588
03:05:47,920 --> 03:05:51,271
Don't do something
you're gonna regret
for the rest of your life.
2589
03:05:53,186 --> 03:05:56,668
You're gonna regret... I ain't got
nothing but regret, Bill.
2590
03:05:57,930 --> 03:05:59,366
You have a family.
2591
03:06:01,107 --> 03:06:03,936
Children. You lost one
already. Don't make it
more of a tragedy--
2592
03:06:04,110 --> 03:06:06,373
[Ernest] It's already...
[whispers] ...a goddamn tragedy.
2593
03:06:08,158 --> 03:06:09,942
I don't want you near my family.
2594
03:06:11,770 --> 03:06:12,945
Not no more.
2595
03:06:15,165 --> 03:06:16,905
Well, I'm sorry
- to hear that.
- Yeah.
2596
03:06:17,079 --> 03:06:19,995
- It's over now.
- Please, don't
throw it all away.
2597
03:06:20,170 --> 03:06:22,389
- No, I can't. I can't.
- I'm sorry to hear that.
2598
03:06:22,563 --> 03:06:24,174
- No, I can't.
- I love you, Son.
2599
03:06:25,305 --> 03:06:27,046
I can't, Bill. Can't.
2600
03:06:31,050 --> 03:06:32,747
[Hale] Don't throw it away, Son.
2601
03:06:36,795 --> 03:06:39,711
[prosecutor] Mr. Burkhart,
you're here of your own accord?
2602
03:06:41,234 --> 03:06:42,540
Yes, sir.
2603
03:06:42,714 --> 03:06:44,585
[prosecutor] No one
has promised you anything?
2604
03:06:45,630 --> 03:06:47,762
No. No, sir.
2605
03:06:47,936 --> 03:06:52,941
Did you seek out John Ramsey
at your uncle's behest
to kill Henry Roan?
2606
03:06:57,119 --> 03:06:58,251
Yes, sir.
2607
03:06:58,425 --> 03:07:00,862
Did you drive
from Fairfax to Ripley
2608
03:07:01,036 --> 03:07:05,389
to tell John Ramsey
to tell Asa Kirby to do a job?
2609
03:07:09,523 --> 03:07:11,830
- Yes, sir.
- And who asked you
to do all this?
2610
03:07:13,135 --> 03:07:16,095
[stammers]
My uncle, William Hale.
2611
03:07:16,269 --> 03:07:17,357
Can you see him?
2612
03:07:18,837 --> 03:07:19,838
Yes, sir.
2613
03:07:20,012 --> 03:07:21,622
Would you point to him, please?
2614
03:07:22,667 --> 03:07:26,148
Yes, sir. He's right there.
2615
03:07:27,889 --> 03:07:32,894
Let the record reflect
the witness has identified
the defendant, William Hale.
2616
03:07:39,249 --> 03:07:43,644
And what was the job
that your uncle wanted Asa Kirby
to do?
2617
03:07:45,951 --> 03:07:50,303
Uh, to... To blow up, uh,
Reta and Bill Smith.
2618
03:07:51,130 --> 03:07:52,914
Why would he want them blown up?
2619
03:07:55,221 --> 03:07:56,657
So to get their money.
2620
03:07:58,355 --> 03:07:59,704
Are you a married man?
2621
03:08:01,662 --> 03:08:03,664
- Yes, sir.
- What's your wife's name?
2622
03:08:06,841 --> 03:08:08,147
Mollie Burkhart.
2623
03:08:08,756 --> 03:08:10,323
She's Reta's sister?
2624
03:08:11,150 --> 03:08:12,673
Yes, sir.
2625
03:08:12,847 --> 03:08:15,023
She's also the sister
of Anna Brown, who was murdered?
2626
03:08:19,245 --> 03:08:20,290
Yes.
2627
03:08:21,334 --> 03:08:23,684
And her mother is Lizzie Q.,
who is dead?
2628
03:08:26,600 --> 03:08:29,560
- Yes.
- And her sister Minnie
is also dead?
2629
03:08:33,085 --> 03:08:34,565
Yes.
2630
03:08:34,739 --> 03:08:39,439
And all these dead women
are Indian women, are they?
2631
03:08:42,486 --> 03:08:43,574
Yes, sir.
2632
03:08:46,577 --> 03:08:49,797
If Mollie, your wife, died,
2633
03:08:51,233 --> 03:08:52,931
who would get her oil money?
2634
03:08:55,107 --> 03:08:58,371
[sighs] Me and, uh,
our-- our children.
2635
03:09:01,200 --> 03:09:04,682
Did your uncle present you
with a plan
2636
03:09:04,856 --> 03:09:09,164
by which you would benefit
from the deaths
of all these Indian women?
2637
03:09:14,387 --> 03:09:15,823
Yes, sir.
2638
03:09:15,997 --> 03:09:19,610
And you helped your uncle
on your own making?
2639
03:09:22,308 --> 03:09:23,353
Yes.
2640
03:09:26,138 --> 03:09:29,968
And was part of this plan
that you would meet
and marry Mollie Kyle
2641
03:09:30,142 --> 03:09:34,451
and kill her family and her
for their Indian oil money?
2642
03:09:37,932 --> 03:09:39,194
No, sir.
2643
03:09:42,284 --> 03:09:47,899
I met and married my wife
because I-- I picked her up
in my cab.
2644
03:09:49,204 --> 03:09:51,772
You didn't marry her because
your uncle directed you to?
2645
03:09:53,774 --> 03:09:54,775
No, sir.
2646
03:09:58,779 --> 03:10:00,694
I loved my wife from...
2647
03:10:02,348 --> 03:10:06,787
because that's what happened
to us when-- when
I picked her up in my cab.
2648
03:10:20,627 --> 03:10:22,237
[footsteps approaching]
2649
03:10:55,662 --> 03:10:57,577
H-How's my Cowboy?
2650
03:11:00,493 --> 03:11:01,494
Well.
2651
03:11:08,196 --> 03:11:09,850
He miss his pops?
2652
03:11:11,330 --> 03:11:12,374
Yes.
2653
03:11:14,115 --> 03:11:15,552
Elizabeth too.
2654
03:11:20,034 --> 03:11:21,775
[breathing heavily]
2655
03:11:21,949 --> 03:11:26,040
They, uh-- They know
what's happened?
2656
03:11:28,347 --> 03:11:29,783
Not so much.
2657
03:11:42,230 --> 03:11:44,319
Have you told all the truths?
2658
03:11:46,583 --> 03:11:47,845
Yes, I have.
2659
03:11:50,891 --> 03:11:53,546
[inhales sharply]
My soul is clean now, Mollie.
2660
03:11:55,069 --> 03:11:59,378
It's, uh-- It's a relief to me
to be out from under all this.
2661
03:12:02,990 --> 03:12:05,210
I wasn't gonna let him
get anywhere near you--
2662
03:12:05,384 --> 03:12:06,907
near you and the children.
2663
03:12:10,041 --> 03:12:11,042
[clears throat]
2664
03:12:15,568 --> 03:12:17,222
What did you give me?
2665
03:12:22,009 --> 03:12:23,141
What?
2666
03:12:26,057 --> 03:12:27,667
What was in the shots?
2667
03:12:36,546 --> 03:12:38,765
My medicine you gave me.
2668
03:12:42,682 --> 03:12:45,076
What was in it, Sho-mee-kah-see?
2669
03:12:54,564 --> 03:12:55,695
[scoffs]
2670
03:13:01,440 --> 03:13:02,615
Insulin.
2671
03:13:14,627 --> 03:13:15,628
[door closes]
2672
03:13:26,639 --> 03:13:29,120
[dramatic orchestral
music playing]
2673
03:13:33,472 --> 03:13:35,213
[radio announcer] Right had won.
2674
03:13:36,344 --> 03:13:37,519
[music continues]
2675
03:13:45,397 --> 03:13:47,617
True Crime Stories
has been brought to you
2676
03:13:47,791 --> 03:13:51,969
through the courtesy of
J. Edgar Hoover and the Federal
Bureau of Investigation.
2677
03:13:52,796 --> 03:13:54,232
This brings to a close
2678
03:13:54,406 --> 03:13:57,191
the authenticated story
of the Osage Indian murders.
2679
03:13:57,365 --> 03:14:01,108
As we take our leave
from Osage County, we conclude.
2680
03:14:01,282 --> 03:14:05,199
The doctors, the Shoun brothers,
were never pursued
by the legal system
2681
03:14:05,373 --> 03:14:08,202
for having certainly helped
poison Mollie.
2682
03:14:08,376 --> 03:14:12,903
Ernest's brother,
Byron Burkhart, was tried as
an accomplice to Anna's murder.
2683
03:14:13,077 --> 03:14:15,383
Kelsie Morrison said
at his trial...
2684
03:14:15,557 --> 03:14:16,776
[imitating Kelsie]
Byron got her drunk...
2685
03:14:16,950 --> 03:14:18,865
[gunshot fires]...and I did the rest.
2686
03:14:19,039 --> 03:14:20,780
[playing dramatic notes]
2687
03:14:20,954 --> 03:14:23,174
Byron was released
after a hung jury.
2688
03:14:23,348 --> 03:14:26,656
William Hale, the ringleader
of the deadly plots,
2689
03:14:26,830 --> 03:14:29,920
was found guilty and sent
to Leavenworth for life.
2690
03:14:30,094 --> 03:14:31,922
- [metallic rattling]
- [creaks]
2691
03:14:32,096 --> 03:14:35,708
He would write letters back home
to his Osage friends.
2692
03:14:35,882 --> 03:14:37,928
[imitating Hale]
"Dear friends, how are you all?
2693
03:14:38,102 --> 03:14:41,714
I never had better friends
in my life than the Osages,
2694
03:14:41,888 --> 03:14:44,586
and I was a true friend to them.
2695
03:14:45,892 --> 03:14:48,808
I'd rather live at Gray Horse
than any place on earth.
2696
03:14:49,853 --> 03:14:52,464
I will be back with you
before many moons.
2697
03:14:53,291 --> 03:14:56,033
How is my friend Dah-kah-hee-ke?
2698
03:14:56,207 --> 03:15:01,038
Your true friend, W.K. Hale."
2699
03:15:01,212 --> 03:15:04,258
Hale was released in 1947.
2700
03:15:04,432 --> 03:15:09,089
The parole board cited
his record as a good prisoner
for his early release,
2701
03:15:09,263 --> 03:15:11,135
but not everybody was happy.
2702
03:15:11,309 --> 03:15:13,572
[imitating Osage chief]
This man, he is being released
2703
03:15:13,746 --> 03:15:15,661
because he paid off politicians
2704
03:15:15,835 --> 03:15:18,577
and nobody cares
about the Osage lives.
2705
03:15:18,751 --> 03:15:21,972
Hale was not supposed
to set foot in Oklahoma again,
2706
03:15:22,146 --> 03:15:24,714
but according to relatives,
he often visited them.
2707
03:15:28,282 --> 03:15:30,850
What do you want for lunch,
William?
2708
03:15:31,024 --> 03:15:34,985
If only that damn thickhead
Ernest had kept
his fool trap shut,
2709
03:15:35,159 --> 03:15:36,769
we'd be in clover today.
2710
03:15:36,943 --> 03:15:40,773
William Hale died
in an Arizona nursing home.
2711
03:15:41,426 --> 03:15:42,906
He lived to 87 years.
2712
03:15:43,080 --> 03:15:46,605
[playing dramatic notes]
2713
03:15:46,779 --> 03:15:49,826
Ernest Burkhart was sentenced
to life imprisonment
2714
03:15:50,000 --> 03:15:51,958
at the Oklahoma
State Penitentiary.
2715
03:15:53,220 --> 03:15:55,048
[imitating prisoner] Aren't you
the one who tried to kill
2716
03:15:55,222 --> 03:15:57,311
his "Injun" wife
for the oil money?
2717
03:15:57,485 --> 03:16:00,271
Years later, he was granted
a pardon for his crimes
2718
03:16:00,445 --> 03:16:02,926
and, once again,
moved back to Osage County
2719
03:16:03,100 --> 03:16:07,887
where he lived out his days
with Byron in a trailer park
north of the city.
2720
03:16:08,061 --> 03:16:09,410
[imitating Ernest]
Pass me a beer, Brother.
2721
03:16:10,672 --> 03:16:12,457
[imitating Byron]
Got a light for my Lucky Strike?
2722
03:16:13,240 --> 03:16:14,938
[pensive music playing]
2723
03:16:17,810 --> 03:16:20,117
[radio announcer]
After Mollie divorced Ernest,
2724
03:16:20,291 --> 03:16:23,555
she lived with her new husband,
John Cobb, on the reservation.
2725
03:16:25,775 --> 03:16:29,996
She died of diabetes
on June 16th, 1937.
2726
03:16:31,171 --> 03:16:33,783
Her obituary in the local paper
said simply...
2727
03:16:42,269 --> 03:16:46,621
"Mrs. Mollie Cobb,
50 years of age,
2728
03:16:46,796 --> 03:16:49,886
passed away at eleven o'clock
Wednesday night at her home.
2729
03:16:51,757 --> 03:16:53,498
She was a full-blood Osage.
2730
03:16:55,065 --> 03:16:57,807
She was buried
in the old cemetery
in Gray Horse
2731
03:16:58,895 --> 03:17:02,507
beside her father, her mother,
2732
03:17:02,681 --> 03:17:05,902
her sisters and her daughter."
2733
03:17:10,297 --> 03:17:12,125
There was no mention
of the murders.
2734
03:17:18,088 --> 03:17:20,177
[chanting, singing]
2735
03:18:27,853 --> 03:18:30,029
[chanting, singing continue]
199283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.