Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,109 --> 00:00:02,678
Falling Skies S03E02 Collateral Damage (La Centrale nuclรฉaire) (VO&VF+STFR&EN)
2
00:00:06,300 --> 00:00:08,300
Hate to say it Benji.
3
00:00:11,835 --> 00:00:16,538
Believe me now?
Oh, my God.
4
00:00:19,275 --> 00:00:20,997
Look at all those
shiny new Mega-Mechs.
5
00:00:21,031 --> 00:00:22,325
All waiting in line
to gas up.
6
00:00:22,359 --> 00:00:24,078
Rebel Skitters were right,
as usual.
7
00:00:24,112 --> 00:00:27,780
If those Mechs top off
their tanks, we're toast.
8
00:00:27,814 --> 00:00:29,830
It's not just that group,
either.
9
00:00:29,864 --> 00:00:31,213
This plant
makes all the fuel
10
00:00:31,281 --> 00:00:32,387
for all the Mechs and Beamers
on the East Coast.
11
00:00:32,421 --> 00:00:34,131
The fishheads
invade our planet,
12
00:00:34,165 --> 00:00:36,044
but they forget
to bring enough fuel?
13
00:00:36,079 --> 00:00:37,147
What's that about?
14
00:00:37,182 --> 00:00:38,418
We can't worry
about that.
15
00:00:38,486 --> 00:00:40,160
Our problem right now
is that the only road in
16
00:00:40,195 --> 00:00:42,160
is guarded by Mechs,
and they're all powered up.
17
00:00:42,373 --> 00:00:44,712
They'll pound us to road kill
if we try to go that way.
18
00:00:44,713 --> 00:00:46,650
Then we'll go
where they won't expect us.
19
00:00:46,656 --> 00:00:49,100
They're not defending
that cliff.
20
00:00:53,120 --> 00:00:55,559
Those tubes
must contain the fuel.
21
00:00:56,226 --> 00:00:57,329
Oh, my God.
22
00:01:00,776 --> 00:01:02,913
You think
it's the radiation?
23
00:01:07,926 --> 00:01:09,931
It could have been us.
24
00:01:19,255 --> 00:01:20,570
Okay, let's go.
25
00:01:31,189 --> 00:01:33,158
Ah, you're wrong,
Pope.
26
00:01:33,193 --> 00:01:35,130
The Volm are freedom fighters,
like the Contras.
27
00:01:35,197 --> 00:01:37,134
Tector, do you honestly think
when this is all finished,
28
00:01:37,201 --> 00:01:39,873
they're just gonna what --
ride off into the sunset?
29
00:01:39,907 --> 00:01:42,210
No, they got plans for
this place. Think about it.
30
00:01:42,244 --> 00:01:43,913
You got your Volm family.
31
00:01:43,947 --> 00:01:45,268
They're cruising
across the cosmos
32
00:01:45,282 --> 00:01:47,773
in their
interstellar S.U.V.
33
00:01:47,808 --> 00:01:50,773
They got to make a rest stop,
right, some refreshments.
34
00:01:50,807 --> 00:01:54,111
No, no, I'm telling you,
when this war is finished up,
35
00:01:54,146 --> 00:01:56,147
you, my friend, are gonna be
standing behind a counter
36
00:01:56,215 --> 00:01:57,706
serving hot dogs
and super slurps
37
00:01:57,740 --> 00:01:59,854
to bubble heads
in Hawaiian shirts.
38
00:01:59,888 --> 00:02:03,002
Hey, glamour grunt,
is that a love bite?
39
00:02:03,037 --> 00:02:05,513
What, this?
It's a dueling scar.
40
00:02:05,547 --> 00:02:07,167
A little hand-to-claw action
with a Skitter.
41
00:02:07,201 --> 00:02:08,859
You fought a cockroach
bare-handed?
42
00:02:08,893 --> 00:02:10,188
Oh, yeah. Big fat one.
43
00:02:10,223 --> 00:02:11,878
Jumped out of a tree,
smack on my back.
44
00:02:11,945 --> 00:02:14,034
Holy crap.
How did you survive?
45
00:02:14,102 --> 00:02:16,924
Ah, I just flipped him over
my shoulder lucha libre style.
46
00:02:16,958 --> 00:02:18,516
That's when one of his buddies
charged me from behind.
47
00:02:18,584 --> 00:02:21,174
He's lying.
When he told me that story,
48
00:02:21,242 --> 00:02:24,059
he fought off three Skitters
and a Mech with a tire iron.
49
00:02:25,936 --> 00:02:28,059
If you expect a girl
to hop in the sack with you,
50
00:02:28,093 --> 00:02:30,582
you're gonna have to do a whole
lot better than that, Lars.
51
00:02:30,617 --> 00:02:32,844
Well, if that girl was you,
Mags, I certainly would.
52
00:02:34,573 --> 00:02:37,530
I would start with a bouquet
of fresh-cut wildflowers,
53
00:02:37,564 --> 00:02:39,390
followed by
dinner at Pope's bar,
54
00:02:39,425 --> 00:02:41,200
a bottle of his best champagne,
55
00:02:41,225 --> 00:02:43,225
Oh.
and then...
56
00:02:46,467 --> 00:02:47,964
Hal,
what are you doing here?
57
00:02:47,998 --> 00:02:50,951
I knew you were
coming off the line.
58
00:02:50,985 --> 00:02:52,945
I thought
we could grab some breakfast.
59
00:02:52,979 --> 00:02:54,806
Looks like you're busy.
60
00:02:54,840 --> 00:02:57,865
Hal. Hal!
61
00:02:57,933 --> 00:03:01,754
Lars and I
are battle buddies.
62
00:03:01,788 --> 00:03:03,282
You know what it's like.
We're always busting each other.
63
00:03:03,317 --> 00:03:05,278
Yeah, hey,
I know what it's like...
64
00:03:05,313 --> 00:03:08,009
With us...
and where that led.
65
00:03:08,076 --> 00:03:10,469
What, you seriously think
I'm sleeping with Lars?
66
00:03:12,666 --> 00:03:14,495
Are you?
67
00:03:14,529 --> 00:03:17,623
I can't even believe
you asked that
68
00:03:17,657 --> 00:03:20,651
after what we've been through
the past seven months.
69
00:03:23,480 --> 00:03:26,440
Maggie, I'm sorry.
You don't deserve that.
70
00:03:26,475 --> 00:03:28,771
You're damn right
I don't.
71
00:03:28,805 --> 00:03:31,465
You're not trapped
in that chair.
72
00:03:31,533 --> 00:03:32,797
You know you can get up
anytime you like.
73
00:03:32,865 --> 00:03:34,361
I don't want to
hear anything else
74
00:03:34,395 --> 00:03:35,426
about the mud on my boots,
all right?
75
00:03:35,460 --> 00:03:36,958
I'm not walking
in my sleep.
76
00:03:37,026 --> 00:03:38,788
Then how did
the mud get there, Hal?
77
00:03:38,856 --> 00:03:40,351
You know damn well how.
78
00:03:40,385 --> 00:03:42,248
You think Dumbo's
magic-feather trick's
79
00:03:42,282 --> 00:03:43,413
gonna make me walk again?
80
00:03:47,775 --> 00:03:49,938
Look, I know
Karen did something to you.
81
00:03:50,006 --> 00:03:52,667
I don't know how.
But she put you in that chair.
82
00:03:52,701 --> 00:03:56,495
And now, for some reason,
you don't want to get out of it.
83
00:03:56,529 --> 00:04:01,354
You're holding
something back, Hal.
84
00:04:01,389 --> 00:04:04,451
I can see it
every time I look in your eyes.
85
00:04:04,485 --> 00:04:05,916
I know you think
I'm lying to you,
86
00:04:05,984 --> 00:04:08,445
I'm playing games
with you.
87
00:04:08,480 --> 00:04:12,307
You' the one
who's keeping a secret from me.
88
00:04:12,342 --> 00:04:16,569
I just wish the hell
I knew why.
89
00:04:23,569 --> 00:04:25,532
Okay.
90
00:04:27,797 --> 00:04:29,459
We all know
it's a tough nut to crack.
91
00:04:29,493 --> 00:04:30,791
Dan's got the only plan
92
00:04:30,825 --> 00:04:33,152
that might get us
by those Mech emplacements.
93
00:04:33,186 --> 00:04:35,549
It's tactically unsound.
It's damn near insane.
94
00:04:35,617 --> 00:04:38,211
On the other hand,
it just might work.
95
00:04:38,245 --> 00:04:39,576
I like the sound of it
already.
96
00:04:39,611 --> 00:04:42,538
The main entrance
is heavily guarded by Mechs.
97
00:04:42,605 --> 00:04:44,334
We'll never get through it.
98
00:04:44,368 --> 00:04:48,194
Our only hope is to come through
these dense woods,
99
00:04:48,262 --> 00:04:52,521
down this cliff --
get them from behind.
100
00:04:52,589 --> 00:04:55,250
But no matter
how good the plan is,
101
00:04:55,284 --> 00:04:57,314
if our spy
leaks it to the enemy,
102
00:04:57,348 --> 00:04:59,344
we'll be
walking into an ambush.
103
00:04:59,412 --> 00:05:01,575
But the Volm feel that this is
an essential target to hit,
104
00:05:01,610 --> 00:05:03,239
and I'm inclined
to agree with them.
105
00:05:03,274 --> 00:05:05,503
These Mega-Mechs --
they're part of the forces
106
00:05:05,571 --> 00:05:06,802
the Espheni want to use
against Charleston.
107
00:05:06,836 --> 00:05:08,499
We deny them their fuel,
108
00:05:08,566 --> 00:05:10,796
we knock these pieces
off the board.
109
00:05:10,830 --> 00:05:13,700
Will the Volm be joining us
on this mission?
110
00:05:13,725 --> 00:05:14,557
No, they will not.
111
00:05:14,558 --> 00:05:16,454
We can't leave the city
unprotected.
112
00:05:16,488 --> 00:05:18,785
You will take a small unit
of our best fighters.
113
00:05:18,819 --> 00:05:21,513
General Bressler's troops
will stay on the perimeter,
114
00:05:21,548 --> 00:05:24,048
and the Volm will stay
in Charleston to assist them.
115
00:05:24,073 --> 00:05:24,609
Yes, sir.
116
00:05:24,610 --> 00:05:27,238
We still haven't talked about
the elephant in the room.
117
00:05:27,273 --> 00:05:30,067
I can get a team
close enough
118
00:05:30,101 --> 00:05:33,797
to destroy the reactor
with one of Cochise's big guns.
119
00:05:33,864 --> 00:05:35,694
But if we blow it up,
120
00:05:35,728 --> 00:05:39,388
we're gonna spew
radioactive fallout sky high.
121
00:05:39,422 --> 00:05:40,754
It'll be
a homegrown Chernobyl.
122
00:05:41,586 --> 00:05:43,550
Depending on the winds,
it could poison everything,
123
00:05:43,584 --> 00:05:45,281
even as far away as here.
124
00:05:45,315 --> 00:05:48,118
Maybe these Volm have
some kind of high-tech gizmo
125
00:05:48,152 --> 00:05:50,281
which can prevent that
from happening.
126
00:05:50,306 --> 00:05:50,882
Nope.
127
00:05:50,883 --> 00:05:52,081
And they don't have anything
that can help us
128
00:05:52,115 --> 00:05:53,878
contain a massive
radiation leak.
129
00:05:53,912 --> 00:05:55,611
Is there
anybody in Charleston
130
00:05:55,645 --> 00:06:00,152
that has any expertise
in nuclear reactors?
131
00:06:00,186 --> 00:06:03,392
Dr. Roger Kadar.
He runs our power grid.
132
00:06:03,426 --> 00:06:04,967
Kadar taught
nuclear engineering
133
00:06:05,001 --> 00:06:07,036
at the University of
South Carolina before the war.
134
00:06:07,071 --> 00:06:09,039
Have him meet me
in my office.
135
00:06:09,073 --> 00:06:11,911
Not gonna happen.
Kadar is agoraphobic.
136
00:06:11,945 --> 00:06:14,148
He never leaves the power plant
beneath the city.
137
00:06:14,182 --> 00:06:16,383
If you want to talk to him,
we have to go to him.
138
00:06:19,021 --> 00:06:21,591
Dr. Kadar is among the first
people to arrive in Charleston.
139
00:06:21,626 --> 00:06:23,563
Arthur Manchester
struck a deal with him.
140
00:06:23,597 --> 00:06:25,398
If Kadar would help
provide power to the city,
141
00:06:25,408 --> 00:06:27,445
Manchester would make sure
he gets everything he needs,
142
00:06:27,479 --> 00:06:29,119
he wouldn't have to leave
his power plant.
143
00:06:29,148 --> 00:06:30,648
We've continued
to honor that agreement.
144
00:06:30,683 --> 00:06:31,269
"We?"
145
00:06:31,294 --> 00:06:33,217
You have enough
on your plate, Tom.
146
00:06:33,218 --> 00:06:35,253
No need to deal with Kadar
until now.
147
00:06:35,288 --> 00:06:38,591
Dr. Kadar?
It's Marina Peralta -- aah!
148
00:06:40,261 --> 00:06:44,266
No, no, no!
No, no, no, no!
149
00:06:44,300 --> 00:06:46,437
You'll contaminate
the reaction system.
150
00:06:46,471 --> 00:06:48,307
I've been trying to obtain this
combustion efficiency for over a month!
151
00:06:48,341 --> 00:06:50,445
What the hell kind
of contraption is that?
152
00:06:52,515 --> 00:06:54,683
This facility's off limits
to unauthorized personnel.
153
00:06:54,718 --> 00:06:56,452
What are they doing
down here, Marina?
154
00:06:56,486 --> 00:06:58,455
This is Tom Mason.
155
00:07:01,560 --> 00:07:04,429
The... The president.
156
00:07:06,198 --> 00:07:08,025
I didn't vote for you.
157
00:07:08,060 --> 00:07:10,361
I won't hold that against you.
158
00:07:12,063 --> 00:07:15,365
Uh, this is, uh --
one of my top military aides.
159
00:07:15,399 --> 00:07:17,700
This is Dan Weaver.
160
00:07:17,734 --> 00:07:19,735
Hi.
161
00:07:19,769 --> 00:07:22,304
Well, that's not
the right ratio at all.
162
00:07:22,338 --> 00:07:24,072
Mathematically,
that's not --
163
00:07:24,106 --> 00:07:26,007
no,
it's a chemical reaction.
164
00:07:26,041 --> 00:07:28,476
I mean, the numbers
shouldn't even be...
165
00:07:28,510 --> 00:07:29,793
Oh, come on. Okay.
166
00:07:29,818 --> 00:07:31,578
This is a waste of time.
No, that's not even...
167
00:07:31,579 --> 00:07:33,379
Yes, it is. I have work to do.
Right.
168
00:07:33,447 --> 00:07:35,548
Uh, Dr. Kadar,
we understand you're the person
169
00:07:35,615 --> 00:07:38,284
we have to thank for all
the electricity in Charleston.
170
00:07:38,318 --> 00:07:40,019
That's right,
and with this generator,
171
00:07:40,054 --> 00:07:43,356
I'll be able to produce
10.5 kilowatt hours per day.
172
00:07:43,391 --> 00:07:45,525
Your team has done
an amazing job down here.
173
00:07:45,559 --> 00:07:47,527
I-I don't --
I don't have a team.
174
00:07:47,561 --> 00:07:50,530
I've done this all myself.
Oh, no team? Well, then you're --
175
00:07:50,564 --> 00:07:52,265
you're probably
the only person who can help us.
176
00:07:52,299 --> 00:07:54,667
Help you with what?
177
00:07:54,701 --> 00:07:57,370
We need to know
if there's a way
178
00:07:57,404 --> 00:08:00,340
to safely destroy
the Wakonda Reactor.
179
00:08:07,515 --> 00:08:12,185
By "safely," I assume you mean
you do not want to
180
00:08:12,220 --> 00:08:14,521
rain radioactive waste
over the state,
181
00:08:14,555 --> 00:08:17,391
leaving it uninhabitable
for the next 24,100 years?
182
00:08:17,425 --> 00:08:19,526
That's right. We'd like
to avoid that if possible.
183
00:08:22,063 --> 00:08:23,530
Well, that's --
that's -- that's --
184
00:08:23,565 --> 00:08:26,233
that's a bit of a poser.
185
00:08:26,268 --> 00:08:29,236
That's a fun one.
186
00:08:29,271 --> 00:08:30,571
That's...
187
00:08:30,605 --> 00:08:33,408
I'll have something for you
tomorrow.
188
00:08:33,442 --> 00:08:38,813
Well, I guess
the interview's over.
189
00:08:40,683 --> 00:08:45,420
Yeah. There you go, little girl.
All clean and warm.
190
00:08:45,455 --> 00:08:48,457
I love you.
I love you.
191
00:08:48,491 --> 00:08:52,762
You're so cute.
192
00:08:58,335 --> 00:09:00,503
What are you looking at?
193
00:09:02,839 --> 00:09:04,473
You're just a week old.
194
00:09:04,507 --> 00:09:07,376
You shouldn't be
able to track like that.
195
00:09:11,414 --> 00:09:13,448
Mama.
196
00:09:17,553 --> 00:09:19,087
Alexis?
197
00:09:20,356 --> 00:09:22,190
Alexis?
198
00:09:24,160 --> 00:09:27,295
Oh, God. What...
199
00:09:27,329 --> 00:09:30,465
Mama.
200
00:09:38,274 --> 00:09:41,409
Mommy.
201
00:09:49,231 --> 00:09:50,331
Sorry I'm late.
202
00:09:50,399 --> 00:09:53,067
Is she still awake?
Barely.
203
00:09:53,102 --> 00:09:57,272
She just ate,
so her eyes are getting heavy.
204
00:09:59,108 --> 00:10:01,776
Here. Yes.
205
00:10:01,811 --> 00:10:05,780
Oh, I have been dying
to get back to you all day.
206
00:10:05,815 --> 00:10:08,449
She's a very different
little girl.
207
00:10:08,484 --> 00:10:09,984
Different?
Yeah.
208
00:10:10,019 --> 00:10:12,153
Different in what way?
209
00:10:12,188 --> 00:10:15,190
She's very advanced.
210
00:10:15,224 --> 00:10:18,259
I don't follow.
211
00:10:20,596 --> 00:10:23,932
Maybe it's just my imagination.
212
00:10:23,966 --> 00:10:28,102
Anyways, I'm gonna be late
for my shift.
213
00:10:28,137 --> 00:10:30,071
Milk's in the fridge.
All right.
214
00:10:30,106 --> 00:10:31,907
Okay.
215
00:10:34,110 --> 00:10:35,944
Oh, Lexie.
216
00:10:35,978 --> 00:10:38,313
Oh, that's good.
217
00:10:38,347 --> 00:10:40,948
Hello, Lexie.
I'm your daddy.
218
00:10:45,020 --> 00:10:46,987
I'll check in on you
a little later.
219
00:10:50,025 --> 00:10:52,860
Got to admit
I'm envious.
220
00:10:52,895 --> 00:10:54,028
Of what?
221
00:10:54,062 --> 00:10:55,862
Alexis.
222
00:10:55,896 --> 00:10:58,197
Why is that?
223
00:10:58,232 --> 00:10:59,398
'Cause whenever
new mothers
224
00:10:59,466 --> 00:11:01,133
bring their babies in
for check-ups,
225
00:11:01,167 --> 00:11:04,603
I look into the kid's eyes
and realize they don't know.
226
00:11:04,637 --> 00:11:08,606
A baby has no way of knowing
there's been an apocalypse
227
00:11:08,640 --> 00:11:10,141
and that we're at war
228
00:11:10,175 --> 00:11:13,310
and people are out there
dying every day.
229
00:11:13,345 --> 00:11:17,481
To a baby,
everything's new and wondrous.
230
00:11:17,515 --> 00:11:19,383
And it thrills them
just to be alive.
231
00:11:19,417 --> 00:11:26,190
It must bring you
so much joy having her.
232
00:11:26,225 --> 00:11:28,560
Hmm.
233
00:11:33,499 --> 00:11:36,601
Are, uh...
Are you all right?
234
00:11:36,668 --> 00:11:39,237
Yeah. I'm fine.
235
00:11:39,271 --> 00:11:42,240
I mean,
you still seem...
236
00:11:42,274 --> 00:11:44,642
Is everything okay
with Alexis?
237
00:11:47,178 --> 00:11:50,013
She's really good.
238
00:11:50,047 --> 00:11:53,049
I'm gonna
go check on Ms. McManus.
239
00:12:11,368 --> 00:12:14,537
Duct tape.
240
00:12:14,571 --> 00:12:17,240
Math class started
10 minutes ago.
241
00:12:17,274 --> 00:12:19,241
Oh, how I wish I could be there
with Mr. Hooper and the gang
242
00:12:19,275 --> 00:12:22,944
learning all about
trapezoids and parallelograms.
243
00:12:22,978 --> 00:12:25,310
Stop! My head is going to
explode from that!
244
00:12:25,378 --> 00:12:28,145
Yeah, it's so stupid
learning that crap.
245
00:12:28,213 --> 00:12:30,454
How's math gonna help us
kick the aliens off this planet?
246
00:12:31,582 --> 00:12:34,451
Match.
247
00:12:34,485 --> 00:12:37,520
Hey.
248
00:12:37,554 --> 00:12:39,074
Do you think
it'll make too big a bang?
249
00:12:39,089 --> 00:12:40,957
I mean,
we could get in trouble, right?
250
00:12:40,991 --> 00:12:43,293
Relax. It's only a half stick.
It'll just blow out the window.
251
00:12:43,327 --> 00:12:44,461
Yeah,
don't be such a wimp.
252
00:12:44,495 --> 00:12:47,064
This is
going to be killer.
253
00:13:17,095 --> 00:13:19,397
That was
totally epic!
254
00:13:19,431 --> 00:13:21,098
Matt?
255
00:13:23,202 --> 00:13:25,669
Awesome!
256
00:13:25,704 --> 00:13:28,306
Ohh!
257
00:13:29,708 --> 00:13:31,542
Tick, tick, tick, boom!
258
00:13:31,576 --> 00:13:32,610
Yeah!
259
00:13:32,644 --> 00:13:34,078
Hold there!
Oh, my gosh.
260
00:13:34,112 --> 00:13:35,513
Got movement!
261
00:13:35,547 --> 00:13:37,682
Come on. Come on.
Run! Go!
262
00:13:37,716 --> 00:13:39,450
Oh!
263
00:13:43,021 --> 00:13:47,291
Matt? What the hell
have you been up to?
264
00:13:50,095 --> 00:13:52,063
You're lucky you didn't
blow yourself to pieces.
265
00:13:52,130 --> 00:13:53,631
Do you know
people heard the explosion
266
00:13:53,665 --> 00:13:55,232
and thought
we were under attack?
267
00:13:55,300 --> 00:13:58,402
Did you stop to think about
how that would scare them?
268
00:13:58,470 --> 00:14:00,004
Not really.
269
00:14:00,038 --> 00:14:01,539
Why would you
do something like this, Matt?
270
00:14:05,411 --> 00:14:08,546
I don't know.
Bored, I guess.
271
00:14:11,717 --> 00:14:14,385
Is that why you haven't
been going to school?
272
00:14:14,420 --> 00:14:18,089
Your teacher, Mr. Hooper --
he stopped by a little while ago
273
00:14:18,123 --> 00:14:21,125
to say you haven't been to class
in four days.
274
00:14:21,160 --> 00:14:23,595
And you haven't done any of
your homework for the past week.
275
00:14:23,662 --> 00:14:26,064
So what? School's useless.
I'm not going back.
276
00:14:26,098 --> 00:14:28,099
Yes, you are, Matt!
277
00:14:28,134 --> 00:14:30,134
You can't tell me what to do!
You're not my mother!
278
00:14:38,844 --> 00:14:41,679
You're right, Matt.
I'm not your mother.
279
00:14:41,713 --> 00:14:43,715
But as
a concerned citizen,
280
00:14:43,749 --> 00:14:45,417
I'm gonna ask Anthony
to escort you back to school.
281
00:14:45,451 --> 00:14:47,753
School ended
half an hour ago.
282
00:14:47,787 --> 00:14:50,455
Not for you. You have
an extra two hours of detention
283
00:14:50,490 --> 00:14:52,191
for the next two weeks.
284
00:14:54,228 --> 00:14:55,428
Anthony.
285
00:14:58,433 --> 00:14:59,733
Anthony.
286
00:15:09,445 --> 00:15:11,145
I've thought
about your problem.
287
00:15:11,180 --> 00:15:14,349
It's, uh...
288
00:15:14,383 --> 00:15:15,817
It's tricky.
289
00:15:15,885 --> 00:15:18,553
If you demolish
the reactor building,
290
00:15:18,587 --> 00:15:20,421
you destroy the cooling system,
as well.
291
00:15:20,455 --> 00:15:23,190
So the nuclear fuel overheats,
and the steam...
292
00:15:23,224 --> 00:15:24,758
Would blow up
the reactor
293
00:15:24,793 --> 00:15:26,593
and rain radioactive debris
all over the countryside.
294
00:15:26,627 --> 00:15:28,395
Right.
295
00:15:28,429 --> 00:15:32,299
So you have to turn the reactor
off before you blow it.
296
00:15:32,333 --> 00:15:34,668
That would mean sending a team
into the facility.
297
00:15:34,702 --> 00:15:35,869
Yeah.
298
00:15:35,903 --> 00:15:38,405
And that's just
the first part.
299
00:15:38,440 --> 00:15:39,874
Then you have to
300
00:15:39,908 --> 00:15:42,176
render the system inoperable
without compromising
301
00:15:42,211 --> 00:15:44,680
the integrity of
the reactor containment vessel.
302
00:15:44,714 --> 00:15:46,715
That means destabilizing precise
structural tipping points
303
00:15:46,749 --> 00:15:49,485
so the building's collapse
will entomb the reactor
304
00:15:49,519 --> 00:15:51,654
without impairing
its shielding.
305
00:15:51,688 --> 00:15:53,042
I didn't understand a damn word
of what you just said.
306
00:15:53,067 --> 00:15:54,390
I got about half of it.
307
00:15:54,391 --> 00:15:55,658
Just give it to us
in laymen's terms.
308
00:15:55,693 --> 00:15:57,794
I...
309
00:15:57,829 --> 00:15:59,563
I-I-I-I-I...
310
00:15:59,597 --> 00:16:01,898
If you put
your detonation charges
311
00:16:01,933 --> 00:16:03,900
in exactly the right places,
312
00:16:03,935 --> 00:16:05,669
then, yes,
you can destroy the building --
313
00:16:05,703 --> 00:16:07,772
you can wreck the system
without leaking any radiation.
314
00:16:07,806 --> 00:16:10,841
Can you show us
where to put the charges?
315
00:16:10,876 --> 00:16:12,843
Sure, once I see
the facility's plans,
316
00:16:12,877 --> 00:16:15,712
and, uh, elementary physics.
It'll be fun.
317
00:16:15,747 --> 00:16:18,283
Well, the fun has just begun.
We don't have any plans.
318
00:16:18,317 --> 00:16:20,219
You're gonna have to come up
and show our demolition team
319
00:16:20,253 --> 00:16:21,621
where to
set those charges.
320
00:16:21,655 --> 00:16:23,692
I never go topside.
And I can't. I'm sorry.
321
00:16:23,726 --> 00:16:25,661
Dr. Kadar, you are the man for this job.
Mr. President, that's --
322
00:16:25,696 --> 00:16:27,696
Okay, goodbye. Goodbye.
Dr. Kadar, you can do this.
323
00:16:27,698 --> 00:16:28,731
I can't.
You can go.
324
00:16:28,799 --> 00:16:29,866
Nothing good
happens up there.
325
00:16:29,900 --> 00:16:31,367
You can do this.
It's easy.
326
00:16:31,402 --> 00:16:32,368
I can't.
You can.
327
00:16:32,403 --> 00:16:34,904
I can't! I can't!
328
00:16:34,939 --> 00:16:37,373
I had a deal with Manchester.
I had a deal...
329
00:16:37,408 --> 00:16:37,971
I know.
330
00:16:37,996 --> 00:16:39,309
...that I would never
have to go topside again.
331
00:16:39,310 --> 00:16:40,911
I remember,
but things are different now.
332
00:16:40,945 --> 00:16:44,780
All of our lives
depend on this mission.
333
00:16:44,815 --> 00:16:46,416
You can do this.
334
00:16:50,422 --> 00:16:55,226
We don't want to
lose any more children.
335
00:17:11,443 --> 00:17:14,913
Proceed, General.
Yes, sir.
336
00:17:14,947 --> 00:17:17,782
People, what we're about
to discuss in this room
337
00:17:17,816 --> 00:17:19,417
is highly classified.
338
00:17:19,451 --> 00:17:21,920
What that means is
whatever's said in this room
339
00:17:21,954 --> 00:17:24,822
may not be repeated
outside this room.
340
00:17:24,857 --> 00:17:27,225
This is
a need-to-know basis only.
341
00:17:27,259 --> 00:17:29,394
Anybody involved in the mission
is being told
342
00:17:29,428 --> 00:17:32,797
only what they need to know
for their part of the operation.
343
00:17:32,832 --> 00:17:36,967
All right, Dan.
Yes, sir.
344
00:17:37,002 --> 00:17:41,972
The success of this mission
rests upon surprise and speed.
345
00:17:42,006 --> 00:17:44,608
If the Espheni get wind of it,
346
00:17:44,642 --> 00:17:49,379
mission failure is probable,
death all but certain.
347
00:17:49,413 --> 00:17:50,947
We're taking the risk
348
00:17:50,981 --> 00:17:54,616
because this operation can
cripple the enemy war machine.
349
00:17:54,651 --> 00:17:57,352
Understood?
350
00:17:57,387 --> 00:18:02,290
Anthony. Ben. Pope.
351
00:18:02,324 --> 00:18:05,459
I will lead
my core group of fighters
352
00:18:05,494 --> 00:18:08,029
north along Mill highway.
353
00:18:08,063 --> 00:18:13,733
We will then head east on 10-81,
secure our vehicles,
354
00:18:13,768 --> 00:18:18,272
travel by foot to this bluff
overlooking the reactor.
355
00:18:18,306 --> 00:18:20,741
We will then descend
into this gorge
356
00:18:20,775 --> 00:18:23,610
and enter through
the back end of the facility.
357
00:18:23,644 --> 00:18:26,313
So you think we can just
sneak in from behind
358
00:18:26,347 --> 00:18:28,615
and take the Espheni
by surprise?
359
00:18:28,650 --> 00:18:31,285
Well, that's insane.
360
00:18:31,319 --> 00:18:33,020
Which is exactly
what the enemy thinks.
361
00:18:33,054 --> 00:18:34,888
Which is why
they have left
362
00:18:34,923 --> 00:18:36,890
the back end
of the plant un-defended.
363
00:18:36,925 --> 00:18:39,593
Any more questions?
364
00:18:50,458 --> 00:18:52,256
Wish to hell they'd
tell us where we're going.
365
00:18:52,281 --> 00:18:54,281
Don't worry about it.
366
00:18:54,363 --> 00:18:58,300
Tom told Pope our real target,
and Pope told Tector.
367
00:18:58,368 --> 00:19:00,302
Spill it, big man.
368
00:19:00,370 --> 00:19:01,603
Fort Knox.
369
00:19:01,637 --> 00:19:04,439
Turns out the Espheni
came here for our gold.
370
00:19:04,474 --> 00:19:08,778
Tector told you that?
And you believe him?
371
00:19:08,812 --> 00:19:11,781
Okay,
I'll prove it to you.
372
00:19:11,815 --> 00:19:14,117
Hey, Benji.
Where we headed?
373
00:19:14,151 --> 00:19:15,585
You'll find out
when we get there.
374
00:19:15,619 --> 00:19:17,453
See what you started?
Now everyone's calling me that.
375
00:19:17,487 --> 00:19:20,789
Hey, Ben.
376
00:19:20,823 --> 00:19:23,158
You guys
stay close to each other.
377
00:19:23,192 --> 00:19:24,426
Be careful out there.
378
00:19:24,460 --> 00:19:26,261
"Don't be a hero."
I know.
379
00:19:29,266 --> 00:19:32,401
See you
in the morning.
380
00:19:32,435 --> 00:19:33,736
Don't worry, Mr. Mason.
381
00:19:33,770 --> 00:19:36,105
I won't let
anything happen to him.
382
00:19:36,140 --> 00:19:39,810
A lot rides
on this one, Tom.
383
00:19:39,844 --> 00:19:42,679
It's a solid plan.
It's gonna work.
384
00:19:42,713 --> 00:19:45,382
They're all solid plans
till the first bullet flies,
385
00:19:45,416 --> 00:19:48,385
and then they're as relevant
as yesterday's racing forms.
386
00:19:48,419 --> 00:19:50,387
Oh, you'll pull through.
You always do.
387
00:19:50,421 --> 00:19:52,555
When I have you
by my side.
388
00:19:52,590 --> 00:19:54,424
To ask
the hard questions?
389
00:19:54,458 --> 00:19:57,593
Give you a swift kick
in the butt if you need it?
390
00:20:00,629 --> 00:20:03,831
Well... you have
your job to do now.
391
00:20:03,866 --> 00:20:05,333
I have mine.
392
00:20:05,367 --> 00:20:07,835
I guess that's the way
it's got to be.
393
00:20:07,869 --> 00:20:11,438
Hey, Dan.
Yeah?
394
00:20:14,876 --> 00:20:16,544
Stay frosty.
395
00:20:16,578 --> 00:20:21,849
Like a winter
in Buffalo.
396
00:20:21,883 --> 00:20:25,887
People, stow the talk
and your gear!
397
00:20:25,921 --> 00:20:29,290
We're moving out!
398
00:21:33,790 --> 00:21:35,257
They knew
we were coming!
399
00:21:35,292 --> 00:21:37,293
We walked
right into it!
400
00:21:37,361 --> 00:21:39,228
Shut up!
We need more firepower!
401
00:21:40,931 --> 00:21:44,768
I thought you said this part
of the reactor wasn't defended!
402
00:21:53,011 --> 00:21:54,612
It's working.
403
00:21:54,646 --> 00:21:57,281
The Mechs are leaving the gate
to attack Weaver's team.
404
00:21:57,316 --> 00:21:58,113
You were right.
405
00:21:58,138 --> 00:21:59,650
The mole leaked Colonel Weaver's
plans to the enemy.
406
00:21:59,651 --> 00:22:02,253
I'm using my own people
as bait,
407
00:22:02,288 --> 00:22:05,323
and they're paying in blood
for every second that we waste.
408
00:22:14,533 --> 00:22:17,368
Refresh my memory,
Cap!
409
00:22:17,402 --> 00:22:19,803
Was being massacred
part of the plan?!
410
00:22:30,549 --> 00:22:31,707
Weaver's team has bought
us a window.
411
00:22:31,732 --> 00:22:33,732
The road to the power
plant's wide open.
412
00:22:33,785 --> 00:22:34,301
We're going in.
413
00:22:34,326 --> 00:22:36,320
Don't sweat it, Doc.
You can only die once.
414
00:22:36,321 --> 00:22:38,740
Thanks, that thought
will be a great comfort to me.
415
00:22:38,741 --> 00:22:40,044
No matter what happens,
just stay close to me.
416
00:22:40,069 --> 00:22:41,169
Okay, I got your back.
417
00:22:41,170 --> 00:22:43,137
How do you do it?
What's that?
418
00:22:43,172 --> 00:22:45,140
All these people
depending on you?
419
00:22:45,174 --> 00:22:46,475
How do you
carry that load?
420
00:22:46,509 --> 00:22:48,476
I don't have much of a choice.
Let's go.
421
00:22:48,511 --> 00:22:50,078
Thanks, Anthony.
422
00:22:51,680 --> 00:22:55,350
Be careful. Weaver's
getting pounded out there.
423
00:22:55,384 --> 00:22:58,086
I'll, uh, see you
on the other side, okay?
424
00:22:58,120 --> 00:23:01,523
Be safe.
All right.
425
00:23:03,493 --> 00:23:05,327
Come on. Let's roll, Tec.
426
00:23:05,361 --> 00:23:07,329
We got people
that need our help.
427
00:23:13,135 --> 00:23:16,270
It's wide open.
428
00:23:16,305 --> 00:23:18,473
Okay, let's go.
429
00:23:24,347 --> 00:23:26,281
Take cover! Get down!
430
00:23:26,315 --> 00:23:29,050
Spoke too soon!
431
00:23:37,293 --> 00:23:39,935
Those are harnessed kids
shooting at us.
432
00:23:40,030 --> 00:23:41,897
- Try not to kill them.
- It doesn't matter!
433
00:23:41,931 --> 00:23:43,799
It does matter.
434
00:23:44,633 --> 00:23:48,303
Forrester, you're up.
Try to push them back.
435
00:23:50,173 --> 00:23:52,508
Cover him!
436
00:24:10,062 --> 00:24:12,296
All right, cease fire!
437
00:24:12,330 --> 00:24:14,231
Cease fire! Cease fire!
438
00:24:14,265 --> 00:24:16,666
Help me. Please.
439
00:24:18,202 --> 00:24:22,104
It hurts. Please.
440
00:24:22,139 --> 00:24:25,207
Mommy, please.
441
00:24:25,242 --> 00:24:27,609
It hurts.
442
00:24:29,312 --> 00:24:31,012
It's a child.
443
00:24:31,047 --> 00:24:32,881
It's a harnessed soldier
fighting for the Espheni.
444
00:24:32,915 --> 00:24:34,349
A kid's a kid.
445
00:24:34,383 --> 00:24:37,285
It's not his fault they slapped
a parasite on his back.
446
00:24:37,320 --> 00:24:38,987
No, it's a trap.
It hurts!
447
00:24:39,021 --> 00:24:43,158
That's a chance we got to take.
Please!
448
00:24:43,192 --> 00:24:44,860
Help me, please!
449
00:24:45,394 --> 00:24:47,762
It hurts!
450
00:24:51,534 --> 00:24:53,635
Mommy.
451
00:25:03,914 --> 00:25:06,282
Barely looks human.
452
00:25:06,316 --> 00:25:08,784
The harness
is in too deep.
453
00:25:08,819 --> 00:25:11,753
Oh, no.
No, no, no, no, no.
454
00:25:11,788 --> 00:25:13,622
Is he...?
455
00:25:13,656 --> 00:25:16,191
Yeah. He's gone.
456
00:25:18,560 --> 00:25:21,228
His name was Scott.
457
00:25:24,300 --> 00:25:25,700
Lars!
458
00:25:33,808 --> 00:25:36,645
I'm right here, bud.
I'm right here, bud.
459
00:25:36,679 --> 00:25:38,346
I'm right with you, Lars.
460
00:25:38,380 --> 00:25:40,381
Forrester,
finish bandaging him up.
461
00:25:40,415 --> 00:25:42,150
Get him to the rendezvous point.
We'll meet you there. Let's go!
462
00:25:42,184 --> 00:25:43,799
- We're gonna go back with him, right?
- Like hell we are.
463
00:25:43,800 --> 00:25:45,034
We're going in. Let's go now!
464
00:25:45,920 --> 00:25:48,855
Okay.
I'm gonna see you soon, okay?
465
00:25:48,889 --> 00:25:50,756
You hang in there,
you hear me?
466
00:25:50,791 --> 00:25:52,825
Let's go! Let's go!
467
00:25:52,860 --> 00:25:54,627
Wait, wait. There could be more
of them in there -- a lot more.
468
00:25:54,661 --> 00:25:56,462
Then we'll smoke them.
469
00:26:09,404 --> 00:26:11,038
Lyle, 2:00!
470
00:26:12,908 --> 00:26:14,509
Just keep down!
471
00:26:33,662 --> 00:26:35,929
Colonel Weaver, this way!
The road's open!
472
00:26:35,964 --> 00:26:37,731
About time!
473
00:26:51,644 --> 00:26:54,613
Okay, if we're out of here
in 15 minutes,
474
00:26:54,647 --> 00:26:55,981
we should be able to get home
475
00:26:56,015 --> 00:26:57,382
with a little nausea
and no hair loss.
476
00:26:57,416 --> 00:26:59,050
Let's get to it.
477
00:27:01,520 --> 00:27:03,655
Where do we set
these charges, Doc?
478
00:27:07,560 --> 00:27:10,863
There and... There...
And there.
479
00:27:10,897 --> 00:27:12,164
That could
bring down the building
480
00:27:12,199 --> 00:27:14,033
without rupturing
the containment vessel.
481
00:27:14,067 --> 00:27:15,902
"Could"? We need to do a hell
of a lot better than "could."
482
00:27:15,936 --> 00:27:17,803
Call it a high order of probability,
then, if it makes you happy.
483
00:27:17,838 --> 00:27:19,071
All right, Anthony,
set the charges.
484
00:27:19,106 --> 00:27:20,673
The control room
should be that way.
485
00:27:20,707 --> 00:27:21,908
Let's go turn
the reactor off.
486
00:27:25,712 --> 00:27:27,780
My glasses!
487
00:27:27,814 --> 00:27:30,816
They're broken!
Get up!
488
00:27:30,850 --> 00:27:34,586
I can't see anything
without my glasses!
489
00:27:40,660 --> 00:27:42,127
What's wrong?
They've re-routed everything.
490
00:27:42,161 --> 00:27:43,662
If I only had my glasses.
491
00:27:43,730 --> 00:27:45,430
You don't have your glasses,
so figure it out.
492
00:27:45,464 --> 00:27:46,765
We got people dying
out there.
493
00:27:46,799 --> 00:27:50,469
It's no use! I can't see!
I can't see anything!
494
00:27:50,504 --> 00:27:54,906
It's not gonna work!
It's not gonna work!
495
00:27:54,941 --> 00:27:57,776
Okay, come on. You can do this.
You can do this.
496
00:27:57,810 --> 00:27:59,945
Tell me what to look for.
I'm looking for a...
497
00:27:59,979 --> 00:28:02,815
a button --
uh, something that says "scram."
498
00:28:02,849 --> 00:28:04,683
Scram?
Scram!
499
00:28:12,759 --> 00:28:13,926
Got it.
500
00:28:13,960 --> 00:28:15,761
Push it. Push it.
501
00:28:15,795 --> 00:28:18,036
All right. Do you see anything
that says "reactor power"?
502
00:28:20,032 --> 00:28:21,099
Reactor power -- 93%.
503
00:28:21,133 --> 00:28:25,636
The needle's
not moving.
504
00:28:31,543 --> 00:28:32,844
Open it.
505
00:28:32,878 --> 00:28:35,180
There should be
two wires sticking out
506
00:28:35,214 --> 00:28:37,683
coming out
from under the switch.
507
00:28:37,717 --> 00:28:40,019
What color are they?
508
00:28:40,053 --> 00:28:41,554
Red and orange.
509
00:28:41,621 --> 00:28:44,056
Follow the orange wire --
it should lead to
510
00:28:44,124 --> 00:28:45,224
the control-rod
motor-relay socket.
511
00:28:45,292 --> 00:28:47,226
I got it.
512
00:28:47,294 --> 00:28:48,828
It's been cut.
513
00:28:53,935 --> 00:28:57,971
Hurry up in there!
I can't hold them much longer!
514
00:28:59,240 --> 00:29:01,741
You got to run a wire
from the red side of the switch
515
00:29:01,775 --> 00:29:03,609
to the orange side
of the relay socket.
516
00:29:03,643 --> 00:29:07,013
From the red side
to the orange side.
517
00:29:17,757 --> 00:29:19,191
Aah!
518
00:29:20,927 --> 00:29:23,128
Reactor power --
63% and dropping.
519
00:29:23,163 --> 00:29:27,032
She's shutting down.
Okay. Let's go.
520
00:29:33,206 --> 00:29:36,742
Been busy?
Those charges set?
521
00:29:36,776 --> 00:29:38,076
Yeah, ready to
blow this place to hell.
522
00:29:38,110 --> 00:29:40,779
All right, let's go.
Start the ball, Anthony.
523
00:29:40,813 --> 00:29:42,581
Why not?
524
00:29:53,959 --> 00:29:55,793
That's the last of us.
Nobody left behind.
525
00:29:55,828 --> 00:29:57,128
Right.
526
00:29:57,163 --> 00:30:00,732
For what it's worth,
Colonel, it worked.
527
00:30:00,766 --> 00:30:02,567
Your unit bought us
the time we needed.
528
00:30:02,602 --> 00:30:04,736
And the spy never learned
the real plan.
529
00:30:04,771 --> 00:30:06,204
Where's your father?
530
00:30:06,239 --> 00:30:07,606
He should have
set the charges already.
531
00:30:07,640 --> 00:30:09,942
He should be out
anytime.
532
00:30:09,976 --> 00:30:13,679
You see what our great allies,
the Volm, are doing now?
533
00:30:13,713 --> 00:30:15,781
Using our own soldiers
as sacrificial lambs?
534
00:30:15,815 --> 00:30:17,783
It's funny 'cause I don't see any
of them out here dying with us.
535
00:30:17,817 --> 00:30:20,753
Put a sock in it
and keep moving, Pope.
536
00:30:20,787 --> 00:30:23,188
Yes, sir.
537
00:30:25,659 --> 00:30:27,860
What are you gaping at?
Move your asses.
538
00:31:11,820 --> 00:31:13,148
I want you to wash
this down for me.
539
00:31:13,173 --> 00:31:14,346
Head injury.
540
00:31:15,653 --> 00:31:18,027
Hey. How's Lars?
Hey.
541
00:31:18,028 --> 00:31:19,508
The bite of the harness kid
introduced
542
00:31:19,530 --> 00:31:21,865
an extremely aggressive bacteria
into his system.
543
00:31:21,899 --> 00:31:24,167
It's releasing toxins that are
destroying his internal organs.
544
00:31:24,202 --> 00:31:26,043
I tried the most powerful
antibiotic we've got.
545
00:31:26,070 --> 00:31:27,370
It's had no effect.
546
00:31:27,405 --> 00:31:28,872
What about that thing we did
with Colonel Weaver
547
00:31:28,906 --> 00:31:30,974
where we take the blood out
and heat it up?
548
00:31:31,009 --> 00:31:33,043
It's too late for that. It's already
in his liver and his lungs.
549
00:31:33,078 --> 00:31:34,545
He's got
a couple hours at most.
550
00:31:34,580 --> 00:31:36,447
All we can do is make him
as comfortable as possible
551
00:31:36,482 --> 00:31:38,316
until it's over.
552
00:31:40,352 --> 00:31:43,221
But you performed
courageously out there.
553
00:31:43,255 --> 00:31:46,090
You can enter your house
fully justified.
554
00:31:46,125 --> 00:31:47,925
Thank you, sir.
555
00:31:57,336 --> 00:31:59,637
He's right.
You did a hell of a job.
556
00:31:59,671 --> 00:32:01,939
I wish I had a medal
to give you.
557
00:32:01,974 --> 00:32:04,442
Oh,
I don't need a medal.
558
00:32:04,476 --> 00:32:09,013
I'm honored that you
took the time to see me, sir.
559
00:32:14,553 --> 00:32:18,089
It's Tom.
And the honor is mine.
560
00:32:20,659 --> 00:32:23,194
Get some rest.
561
00:32:27,465 --> 00:32:29,633
Maggie.
562
00:32:29,667 --> 00:32:33,269
Yeah?
563
00:32:33,304 --> 00:32:36,639
My dog tags...
564
00:32:36,673 --> 00:32:39,475
Would you keep them
for me?
565
00:32:39,509 --> 00:32:43,479
You're the only family
I got.
566
00:32:43,513 --> 00:32:46,048
Absolutely.
567
00:33:11,507 --> 00:33:15,344
To Lars.
To all of them.
568
00:33:15,378 --> 00:33:18,581
To all of them.
Good kids.
569
00:33:18,615 --> 00:33:20,383
Good soldiers.
570
00:33:22,352 --> 00:33:25,221
Good soldiers.
571
00:33:30,694 --> 00:33:33,663
Well, we did it.
We fooled them all.
572
00:33:33,697 --> 00:33:36,432
The Espheni only knew
about my team, not yours.
573
00:33:36,466 --> 00:33:38,334
It had
an element of surprise.
574
00:33:38,368 --> 00:33:39,668
I hope I never
have to send you out
575
00:33:39,703 --> 00:33:41,170
on anything like that
ever again.
576
00:33:41,204 --> 00:33:42,671
That wasn't easy.
577
00:33:42,705 --> 00:33:46,041
Yeah.
I never had any doubts.
578
00:33:46,075 --> 00:33:47,542
No?
579
00:33:47,577 --> 00:33:49,778
Not even a little bit?
580
00:33:52,548 --> 00:33:54,415
I never had any doubts
about you.
581
00:34:01,589 --> 00:34:05,592
But the Volm -- you still have
your doubts about them, huh?
582
00:34:08,596 --> 00:34:11,064
What are we doing with
these new allies of ours, Tom?
583
00:34:11,099 --> 00:34:13,199
I mean, we don't even know
where they came from.
584
00:34:13,234 --> 00:34:15,201
They pointed to a star.
They said, "that's our home."
585
00:34:15,236 --> 00:34:18,738
Why should we believe that?
I don't know.
586
00:34:18,772 --> 00:34:20,373
But everything
that they have told us
587
00:34:20,407 --> 00:34:22,275
is consistent with
everything that we do know.
588
00:34:22,309 --> 00:34:24,009
I do not believe
589
00:34:24,044 --> 00:34:27,146
that they are these crusaders
that are going around
590
00:34:27,180 --> 00:34:29,448
saving all the planets
that the Espheni have conquered.
591
00:34:29,482 --> 00:34:31,583
I don't believe that.
That's too good to be true.
592
00:34:31,617 --> 00:34:33,452
And even if it's only partly
true, there's no getting around
593
00:34:33,486 --> 00:34:35,587
the fact that since they
showed up, the tide has turned.
594
00:34:35,622 --> 00:34:39,125
If they ever finish
that big weapon of theirs,
595
00:34:39,159 --> 00:34:40,693
we might win this war.
596
00:34:40,727 --> 00:34:42,628
How do we know that's
a big weapon they're building?
597
00:34:42,663 --> 00:34:46,098
They could be creating
something entirely different.
598
00:34:46,132 --> 00:34:48,734
We don't even have the slightest
idea how that thing works.
599
00:34:48,768 --> 00:34:53,739
That's... a good point.
600
00:34:53,773 --> 00:34:55,608
It's a good point.
601
00:34:55,642 --> 00:34:57,776
Maybe Dr. Kadar
can help us with that.
602
00:35:00,346 --> 00:35:02,481
Come in.
603
00:35:02,516 --> 00:35:07,386
Gentlemen,
congratulations.
604
00:35:07,421 --> 00:35:11,724
When my team
first arrived on this planet,
605
00:35:11,758 --> 00:35:15,595
I had doubts about
our mission's chance of success,
606
00:35:15,629 --> 00:35:18,598
but...
over the past seven months,
607
00:35:18,632 --> 00:35:20,232
I have watched you
608
00:35:20,267 --> 00:35:23,536
hone your soldiers
into a highly skilled force.
609
00:35:23,570 --> 00:35:26,339
And after the way
they acquitted themselves
610
00:35:26,373 --> 00:35:27,840
on this latest engagement,
611
00:35:27,875 --> 00:35:30,710
I am certain we will prevail
over the Espheni.
612
00:35:30,744 --> 00:35:32,678
Don't need you
to tell me that.
613
00:35:32,713 --> 00:35:34,446
But thank you,
Cochise.
614
00:35:34,481 --> 00:35:36,816
We are very proud of the way
our people conducted themselves.
615
00:35:36,850 --> 00:35:38,351
And I guess we won't be
616
00:35:38,385 --> 00:35:39,865
hearing from the Espheni
anytime soon.
617
00:35:39,886 --> 00:35:41,554
On the contrary.
618
00:35:41,588 --> 00:35:44,323
You can expect them
to attack Charleston in force.
619
00:35:44,357 --> 00:35:45,724
Really?
620
00:35:45,758 --> 00:35:47,726
It seems we knocked
a lot of their assets out today,
621
00:35:47,760 --> 00:35:49,160
destroyed
most of their fuel supply.
622
00:35:49,162 --> 00:35:51,729
Most, but not all.
623
00:35:51,764 --> 00:35:53,598
We have learned
that they are bringing in
624
00:35:53,632 --> 00:35:56,634
every surviving Mech and Beamer
in this region,
625
00:35:56,668 --> 00:35:59,636
consolidating
whatever supplies they have left
626
00:35:59,671 --> 00:36:03,640
and will hit you hard to prove
you have not weakened them.
627
00:36:03,675 --> 00:36:06,343
So I advise you to keep
your soldiers on the perimeter
628
00:36:06,377 --> 00:36:08,245
at high alert.
629
00:36:35,619 --> 00:36:37,453
Dad.
630
00:36:37,487 --> 00:36:39,322
I, uh, guess you heard
631
00:36:39,356 --> 00:36:41,224
about me blowing a hole
in that building.
632
00:36:41,258 --> 00:36:42,959
Uh, yeah, I did.
633
00:36:42,993 --> 00:36:47,563
I, uh, realize
it was a stupid thing to do.
634
00:36:47,597 --> 00:36:50,332
It scared a lot of people.
That's an understatement.
635
00:36:52,035 --> 00:36:53,469
Did you know that
that building was one
636
00:36:53,503 --> 00:36:54,704
that we were
planning on refurbishing
637
00:36:54,738 --> 00:36:56,772
so families
could move back into it?
638
00:36:56,807 --> 00:36:58,274
No.
639
00:36:58,308 --> 00:36:59,609
I thought
it was abandoned.
640
00:36:59,643 --> 00:37:01,010
I figured as much.
641
00:37:01,044 --> 00:37:02,912
Anyway, I signed you up
for a work crew after school
642
00:37:02,946 --> 00:37:04,414
so you could
help repair the damage.
643
00:37:04,448 --> 00:37:05,682
That's okay.
644
00:37:05,716 --> 00:37:08,685
I don't mind fixing
what I blew up.
645
00:37:08,719 --> 00:37:11,754
But... I don't see
the point of school.
646
00:37:11,789 --> 00:37:13,756
You know, memorizing
the names of dead people
647
00:37:13,791 --> 00:37:17,260
won't help us
win this war.
648
00:37:17,294 --> 00:37:22,598
Matt, one day,
this war's gonna be over.
649
00:37:22,632 --> 00:37:24,466
And when it is,
we're gonna need
650
00:37:24,500 --> 00:37:27,502
some people with a lot of skill
to rebuild this country.
651
00:37:29,805 --> 00:37:33,475
I may not live to see that day,
but you will.
652
00:37:33,509 --> 00:37:34,943
That's why
you're staying in school.
653
00:37:34,977 --> 00:37:38,847
Even math class?
Especially math class.
654
00:37:38,881 --> 00:37:41,416
How come
you're being so nice?
655
00:37:41,450 --> 00:37:43,285
I thought you'd be doing
a lot more yelling.
656
00:37:43,319 --> 00:37:44,953
'Cause this isn't entirely
your fault.
657
00:37:44,987 --> 00:37:46,554
I've been so busy
with this job
658
00:37:46,589 --> 00:37:48,456
I haven't really
paid you any attention.
659
00:37:48,490 --> 00:37:50,792
That's gonna change
starting tomorrow.
660
00:37:50,826 --> 00:37:53,628
I'm gonna come home
and help you with your homework.
661
00:37:53,662 --> 00:37:56,798
Uh...
662
00:37:56,832 --> 00:37:58,700
I guess
I like the sound of that.
663
00:38:04,874 --> 00:38:06,541
Dad.
664
00:38:06,576 --> 00:38:08,744
Can... I talk to you
about something else?
665
00:38:08,778 --> 00:38:10,446
Sure.
666
00:38:10,480 --> 00:38:12,915
I-I did something
really bad.
667
00:38:12,949 --> 00:38:14,383
You mean worse than
668
00:38:14,418 --> 00:38:16,385
blowing a hole
in the side of a building?
669
00:38:16,420 --> 00:38:17,954
Yeah.
670
00:38:17,988 --> 00:38:22,491
I said something mean to Anne.
Really mean.
671
00:38:22,526 --> 00:38:24,761
I'm not sure
if she'll ever forgive me.
672
00:38:24,795 --> 00:38:28,297
Hmm. I don't know.
673
00:38:28,332 --> 00:38:29,899
She's a pretty
understanding person.
674
00:38:29,934 --> 00:38:31,868
What should I do?
675
00:38:31,903 --> 00:38:35,639
You should talk
to her.
676
00:39:01,967 --> 00:39:06,470
I'm...
sorry about what I said.
677
00:39:06,504 --> 00:39:09,973
I was mad,
and I didn't mean it.
678
00:39:10,007 --> 00:39:14,744
I know.
Thank you for saying so.
679
00:39:17,647 --> 00:39:20,116
Would you mind...
680
00:39:20,150 --> 00:39:22,751
Mind what?
681
00:39:25,088 --> 00:39:29,057
...if I, like...
682
00:39:29,091 --> 00:39:31,560
called you mom?
683
00:39:34,964 --> 00:39:37,632
I wouldn't mind at all.
684
00:39:39,468 --> 00:39:41,802
Hmm.
685
00:39:48,576 --> 00:39:51,545
Hmm.
686
00:39:58,519 --> 00:40:01,655
She's such
a happy baby.
687
00:40:01,689 --> 00:40:03,657
Have you noticed
she never cries?
688
00:40:03,691 --> 00:40:05,559
It's true.
689
00:40:05,593 --> 00:40:07,928
You and your brothers
used to scream your heads off.
690
00:40:07,962 --> 00:40:14,434
But she does --
she seems quite content.
691
00:40:14,469 --> 00:40:19,940
She's a very...
unique little girl.
692
00:40:37,727 --> 00:40:41,564
Hal?!
693
00:40:41,598 --> 00:40:44,600
Hal?
694
00:40:51,941 --> 00:40:54,076
Hal! Hal!
695
00:40:54,110 --> 00:40:55,211
Hal!
696
00:40:57,480 --> 00:40:59,782
Hal.
697
00:40:59,816 --> 00:41:02,484
Hal! Wake up!
Wake up!
698
00:41:02,519 --> 00:41:03,818
What? What?
What's going on? Huh?
699
00:41:03,853 --> 00:41:05,053
You're walking.
You're walking.
700
00:41:08,758 --> 00:41:11,059
See?
You're not paralyzed.
701
00:41:11,094 --> 00:41:12,561
Okay?
702
00:41:12,595 --> 00:41:14,896
I'm walking.
703
00:41:14,931 --> 00:41:16,498
I'm walking?
704
00:41:16,532 --> 00:41:21,536
Come on.
Let's get you home.
51686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.