All language subtitles for Frasier 2023 1-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:18,565 --> 00:00:19,628 Frasier! 3 00:00:19,671 --> 00:00:21,141 Corny! 4 00:00:21,185 --> 00:00:24,566 Welcome back to Boston. 5 00:00:24,640 --> 00:00:26,409 My God, you haven't aged a day. 6 00:00:26,453 --> 00:00:28,122 And you... 7 00:00:28,165 --> 00:00:29,602 Well, thanks for coming to pick me up. 8 00:00:29,645 --> 00:00:31,821 My pleasure. 9 00:00:31,865 --> 00:00:33,388 How was your father's funeral? 10 00:00:33,431 --> 00:00:36,696 Emotional, but it was a good sendoff. 11 00:00:36,739 --> 00:00:38,175 He'll be missed. 12 00:00:38,219 --> 00:00:40,728 - Of course. My condolences. - Thank you. 13 00:00:40,772 --> 00:00:43,833 Weren't you traveling with your nephew? Niles and Daphne's son? 14 00:00:43,877 --> 00:00:45,182 Yes, yes, he should be along any minute. 15 00:00:45,226 --> 00:00:47,358 Sorry for the delay, Uncle Frasier. 16 00:00:47,402 --> 00:00:49,839 I took a sleeping pill on the flight for my anxiety 17 00:00:49,883 --> 00:00:52,450 and I had to balance it out with three shots of espresso. 18 00:00:52,494 --> 00:00:54,583 So, I am feeling... 19 00:00:54,627 --> 00:00:57,455 amazing, I am feeling so good. 20 00:00:57,499 --> 00:00:59,980 David, I'd like you to meet Alan Cornwall. 21 00:01:00,023 --> 00:01:02,678 Alan, meet my nephew David. 22 00:01:02,722 --> 00:01:04,549 Alan is an old pal of mine from my Oxford days 23 00:01:04,593 --> 00:01:07,074 and the professor who wrote your recommendation to Harvard. 24 00:01:07,117 --> 00:01:08,728 Well met, David. 25 00:01:08,771 --> 00:01:10,338 How have your first few weeks at school been? 26 00:01:10,381 --> 00:01:11,948 A little rocky, to be honest. 27 00:01:11,992 --> 00:01:13,646 Well, chin up. 28 00:01:13,689 --> 00:01:15,560 You can't be doing any worse than this one poor kid 29 00:01:15,604 --> 00:01:16,823 in my Intro to Psych class. 30 00:01:16,866 --> 00:01:19,739 On day one, in front of 300 students, 31 00:01:19,782 --> 00:01:21,392 he runs in late, trips, 32 00:01:21,436 --> 00:01:23,046 spills coffee all down his white shirt, 33 00:01:23,090 --> 00:01:26,267 and then he loses a shoe that we still haven't found. 34 00:01:27,834 --> 00:01:29,400 Yeah, look. Look at this dolt. 35 00:01:36,450 --> 00:01:38,453 So, lots of changes in your life. 36 00:01:38,496 --> 00:01:42,022 Still can't believe how big TV personality 37 00:01:42,065 --> 00:01:44,676 Frasier Crane walks away from his talk show. 38 00:01:44,720 --> 00:01:46,548 It was time. I told them, 39 00:01:46,591 --> 00:01:47,810 "Get off your knees, stop begging, 40 00:01:47,854 --> 00:01:49,316 I'm already out the door." 41 00:01:49,360 --> 00:01:51,553 - And things with Charlotte? - She told me the same thing. 42 00:01:51,596 --> 00:01:53,555 But it was for the best. 43 00:01:53,598 --> 00:01:55,295 After 20 years in Chicago, 44 00:01:55,339 --> 00:01:56,950 it was time for George Bailey to get that old bag 45 00:01:56,992 --> 00:01:58,775 out of the closet and see the world. 46 00:01:58,818 --> 00:02:00,562 - Ah. - Ubp, ubp, ubp. 47 00:02:00,605 --> 00:02:02,733 Let me, Uncle. 48 00:02:08,744 --> 00:02:10,050 Sorry. 49 00:02:11,529 --> 00:02:12,705 Here. 50 00:02:16,099 --> 00:02:18,101 Oh! 51 00:02:19,537 --> 00:02:22,497 I don't have the heart to tell him that's not my luggage. 52 00:02:27,948 --> 00:02:30,940 Oh, gosh, I could sure use a breve latte 53 00:02:30,984 --> 00:02:32,463 before we hit the road. 54 00:02:32,507 --> 00:02:34,204 - Excuse me? Frasier Crane? - Yes? 55 00:02:34,248 --> 00:02:36,772 Sir, I know it's exciting to see a celebrity like my uncle, 56 00:02:36,816 --> 00:02:38,339 but I beg you for a little privacy. 57 00:02:38,382 --> 00:02:40,080 He just had a very exhausting trip. 58 00:02:40,123 --> 00:02:41,559 Look how haggard he is. 59 00:02:41,603 --> 00:02:43,736 Don't worry, I have an eidetic memory. 60 00:02:43,779 --> 00:02:45,607 So you tell me your address, 61 00:02:45,650 --> 00:02:47,391 and I'll make sure you get an autographed photo. 62 00:02:47,435 --> 00:02:48,915 I don't know either of you. 63 00:02:48,958 --> 00:02:51,022 He dropped his wallet and I saw the license. 64 00:02:51,066 --> 00:02:55,269 Oh, good Lord. Oh, thank you. Thank you so much. 65 00:02:55,312 --> 00:02:57,488 - Sorry about that, Uncle. - Oh, forget it. 66 00:02:57,532 --> 00:02:59,490 I can't. Eidetic memory. 67 00:02:59,534 --> 00:03:00,883 I'll get the coffee. 68 00:03:03,059 --> 00:03:04,494 He's fun. 69 00:03:05,774 --> 00:03:07,187 I'm so pleased you finally agreed 70 00:03:07,211 --> 00:03:08,691 to come and guest lecture my class. 71 00:03:08,735 --> 00:03:10,214 Oh, it was my pleasure. 72 00:03:10,258 --> 00:03:13,435 Plus, I wanted to stop in and check on my son. 73 00:03:13,478 --> 00:03:15,132 Well, didn't you just see Freddy in Seattle? 74 00:03:15,176 --> 00:03:17,004 Ugh, you Americans and your ghastly attachments 75 00:03:17,047 --> 00:03:18,440 to your children. 76 00:03:18,483 --> 00:03:20,311 No, no, he didn't make it to the funeral. 77 00:03:20,355 --> 00:03:22,009 Some sort of a work emergency. 78 00:03:22,052 --> 00:03:24,717 And how are things between you two? 79 00:03:24,761 --> 00:03:27,100 I remember how tense it was when he dropped out of Harvard. 80 00:03:27,144 --> 00:03:29,320 All these years later, I still don't get it. 81 00:03:29,364 --> 00:03:32,454 But he's forging his own path and I support that. 82 00:03:32,497 --> 00:03:34,021 And I believe you. 83 00:03:34,064 --> 00:03:35,936 Now, look, now we're both liars. 84 00:03:35,979 --> 00:03:37,415 Come on. 85 00:03:39,679 --> 00:03:41,071 Oh, thank you. 86 00:03:57,697 --> 00:03:59,220 Hey, can I help you? 87 00:03:59,263 --> 00:04:01,570 Freddy! Surprise! 88 00:04:01,614 --> 00:04:05,313 Dad. You're... at my door. 89 00:04:05,356 --> 00:04:06,749 Unannounced. 90 00:04:06,793 --> 00:04:08,229 You know, there's a shorter way to say that. 91 00:04:08,272 --> 00:04:09,665 "Surprise!" 92 00:04:11,319 --> 00:04:12,668 I'm in town for a guest lecture, 93 00:04:12,712 --> 00:04:13,887 I wanted to say hello. 94 00:04:13,930 --> 00:04:15,715 Oh, great. 95 00:04:17,095 --> 00:04:18,314 Hello. 96 00:04:23,499 --> 00:04:25,240 Okay. 97 00:04:26,595 --> 00:04:28,466 Yes, thank you, I'd love to come in. 98 00:04:30,145 --> 00:04:31,774 So... 99 00:04:31,818 --> 00:04:34,298 Your place is so... 100 00:04:35,386 --> 00:04:36,866 Damn, when I started that sentence 101 00:04:36,910 --> 00:04:38,302 I thought I'd think of something. 102 00:04:38,346 --> 00:04:41,958 Yeah, sorry. The Picasso's getting reframed 103 00:04:42,002 --> 00:04:44,265 and the whole second floor's in the shop. 104 00:04:44,308 --> 00:04:47,355 You know, you have your mother's sense of humor, Frederick. 105 00:04:48,617 --> 00:04:50,401 No, no, it's-it's charming, 106 00:04:50,445 --> 00:04:51,968 it reminds me of the sort of place one would... 107 00:04:52,012 --> 00:04:54,275 wrestle a cartoon rat for a crust of bread. 108 00:04:54,318 --> 00:04:56,059 There it is. 109 00:04:56,103 --> 00:04:58,409 Your subtle reminder I'd make more money 110 00:04:58,453 --> 00:05:00,107 if I wasn't just a firefighter. 111 00:05:00,150 --> 00:05:02,109 No, no, I admire what you do. 112 00:05:02,152 --> 00:05:04,198 It's a noble profession, it's just that... 113 00:05:04,241 --> 00:05:06,374 you did so well in your psych classes at Harvard. 114 00:05:06,417 --> 00:05:08,550 Right, but I wanted to do something important. 115 00:05:08,593 --> 00:05:09,864 What I do is important. 116 00:05:09,907 --> 00:05:11,118 It's at least as important as what you do. 117 00:05:11,161 --> 00:05:12,685 Okay, sure, let's find someone 118 00:05:12,728 --> 00:05:14,599 who has low self-esteem and is also on fire, 119 00:05:14,643 --> 00:05:16,689 and see which one of us they run to first. 120 00:05:16,732 --> 00:05:20,910 There's that mother of yours again. 121 00:05:22,024 --> 00:05:23,234 Sorry. 122 00:05:23,277 --> 00:05:25,828 No, I'm sorry. 123 00:05:26,442 --> 00:05:28,875 We missed you at the funeral. 124 00:05:28,918 --> 00:05:30,354 And, um... 125 00:05:30,858 --> 00:05:32,052 I brought you something. 126 00:05:32,095 --> 00:05:33,880 I think your grandfather would've wanted you to have it. 127 00:05:34,636 --> 00:05:37,535 Oh, cool. Thanks. 128 00:05:37,579 --> 00:05:39,973 I'll open it later. 129 00:05:40,016 --> 00:05:41,452 Later? Well, I know he's not 130 00:05:41,496 --> 00:05:44,020 waiting for a thank-you note, but still. 131 00:05:44,064 --> 00:05:47,023 Freddy, can you turn down your dad's TV show, it's r... 132 00:05:48,033 --> 00:05:50,070 Oh! It's a live show. 133 00:05:50,113 --> 00:05:52,164 Wow. Hi. 134 00:05:52,208 --> 00:05:54,248 I don't need to be told who you are. 135 00:05:54,291 --> 00:05:57,338 I wish I could say the same. 136 00:05:57,381 --> 00:05:59,079 Oh, I'm sorry, I'm Eve. 137 00:05:59,122 --> 00:06:00,906 I'm sure Freddy's told you all about me. 138 00:06:00,950 --> 00:06:04,606 I have a funny anecdote about that: no, he has not. 139 00:06:04,649 --> 00:06:05,999 Didn't know you had a girlfriend, 140 00:06:06,042 --> 00:06:07,217 let alone one who'd moved in with you. 141 00:06:07,261 --> 00:06:08,697 - Oh, we... - We've been caught up 142 00:06:08,741 --> 00:06:10,525 in the, you know, whirlwind romance. 143 00:06:10,568 --> 00:06:12,515 You know how that is. 144 00:06:12,559 --> 00:06:14,659 Anyway, Dad, so good to see you. 145 00:06:14,703 --> 00:06:16,661 What? Well, hold on, 146 00:06:16,704 --> 00:06:18,707 why don't I get you guys a cup of coffee or something, 147 00:06:18,751 --> 00:06:21,014 or even dinner? I mean, we've got a lot to catch up on. 148 00:06:21,057 --> 00:06:22,276 Oh, sure, yeah, let's see. 149 00:06:22,319 --> 00:06:23,886 Uh, I got a new pair of sneakers, 150 00:06:23,930 --> 00:06:25,453 hit a triple in softball, 151 00:06:25,496 --> 00:06:28,456 and I realized I just don't get jazz. 152 00:06:29,805 --> 00:06:31,198 Anyway, now you're all caught up. 153 00:06:31,241 --> 00:06:33,809 Freddy. I'm leaving for Paris tomorrow. 154 00:06:33,853 --> 00:06:35,376 Can't you just spare me half an hour? 155 00:06:35,419 --> 00:06:37,247 Dad, I wish I could. 156 00:06:37,291 --> 00:06:39,902 But Eve's got a double shift, I got a crazy week at work... 157 00:06:39,946 --> 00:06:42,905 How do you know? Are they scheduling the fires in advance now? 158 00:06:42,949 --> 00:06:46,648 Dad, it's just... It's just not a good time. 159 00:06:48,389 --> 00:06:50,173 All right, well... 160 00:06:51,435 --> 00:06:53,089 I'll see you next time. 161 00:06:55,135 --> 00:06:58,138 You know, I am still not used to you 162 00:06:58,180 --> 00:06:59,879 calling me your girlfriend. 163 00:06:59,922 --> 00:07:01,663 Do you know why? 164 00:07:01,706 --> 00:07:04,231 - Because you're not my girlfriend? - Because I'm not your girlfriend. 165 00:07:04,274 --> 00:07:06,581 I'm sorry for roping you in like that, 166 00:07:06,624 --> 00:07:07,887 it's just I didn't feel like explaining 167 00:07:07,930 --> 00:07:10,019 our whole situation to my dad, he... 168 00:07:10,063 --> 00:07:12,761 And I-I love the guy, but he can be kind of... 169 00:07:12,805 --> 00:07:14,676 Ugh! 170 00:07:14,719 --> 00:07:16,983 So, he doesn't know about John? 171 00:07:17,026 --> 00:07:19,333 He does not know about John. 172 00:07:19,376 --> 00:07:21,204 Thank God I got him out of here fast enough. 173 00:07:21,248 --> 00:07:22,771 He smelled really good, though. 174 00:07:22,815 --> 00:07:25,078 Yeah, he always smells really good. 175 00:07:30,345 --> 00:07:33,042 Thank you. Gosh, that was exhilarating. 176 00:07:33,086 --> 00:07:35,088 That was great, Uncle Frasier. 177 00:07:35,131 --> 00:07:37,090 That's right. Uncle Frasier. 178 00:07:37,133 --> 00:07:38,874 He's my uncle. 179 00:07:39,659 --> 00:07:41,137 He's right, you know. 180 00:07:41,180 --> 00:07:44,010 I've rarely seen these students so engaged. 181 00:07:44,053 --> 00:07:45,794 Then again, I've rarely seen these students. 182 00:07:45,838 --> 00:07:48,318 I really should pop into class more often. 183 00:07:49,624 --> 00:07:51,626 - Oh, no. - What? What? Who's that? 184 00:07:51,669 --> 00:07:54,020 It's our department head Olivia Finch. 185 00:07:54,063 --> 00:07:56,413 Brilliant scholar, but an absolute terror. 186 00:07:56,457 --> 00:07:59,634 Cold. Disengaged. Narcissistic. 187 00:07:59,677 --> 00:08:02,028 She's called me all those things. 188 00:08:02,071 --> 00:08:03,333 She sounds dreadful. 189 00:08:03,377 --> 00:08:05,118 Dr. Crane, you are a true legend. 190 00:08:05,161 --> 00:08:08,121 And yet there's something about her I just like. 191 00:08:08,164 --> 00:08:09,296 - Olivia Finch. - Hello. 192 00:08:09,339 --> 00:08:10,775 Mm, if I may be so bold, 193 00:08:10,819 --> 00:08:12,207 I'd like to skip straight to the point. 194 00:08:12,250 --> 00:08:13,866 Every morning, I wake up and I think, 195 00:08:13,909 --> 00:08:15,302 "How can I make this department better?" 196 00:08:15,345 --> 00:08:16,745 And since I can't fire Alan... 197 00:08:16,789 --> 00:08:18,609 Tenure! 198 00:08:18,653 --> 00:08:20,698 the next best thing would be to have you teach here permanently. 199 00:08:20,742 --> 00:08:22,526 Wow, uh, uh... 200 00:08:22,570 --> 00:08:24,050 That is a tempting offer... 201 00:08:24,093 --> 00:08:26,879 - So it's a yes! - But I have plans in Paris. 202 00:08:26,922 --> 00:08:28,837 - So it's a maybe. - I leave in the morning. 203 00:08:28,881 --> 00:08:30,447 So it's a soft maybe. 204 00:08:30,491 --> 00:08:34,756 You see, I-I'm starting research on my next book, 205 00:08:34,799 --> 00:08:36,497 The Lost Manuscripts of Marivaux. 206 00:08:36,540 --> 00:08:39,281 - Marivaux? - Mm. 207 00:08:39,325 --> 00:08:41,719 You know, if you're interested in obscure Europeans 208 00:08:41,762 --> 00:08:43,416 who haven't been published in 300 years, 209 00:08:43,459 --> 00:08:45,593 you should just stay here and study Alan. 210 00:08:50,710 --> 00:08:53,688 I'm not going to stand here and let you insult me. 211 00:08:53,731 --> 00:08:55,804 I insist you do it over drinks. 212 00:08:56,504 --> 00:08:58,863 - To the bar? - Don't you have a class right now? 213 00:08:58,887 --> 00:09:00,046 Probably. 214 00:09:00,791 --> 00:09:02,044 Tenure. 215 00:09:04,481 --> 00:09:06,353 What is it about the city of Boston 216 00:09:06,396 --> 00:09:08,821 that leads me to forego the more sophisticated temptation 217 00:09:08,845 --> 00:09:10,009 of the fermented grape? 218 00:09:10,052 --> 00:09:13,447 Sitting here, with a cold brew in my hand, 219 00:09:13,490 --> 00:09:18,539 I feel... amalgamated with the hoi polloi. 220 00:09:18,582 --> 00:09:20,671 You are the classic everyman. 221 00:09:22,238 --> 00:09:23,544 How does it feel being back in Boston? 222 00:09:23,587 --> 00:09:25,981 Mixed emotions, honestly. 223 00:09:26,025 --> 00:09:28,723 I'm not sure I was ever my best self here. 224 00:09:28,766 --> 00:09:30,725 I may have spent a little too much time... 225 00:09:30,768 --> 00:09:32,596 at a certain bar. 226 00:09:33,511 --> 00:09:35,252 - Dr. Crane? - Hmm? 227 00:09:35,277 --> 00:09:37,036 I was in your lecture. It was life-changing. 228 00:09:37,079 --> 00:09:38,733 I was going to be a dance major, 229 00:09:38,776 --> 00:09:40,909 but now I'm switching to pre-med to be a psychiatrist. 230 00:09:40,953 --> 00:09:43,433 Well, I thank you. 231 00:09:43,477 --> 00:09:46,262 And I'm certain your parents will thank me. 232 00:09:47,829 --> 00:09:49,309 Apologies, Frasier. 233 00:09:49,352 --> 00:09:51,528 The worst thing about teaching are the students. 234 00:09:51,572 --> 00:09:54,662 No, no, that was lovely, I... 235 00:09:54,705 --> 00:09:57,970 Why is it I am able to connect with all those young people, 236 00:09:58,013 --> 00:10:00,146 yet it's impossible with my own son? 237 00:10:00,189 --> 00:10:01,712 Oh, what's going on with your son? 238 00:10:01,756 --> 00:10:03,497 Well, I wish I knew. 239 00:10:03,540 --> 00:10:05,020 He missed his grandfather's funeral, 240 00:10:05,442 --> 00:10:07,327 he's got a girlfriend I've never even heard of, 241 00:10:07,370 --> 00:10:10,895 and when I told him I wanted to spend more time with him, he said no. 242 00:10:10,939 --> 00:10:14,116 Have you considered that he hates you? 243 00:10:15,720 --> 00:10:17,244 You mustn't give up. 244 00:10:17,269 --> 00:10:20,316 As they say, a no is just a yes in a trench coat. 245 00:10:21,233 --> 00:10:22,516 Who says that? 246 00:10:22,559 --> 00:10:24,251 It's an American thing. 247 00:10:25,867 --> 00:10:27,086 All I'm trying to say is 248 00:10:27,129 --> 00:10:28,609 you cannot take no for an answer. 249 00:10:28,652 --> 00:10:30,915 The door is never firmly shut. 250 00:10:30,959 --> 00:10:32,656 You will connect with your son, 251 00:10:32,700 --> 00:10:35,268 and I will get you to teach at Harvard. 252 00:10:35,311 --> 00:10:37,444 I'm not teaching at Harvard. I'm getting on a plane tomorrow. 253 00:10:37,487 --> 00:10:39,359 We'll see. 254 00:10:40,708 --> 00:10:44,016 You know, from the wreckage of your logic, 255 00:10:44,059 --> 00:10:47,193 I am pulling a thread of wisdom. 256 00:10:47,236 --> 00:10:50,152 I could buy a couple of steaks, a bottle of Scotch, 257 00:10:50,196 --> 00:10:52,154 stop by, and we'll hash things out. 258 00:10:52,198 --> 00:10:54,156 He'll be alone. 259 00:10:54,200 --> 00:10:56,941 C'est l'occasion parfait pour un tête-à-tête. 260 00:10:59,074 --> 00:11:01,120 Another brewski for the everyman. 261 00:11:03,122 --> 00:11:05,080 I'll get it. 262 00:11:05,124 --> 00:11:07,778 My God, he'd be such an asset to our department. 263 00:11:07,822 --> 00:11:10,477 He would draw more students, which would mean more funding, 264 00:11:10,520 --> 00:11:12,348 which would set me on track to being provost 265 00:11:12,392 --> 00:11:14,959 one year younger than my sister became provost at Yale! 266 00:11:16,483 --> 00:11:18,659 My God, you're tightly wound, aren't you? 267 00:11:19,964 --> 00:11:23,098 When was the last time you had a... date? 268 00:11:23,142 --> 00:11:25,883 Some of us care about our careers, Alan. 269 00:11:25,927 --> 00:11:29,409 - So it's been...? - Men are afraid of smart women. 270 00:11:29,452 --> 00:11:32,151 It would be nice to have my old friend back in town, though. 271 00:11:32,194 --> 00:11:33,717 But he's leaving tomorrow 272 00:11:33,761 --> 00:11:35,241 and tonight he's having dinner with his son. 273 00:11:35,284 --> 00:11:37,330 Damn it, why do family always get in the way 274 00:11:37,373 --> 00:11:39,417 of the important things in life? 275 00:11:40,159 --> 00:11:41,769 - Here we are. - Mm. 276 00:11:41,812 --> 00:11:43,933 Well, what happened to the beers? 277 00:11:43,976 --> 00:11:45,338 Sherry saw me. 278 00:11:45,381 --> 00:11:47,122 I can't say no to her. 279 00:11:48,819 --> 00:11:50,517 Cheers. 280 00:11:54,627 --> 00:11:56,280 This is bad sherry. 281 00:12:01,743 --> 00:12:03,310 _ 282 00:12:03,747 --> 00:12:06,750 Freddy, tonight I am cooking you a five-star meal, 283 00:12:06,794 --> 00:12:08,317 and I won't take no for an answer. 284 00:12:08,361 --> 00:12:10,450 Would you take "not now"? 285 00:12:10,493 --> 00:12:14,073 Please, I miss you. I'd like to spend some time with you. 286 00:12:14,117 --> 00:12:17,587 You know, I have a Kagoshima A5, decadently marbled, 287 00:12:17,631 --> 00:12:21,542 bursting with umami in a retronasal symphony. 288 00:12:23,027 --> 00:12:24,855 Steaks. I have steaks. 289 00:12:24,899 --> 00:12:27,293 Damn it, I love steaks. Sure, come on in. 290 00:12:27,579 --> 00:12:29,438 Great. A one-on-one dinner with my son. 291 00:12:29,463 --> 00:12:31,334 Hey, fam! 292 00:12:31,906 --> 00:12:33,821 David, what are you doing here? 293 00:12:33,864 --> 00:12:35,475 I thought it'd be a fun surprise. 294 00:12:35,518 --> 00:12:37,738 David, you can't just barge in here unexpectedly. 295 00:12:37,781 --> 00:12:40,132 It's incredibly... thoughtful of you. 296 00:12:40,858 --> 00:12:43,178 So, this is your place. 297 00:12:43,222 --> 00:12:44,614 So cool. 298 00:12:45,920 --> 00:12:48,836 You ever kiss a girl in here? 299 00:12:48,879 --> 00:12:51,186 Uh, David, do you think Freddy and I 300 00:12:51,230 --> 00:12:52,678 could just have an evening alone? 301 00:12:52,722 --> 00:12:55,364 I-I, we really need a deep dive into our relationship. 302 00:12:55,408 --> 00:12:59,325 Or we could stay in the shallows, with David. 303 00:12:59,368 --> 00:13:00,810 Welcome, cuz. 304 00:13:01,792 --> 00:13:04,243 "Cuz"? You gave me a nickname? 305 00:13:04,286 --> 00:13:06,158 It's happening, David. 306 00:13:06,201 --> 00:13:07,724 Be cool. 307 00:13:07,768 --> 00:13:09,770 Well, dinner for three, then. 308 00:13:09,813 --> 00:13:11,075 Room for two more? 309 00:13:11,119 --> 00:13:12,468 Oh, for the love of God! 310 00:13:12,512 --> 00:13:13,991 Well, we thought we'd help you cook 311 00:13:14,035 --> 00:13:15,553 so you could have more time with your son. 312 00:13:15,597 --> 00:13:17,647 Oh, that is... 313 00:13:17,691 --> 00:13:19,514 Actually, that's quite helpful. Thank you. 314 00:13:19,558 --> 00:13:21,129 And if it comes up organically, 315 00:13:21,173 --> 00:13:22,870 we can chat about how Harvard professors 316 00:13:22,913 --> 00:13:26,308 have access to the world's preeminent research library. 317 00:13:26,352 --> 00:13:28,667 You also get a T.A. 318 00:13:29,224 --> 00:13:31,879 I use mine to walk my cat. 319 00:13:32,836 --> 00:13:34,273 Good God, Macallan 25? 320 00:13:34,316 --> 00:13:37,014 This can cost thousands a bottle. 321 00:13:37,058 --> 00:13:41,018 I can't let you waste it on people who won't appreciate it. 322 00:13:41,062 --> 00:13:42,672 No, no, come on, come on. 323 00:13:42,716 --> 00:13:45,936 I know a lovely little bridge we can drink this under. 324 00:13:45,980 --> 00:13:49,592 Freddy, you remember Alan, of course, and this is Olivia. 325 00:13:49,636 --> 00:13:51,725 They're going to help us with dinner this evening. 326 00:13:51,768 --> 00:13:52,987 - Hi. - Freddy. 327 00:13:53,030 --> 00:13:54,336 You're a firefighter. 328 00:13:54,380 --> 00:13:56,730 Where do I buy the calendar? 329 00:13:58,559 --> 00:14:01,150 I heard about your grandfather. I'm so sorry for your loss. 330 00:14:02,910 --> 00:14:04,520 Not exactly the evening I'd envisioned, 331 00:14:04,564 --> 00:14:07,262 but I promise you this, no more unexpected guests. 332 00:14:07,306 --> 00:14:08,916 Hey, guys. 333 00:14:08,959 --> 00:14:10,526 Okay, that one's not mine. 334 00:14:10,570 --> 00:14:13,790 Eve. You're home earlier than we expected you to be. 335 00:14:13,834 --> 00:14:15,923 Dad, will just give me one second? 336 00:14:18,882 --> 00:14:20,797 I don't get it. 337 00:14:20,841 --> 00:14:23,887 Why is Frederick acting so strangely? 338 00:14:23,931 --> 00:14:26,629 Maybe I can help you, Uncle Frasier. 339 00:14:26,673 --> 00:14:28,849 Be the Watson to your Sherlock. 340 00:14:31,490 --> 00:14:33,636 That's very kind of you, David. 341 00:14:33,680 --> 00:14:37,074 You know, you remind me of your mother. 342 00:14:37,118 --> 00:14:39,773 Perpetually optimistic. Always seeing the... 343 00:14:39,816 --> 00:14:43,042 Do you have to put in eye drops right as we're having a nice moment? 344 00:14:45,953 --> 00:14:48,782 You can't tell me it's not Sahara dry in here. 345 00:14:49,567 --> 00:14:51,959 Now you remind me of your father. 346 00:14:52,002 --> 00:14:54,321 I know, I'm sorry, this is weird, 347 00:14:54,364 --> 00:14:56,485 but would you please keep pretending to be my girlfriend? 348 00:14:56,529 --> 00:14:59,836 So, I'm just supposed to lie about who I am all night? 349 00:14:59,880 --> 00:15:01,316 Look, I know it's a lot to ask... 350 00:15:01,360 --> 00:15:03,067 No, I love it. 351 00:15:04,667 --> 00:15:08,584 As an actor, creating characters is what I do. 352 00:15:08,628 --> 00:15:10,717 Ooh, maybe I gives myself an accent. 353 00:15:10,760 --> 00:15:14,768 No. Let's... Let's just otherwise stick to the truth. 354 00:15:14,811 --> 00:15:16,586 - You're a waitress. - But we're dating. 355 00:15:16,630 --> 00:15:18,333 - Right. - Got it. 356 00:15:18,377 --> 00:15:19,900 So, what do we do about John? 357 00:15:19,943 --> 00:15:21,989 Right, the baby. 358 00:15:22,032 --> 00:15:26,385 Uh, he can't just hang out on the stoop? 359 00:15:27,150 --> 00:15:29,301 He can't just hang out on the stoop! 360 00:15:31,346 --> 00:15:34,610 Come, Watson. The game's afoot. 361 00:15:36,220 --> 00:15:39,833 Let us canvass the area for clues. 362 00:15:39,876 --> 00:15:41,715 To... Ah. 363 00:15:41,758 --> 00:15:43,358 What's this? 364 00:15:44,533 --> 00:15:46,056 A bedsheet? 365 00:15:46,100 --> 00:15:47,710 On a couch? 366 00:15:47,754 --> 00:15:48,972 Did they have a fight? 367 00:15:49,016 --> 00:15:51,932 Is there trouble in paradise? 368 00:15:51,975 --> 00:15:53,847 Uncle Frasier, look. 369 00:15:55,849 --> 00:15:57,329 Cheerios! 370 00:15:57,372 --> 00:15:59,940 Not only is he sleeping on the couch, 371 00:15:59,983 --> 00:16:04,466 he's also eating dry cereal like some sort of an infant. 372 00:16:04,510 --> 00:16:07,034 See, David, this is why we can't let a single detail 373 00:16:07,077 --> 00:16:08,775 escape our notice. 374 00:16:08,818 --> 00:16:12,692 Observe, if you will, the linear pattern of these Cheerios. 375 00:16:12,735 --> 00:16:14,563 Dr. Crane? 376 00:16:17,218 --> 00:16:19,133 Does anyone have any food allergies? 377 00:16:19,176 --> 00:16:21,233 Oh, do I? 378 00:16:21,831 --> 00:16:23,877 Here, I have a laminated card. 379 00:16:25,487 --> 00:16:27,315 The ones in red are fatal. 380 00:16:28,969 --> 00:16:31,151 Eve, any allergies? 381 00:16:31,185 --> 00:16:32,360 No. 382 00:16:35,775 --> 00:16:38,761 That girl out there, Freddy's girlfriend. 383 00:16:38,805 --> 00:16:40,372 There's something about her. 384 00:16:40,415 --> 00:16:42,817 She doesn't seem all that special to me. 385 00:16:43,331 --> 00:16:44,898 No, I mean she looks familiar. 386 00:16:44,941 --> 00:16:47,817 - Was she in one of your classes? - Possible. 387 00:16:48,292 --> 00:16:50,077 Doesn't explain why she looks familiar. 388 00:16:50,120 --> 00:16:52,296 Can we focus for just a moment? 389 00:16:52,340 --> 00:16:54,821 We are here tonight for one reason and one reason only. 390 00:16:54,864 --> 00:16:57,476 To drink the Macallan 25. 391 00:16:57,519 --> 00:17:00,025 To convince Dr. Crane to teach at Harvard. 392 00:17:01,175 --> 00:17:03,525 Finally, Freddy, we have a chance to talk a bit. 393 00:17:03,568 --> 00:17:05,614 Dr. Crane? Could you join us in the kitchen please? 394 00:17:05,658 --> 00:17:07,747 I have a question about the steaks. 395 00:17:07,789 --> 00:17:09,275 Excuse me. 396 00:17:10,525 --> 00:17:11,707 What about the steaks? 397 00:17:11,750 --> 00:17:13,733 They could not be higher. 398 00:17:14,493 --> 00:17:16,495 With your help, we could turn the Harvard Psyche Department 399 00:17:16,537 --> 00:17:17,887 into the Harvard of psyche departments. 400 00:17:17,931 --> 00:17:20,150 We are not having this discussion. 401 00:17:20,193 --> 00:17:22,544 Please just help me with the dinner. 402 00:17:22,587 --> 00:17:23,980 Mm. 403 00:17:24,024 --> 00:17:25,412 Oh, Freddy, finally we have a chance... 404 00:17:25,456 --> 00:17:27,548 We know you've been eating breakfast on the floor! 405 00:17:29,203 --> 00:17:31,379 What we don't know is why! 406 00:17:32,108 --> 00:17:35,252 David, perhaps you could be of some help in the kitchen. 407 00:17:36,558 --> 00:17:38,192 Thank you. 408 00:17:39,483 --> 00:17:40,954 So, Freddy... 409 00:17:40,997 --> 00:17:42,999 Dr. Cornwall said no. 410 00:17:45,524 --> 00:17:46,829 That British wit. 411 00:18:01,104 --> 00:18:03,019 All right, great. 412 00:18:04,020 --> 00:18:06,545 Say, how about some Macallan? 413 00:18:06,588 --> 00:18:08,155 Not right now, thanks. 414 00:18:11,288 --> 00:18:12,725 Eve, why don't you tell me about yourself. 415 00:18:12,768 --> 00:18:14,814 What do you do for a living? 416 00:18:14,857 --> 00:18:17,338 Uh, I'm a private investigator. 417 00:18:18,295 --> 00:18:22,517 Oh, my. That sounds fascinating. 418 00:18:22,561 --> 00:18:25,128 Do you specialize in any particular area? 419 00:18:25,172 --> 00:18:26,608 Heartbreak. 420 00:18:27,609 --> 00:18:31,134 There's 10,000 tales in this city, and I've heard 'em all. 421 00:18:32,135 --> 00:18:34,181 This one skirt knocked on my door. 422 00:18:34,224 --> 00:18:36,836 She had six-inch heels and a four-inch scar... 423 00:18:36,879 --> 00:18:39,578 You know what? Drinking sounds great. 424 00:18:39,621 --> 00:18:42,145 - Where's that Macallan? - Oh, thank you, Alan. 425 00:18:42,189 --> 00:18:44,060 Oh, too much? 426 00:18:44,104 --> 00:18:45,584 Not enough? 427 00:18:45,627 --> 00:18:47,368 I have a fake gun in the bedroom if we need it. 428 00:18:47,411 --> 00:18:48,935 W-What? No. What? 429 00:18:48,978 --> 00:18:50,676 What we need is to speed this up. 430 00:18:50,719 --> 00:18:52,727 John can wake up any second. 431 00:18:52,771 --> 00:18:55,898 Dad, ugh, I think we're gonna have to cut this short. 432 00:18:55,942 --> 00:18:58,814 Eve was just telling me she doesn't feel very well. 433 00:19:02,470 --> 00:19:04,820 See? She sounds terrible. 434 00:19:04,864 --> 00:19:06,648 I mean, I think we should call it a night. 435 00:19:06,692 --> 00:19:09,400 - But we haven't eaten yet. - Just opened the Macallan. 436 00:19:09,869 --> 00:19:11,218 I'm gonna check on the baby. 437 00:19:11,694 --> 00:19:14,067 Dad, I'll be, uh, I'll be right back. 438 00:19:19,139 --> 00:19:22,442 I'm no stranger to an underperforming dinner party. 439 00:19:25,650 --> 00:19:28,409 But I had high hopes. 440 00:19:28,452 --> 00:19:29,932 I know something's going on. 441 00:19:29,976 --> 00:19:32,108 I just wish Freddy and I were close enough 442 00:19:32,152 --> 00:19:33,900 that he would trust me. 443 00:19:34,894 --> 00:19:36,373 I, uh... 444 00:19:36,417 --> 00:19:38,071 guess that's just the way things are 445 00:19:38,114 --> 00:19:40,108 between fathers and sons. 446 00:19:40,595 --> 00:19:43,623 I'll tell them to wrap things up in the kitchen. 447 00:19:43,667 --> 00:19:44,800 We'll be on our way soon. 448 00:19:44,843 --> 00:19:46,906 - Dr. Crane, uh... - Yes? 449 00:19:47,907 --> 00:19:50,608 Freddy wouldn't want me to tell you this, but... 450 00:19:51,388 --> 00:19:54,609 you have raised one heck of a son. 451 00:19:54,653 --> 00:20:00,180 He's smart and strong and brave. 452 00:20:00,223 --> 00:20:02,835 He's always been there for us. 453 00:20:05,533 --> 00:20:08,536 Would you excuse me a moment? 454 00:20:13,976 --> 00:20:16,196 Eve said "us." 455 00:20:17,327 --> 00:20:21,418 She said "Freddy's always been there for us." 456 00:20:22,275 --> 00:20:24,117 What do you suppose that means? 457 00:20:24,160 --> 00:20:26,119 Eve! Yes, that's her name. 458 00:20:26,162 --> 00:20:28,948 I thought I knew that girl. She works down at the bar. 459 00:20:28,991 --> 00:20:31,211 - She does? - Indeed, yeah. 460 00:20:31,254 --> 00:20:35,150 I believe she's also just had a baby with some fireman. 461 00:20:41,351 --> 00:20:42,614 Oh. 462 00:20:44,817 --> 00:20:46,574 Oh... 463 00:20:46,618 --> 00:20:48,532 They have a child. 464 00:20:48,905 --> 00:20:50,414 Freddy must have gotten in over his head, 465 00:20:50,458 --> 00:20:51,535 and he was too ashamed to tell me. 466 00:20:51,578 --> 00:20:53,400 That's why he wants to get rid of me. 467 00:20:54,016 --> 00:20:57,106 I'm... I'm a grandfather. 468 00:20:57,150 --> 00:21:00,936 I always wanted to be a grandfather. Gosh... 469 00:21:01,567 --> 00:21:03,156 Why wouldn't he just tell me the truth? 470 00:21:03,199 --> 00:21:05,593 Mm. Maybe you should just talk to him. 471 00:21:05,637 --> 00:21:08,857 Maybe. Or... 472 00:21:12,687 --> 00:21:16,691 I could let them twist in the wind with their little lie. 473 00:21:18,275 --> 00:21:21,174 Possibly provide a few gusts of my own 474 00:21:21,217 --> 00:21:22,915 to further entangle them in their deception. 475 00:21:22,958 --> 00:21:25,482 And when they're finally dripping in deceit, 476 00:21:25,526 --> 00:21:27,659 I'll pounce! 477 00:21:29,095 --> 00:21:31,184 - That's your plan? - It's a great plan. 478 00:21:32,707 --> 00:21:34,535 He's starting to wake up. 479 00:21:34,578 --> 00:21:37,320 So, tell me, you two... 480 00:21:37,364 --> 00:21:39,540 now that you're living together... 481 00:21:40,759 --> 00:21:43,152 ...any thoughts about progeny? 482 00:21:43,196 --> 00:21:44,719 - The band? - Kids? 483 00:21:46,547 --> 00:21:47,983 I don't think we're... 484 00:21:48,027 --> 00:21:49,855 ready for kids just yet, Dad. 485 00:21:49,898 --> 00:21:51,987 You're both in your 30s. Clock's ticking. 486 00:21:52,031 --> 00:21:53,685 Ticktock. 487 00:21:53,728 --> 00:21:56,282 I'm 28, but thanks for that. 488 00:21:56,481 --> 00:21:58,185 Ah, 28. 489 00:21:59,168 --> 00:22:02,041 That's awfully young for a private investigator. 490 00:22:02,084 --> 00:22:06,654 Well, perhaps you could help me solve a case. 491 00:22:06,698 --> 00:22:10,310 The case of the baby who wasn't there. 492 00:22:10,353 --> 00:22:12,233 Or was he? 493 00:22:12,660 --> 00:22:14,662 It might be a she. 494 00:22:14,706 --> 00:22:15,924 Dad... 495 00:22:15,968 --> 00:22:18,318 I demand to see my grandchild. 496 00:22:18,361 --> 00:22:21,495 Whoa, okay. Uh, "grandchild"? 497 00:22:21,538 --> 00:22:26,282 Uh, look, Dad, no one is hiding a grandchild from you. 498 00:22:26,326 --> 00:22:28,894 Okay, a-and I resent that accusation. 499 00:22:33,072 --> 00:22:34,949 Dad, I've decided to tell you something. 500 00:22:34,973 --> 00:22:36,075 Mm. 501 00:22:36,118 --> 00:22:38,164 So it's true. 502 00:22:38,207 --> 00:22:39,774 You wanted me out of your life so badly 503 00:22:39,818 --> 00:22:41,036 you didn't want to tell me about your girlfriend 504 00:22:41,080 --> 00:22:42,385 or your child. 505 00:22:42,429 --> 00:22:45,317 No. That's not it, at all. 506 00:22:46,358 --> 00:22:48,226 Eve's not my girlfriend, she's my roommate. 507 00:22:48,270 --> 00:22:49,523 Yes! 508 00:22:50,872 --> 00:22:54,329 And the baby's hers, not mine. 509 00:22:54,372 --> 00:22:56,777 And we're just living together to save money. 510 00:22:56,821 --> 00:22:59,751 The life of a P.I. might sound glamorous, but the harsh... 511 00:22:59,794 --> 00:23:01,230 Eve. 512 00:23:02,606 --> 00:23:04,538 Why didn't you just tell me the truth? 513 00:23:04,581 --> 00:23:07,497 If you're short of cash, I could just give you some money. 514 00:23:07,541 --> 00:23:08,629 Here we go. 515 00:23:08,672 --> 00:23:10,674 And, also, what did you expect 516 00:23:10,718 --> 00:23:11,937 dropping out of Harvard? 517 00:23:11,980 --> 00:23:13,852 This is why I didn't tell you. 518 00:23:13,895 --> 00:23:15,679 Because I knew you'd just judge me 519 00:23:15,723 --> 00:23:17,942 and tell me how I should be living my life. 520 00:23:19,422 --> 00:23:21,294 And I've had enough of that. 521 00:23:30,042 --> 00:23:32,131 A toast to the new baby. 522 00:23:38,528 --> 00:23:40,443 What the hell's going on? 523 00:23:40,487 --> 00:23:42,228 Why are you suddenly blocking me out of your life? 524 00:23:42,271 --> 00:23:44,012 Why are you suddenly trying to be a part of my life? 525 00:23:44,056 --> 00:23:45,840 What is that supposed to mean? 526 00:23:45,884 --> 00:23:48,277 Means we haven't been close in a long time, Dad. 527 00:23:48,321 --> 00:23:50,540 Let's just accept that. 528 00:23:50,584 --> 00:23:52,542 I'm never gonna be the person that you wanted me to be, 529 00:23:52,586 --> 00:23:53,805 and you're never gonna understand 530 00:23:53,848 --> 00:23:56,633 why I don't want to be that person. We just... 531 00:23:56,677 --> 00:23:58,244 We have different values. 532 00:23:58,287 --> 00:23:59,680 Boy... 533 00:23:59,723 --> 00:24:01,334 that much is certain. 534 00:24:01,650 --> 00:24:02,988 What's that supposed to mean? 535 00:24:03,031 --> 00:24:04,685 You missed your grandfather's funeral. 536 00:24:06,208 --> 00:24:08,907 He had everything planned to the last detail. 537 00:24:08,950 --> 00:24:10,952 And you missed it! 538 00:24:10,996 --> 00:24:12,780 The police send-off. 539 00:24:12,824 --> 00:24:14,216 Daphne's toast. 540 00:24:14,260 --> 00:24:15,827 Bulldog's "Ave Maria." 541 00:24:18,177 --> 00:24:19,961 What possible excuse can you have 542 00:24:20,005 --> 00:24:21,528 for not being there with your family? 543 00:24:21,571 --> 00:24:22,921 I don't have one. 544 00:24:23,733 --> 00:24:25,924 I-I was about to get on the plane 545 00:24:25,967 --> 00:24:27,795 and then I was thinking about Grandpa and I... 546 00:24:27,839 --> 00:24:30,358 and I just couldn't do it. 547 00:24:34,358 --> 00:24:36,499 You remember when my buddy died in a fire downtown? 548 00:24:36,543 --> 00:24:38,762 Yes, of course. Horrible. 549 00:24:38,806 --> 00:24:41,896 Yeah, well, we were more like brothers t-than friends 550 00:24:41,940 --> 00:24:45,108 and I was friends with his girlfriend, too, and... 551 00:24:45,944 --> 00:24:48,033 they were about to have a kid. 552 00:24:49,817 --> 00:24:51,906 Eve and her baby. 553 00:24:52,442 --> 00:24:54,483 I was just so angry. 554 00:24:55,518 --> 00:24:57,433 You know, why him and not me? He has a family and... 555 00:24:57,477 --> 00:24:59,400 I know, it's... 556 00:24:59,827 --> 00:25:02,177 textbook survivor guilt, but I, uh... 557 00:25:03,570 --> 00:25:05,615 I was in a bad place. 558 00:25:05,659 --> 00:25:07,217 Well, why didn't you reach out to me? 559 00:25:07,261 --> 00:25:09,532 I've always told you, you can call and talk to me anytime. 560 00:25:09,576 --> 00:25:11,447 Grandpa got on a plane. 561 00:25:14,102 --> 00:25:16,191 He flew out to see me and we... 562 00:25:16,235 --> 00:25:18,411 We talked about some friends that he'd lost on the force 563 00:25:18,454 --> 00:25:21,358 and how he'd gotten through it, and I just... 564 00:25:22,241 --> 00:25:24,765 I didn't feel alone anymore. 565 00:25:25,986 --> 00:25:27,640 You felt alone. 566 00:25:32,534 --> 00:25:34,942 You know, why don't we open that gift. 567 00:25:46,700 --> 00:25:49,746 "This flag was flown over the state capitol 568 00:25:50,108 --> 00:25:51,792 "in honor of Detective Martin Crane 569 00:25:51,835 --> 00:25:54,534 "for his service to the nation 570 00:25:55,400 --> 00:25:57,798 and his beloved city of Seattle." 571 00:26:02,150 --> 00:26:04,065 I'm gonna miss him. 572 00:26:04,942 --> 00:26:06,241 Me, too. 573 00:26:07,460 --> 00:26:09,317 He was a hell of a guy. 574 00:26:10,593 --> 00:26:13,509 Tough act to follow. 575 00:26:14,510 --> 00:26:17,817 If there's anything I've ever wanted to be in life, 576 00:26:18,645 --> 00:26:20,608 more than anything else, 577 00:26:21,735 --> 00:26:23,900 it's to be a good father. 578 00:26:25,913 --> 00:26:27,436 Sorry I let you down. 579 00:26:29,047 --> 00:26:31,092 I promise I'll do better. 580 00:26:34,633 --> 00:26:36,317 Thanks, Dad. 581 00:26:42,611 --> 00:26:44,585 _ 582 00:26:47,891 --> 00:26:50,198 Hey. What's with the champagne? 583 00:26:50,242 --> 00:26:52,026 We are celebrating. I've taken a job at Harvard 584 00:26:52,070 --> 00:26:53,723 and I found a place to live. 585 00:26:53,767 --> 00:26:55,073 - Amazing. Good for you. - Oh, so you're actually staying? 586 00:26:55,116 --> 00:26:56,552 That's terrific. 587 00:26:56,596 --> 00:26:57,901 And even better, it's not too far from here. 588 00:26:57,945 --> 00:26:59,729 - Wow, really? - Even more terrific. 589 00:26:59,773 --> 00:27:01,862 Yes, yes. Come on, it's a short walk, I'll show you. 590 00:27:01,905 --> 00:27:02,950 We can toast my new apartment. 591 00:27:02,994 --> 00:27:04,374 Now, let me see. 592 00:27:04,417 --> 00:27:06,649 Got to get this right. We... 593 00:27:06,693 --> 00:27:08,129 step out the door, 594 00:27:08,173 --> 00:27:11,002 there's a short walk, yes, and here we are. 595 00:27:14,159 --> 00:27:15,876 Come on in. Furniture's on the way. 596 00:27:15,919 --> 00:27:17,683 Not bad, eh? 597 00:27:17,727 --> 00:27:19,401 You're renting the apartment next to mine? 598 00:27:19,445 --> 00:27:22,775 Renting? No, no, I bought the whole building. 599 00:27:25,146 --> 00:27:26,713 What? How? 600 00:27:26,756 --> 00:27:28,802 With money, Frederick, lots and lots of money. 601 00:27:28,845 --> 00:27:32,849 Okay, uh, I'm starting to have some serious doubts about this. 602 00:27:32,893 --> 00:27:34,984 I understand, I understand, but this will be good. 603 00:27:35,027 --> 00:27:36,403 For the both of us. 604 00:27:36,447 --> 00:27:38,246 I-I don't know... 605 00:27:38,290 --> 00:27:39,769 That's the spirit. 606 00:27:39,813 --> 00:27:42,424 And I don't want a silly hallway separating us, 607 00:27:42,468 --> 00:27:44,339 that's why Eve and John are going to live in that apartment 608 00:27:44,383 --> 00:27:46,037 and you are going to live in this one with me. 609 00:27:46,080 --> 00:27:47,473 - What? - I kind of love the way things are. 610 00:27:47,516 --> 00:27:48,822 No, I-I don't think so. 611 00:27:48,865 --> 00:27:50,563 If you both agree to this arrangement, 612 00:27:50,606 --> 00:27:52,043 you can live here rent-free. 613 00:27:52,086 --> 00:27:53,281 - You have a deal, we both agree. - Still a no. 614 00:27:53,324 --> 00:27:54,915 Come on, let's look around. 615 00:27:55,464 --> 00:27:56,857 We don't agree. 616 00:27:57,526 --> 00:27:58,919 We don't agree! 617 00:28:05,578 --> 00:28:07,493 It all works out. 618 00:28:17,894 --> 00:28:20,897 Y'all know how this goes. 619 00:28:53,843 --> 00:28:55,442 Good night, Boston! 44879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.