All language subtitles for Hooten.and.the.lady.S01E03.WEBRIP.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:11,837 --> 00:00:15,000 _ 2 00:00:15,424 --> 00:00:17,630 This region, South of Saqqara, 3 00:00:17,670 --> 00:00:19,813 may appear just baren desert. 4 00:00:20,543 --> 00:00:24,228 Once we combine the satellite's high-resolution cameras 5 00:00:24,496 --> 00:00:26,370 with infrared technology, 6 00:00:26,616 --> 00:00:29,680 the city's true boundaries are finally revealed. 7 00:00:30,150 --> 00:00:32,368 Note the significant structure 8 00:00:32,432 --> 00:00:33,880 at the end of this avenue, 9 00:00:34,056 --> 00:00:35,648 which my research indicates 10 00:00:35,720 --> 00:00:37,792 is the Ala shrine. 11 00:00:38,183 --> 00:00:40,155 Which contains the key to the location 12 00:00:40,500 --> 00:00:42,008 of the long lost tomb 13 00:00:42,329 --> 00:00:44,134 of Alexander the Great. 14 00:00:53,691 --> 00:00:56,131 Time is of the essence. Please, 15 00:00:56,448 --> 00:00:58,861 permit me to excavate and I can prove it. 16 00:01:00,338 --> 00:01:02,842 _ 17 00:01:02,968 --> 00:01:04,496 You must be so frustrated. 18 00:01:04,521 --> 00:01:06,242 I can't believe he said no. 19 00:01:06,267 --> 00:01:07,759 The evidence is overwhelming. 20 00:01:07,784 --> 00:01:09,408 Apparently computer graphics 21 00:01:09,424 --> 00:01:10,928 can be easily faked. 22 00:01:11,120 --> 00:01:13,885 Faked? We are the British Museum. 23 00:01:13,910 --> 00:01:16,120 This technology costs a fortune. 24 00:01:16,281 --> 00:01:17,445 Is Mr Hooten any help? 25 00:01:17,470 --> 00:01:18,910 Not today, he's back at the hotel. 26 00:01:18,940 --> 00:01:21,400 Target Gohar. He's head of Antiquities there. 27 00:01:21,420 --> 00:01:24,008 I went to Cambridge with him. Tell him GG sent you. 28 00:01:24,152 --> 00:01:25,576 "Gee-gee"? Is that a horse? 29 00:01:25,601 --> 00:01:26,873 Uh... No, no, 30 00:01:26,898 --> 00:01:28,990 as in... Ganja Girl? 31 00:01:29,110 --> 00:01:30,360 And I'm not suggesting you take him 32 00:01:30,380 --> 00:01:32,472 hash cakes. He'll definitely remember me. 33 00:01:32,544 --> 00:01:34,120 And it might get you an audience with him. 34 00:01:34,168 --> 00:01:36,784 You are my secret weapon. Thank you, Ella. 35 00:01:38,583 --> 00:01:40,816 You learn something new every day. 36 00:01:41,123 --> 00:01:42,993 The shrine is here, I'm sure of it. 37 00:01:43,379 --> 00:01:46,723 All the evidence suggests it was burried in earthquake of 946. 38 00:01:47,062 --> 00:01:50,136 I do not doubt your research, Lady Alex. 39 00:01:50,309 --> 00:01:51,775 But my hands are tied. 40 00:01:52,046 --> 00:01:55,163 Doctor Yannaras and his team are already excavating this area. 41 00:01:55,188 --> 00:01:56,454 They're digging in the wrong place. 42 00:01:56,479 --> 00:01:59,302 We need to protect this new site immediately, before some... 43 00:01:59,713 --> 00:02:01,127 criminal low life comes along 44 00:02:01,152 --> 00:02:03,055 - _ - and desecrates it for their own... 45 00:02:03,080 --> 00:02:05,063 squalid mercenary ends. 46 00:02:21,198 --> 00:02:23,441 It's okay. I'm an archeologist. 47 00:02:45,033 --> 00:02:47,969 - What's happening? - Is it militants? 48 00:02:51,830 --> 00:02:53,831 Doctor, remain inside, let us deal with this. 49 00:03:20,219 --> 00:03:22,152 Sorry. 50 00:03:26,582 --> 00:03:28,192 - Alex! - I know you're bored, 51 00:03:28,215 --> 00:03:30,278 but I'm busy trying to get clearance to excavate the site. 52 00:03:30,370 --> 00:03:32,045 No need, I skipped that stage! 53 00:03:32,581 --> 00:03:33,901 You did what? 54 00:03:34,020 --> 00:03:37,087 - Why can I hear gunfire? - 'Cause I'm being shot at. 55 00:03:37,112 --> 00:03:39,180 I said, stay in the hotel! What have you done?! 56 00:03:39,205 --> 00:03:40,611 Funny story. You know that shrine 57 00:03:40,636 --> 00:03:42,041 entrance you said was here? 58 00:03:42,066 --> 00:03:43,816 It isn't where you frickin' said it was. 59 00:03:47,180 --> 00:03:49,395 Never mind. I never doubted you for a second. 60 00:04:01,776 --> 00:04:04,452 Take cover! 61 00:04:12,432 --> 00:04:14,665 Transcribed and synced by vivelalto, Bird and LittleDuck www.MY-SUBS.com 62 00:04:54,229 --> 00:04:55,485 Professor Gohar! 63 00:04:57,142 --> 00:04:58,664 As-salam Aleikum 64 00:05:01,555 --> 00:05:04,313 - Lady Alexandra. - Doctor Yannaras. 65 00:05:06,626 --> 00:05:08,765 On behalf of the Greek government, I... 66 00:05:09,162 --> 00:05:10,773 I trust you will be extending our site 67 00:05:10,798 --> 00:05:13,176 to include this exciting new discovery? 68 00:05:13,753 --> 00:05:15,365 Unfortunately I've already applied 69 00:05:15,381 --> 00:05:17,915 to excavate this site on behalf of the British Museum. 70 00:05:18,945 --> 00:05:20,843 To display as many treasures alongside 71 00:05:20,876 --> 00:05:23,195 Lord Eldon's stolen mangos, no doubt. 72 00:05:26,452 --> 00:05:28,966 She knows you too well, Doctor. 73 00:05:30,197 --> 00:05:31,197 Thank you. 74 00:05:31,621 --> 00:05:33,873 Lady Alex is here as my guest only. 75 00:05:34,256 --> 00:05:35,908 No permits have been issued yet. 76 00:05:36,014 --> 00:05:39,524 But... We'll find an equitable solution, I'm sure. 77 00:05:41,132 --> 00:05:42,295 No sign of the intruder. 78 00:05:42,320 --> 00:05:43,732 And no other exists. 79 00:05:43,850 --> 00:05:45,420 But he must be burried in the rubble. 80 00:05:45,642 --> 00:05:47,722 A fitting end for one so worthless. 81 00:05:48,645 --> 00:05:49,645 Thank you, captain. 82 00:05:50,558 --> 00:05:51,625 Ehm... Shall we? 83 00:06:17,359 --> 00:06:18,812 Alexander the Great. 84 00:06:19,831 --> 00:06:21,867 His final resting place. 85 00:06:21,989 --> 00:06:23,982 Until 641 AD, yes. 86 00:06:25,027 --> 00:06:26,500 When the Arabs occupied this country 87 00:06:26,525 --> 00:06:29,148 the Persians moved his body to another secret temple. 88 00:06:29,777 --> 00:06:30,777 Uh... 89 00:06:31,839 --> 00:06:34,795 Careful. This is not your grandmother's couch. 90 00:06:37,407 --> 00:06:38,602 Worthless. 91 00:06:38,627 --> 00:06:40,336 A soldier, man servant. 92 00:06:41,617 --> 00:06:43,461 - No one of rank. - What did you expect? 93 00:06:43,558 --> 00:06:45,124 I told you, Alexander was moved. 94 00:06:46,652 --> 00:06:48,124 He might have been. 95 00:06:49,073 --> 00:06:51,375 I'd prefer to confirm that for myself. 96 00:06:51,597 --> 00:06:53,953 There is a second coffin in the antechamber. 97 00:06:55,097 --> 00:06:56,313 - Mm-mm. - Come. 98 00:07:07,890 --> 00:07:10,547 Mummified corpses weren't laid on caftans. 99 00:07:10,610 --> 00:07:13,371 I'd get out now, before Yannaras remembers that. 100 00:07:18,090 --> 00:07:19,438 What are you doing? 101 00:07:19,857 --> 00:07:21,312 Besides finding your shrine? 102 00:07:21,598 --> 00:07:22,698 You nearly destroyed it. 103 00:07:22,730 --> 00:07:25,789 What kind of person uses explosives to excavate a secret site? 104 00:07:25,983 --> 00:07:27,363 A pretty damn successful one. 105 00:07:27,388 --> 00:07:30,514 And we gotta be first to find the key to all the treasure in Alexander's tomb. 106 00:07:31,103 --> 00:07:32,664 I knew employing you was a mistake. 107 00:07:33,033 --> 00:07:35,545 You can always just give me a finders fee and we can call it quits. 108 00:07:37,185 --> 00:07:38,185 I thought so. 109 00:07:41,849 --> 00:07:44,203 Go get me one of those guards and disctract the others. 110 00:07:44,228 --> 00:07:44,969 Wh... 111 00:07:45,594 --> 00:07:46,796 Nothing. 112 00:07:47,210 --> 00:07:48,688 Not even a body. 113 00:07:49,780 --> 00:07:53,070 Perhaps the looter did manage to survive after all. 114 00:07:55,014 --> 00:07:56,219 Notify your Captain. 115 00:07:56,489 --> 00:07:58,680 I want this temple searched again thoroughly. 116 00:08:00,425 --> 00:08:01,852 Ehm, hi! Uh... 117 00:08:02,020 --> 00:08:04,138 I think I left my sunglasses in the main chamber. 118 00:08:04,163 --> 00:08:06,039 Would you mind looking for them for me? Thank you so much. 119 00:08:06,396 --> 00:08:09,133 Uh... this is, uh, an intriguing... anomaly. 120 00:08:09,158 --> 00:08:12,485 Possibly a clue to... understanding the secrets of this shrine. 121 00:08:13,979 --> 00:08:15,327 The elephant in the battle scene 122 00:08:15,352 --> 00:08:17,349 signifies that Alexander's opponent was 123 00:08:17,477 --> 00:08:19,555 King Porus of the Punjabi region. 124 00:08:23,802 --> 00:08:27,256 Uh, but if we, uh, look more closely at these soldiers 125 00:08:27,281 --> 00:08:28,718 that Alexander is fighting, it's... 126 00:08:28,937 --> 00:08:30,781 quite clear that their uniforms are 127 00:08:30,806 --> 00:08:31,699 - Per... - Persian. 128 00:08:31,724 --> 00:08:33,016 Not Punjabi. 129 00:08:33,511 --> 00:08:34,511 Yes! 130 00:08:34,814 --> 00:08:36,961 Darius of Persia fought only with horses. 131 00:08:37,606 --> 00:08:39,258 That must mean something. 132 00:08:39,283 --> 00:08:40,410 We should examine the symbolic... 133 00:08:40,435 --> 00:08:42,331 ...of late Persian artefacts 134 00:08:42,362 --> 00:08:44,091 Every frieze, every fresco... 135 00:08:45,644 --> 00:08:48,157 possibly a clue to understand the secrets... 136 00:09:11,713 --> 00:09:12,892 Over here! 137 00:09:46,104 --> 00:09:47,504 You snooze, you lose! 138 00:10:07,332 --> 00:10:10,007 Let's hope the only thing he stole was that uniform. 139 00:10:11,560 --> 00:10:12,560 Indeed. 140 00:10:13,200 --> 00:10:15,733 Your hopes are misplaced. 141 00:10:16,610 --> 00:10:17,610 Look. 142 00:10:18,547 --> 00:10:20,390 The medaillon from the shield. 143 00:10:43,964 --> 00:10:47,468 Telling you, Samir, this woman is seriously hazardous to my health. 144 00:10:48,289 --> 00:10:51,009 Every time we're together some nutjob tries to kill me 145 00:10:51,035 --> 00:10:52,771 but does she gives a rat's ass? 146 00:10:53,145 --> 00:10:54,316 I am thinking no. 147 00:10:54,341 --> 00:10:56,208 - Damn straight. - And, thanks. 148 00:10:56,346 --> 00:10:58,889 Once she's got what she wants I'm totally dispensable. 149 00:10:58,912 --> 00:11:00,141 And that's cold, right? 150 00:11:00,686 --> 00:11:02,139 But also a little hot. 151 00:11:03,282 --> 00:11:05,244 I think maybe this is really a problem. 152 00:11:07,018 --> 00:11:09,725 You need to put that money away unless you are looking for trouble. 153 00:11:11,100 --> 00:11:12,889 What kind of trouble did you have in mind? 154 00:11:14,180 --> 00:11:16,405 - I'm not a hooker. - Me neither. 155 00:11:16,580 --> 00:11:18,945 - Except for this one time in Caracas. - Oh yeah. 156 00:11:19,682 --> 00:11:21,353 There was another time in Amsterdam. 157 00:11:23,945 --> 00:11:25,094 Name's Hooten. 158 00:11:25,173 --> 00:11:26,173 Melina. 159 00:11:26,522 --> 00:11:28,624 - You won't get me drunk. - Yes, I will. 160 00:11:30,303 --> 00:11:33,172 Let's just roll the dice and see what happens, huh? 161 00:11:40,823 --> 00:11:42,338 Did you rob a bank or something? 162 00:11:42,733 --> 00:11:43,914 I stole a jeep. 163 00:11:44,298 --> 00:11:45,429 Then I sold it. 164 00:11:50,809 --> 00:11:51,809 Come on, come on. 165 00:11:57,105 --> 00:11:58,961 Well, maybe you'll get lucky another way, huh? 166 00:11:58,986 --> 00:12:00,133 Maybe I will. 167 00:12:03,011 --> 00:12:05,523 - Where did you get that? - Same place as the jeep. 168 00:12:06,011 --> 00:12:07,531 We're not finished yet. 169 00:12:07,556 --> 00:12:09,047 All the money, yeah? 170 00:12:09,663 --> 00:12:10,781 For this. 171 00:12:15,655 --> 00:12:17,930 Highest number, winner takes all, yeah? 172 00:12:18,173 --> 00:12:19,273 Are you sure? 173 00:12:19,298 --> 00:12:20,656 The medaillon looks priceless. 174 00:12:20,805 --> 00:12:22,478 Yeah, and if I win, things could get ugly 175 00:12:22,526 --> 00:12:24,126 so you might wanna get out of here, get some wheels, 176 00:12:24,154 --> 00:12:25,945 and keep the engine running. Just in case. 177 00:12:26,449 --> 00:12:27,563 Crazy man. 178 00:12:28,431 --> 00:12:29,563 Good luck. 179 00:12:33,015 --> 00:12:34,282 You're first, Slim. 180 00:12:46,459 --> 00:12:48,407 Come on baby, don't let me down now. 181 00:12:58,059 --> 00:12:59,375 Tough break, brother. 182 00:13:00,108 --> 00:13:02,383 But, you know, we've all had bad beats. 183 00:13:03,240 --> 00:13:04,245 You've just... 184 00:13:06,183 --> 00:13:09,422 persuaded me to leave the money and the medaillon and walk away. 185 00:13:09,749 --> 00:13:11,164 All right, I don't want any trouble. 186 00:13:11,189 --> 00:13:12,189 Just... 187 00:13:26,025 --> 00:13:27,507 Can't blame a guy for trying. 188 00:13:39,444 --> 00:13:40,305 Go! 189 00:13:46,976 --> 00:13:48,860 You call this a gettaway vehicle? 190 00:13:48,885 --> 00:13:50,641 Like I can afford a car! 191 00:13:57,302 --> 00:14:00,273 If this thing doesn't go any faster, we're in big trouble. 192 00:14:22,913 --> 00:14:24,164 Sorry to interrupt. 193 00:14:24,306 --> 00:14:25,914 But you and I need to talk alone. 194 00:14:26,227 --> 00:14:28,697 So if you can ask you new friend to go. 195 00:14:30,696 --> 00:14:32,109 Nice tatoo by the way. 196 00:14:32,134 --> 00:14:34,135 - Is that a poenix? - Who the hell is this? 197 00:14:34,160 --> 00:14:35,219 I'm his wife! 198 00:14:36,819 --> 00:14:38,457 - Okay. - Look, you tell her that darling, funny. 199 00:14:38,699 --> 00:14:41,433 Melina, she is not my wife. Just give me a minute, okay? 200 00:14:41,458 --> 00:14:43,554 Take as long as you like, I'm out of here. 201 00:14:53,823 --> 00:14:55,258 You are not my wife. 202 00:15:00,850 --> 00:15:02,985 Well, I was about to get laid, so this better be good. 203 00:15:22,283 --> 00:15:23,402 Where's the medaillon? 204 00:15:23,427 --> 00:15:26,384 I know you took it. Just please God say you haven't sold it yet. 205 00:15:27,362 --> 00:15:28,363 I borrowed it. 206 00:15:28,389 --> 00:15:30,388 So a friend of mine can make some cheap knock-offs. 207 00:15:30,413 --> 00:15:33,485 The treasure in Alexander's tomb is worth over a billion dollars. 208 00:15:33,510 --> 00:15:34,585 What do you think I'm doing here? 209 00:15:34,610 --> 00:15:36,529 I think you're jeopardizing our discovery 210 00:15:36,554 --> 00:15:38,038 for the sake of a petty little scam. 211 00:15:38,076 --> 00:15:40,820 I owed him a favor. He's got kids, he needs the money. 212 00:15:40,845 --> 00:15:42,424 That's very laudable, but now we have a problem 213 00:15:42,449 --> 00:15:44,831 - in the form of that stolen medaillon. - No. What we have, 214 00:15:44,879 --> 00:15:47,546 is a crucial piece of the puzzle which our opponents don't. 215 00:15:47,571 --> 00:15:49,417 Which means, we can find the tomb first. 216 00:15:49,828 --> 00:15:50,883 You're welcome. 217 00:15:55,886 --> 00:15:57,305 I mean, technically speaking, 218 00:15:57,470 --> 00:15:58,792 they're our partners so I'm... 219 00:15:58,937 --> 00:16:01,211 I'm morally obliged to share any new... 220 00:16:01,652 --> 00:16:02,652 information. 221 00:16:02,785 --> 00:16:05,453 Tenichally speaking, they're not my partners, you are. 222 00:16:05,567 --> 00:16:07,095 Don't you wanna be the one to find it? 223 00:16:08,240 --> 00:16:10,001 Oh, don't prentend like we're not doing this. 224 00:16:18,345 --> 00:16:20,081 Did that woman see this, did you show it to her? 225 00:16:20,106 --> 00:16:22,626 Yeah. But she was into me long before that. 226 00:16:23,655 --> 00:16:25,039 Did you ask yourself why? 227 00:16:25,922 --> 00:16:27,461 I mean, would I really have to? 228 00:16:28,158 --> 00:16:31,399 There is an ancient Greek society called the Filiki Eteria. 229 00:16:32,038 --> 00:16:35,087 Its members have been searching for Alexander's tomb for centuries. 230 00:16:36,407 --> 00:16:37,406 Yeah. 231 00:16:37,797 --> 00:16:39,395 Still not seeing the connection. 232 00:16:40,128 --> 00:16:42,102 Its symbol is a Phoenix. 233 00:16:42,827 --> 00:16:45,704 Oh, come on. You can't even give me that? 234 00:16:46,858 --> 00:16:49,218 It bugged you, didn't it? Seeing me and her... 235 00:16:49,776 --> 00:16:51,449 about to touch belly buttons... 236 00:16:51,880 --> 00:16:53,716 Uh... It was fairly nauseating, actually. 237 00:16:53,741 --> 00:16:55,834 No... there's a definite subtext. 238 00:16:55,917 --> 00:16:57,802 Is it saying "Don't blow your own trumpet"? 239 00:16:59,673 --> 00:17:02,141 You should just... be careful. 240 00:17:02,790 --> 00:17:03,790 Okay? 241 00:17:07,133 --> 00:17:10,580 There's some kind of Hieratic text on its rim. It's very unusual. 242 00:17:10,605 --> 00:17:12,641 Yeah, it's-it's the fusion 243 00:17:13,028 --> 00:17:15,462 of early to middle... demotic, I think? 244 00:17:15,526 --> 00:17:17,060 I'll get you a translation ASAP. 245 00:17:17,220 --> 00:17:18,327 Thank you, Ella. 246 00:17:18,391 --> 00:17:20,204 The medaillon is the key, I'm sure of it. 247 00:17:20,367 --> 00:17:21,516 Just possessing it 248 00:17:22,023 --> 00:17:24,749 puts you at risk. So, make sure that... lump of a hunk 249 00:17:24,782 --> 00:17:26,305 keeps close guard, okay? 250 00:17:26,579 --> 00:17:28,394 Trust me, we're safer apart. 251 00:17:28,541 --> 00:17:30,555 Always carry an insect repellent. 252 00:17:30,829 --> 00:17:33,429 Just one squirt in the eye... it never fails. 253 00:17:35,667 --> 00:17:37,456 It's an important find, Alex. 254 00:17:37,764 --> 00:17:39,899 But we can't have our employees 255 00:17:39,955 --> 00:17:42,444 blowing up sites and looting the content! 256 00:17:42,845 --> 00:17:45,119 I know. He's just a bit of a loose canon. 257 00:17:45,387 --> 00:17:46,961 Do you want me to cancel his contract? 258 00:17:47,039 --> 00:17:48,306 No, on the contrary. 259 00:17:48,759 --> 00:17:51,915 His unortodox methods are proven be rather successful. 260 00:17:52,306 --> 00:17:54,587 But just make certain that our 261 00:17:54,738 --> 00:17:57,797 association with him remains discreet. 262 00:17:58,432 --> 00:18:00,743 Can't risk being compromised. Or held accountable. 263 00:18:20,616 --> 00:18:22,579 Hooten. Hey. 264 00:18:23,125 --> 00:18:24,109 Hi 265 00:18:24,344 --> 00:18:27,194 I thought I would come back and give you a second chance. 266 00:18:28,397 --> 00:18:29,748 Make sure you're okay. 267 00:18:31,095 --> 00:18:32,711 And to get the medaillon, of course. 268 00:18:33,295 --> 00:18:35,095 You wanna tell me where you've hidden it? 269 00:18:36,677 --> 00:18:38,259 It's going to hurt like hell... 270 00:18:38,768 --> 00:18:39,922 if you don't. 271 00:19:01,195 --> 00:19:02,429 It's not here. 272 00:19:07,395 --> 00:19:09,101 He must have given it to the girl. 273 00:19:10,631 --> 00:19:11,992 Try next door. Go. 274 00:19:12,050 --> 00:19:13,437 No, she checked out! 275 00:19:13,999 --> 00:19:15,890 We had a fight. She's at the Hilton. 276 00:19:16,319 --> 00:19:18,135 He's lying. Quickly, go! 277 00:19:18,168 --> 00:19:20,070 Ale...! 278 00:19:21,134 --> 00:19:22,476 I expected better. 279 00:19:23,750 --> 00:19:24,804 Watch out, Alex! 280 00:19:24,829 --> 00:19:26,182 Keep your mouth shut! 281 00:19:55,629 --> 00:19:57,203 What's happening? 282 00:19:59,116 --> 00:20:00,116 Talk to me! 283 00:20:00,141 --> 00:20:01,541 Please, just shut up! 284 00:20:03,962 --> 00:20:05,851 - Incoming! - Huh. 285 00:20:06,813 --> 00:20:07,813 Oh, my God. 286 00:20:07,996 --> 00:20:10,227 A bit handicapped here. I think one of them has the key. 287 00:20:10,260 --> 00:20:11,357 - Where... - I do. 288 00:20:11,532 --> 00:20:12,665 Come and get it. 289 00:20:19,403 --> 00:20:22,096 FYI,*** get ready, you might wanna bring your A game. 290 00:20:22,209 --> 00:20:23,359 Yes, thank you. 291 00:20:32,259 --> 00:20:33,515 That's your A game? 292 00:20:40,269 --> 00:20:41,464 Nice pyjamas. 293 00:20:42,376 --> 00:20:43,601 Oh my God. 294 00:20:49,246 --> 00:20:50,215 Alright. 295 00:20:50,243 --> 00:20:51,243 Alex? 296 00:20:51,432 --> 00:20:52,432 What? 297 00:20:52,509 --> 00:20:53,996 Alex, the... dropped something. 298 00:20:54,860 --> 00:20:55,860 Later. 299 00:21:05,572 --> 00:21:07,642 She should have let me seduce it from you. 300 00:21:08,418 --> 00:21:09,690 It's your loss. 301 00:21:09,715 --> 00:21:10,629 Yeah. 302 00:21:12,927 --> 00:21:14,176 I'm not all bad. 303 00:21:16,604 --> 00:21:18,356 You hide it in your pyjamas, 304 00:21:18,381 --> 00:21:19,464 of all the places? 305 00:21:19,489 --> 00:21:21,745 Well, I had to put it somewhere. He didn't really give me much time! 306 00:21:21,855 --> 00:21:24,283 If we don't get it back, you owe me a billion dollars. 307 00:21:24,323 --> 00:21:25,895 It's only worth that in the shrine. 308 00:21:25,920 --> 00:21:27,738 And if Ella can translate the text from its rim, 309 00:21:27,763 --> 00:21:29,106 then we might not need it at all. 310 00:21:31,138 --> 00:21:32,427 That's hotel property. 311 00:21:32,915 --> 00:21:33,915 Put it on expenses. 312 00:21:33,950 --> 00:21:36,817 This guy's gonna tell me where Milena is and I'm taking her down. 313 00:21:37,167 --> 00:21:40,249 Nobody handcuffs me to a bed without an agreed safeword. 314 00:21:41,485 --> 00:21:42,933 Disturbing as that is... 315 00:21:42,958 --> 00:21:45,285 I'm saying it's just not necessary. We can just... 316 00:21:45,568 --> 00:21:47,411 - get to the shrine. - What if you're wrong? 317 00:21:50,557 --> 00:21:53,902 Oh, just entertain the possibility for once in your life! 318 00:21:54,102 --> 00:21:56,660 What if you can't crack it and you need the medaillon, then what? 319 00:21:59,030 --> 00:22:00,030 Fine. 320 00:22:00,496 --> 00:22:01,633 Just remember that you... 321 00:22:01,880 --> 00:22:04,098 work for the Museum, not the... Mafia. 322 00:22:04,832 --> 00:22:06,598 I'll check in with Ella on my way to the shrine. 323 00:22:07,930 --> 00:22:09,723 I'll be your dance partner this evening. 324 00:22:15,187 --> 00:22:16,668 - Hey. - Mmh. 325 00:22:18,342 --> 00:22:20,528 - So. Progress? - Mm-mm. 326 00:22:23,570 --> 00:22:25,638 "Grave in starlight" 327 00:22:25,884 --> 00:22:28,098 - "shields the sire." - Mmh-mm. 328 00:22:28,830 --> 00:22:30,606 Let's hope Alex can make sense of it. 329 00:22:33,501 --> 00:22:34,690 How you doin'? 330 00:22:35,616 --> 00:22:37,016 You ready to spill yet? 331 00:22:37,906 --> 00:22:40,252 See, the thnig is I need to get to Melina fast. 332 00:22:40,277 --> 00:22:42,356 So, to speed things up I thought I just... 333 00:22:42,944 --> 00:22:44,535 set these sheets on fire. 334 00:22:45,372 --> 00:22:48,305 - You won't kill me. - No. 335 00:22:48,764 --> 00:22:50,394 But the ground probably will. 336 00:22:51,951 --> 00:22:52,951 No, wait! 337 00:22:53,855 --> 00:22:54,855 Wait! 338 00:22:56,198 --> 00:22:57,504 I'll tell you, all right? 339 00:22:58,402 --> 00:23:00,227 Put it out. All right? 340 00:23:00,252 --> 00:23:01,488 I'm listening. 341 00:23:07,140 --> 00:23:09,121 So, Melina was working for you. 342 00:23:15,916 --> 00:23:17,675 Your employee stole it first. 343 00:23:18,180 --> 00:23:21,421 No, Hooten was acting for himself. I would never sanction theft. 344 00:23:22,475 --> 00:23:25,021 Nor sneaked in here at night, so I could 345 00:23:25,045 --> 00:23:26,611 claim the location for myself. 346 00:23:27,105 --> 00:23:29,353 Filiki is a more noble cause than that, surely. 347 00:23:32,036 --> 00:23:33,436 You don't understand. 348 00:23:34,477 --> 00:23:38,520 My country is drowning in a sea of debt we can't possibly repay. 349 00:23:39,035 --> 00:23:41,178 Even Alexander's billions can't cover that amount. 350 00:23:41,252 --> 00:23:42,747 But finding his body... 351 00:23:43,613 --> 00:23:44,947 would save our soul. 352 00:23:45,910 --> 00:23:48,098 Restore our people's pride and self-respect. 353 00:23:48,123 --> 00:23:50,559 Remind us of who we once were. 354 00:23:50,994 --> 00:23:52,394 A nation with dignity. 355 00:23:53,253 --> 00:23:54,253 And honour. 356 00:23:56,409 --> 00:23:57,409 I think, 357 00:23:58,488 --> 00:24:00,980 you're gonna help me return that much to us at least. 358 00:24:05,717 --> 00:24:07,480 You know this is the key. 359 00:24:08,068 --> 00:24:10,949 - We ought to wait for Professor... - No, no, no, no, you can't wait. 360 00:24:11,032 --> 00:24:13,457 Nor can I. It's what we live for. 361 00:24:14,770 --> 00:24:16,770 And you are so close now. 362 00:24:18,150 --> 00:24:21,207 Solve it now, tonight, and present him with your triumph. 363 00:24:21,782 --> 00:24:23,043 The tomb... 364 00:24:23,972 --> 00:24:25,051 of Alexander. 365 00:24:26,381 --> 00:24:28,379 And reap the accolades for yourself 366 00:24:29,441 --> 00:24:30,730 and your museum. 367 00:25:01,593 --> 00:25:02,692 Ah. 368 00:25:04,039 --> 00:25:05,926 You need to walk away while you still can. 369 00:25:09,805 --> 00:25:10,805 Last chance. 370 00:25:12,891 --> 00:25:14,168 Let's roll the dice. 371 00:25:14,820 --> 00:25:15,953 See what happens. 372 00:25:21,853 --> 00:25:23,098 I'm sorry but I can't have you 373 00:25:23,123 --> 00:25:25,051 screwing everything up or getting killed. 374 00:25:25,255 --> 00:25:26,840 It's for your own good, okay? 375 00:25:28,174 --> 00:25:29,749 Aah! 376 00:25:29,783 --> 00:25:31,836 Why do you think I didn't load it? 377 00:25:41,139 --> 00:25:43,409 Lets go somewhere quiet and have a little chat. 378 00:25:43,989 --> 00:25:45,777 Starting with where is my medaillon. 379 00:25:45,802 --> 00:25:47,645 No, wait, you don't understand! 380 00:25:48,153 --> 00:25:50,098 You're stalling until your mob gets here? 381 00:25:50,302 --> 00:25:51,694 No, you idiot! 382 00:25:52,245 --> 00:25:53,756 I'm not part of the Filiki. 383 00:25:54,564 --> 00:25:56,090 I'm a cop, okay? 384 00:26:00,724 --> 00:26:03,754 I am Sergeant Kakones. Athens' police. 385 00:26:04,011 --> 00:26:06,384 We've been traking Yannaras and the brotherhood for years. 386 00:26:07,251 --> 00:26:08,576 They are... fanatics 387 00:26:08,601 --> 00:26:12,274 who believe that the body of Alexander will help them excite our nation into war. 388 00:26:13,734 --> 00:26:16,270 Woah, wait a minute. You didn't get back the medaillon. 389 00:26:16,410 --> 00:26:17,613 It's okay. We are monitoring 390 00:26:17,638 --> 00:26:19,469 his movements with the Egyptian authorities. 391 00:26:19,678 --> 00:26:21,199 We have men in place waiting. 392 00:26:21,877 --> 00:26:23,664 Oh, you mean those soldiers at the site. 393 00:26:23,871 --> 00:26:25,285 No, no, they are not ours. 394 00:26:25,842 --> 00:26:27,207 They are Greek mercenaries. 395 00:26:27,414 --> 00:26:28,530 Part of the Filiki. 396 00:26:28,555 --> 00:26:30,054 They answer only to Yannaras. 397 00:26:32,817 --> 00:26:33,891 According to Ella, 398 00:26:34,095 --> 00:26:37,394 this means "the grave in starlight shields the sire." 399 00:26:41,448 --> 00:26:44,434 As you requested, Lady Alex, the site is now sealed. 400 00:26:45,630 --> 00:26:46,657 Thank you, Captain. 401 00:26:50,943 --> 00:26:52,317 Look at the grave. A star! 402 00:27:06,823 --> 00:27:08,556 Something's moving inside. 403 00:27:09,031 --> 00:27:10,309 Gentlemen, the lid please. 404 00:27:18,348 --> 00:27:19,348 This is it! 405 00:27:20,078 --> 00:27:21,473 That's another chamber! 406 00:27:30,394 --> 00:27:31,895 Oi. Oi, look here. 407 00:27:33,124 --> 00:27:34,082 ♪Char-mant? 408 00:27:35,718 --> 00:27:37,074 King is finished. 409 00:27:47,735 --> 00:27:49,012 It's a puzzle. 410 00:27:49,196 --> 00:27:50,457 Like an ancient chess board. 411 00:27:59,228 --> 00:28:00,551 No answer. 412 00:28:01,505 --> 00:28:02,951 There is no reception in the shrine. 413 00:28:04,550 --> 00:28:06,056 Stay down. Don't worry, 414 00:28:06,255 --> 00:28:08,969 Yannaras won't kill her until he discovers the location of the tomb. 415 00:28:09,262 --> 00:28:11,445 It might be difficult to solve even with the medaillon. 416 00:28:11,673 --> 00:28:12,848 She'll solve it. 417 00:28:18,387 --> 00:28:20,386 The ancient city of Alexandria was built 418 00:28:20,411 --> 00:28:22,629 on a grid system. A bit like a chess board. 419 00:28:23,268 --> 00:28:24,457 The lighthouse... 420 00:28:24,945 --> 00:28:26,012 signifies... 421 00:28:26,132 --> 00:28:29,082 - the beginning of that original grid. - Ingenious. 422 00:28:29,817 --> 00:28:33,137 These paintings... represent different chess figures. 423 00:28:33,356 --> 00:28:35,268 It's the anomalies in the frescos upstairs, 424 00:28:35,308 --> 00:28:38,051 those aren't depictions of battle scenes, they-they're 425 00:28:38,314 --> 00:28:40,598 the final moves of a Persian chess game. 426 00:28:40,700 --> 00:28:42,137 Or, the equivalent. 427 00:28:45,275 --> 00:28:48,027 So... these holes must be for the spears. 428 00:28:48,897 --> 00:28:51,699 Gold... would be king. 429 00:28:58,163 --> 00:29:01,074 And if the elphant represents the bishop, 430 00:29:08,444 --> 00:29:10,098 The chariot would be the rook. 431 00:29:10,363 --> 00:29:11,395 So then we just have to... 432 00:29:11,420 --> 00:29:13,535 move the pieces, finish the game. 433 00:29:13,835 --> 00:29:15,324 And, where the king falls, 434 00:29:15,651 --> 00:29:17,301 that's where the tomb of Alexander lies. 435 00:29:17,976 --> 00:29:18,976 Bingo. 436 00:29:21,135 --> 00:29:22,389 All right, you take me in as your hostage, 437 00:29:22,414 --> 00:29:24,089 we'll take these guards out together. 438 00:29:24,673 --> 00:29:26,018 How are you still alive, huh? 439 00:29:26,630 --> 00:29:28,652 These people have been instructed to shoot you on sight. 440 00:29:29,577 --> 00:29:30,942 Just give me your watch and wait here. 441 00:29:32,180 --> 00:29:34,094 You wanna save her, or not? Give me your watch. 442 00:29:50,555 --> 00:29:51,750 Alexander... 443 00:29:51,830 --> 00:29:54,131 has retreated to behind a soldier. 444 00:29:55,808 --> 00:29:57,141 Castle takes bishop. 445 00:30:02,874 --> 00:30:04,284 And then... 446 00:30:05,094 --> 00:30:08,434 the casle protects his king. 447 00:30:10,830 --> 00:30:11,897 Bishop advances. 448 00:30:16,251 --> 00:30:17,251 Checkmate. 449 00:30:18,361 --> 00:30:19,728 So we have it. 450 00:30:20,762 --> 00:30:22,733 The Attarine Mosque. 451 00:30:28,146 --> 00:30:29,606 Hooten came looking for me. 452 00:30:30,125 --> 00:30:31,965 But he won't be getting in the way anymore. 453 00:30:32,255 --> 00:30:33,255 I killed him. 454 00:30:35,359 --> 00:30:37,395 It looks a lot better on me, don't you think? 455 00:30:37,781 --> 00:30:39,394 Don't worry, princess. 456 00:30:39,502 --> 00:30:41,197 You'll be reunited very soon. 457 00:30:43,629 --> 00:30:45,420 No! 458 00:30:51,980 --> 00:30:55,131 What if... What if she had tricked you and the tomb is really somewhere else? 459 00:30:56,037 --> 00:30:57,645 Don't kill her until we find out. 460 00:30:59,233 --> 00:31:00,233 Bueno. 461 00:31:16,801 --> 00:31:18,473 Yannaras, come back! Wait! 462 00:31:18,787 --> 00:31:20,970 Yannaras, don't close the door, please, you need me. 463 00:31:21,552 --> 00:31:22,730 Yannaras, please, come back! 464 00:31:23,027 --> 00:31:24,829 Please don't lock me in the temple. 465 00:31:28,286 --> 00:31:29,598 Help me. 466 00:31:31,053 --> 00:31:34,598 Hey! Can I take this? I deserve something for Hooten, surely. 467 00:32:36,015 --> 00:32:37,863 Love what you've done with the place! 468 00:32:38,094 --> 00:32:40,981 It's very cosy. 469 00:32:44,842 --> 00:32:46,472 She told me you were dead! 470 00:32:47,835 --> 00:32:50,261 I knew there was a bitter subtext. 471 00:32:54,850 --> 00:32:56,343 Perfectly natural, 472 00:32:56,733 --> 00:32:58,126 genuine moment, ruined! 473 00:33:02,328 --> 00:33:04,408 Uh, we gotta go. They got a hell of a headstart. 474 00:33:04,557 --> 00:33:06,304 Yes, but in the wrong location. 475 00:33:06,791 --> 00:33:07,969 What do you mean? 476 00:33:09,559 --> 00:33:11,437 I switched the grid around. Ehm... 477 00:33:12,825 --> 00:33:15,361 This is the actual, it's the real location of Alexander's tomb. 478 00:33:15,386 --> 00:33:18,312 It's a old part of Alexandria that was destroyed in the earthquake. 479 00:33:18,874 --> 00:33:21,168 - That's a good thing, right? - Yes. A very good thing. 480 00:33:22,942 --> 00:33:24,955 You do know how to dive, don't you? 481 00:33:30,794 --> 00:33:33,812 Lady Alex. I've been trying to contact you. 482 00:33:34,774 --> 00:33:38,469 But Yannaras said you had relinquished all claims and were returning to England. 483 00:33:38,598 --> 00:33:40,911 I'm heading West towards Alexander Tomb. 484 00:33:40,951 --> 00:33:43,072 I need authorization to dive there but 485 00:33:43,097 --> 00:33:44,891 we can fill out the forms later. 486 00:33:45,021 --> 00:33:46,593 Bureaucratic bullshit. 487 00:33:46,630 --> 00:33:49,438 No, no, no. His tomb is under the Attarine Mosque. 488 00:33:49,733 --> 00:33:51,797 Doctor Yannaras told me he cracked the code. 489 00:33:51,886 --> 00:33:53,506 No, he only thinks he has. 490 00:33:53,538 --> 00:33:54,940 I gave him the wrong coordinates. 491 00:33:54,965 --> 00:33:57,738 Just... Before he tried to kill me in the shrine. 492 00:33:57,763 --> 00:33:58,852 He did what?! 493 00:33:59,450 --> 00:34:01,600 I'm sending you the real site reference now, 494 00:34:01,617 --> 00:34:04,312 but you need to get Police there quickly. We'll need protecting. 495 00:34:04,891 --> 00:34:07,142 Uh, as well as, uh, one sergeant... 496 00:34:07,561 --> 00:34:09,895 Melina Kakones, she's a Greek police officer. 497 00:34:09,948 --> 00:34:13,277 She's working undercover. Once he realises he's been tricked, 498 00:34:13,302 --> 00:34:14,769 she'll be in danger, too. 499 00:34:16,382 --> 00:34:17,604 Thank you, Lady Alex. 500 00:34:18,095 --> 00:34:19,658 It's fine, just call the police. 501 00:34:20,818 --> 00:34:22,524 You can rely on me, of course. 502 00:34:24,100 --> 00:34:27,495 I'm glad at least one of us knows where our true loyalties lie. 503 00:34:32,711 --> 00:34:33,711 I think 504 00:34:34,369 --> 00:34:36,816 my percentage... just went up. 505 00:34:49,957 --> 00:34:51,043 I found a tunnel. 506 00:34:51,125 --> 00:34:54,431 It's narrow as hell and pitch black but it goes right under the rock face. 507 00:34:57,575 --> 00:34:59,073 Am I speaking out loud? 508 00:34:59,246 --> 00:35:01,614 Yeah, I'm listening, I'm just looking for the police. 509 00:35:01,699 --> 00:35:03,855 Yeah, we go without them. They have the coordinates. 510 00:35:05,149 --> 00:35:06,954 You wanna be the first to find it, right? 511 00:35:20,546 --> 00:35:23,957 They are ennemies of Greece. 512 00:35:25,054 --> 00:35:26,566 They don't look like the police. 513 00:35:26,606 --> 00:35:28,080 No, it's Yannaras. 514 00:35:31,926 --> 00:35:32,941 They're shooting on us! 515 00:35:33,114 --> 00:35:34,766 No shit! Get your tank and dive. 516 00:35:36,947 --> 00:35:38,958 - How the hell did they know?! - Well just dive! 517 00:35:58,773 --> 00:36:00,623 Was the gunfire really necessary? 518 00:36:00,910 --> 00:36:01,910 Hey. 519 00:36:03,578 --> 00:36:05,246 Don't kill her unless you have to. 520 00:36:06,037 --> 00:36:07,512 That's my privilege. 521 00:36:53,312 --> 00:36:54,312 This is it. 522 00:36:54,590 --> 00:36:57,184 Hooten, I think we found it! This has to be Alexander's tomb. 523 00:36:57,406 --> 00:36:59,381 It's gonna be our tomb too if we don't hurry up. 524 00:37:01,488 --> 00:37:03,107 This is my favourite bit. 525 00:37:04,026 --> 00:37:06,254 One billion, here we come. 526 00:37:22,528 --> 00:37:24,688 Transporting the treasure out won't be easy. 527 00:37:26,268 --> 00:37:28,088 Oh, that is the least of your problems. 528 00:37:35,404 --> 00:37:37,104 More worthless bodies. 529 00:37:37,965 --> 00:37:39,527 There's another room, right? 530 00:37:40,892 --> 00:37:42,219 One with all the riches? 531 00:37:42,805 --> 00:37:46,160 Ah, possibly not, but does it matter? This is the real price! 532 00:37:50,196 --> 00:37:51,495 It better be. 533 00:38:00,634 --> 00:38:01,558 That's him! 534 00:38:01,583 --> 00:38:04,377 No nose, the emperor Augustus knocked it off when he visited the tomb! 535 00:38:04,426 --> 00:38:07,324 No, no, no, no, no, wait a minute, you said he was gold. 536 00:38:07,468 --> 00:38:08,972 And studded with gems! 537 00:38:09,016 --> 00:38:11,195 Yeah, he was! Until Pharaoh Ptolemy IX 538 00:38:11,298 --> 00:38:12,566 turned him into coinage. 539 00:38:13,325 --> 00:38:15,705 The fortune aspect has been widly overstated. 540 00:38:16,555 --> 00:38:18,256 Yes, by you. 541 00:38:18,688 --> 00:38:19,688 Constantly! 542 00:38:20,805 --> 00:38:22,618 "Wealth beyond my imagination!" 543 00:38:22,716 --> 00:38:24,186 That was the phrase you used. 544 00:38:24,349 --> 00:38:26,676 Did you ever imagine a scenario like this? 545 00:38:28,082 --> 00:38:29,402 But that's... lying. 546 00:38:29,720 --> 00:38:32,533 I prefer motivating. Incentives are very important. 547 00:38:32,668 --> 00:38:34,894 Yeah, y-y-you promised me wealth. 548 00:38:35,100 --> 00:38:36,360 One billion dollars! 549 00:38:36,385 --> 00:38:38,743 The body alone is worth that, in fact it's priceless! 550 00:38:39,382 --> 00:38:41,025 And think of... the cultural 551 00:38:41,050 --> 00:38:43,409 and historical value, that's a sort of wealth. 552 00:38:44,145 --> 00:38:48,048 Oh, no... There is no way, no way you're getting away with this. 553 00:38:48,327 --> 00:38:49,327 Sadly, no. 554 00:38:49,531 --> 00:38:51,509 Once Yannaras and his men get here, they'll kill us both. 555 00:38:51,788 --> 00:38:54,821 Not if I don't kill you first, and believe me, lady, I'm thinking about it! 556 00:38:56,033 --> 00:38:58,148 Well you better make up your mind fast, because they're here. 557 00:39:04,038 --> 00:39:05,736 Hooten please, we cannot let him take the body, 558 00:39:05,761 --> 00:39:07,152 it's too powerful a symbol. 559 00:39:08,107 --> 00:39:09,842 All right. Go out there and stall them. 560 00:39:10,230 --> 00:39:11,488 What are you gonna do? 561 00:39:11,709 --> 00:39:13,738 I don't know. That's why I need you to stall them! 562 00:39:23,848 --> 00:39:24,848 Doctor Yannaras, wait! 563 00:39:25,215 --> 00:39:26,933 It's here, the body's here, Alexander is here. 564 00:39:26,958 --> 00:39:29,230 You can take that and everything else! 565 00:39:29,862 --> 00:39:31,402 Don't tell him there's no treasure, 566 00:39:31,771 --> 00:39:33,412 He is already pissed off as it is. 567 00:39:34,532 --> 00:39:36,566 You can take it. If you let us go you can have everything. 568 00:39:39,338 --> 00:39:42,168 But... I can do that anyway. 569 00:39:47,012 --> 00:39:48,028 What are you doing? 570 00:39:53,577 --> 00:39:54,998 What's it gonna be, Yannaras? 571 00:39:55,274 --> 00:39:57,799 You kill us... or save your boy here. 572 00:40:01,367 --> 00:40:02,367 Your choice. 573 00:40:02,392 --> 00:40:04,061 Snuff it out! Quickly! 574 00:40:04,086 --> 00:40:05,598 Alexander must be preserved. 575 00:40:15,637 --> 00:40:16,637 Finally. 576 00:40:17,398 --> 00:40:19,251 Greece can rise again. 577 00:40:19,391 --> 00:40:21,527 And reclaim the legacy you gave us. 578 00:41:05,355 --> 00:41:07,317 I'm calling that the Hooten solution. 579 00:41:08,355 --> 00:41:09,589 Sort of an homage thing. 580 00:41:10,368 --> 00:41:12,183 Alexander would be very proud. 581 00:41:12,798 --> 00:41:14,652 If he wasn't in a million pieces, you mean. 582 00:41:16,482 --> 00:41:17,482 Do I? 583 00:41:18,640 --> 00:41:20,871 The body you blew up had a nose. 584 00:41:22,551 --> 00:41:24,918 Yeah, I switched the bodies before I came out. 585 00:41:25,963 --> 00:41:27,296 He's still in there. 586 00:41:27,440 --> 00:41:29,207 Somewhere under all that rubble. 587 00:41:29,873 --> 00:41:31,273 Safest place for him. 588 00:41:41,180 --> 00:41:42,925 Maybe best not to tell the Greeks. 589 00:41:44,155 --> 00:41:45,612 World peace and all that. 590 00:41:46,116 --> 00:41:48,465 Bigger picture probably best staying ignorant. 591 00:41:48,988 --> 00:41:50,498 Yes, well you're living proof that works. 592 00:41:50,982 --> 00:41:52,613 That's your way of saying thanks is it? 593 00:41:52,638 --> 00:41:53,886 For saving your life? 594 00:41:54,176 --> 00:41:55,577 - Again? - Uh, excuse me, 595 00:41:55,624 --> 00:41:56,911 I think we'll find that I've saved yours 596 00:41:57,066 --> 00:41:59,135 just as often. Even if not more, probably. 597 00:41:59,160 --> 00:42:00,742 Why is everything a competition with you? 598 00:42:00,789 --> 00:42:02,452 Why can't you just say thanks? 599 00:42:02,923 --> 00:42:04,976 Or... "Here is a check for a billion." 600 00:42:05,161 --> 00:42:06,780 - Yeah... - You still owe me by the way. 601 00:42:08,213 --> 00:42:10,043 Yannaras said you distroyed the body. 602 00:42:13,425 --> 00:42:15,847 Yes, it was... him or us, unfortunately. 603 00:42:16,325 --> 00:42:17,735 Well, I got what I wanted, so... 604 00:42:18,276 --> 00:42:20,301 thank you. And, uh... 605 00:42:21,150 --> 00:42:22,321 No hard feelings... 606 00:42:22,460 --> 00:42:24,431 Oh, don't give him such an oppening, please! 607 00:42:27,478 --> 00:42:29,418 Nothing a couple of drinks wouldn't smoothe over. 608 00:42:30,178 --> 00:42:33,489 Okay... As long as, uh, Alex can join us too. 609 00:42:35,437 --> 00:42:38,182 Is she, uh... Is she seeing anybody at the moment? 610 00:42:44,369 --> 00:42:46,954 She's getting married. But, don't you worry, 611 00:42:47,556 --> 00:42:48,556 it's a total sham. 612 00:42:48,999 --> 00:42:51,725 Beard thing for her parents, you know, society folks. 613 00:42:53,108 --> 00:42:55,520 You are so in there! 614 00:42:56,791 --> 00:42:58,616 - Really? - Oh, yeah. 615 00:43:10,133 --> 00:43:11,661 How soon can you get to Bhutan? 616 00:43:11,688 --> 00:43:12,812 Explain Bhutan. 617 00:43:13,471 --> 00:43:16,737 It's an ancient scroll, that Buddha himself may have written. 618 00:43:16,762 --> 00:43:17,762 The Buddha. 619 00:43:17,803 --> 00:43:18,803 The Buddha? 620 00:43:18,857 --> 00:43:21,081 Our Mr Hooten is a bit of a dish. 621 00:43:21,106 --> 00:43:21,931 Is he? 622 00:43:21,979 --> 00:43:25,013 You could finish what you're doing before we continue having this conversation. 623 00:43:25,038 --> 00:43:26,742 - Help me. - I'll do my damndest. 624 00:43:26,838 --> 00:43:27,969 Drink the tea. 625 00:43:28,002 --> 00:43:30,526 - Hooten, we have a problem. - She's poisoned the tea. 626 00:43:31,181 --> 00:43:33,010 How long before this poison kicks in? 627 00:43:33,548 --> 00:43:35,014 I'd say you have at least a day. 628 00:43:35,058 --> 00:43:37,250 Bring her what she wants and she'll give you the antidote. 629 00:43:37,406 --> 00:43:38,799 Saddle up, Mary Poppins. 630 00:43:39,059 --> 00:43:40,502 We're going to the mountains. 631 00:43:40,820 --> 00:43:41,858 Uh! 632 00:43:45,286 --> 00:43:46,841 Proofread and resync for TLA by dcdah. www.MY-SUBS.com. 46303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.