Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,880 --> 00:00:34,840
[Una traducción de Damariz]
2
00:01:00,600 --> 00:01:01,640
No te preocupes.
3
00:01:01,840 --> 00:01:03,200
Sin orden de arresto ...
4
00:01:03,280 --> 00:01:05,120
te liberaran dentro de las 48 horas.
5
00:01:05,720 --> 00:01:07,920
No tienen pruebas contundentes ni un motivo claro
6
00:01:10,640 --> 00:01:12,600
¿Sabías que Moon Sang-guk estaba muerto?
7
00:01:16,040 --> 00:01:17,440
Hoy vi a Seo Do-young
8
00:01:22,160 --> 00:01:24,200
Me dijo que te preguntara quién lo mató.
9
00:01:29,800 --> 00:01:31,000
¿Por qué me lo preguntas?
10
00:01:32,480 --> 00:01:33,800
¿Cómo se supone que lo sepa?
11
00:01:37,360 --> 00:01:39,200
¿Crees las palabras de ese idiota?
12
00:01:43,160 --> 00:01:44,480
Sé honesto conmigo.
13
00:01:47,520 --> 00:01:48,640
No lo hiciste, ¿verdad?
14
00:02:16,080 --> 00:02:18,400
Vete, no necesito que me liberen
15
00:02:19,800 --> 00:02:21,520
Diré que maté a Moon Sang-guk.
16
00:02:22,880 --> 00:02:23,840
¿Qué?
17
00:02:24,480 --> 00:02:26,000
Uno de los dos debe hacerlo
18
00:02:27,810 --> 00:02:29,570
Eso es lo que quiere Seo Do-young.
19
00:02:32,280 --> 00:02:34,080
Déjate de ideas estúpidas
20
00:02:34,280 --> 00:02:35,400
Guarda silencio.
21
00:02:36,000 --> 00:02:38,080
Mantén la boca cerrada, ¿de acuerdo?
22
00:02:39,280 --> 00:02:40,880
Sea como sea te sacare
23
00:02:40,960 --> 00:02:42,640
Todo esto pasó por mi culpa.
24
00:02:44,240 --> 00:02:46,080
Si solo no te hubiera conseguido ese trabajo
25
00:02:46,160 --> 00:02:47,280
No estaríamos aquí
26
00:02:51,240 --> 00:02:53,080
Así que no pienses en entregarte
27
00:03:07,720 --> 00:03:10,120
El casino marino, cuya inauguración está prevista para 2011,
28
00:03:10,200 --> 00:03:12,160
estará equipado con 450 máquinas tragamonedas,
29
00:03:12,240 --> 00:03:14,120
370 mesas de juego,
30
00:03:14,280 --> 00:03:18,040
y más de 50 salas VIP.
31
00:03:18,680 --> 00:03:20,080
El hombre con la iniciativa detrás de ...
32
00:03:20,160 --> 00:03:21,960
... este negocio
33
00:03:22,320 --> 00:03:23,160
Permítanme presentarles ...
34
00:03:23,240 --> 00:03:24,960
...al presidente Seo Do-young de Shinnam Ferry.
35
00:03:49,720 --> 00:03:52,400
Por favor no bloqueen la entrada.
Háganse un lado
36
00:03:52,840 --> 00:03:54,440
Necesitamos hacer nuestro trabajo.
37
00:03:54,880 --> 00:03:56,240
Nosotros también estamos trabajando
38
00:03:56,320 --> 00:03:58,440
- ¿Cuántas horas han pasado?
- Por favor
39
00:03:59,320 --> 00:04:01,480
- Por favor muévete.
- Vamos.
40
00:04:18,830 --> 00:04:21,190
lo sé, ¿por qué lo hiciste?
41
00:04:22,480 --> 00:04:23,880
Debiste obedecer
42
00:04:36,520 --> 00:04:39,400
Discúlpenme un momento
43
00:04:44,680 --> 00:04:47,320
Han Beom-jae ya fue enviado a una celda de detención
44
00:04:48,160 --> 00:04:50,680
Su arresto probablemente se decidirá en dos días.
45
00:04:53,400 --> 00:04:54,400
¿Qué pasa con Han Dong-Soo?
46
00:04:54,480 --> 00:04:55,760
No está haciendo nada en particular
47
00:04:57,440 --> 00:04:59,840
¿Se entregará?
48
00:05:01,080 --> 00:05:02,320
Si aguanta hasta el final...
49
00:05:07,160 --> 00:05:08,480
Hoy es un día importante.
50
00:05:44,800 --> 00:05:46,000
¿Qué pasó con tu hermano?
51
00:05:46,840 --> 00:05:49,200
Algo salió mal, ¿verdad?
52
00:05:50,120 --> 00:05:51,160
Cariño
53
00:05:53,760 --> 00:05:55,240
Hablemos mañana.
54
00:05:55,570 --> 00:05:56,730
Estoy agotado.
55
00:05:57,160 --> 00:05:59,120
¿Por qué no me cuentas nada?
56
00:05:59,400 --> 00:06:00,920
¿Qué pasa si Min-hee se entera?
57
00:06:05,480 --> 00:06:06,440
No me digas...
58
00:06:07,960 --> 00:06:10,800
...tú también estás involucrado en este caso.
59
00:06:13,360 --> 00:06:16,240
por el momento, quédate en casa de tu hermana
60
00:06:16,840 --> 00:06:18,960
Las cosas se calmarán en unos días.
61
00:06:19,500 --> 00:06:20,940
después iré a buscarte.
62
00:06:32,680 --> 00:06:33,960
Esperemos dentro del auto.
63
00:06:36,680 --> 00:06:37,840
Nos vemos
64
00:06:51,080 --> 00:06:52,200
Necesitamos hablar.
65
00:07:11,170 --> 00:07:12,530
¿puedes ayudarme?
66
00:07:13,720 --> 00:07:14,800
bueno,
67
00:07:16,600 --> 00:07:17,880
no estoy seguro.
68
00:07:19,760 --> 00:07:21,480
El cadáver de Moon Sang-guk fue encontrado...
69
00:07:22,280 --> 00:07:23,760
...en el patio de la casa de Han Beom-jae.
70
00:07:24,800 --> 00:07:26,280
Mi hermano no lo hizo.
71
00:07:27,240 --> 00:07:30,240
Todo fue obra de Seo Do-young.
72
00:07:34,800 --> 00:07:36,840
¿quién creería lo contrario?
73
00:07:39,270 --> 00:07:42,350
También creo Beom Jae es inocente
74
00:07:42,430 --> 00:07:44,590
Por ahora, no hay que pueda hacer para ayudar
75
00:07:45,430 --> 00:07:46,430
Park Je Yi.
76
00:07:48,470 --> 00:07:49,990
Seo Do-young la mató.
77
00:07:51,230 --> 00:07:52,270
también a Heo Yang-ho
78
00:07:54,230 --> 00:07:56,390
Nos pidió que siguiéramos a una mujer.
79
00:07:57,550 --> 00:07:58,830
Así que nosotros...
80
00:08:00,750 --> 00:08:02,110
...instalamos cámaras en su casa
81
00:08:02,310 --> 00:08:03,550
Fuimos a recuperar una de ellas
82
00:08:04,230 --> 00:08:05,910
...y fuimos testigos del crimen
83
00:08:07,710 --> 00:08:09,750
¿Qué? Entonces...
84
00:08:09,830 --> 00:08:11,150
Se nos ocurrió...
85
00:08:12,950 --> 00:08:14,230
la coartada de Seo Do-young.
86
00:08:16,870 --> 00:08:18,350
También nos ocupamos de los cadáveres.
87
00:08:24,830 --> 00:08:25,870
Lo sé.
88
00:08:27,150 --> 00:08:28,630
No debimos hacerlo
89
00:08:29,670 --> 00:08:30,710
Pero...
90
00:08:32,990 --> 00:08:34,390
...no teníamos opción
91
00:08:38,630 --> 00:08:39,830
¿Por qué ahora?
92
00:08:41,070 --> 00:08:43,510
Tuviste muchas oportunidades de decírmelo.
93
00:08:45,750 --> 00:08:46,870
Yo ...
94
00:08:47,430 --> 00:08:49,470
... también quiero atrapar a Seo Do-young,
95
00:08:50,310 --> 00:08:52,390
pero justo ahora, no puede confiar en ti
96
00:08:52,710 --> 00:08:53,910
Desde otra perspectiva,
97
00:08:54,150 --> 00:08:56,390
también se puede interpretar como manipulación
98
00:09:03,750 --> 00:09:05,310
Si realmente quieres entregarte,
99
00:09:06,190 --> 00:09:07,310
ven a la comisaría...
100
00:09:08,110 --> 00:09:09,510
...y presenta una denuncia oficial
101
00:09:11,590 --> 00:09:13,550
Maté a Moon Sang-guk.
102
00:09:22,950 --> 00:09:24,510
Me vi obligado a hacerlo,
103
00:09:26,550 --> 00:09:27,590
Pero en todo caso,
104
00:09:29,310 --> 00:09:30,470
Yo fui quien lo mató.
105
00:09:36,310 --> 00:09:37,350
Seo Do-young...
106
00:09:37,830 --> 00:09:39,390
...¿te obligó a matarlo?
107
00:09:40,270 --> 00:09:41,750
Pagaré el precio.
108
00:09:43,190 --> 00:09:44,510
Me entregaré.
109
00:09:44,710 --> 00:09:45,950
Pero antes de eso,
110
00:09:46,350 --> 00:09:48,350
necesito atrapar a Seo Do-young.
111
00:09:52,430 --> 00:09:53,470
Ayúdame.
112
00:10:10,790 --> 00:10:11,750
Detective Ma
113
00:10:13,470 --> 00:10:14,510
Detective Ma
114
00:10:15,270 --> 00:10:17,270
-¿Sí?
- Han Beom-jae...
115
00:10:17,430 --> 00:10:18,750
...quiere verte.
116
00:10:27,290 --> 00:10:28,310
Han Beom Jae
117
00:10:28,340 --> 00:10:29,980
Yo maté a Moon Sang-guk.
118
00:10:37,590 --> 00:10:39,300
¿Dónde lo hiciste?
119
00:10:43,380 --> 00:10:44,380
En una montaña.
120
00:10:48,060 --> 00:10:50,780
Lo mataste en una montaña y trajiste el cuerpo...
121
00:10:51,020 --> 00:10:52,380
...¿a tu casa?
122
00:10:54,130 --> 00:10:56,530
Debió ser difícil, ni siquiera tienes coche.
123
00:10:59,730 --> 00:11:01,690
¿De dónde sacaste el arma?
124
00:11:02,970 --> 00:11:04,090
De mi casa
125
00:11:06,170 --> 00:11:08,050
¿Usas ese tipo de cuchillo en casa?
126
00:11:10,450 --> 00:11:12,810
Las marcas en el cuerpo de Moon Sang-guk dicen...
127
00:11:12,970 --> 00:11:15,270
...que usaron un cuchillo de sashimi de los que usan los gánsters
128
00:11:16,130 --> 00:11:17,370
Mañana...
129
00:11:17,450 --> 00:11:18,750
... saldrá el resultado de la autopsia
130
00:11:18,850 --> 00:11:21,530
Podrías ser castigado por confesión falsa.
131
00:11:21,650 --> 00:11:23,610
Es verdad, yo lo maté.
132
00:11:27,010 --> 00:11:29,130
¿Realmente piensas cargar con toda la culpa?
133
00:11:32,690 --> 00:11:34,610
El abogado Han confesó...
134
00:11:34,890 --> 00:11:36,930
...que mató a Moon Sang-guk.
135
00:11:47,330 --> 00:11:49,530
¿Dónde está el cuerpo de Heo Yang-ho?
136
00:11:51,730 --> 00:11:54,170
Necesitamos conseguir pruebas para arrestarlo.
137
00:11:55,490 --> 00:11:56,530
Está dentro...
138
00:11:57,970 --> 00:11:59,010
... de la casa de Seo Do-young.
139
00:11:59,970 --> 00:12:01,210
La casa de Seo Do Young.
140
00:12:02,210 --> 00:12:04,410
¿Cómo te deshiciste del cuerpo de Heo Yang-ho?
141
00:12:04,690 --> 00:12:06,290
Dime la ubicación exacta.
142
00:12:07,730 --> 00:12:10,250
El estanque de la casa de Seo Do-young.
143
00:12:12,490 --> 00:12:14,010
Está hundido ahí.
144
00:12:26,850 --> 00:12:28,530
Han Beom-jae hizo una declaración.
145
00:12:31,490 --> 00:12:33,570
Parece que asumirá la culpa en nombre
del abogado Han.
146
00:12:36,490 --> 00:12:37,530
¿Qué pasa con la Familia?
147
00:12:38,410 --> 00:12:39,490
Los encontramos.
148
00:12:41,010 --> 00:12:42,090
Encárgate de ellos
149
00:12:43,650 --> 00:12:44,970
¿Qué haremos con el abogado Han?
150
00:12:53,970 --> 00:12:55,290
Deshazte de él también.
151
00:13:17,210 --> 00:13:19,370
- ¿Hola?
- Soy el detective Ma.
152
00:13:21,370 --> 00:13:23,410
No creo que poder conseguir una orden judicial...
153
00:13:23,650 --> 00:13:24,600
...para registrar la casa de Seo Do-young.
154
00:13:24,610 --> 00:13:26,850
No tenemos ninguna sospecha en particular
155
00:13:29,290 --> 00:13:30,370
Por supuesto
156
00:13:30,690 --> 00:13:31,770
Pero...
157
00:13:32,050 --> 00:13:34,610
...la situación puede cambiar...
158
00:13:35,210 --> 00:13:36,730
...si se confirma que el cuerpo está allí.
159
00:13:38,850 --> 00:13:40,850
¿Qué pasa si lo atrapas moviendo el cuerpo?
160
00:13:41,770 --> 00:13:42,770
¿Disculpa?
161
00:13:45,210 --> 00:13:47,130
Escuché que Seo Do-young...
162
00:13:47,610 --> 00:13:49,770
...estaba planeando mover ...
163
00:13:50,410 --> 00:13:51,810
... el cuerpo de Heo Yang Ho hoy
164
00:13:55,410 --> 00:13:56,450
¿Estás seguro de eso?
165
00:13:58,930 --> 00:14:00,050
Sí, lo estoy
166
00:14:09,090 --> 00:14:10,090
¿Existe ...
167
00:14:10,770 --> 00:14:12,650
...una manera de entrar?
168
00:14:16,010 --> 00:14:17,330
Hay una manera...
169
00:14:17,610 --> 00:14:19,850
...de desactivar las cámaras y el sistema de seguridad.
170
00:15:00,210 --> 00:15:01,290
CONTROL DE ACCESO AL SISTEMA
171
00:15:10,890 --> 00:15:12,090
Está desactivado.
172
00:16:48,930 --> 00:16:50,170
Muévanse
173
00:17:07,170 --> 00:17:08,210
DO-YOUNG
174
00:17:28,770 --> 00:17:29,610
OH-JAE
175
00:18:14,010 --> 00:18:15,450
DO-YOUNG
176
00:18:23,330 --> 00:18:25,530
Por eso debes elegir sabiamente
177
00:18:26,330 --> 00:18:29,210
De lo contrario, no duraras mucho, idiota.
178
00:18:36,450 --> 00:18:37,650
Dame el cuchillo.
179
00:18:37,730 --> 00:18:38,810
DO-YOUNG
180
00:18:52,010 --> 00:18:53,890
El número que marcó no está disponible
181
00:22:47,930 --> 00:22:48,930
Suelta el cuchillo.
182
00:22:50,930 --> 00:22:52,090
¡Suelta el cuchillo!
183
00:23:10,810 --> 00:23:13,450
Seo Do-young, estás arrestado por asesinato.
184
00:23:14,690 --> 00:23:16,170
tiene derecho a permanecer en silencio,
185
00:23:16,570 --> 00:23:17,810
y también tiene derecho a un abogado.
186
00:23:28,570 --> 00:23:29,730
Soy el teniente Ma Chul-jin...
187
00:23:29,810 --> 00:23:30,930
...del Equipo Uno de Crímenes Violentos, Policía de Shinnam.
188
00:23:31,450 --> 00:23:32,650
Es un caso de asesinato,
189
00:23:32,770 --> 00:23:34,050
el sospechoso es Seo Do-young.
190
00:23:34,210 --> 00:23:35,250
En cuanto a las víctimas,
191
00:23:37,530 --> 00:23:38,650
son demasiadas
192
00:23:39,290 --> 00:23:40,730
Envié la ubicación,
193
00:23:40,860 --> 00:23:43,500
así que apúrate y envía refuerzos
194
00:23:46,370 --> 00:23:47,730
Maldito bastardo
195
00:23:50,050 --> 00:23:51,530
Te atraparon con las manos en la masa.
196
00:23:53,490 --> 00:23:56,490
El cuerpo de Heo Yang-ho en el estanque...
197
00:23:57,730 --> 00:23:59,290
...será la evidencia para crímenes adicionales.
198
00:24:03,130 --> 00:24:04,810
Sobre el cuerpo de Heo Yang-ho.
199
00:24:04,970 --> 00:24:06,210
Ya lo moviste, ¿no?
200
00:24:06,530 --> 00:24:08,130
¿Por qué no me lo dijiste?
201
00:24:08,370 --> 00:24:10,170
¿Por qué tendría que decirte?
202
00:24:10,250 --> 00:24:11,450
Necesito saberlo
203
00:24:12,730 --> 00:24:15,210
Asi, si hay un problema, puedo actuar al respecto.
204
00:24:16,770 --> 00:24:17,970
¿Te lo dijo Han Dong-Soo?
205
00:24:18,890 --> 00:24:20,570
¿Qué el cuerpo de Heo Yang-ho está aquí?
206
00:24:24,490 --> 00:24:26,370
adelante, excava.
207
00:24:28,930 --> 00:24:30,320
¿A qué estás jugando?
208
00:24:31,970 --> 00:24:35,570
Fuiste engañado por Han Dong-Soo.
209
00:24:36,930 --> 00:24:37,890
¿Qué?
210
00:25:15,730 --> 00:25:16,730
¿Quién eres?
211
00:25:18,570 --> 00:25:19,770
¿Por qué mataste a un policía?
212
00:25:20,410 --> 00:25:22,170
Por favor perdóname.
213
00:25:24,850 --> 00:25:25,850
¿Quién te lo pidió?
214
00:25:27,090 --> 00:25:28,170
No lo sé.
215
00:25:30,090 --> 00:25:33,090
Simplemente hice lo que me pidieron
216
00:25:36,210 --> 00:25:38,130
Me dijeron que matara al policía.
217
00:25:39,770 --> 00:25:41,700
Eso es todo lo que necesitaba hacer.
218
00:25:52,650 --> 00:25:53,850
Soy Bae Jong Ha.
219
00:25:54,610 --> 00:25:56,850
Ya casi terminamos con los chicos de Yuseong
220
00:25:57,890 --> 00:25:59,010
¿Qué pasa con el policía?
221
00:26:00,130 --> 00:26:02,850
Se lo encargue a un chico,
no te preocupes.
222
00:26:07,250 --> 00:26:08,370
¿de verdad la hay?
223
00:26:08,970 --> 00:26:10,370
Una forma de matar a Seo Do-young.
224
00:26:12,010 --> 00:26:13,890
Ese será problema tuyo
225
00:26:14,130 --> 00:26:16,410
En caso de que no funcione, preparare algo
226
00:26:17,570 --> 00:26:19,210
Involucraremos a un policía
227
00:26:19,930 --> 00:26:22,330
Lo mejor será matar a Seo Do-young.
228
00:26:22,970 --> 00:26:24,290
pero si no funciona,
229
00:26:26,010 --> 00:26:27,530
Tendremos que matar a un policía.
230
00:26:27,690 --> 00:26:28,850
Simularemos ...
231
00:26:29,730 --> 00:26:32,160
... que Seo Do-young mató a un policía.
232
00:26:40,450 --> 00:26:42,810
Han Dong-Soo, ese bastardo
233
00:28:46,610 --> 00:28:47,770
Hola, jefe Kim.
234
00:28:48,130 --> 00:28:49,090
Choong Ho.
235
00:28:49,930 --> 00:28:50,850
Estamos en problemas.
236
00:28:50,930 --> 00:28:53,930
Un grupo de personas murió en casa de Seo Do-young.
237
00:28:54,010 --> 00:28:56,530
También se informó del asesinato de un policía.
238
00:28:56,810 --> 00:28:58,210
El policía lo denunció él mismo.
239
00:28:58,290 --> 00:29:00,650
También se envió al equipo de emergencias
240
00:29:00,730 --> 00:29:02,690
Olvídate de ser jefe.
241
00:29:03,010 --> 00:29:04,770
No puedo hacer nada al respecto.
242
00:29:06,570 --> 00:29:09,530
Abandonemos a Seo Do-young.
243
00:29:10,450 --> 00:29:11,810
Como ya sabrás,
244
00:29:12,610 --> 00:29:14,690
es alguien difícil de tratar.
245
00:29:15,370 --> 00:29:16,810
Tampoco puedes razonar con él.
246
00:29:19,290 --> 00:29:20,690
Bueno, eso es cierto.
247
00:29:21,730 --> 00:29:25,090
¿Pero no es algo excesivo?
248
00:29:25,850 --> 00:29:28,290
Está en su mejor momento.
249
00:29:30,410 --> 00:29:33,650
a partir de hoy, las cosas cambiarán
250
00:29:36,930 --> 00:29:40,050
Asambleísta Park, sólo tiene que tomar una decisión.
251
00:29:42,210 --> 00:29:44,010
Entre Seo Do-young y yo.
252
00:29:46,130 --> 00:29:47,490
Debes elegir uno de nosotros.
253
00:29:48,330 --> 00:29:49,410
¿Qué hacemos, Choong-ho?
254
00:29:49,930 --> 00:29:51,850
¿Deberíamos capturar a Seo Do-young o no?
255
00:29:52,730 --> 00:29:53,770
Déjalo.
256
00:29:54,010 --> 00:29:55,930
veamos cómo se desarrolla todo
257
00:29:56,370 --> 00:29:58,250
¿qué pasara si atrapan a Seo Do-young?
258
00:29:58,330 --> 00:30:00,410
¿Qué pasa con el resort y el casino?
259
00:30:00,610 --> 00:30:02,530
Invertimos mucho en ello.
260
00:30:02,610 --> 00:30:04,850
Incluso si Seo Do-young continua vivo,
261
00:30:04,930 --> 00:30:07,250
no podrá regresar. Entonces...
262
00:30:07,970 --> 00:30:09,730
... necesitaremos un reemplazo.
263
00:30:09,850 --> 00:30:11,650
Alguien bueno.
264
00:30:12,410 --> 00:30:17,170
Una joven estrella que creció pobre en Shinnam.
265
00:30:17,290 --> 00:30:19,010
Ya tiene una historia...
266
00:30:19,130 --> 00:30:23,490
...de luchar contra el bufete Moon y los delincuentes
267
00:30:27,290 --> 00:30:28,410
¿Abogado Han?
268
00:30:29,370 --> 00:30:30,570
¿Han Dong-Soo?
269
00:30:41,250 --> 00:30:43,050
No hay más pruebas, ¿verdad?
270
00:30:43,130 --> 00:30:44,130
Así es.
271
00:30:44,210 --> 00:30:46,930
Borré todos los datos relacionados contigo,
272
00:30:47,170 --> 00:30:49,890
y reabrí el sitio
273
00:30:54,090 --> 00:30:55,810
Deberías descansar un par de días.
274
00:30:56,170 --> 00:30:59,050
a partir de ahora, estarás ocupado
275
00:30:59,120 --> 00:31:00,360
...si piensas gestionarlo
276
00:31:02,530 --> 00:31:04,050
Estoy a su servicio
277
00:32:41,970 --> 00:32:43,050
Llego
278
00:32:43,650 --> 00:32:45,450
¿Qué pasó con Seo Do Young?
279
00:32:45,970 --> 00:32:47,570
Aún no lo hemos encontrado.
280
00:32:47,930 --> 00:32:49,490
Pero sangró mucho.
281
00:32:49,510 --> 00:32:50,950
por lo que no podrá aguantar mucho tiempo.
282
00:32:56,130 --> 00:32:57,490
Hola.
283
00:32:57,570 --> 00:32:59,810
Hola. ¿Qué le gustaría?
284
00:32:59,890 --> 00:33:01,410
Buñuelos de calamar, por favor.
285
00:33:03,810 --> 00:33:06,250
- Aquí tienes.
- Gracias.
286
00:33:07,250 --> 00:33:08,130
Veamos una caricatura.
287
00:33:08,210 --> 00:33:09,770
Lo que parece ser una guerra por el territorio
288
00:33:09,930 --> 00:33:12,690
incluido el oficial de policía que estaba de servicio,
289
00:33:12,770 --> 00:33:15,410
un total de ocho personas murieron.
290
00:33:15,490 --> 00:33:16,450
- El Sr. Seo,
- Espera
291
00:33:16,530 --> 00:33:18,210
quien se hizo cargo de Shinnam Ferry el mes pasado.
292
00:33:18,490 --> 00:33:20,450
También lideró el proyecto del casino,
293
00:33:20,530 --> 00:33:21,810
que abriría tres años después.
294
00:33:22,210 --> 00:33:23,130
pertenecía a una pandilla violenta,
295
00:33:23,210 --> 00:33:24,150
y estaba involucrado en una casa de apuestas
296
00:33:24,170 --> 00:33:25,170
así como el negocio de cambio de dinero...
297
00:33:25,410 --> 00:33:27,650
- de Game of Cards.
- Es el tío.
298
00:33:27,770 --> 00:33:28,930
"¿Tío?"
299
00:33:29,570 --> 00:33:31,370
Sí, el amigo del tío Dong-Soo.
300
00:33:46,090 --> 00:33:47,370
Han Beom-jae.
301
00:34:00,650 --> 00:34:01,650
¿Podría...
302
00:34:02,810 --> 00:34:04,970
... hablar con la detective Ma?
303
00:34:26,570 --> 00:34:29,130
Iremos a la casa de Seo Do-young esta noche.
304
00:34:29,650 --> 00:34:32,370
El abogado Han ayudará desde afuera.
305
00:34:34,530 --> 00:34:36,210
tan pronto encontremos el cuerpo de Heo Yang-ho,
306
00:34:36,530 --> 00:34:38,890
arrestaremos a Seo Do-young de inmediato.
307
00:34:40,810 --> 00:34:42,970
Entonces ¿qué pasará con mi hermano?
308
00:34:48,410 --> 00:34:49,730
Una vez que arrestemos a Seo Do-young,
309
00:34:50,130 --> 00:34:51,490
se entregará.
310
00:34:53,410 --> 00:34:55,050
Será difícil evitar el castigo.
311
00:34:55,730 --> 00:34:58,490
pero haré todo lo posible para aminorarlo
312
00:35:01,410 --> 00:35:02,690
¿Qué pasó?
313
00:35:34,050 --> 00:35:35,210
Buen trabajo
314
00:35:38,410 --> 00:35:39,410
Debes estar hambriento.
315
00:35:40,090 --> 00:35:41,090
¿Qué quieres comer?
316
00:35:43,450 --> 00:35:44,930
¿Por qué le dijiste que fuera allí?
317
00:35:46,330 --> 00:35:47,210
¿Qué?
318
00:35:48,170 --> 00:35:50,290
¿Por qué enviaste a ese policía a ese lugar?
319
00:35:51,650 --> 00:35:52,890
Lo hiciste a propósito, ¿no?
320
00:35:55,210 --> 00:35:56,730
¿De qué estás hablando?
321
00:35:56,810 --> 00:35:58,330
¡Lo escuché todo!
322
00:36:00,410 --> 00:36:01,810
¿Como pudiste?
323
00:36:02,090 --> 00:36:03,530
Intentó ayudarnos.
324
00:36:03,610 --> 00:36:04,890
Pero lo mataste...
325
00:36:10,130 --> 00:36:11,810
Espero no volverte a ver nunca más.
326
00:36:17,170 --> 00:36:18,650
Todo lo hice por ti
327
00:36:19,930 --> 00:36:20,770
¿Qué?
328
00:36:21,570 --> 00:36:22,770
¿Se suponía que debía sentarme...
329
00:36:22,850 --> 00:36:23,810
...y ver cómo te encarcelan?
330
00:36:25,010 --> 00:36:26,570
Tuve que deshacerme de Seo Do-young para salvarte.
331
00:36:26,650 --> 00:36:27,930
¿Qué se suponía que debía hacer?
332
00:36:28,010 --> 00:36:29,170
¿Entonces debo agradecerte?
333
00:36:29,250 --> 00:36:30,890
¿Cuándo un hombre murió por mi culpa?
334
00:36:31,490 --> 00:36:33,810
No me uses como excusa.
Lo hiciste por ti
335
00:36:34,290 --> 00:36:35,450
Dime honestamente.
336
00:36:35,810 --> 00:36:37,610
desde el principio, no pensabas entregarte
¿verdad?
337
00:36:48,250 --> 00:36:50,930
Pensé que fue Seo Do-young quien te cambió.
338
00:36:51,170 --> 00:36:52,130
Pero...
339
00:36:54,530 --> 00:36:55,610
...creo que no fue asi
340
00:37:31,010 --> 00:37:32,210
Buen trabajo.
341
00:37:32,810 --> 00:37:36,170
El abogado Han tenía algo que decir.
342
00:37:46,770 --> 00:37:48,850
Gracias por ayudar a mi hermano.
343
00:37:50,010 --> 00:37:51,530
Por supuesto.
344
00:37:51,770 --> 00:37:53,610
¿Cómo podríamos arrestar a alguien que no hizo nada?
345
00:37:55,010 --> 00:37:57,770
Por cierto, ¿por qué diablos...
346
00:37:58,010 --> 00:37:59,530
¿Seo Do-young hizo eso?
347
00:38:00,570 --> 00:38:02,890
Se entero de ello mientras trabajaba con Seo.
348
00:38:03,410 --> 00:38:04,850
Que fue el ...
349
00:38:04,930 --> 00:38:07,530
...quien mató a Park Je-yi y Heo Yang-ho.
350
00:38:07,890 --> 00:38:10,570
El abogado Han...
351
00:38:10,650 --> 00:38:12,930
...dijo que ya no podía trabajar con Seo...
352
00:38:13,010 --> 00:38:14,090
...porque se sentía culpable...
353
00:38:14,170 --> 00:38:16,530
... por las cosas horribles que hizo
354
00:38:18,810 --> 00:38:19,970
No te preocupes.
355
00:38:20,330 --> 00:38:23,490
Nosotros lo pondremos tras las rejas.
356
00:38:25,290 --> 00:38:28,010
Por cierto, según el informe...
357
00:38:28,090 --> 00:38:29,330
...por sus puñaladas y heridas de bala,
358
00:38:29,730 --> 00:38:31,890
hay cosas que no entiendo.
359
00:38:32,290 --> 00:38:33,970
Una vez obtengamos los resultados del NFS,
360
00:38:34,170 --> 00:38:37,050
Volveremos a investigar y cerraremos el caso
361
00:38:37,210 --> 00:38:39,530
Incluso mató a un policía.
362
00:38:40,530 --> 00:38:43,730
¿No deberías cerrar también el caso
de Moon Sang-guk?
363
00:38:43,810 --> 00:38:45,050
basado en lo que hizo Seo Do-young.
364
00:38:45,130 --> 00:38:46,290
... es obvio lo que pasó.
365
00:38:47,850 --> 00:38:49,210
Tienes razón.
366
00:38:49,370 --> 00:38:51,650
Moon Sang-guk fue el mayor obstáculo...
367
00:38:52,130 --> 00:38:53,650
...para Seo Do-young cuando intentaba...
368
00:38:53,730 --> 00:38:54,890
... hacerse cargo de Shinnam Ferry.
369
00:38:55,250 --> 00:38:57,010
también del casino
370
00:39:34,290 --> 00:39:35,370
¿Cuándo llegaste?
371
00:39:35,850 --> 00:39:37,250
Debiste llamar
372
00:39:37,330 --> 00:39:38,570
Habría ido a buscarte.
373
00:39:40,450 --> 00:39:41,490
¿Dónde está Min Hee?
374
00:39:42,770 --> 00:39:43,930
Está en casa de Beom-jae.
375
00:39:46,450 --> 00:39:49,050
Emigrara y se llevara a Min-hee.
376
00:39:53,810 --> 00:39:55,890
Dime de que se trata todo esto
377
00:39:59,290 --> 00:40:00,690
Necesito escucharlo de ti.
378
00:40:02,090 --> 00:40:04,770
No sé qué haya dicho Beom-jae.
379
00:40:05,730 --> 00:40:06,770
pero no le creas todo.
380
00:40:08,370 --> 00:40:10,490
Por eso te pido que me lo cuentes
381
00:40:10,770 --> 00:40:12,330
¿Cuál es la conexión entre ustedes...
382
00:40:12,410 --> 00:40:13,610
...y el hombre que mató al padre de Jae-yeong?
383
00:40:13,850 --> 00:40:15,610
¿Qué hiciste con él como para ganar dinero...?
384
00:40:16,690 --> 00:40:18,930
...para abrir un bufete de abogados?
385
00:40:19,650 --> 00:40:21,210
Hablemos de ello más tarde.
386
00:40:30,090 --> 00:40:31,490
Mientras Beom-jae se prepara,
387
00:40:32,250 --> 00:40:33,930
Yo me ocuparé de Min-hee.
388
00:40:34,090 --> 00:40:35,170
¿Qué haces?
389
00:40:40,490 --> 00:40:41,590
¿Por qué haces esto?
390
00:40:42,690 --> 00:40:45,650
Ya todo termino ¿de acuerdo?
391
00:40:46,570 --> 00:40:49,220
Otra vez no me lo dirás
392
00:40:50,930 --> 00:40:52,920
Necesito tiempo para pensar.
393
00:41:15,370 --> 00:41:16,970
Es el dinero que gané en una semana.
394
00:41:18,290 --> 00:41:19,530
El depósito ...
395
00:41:20,210 --> 00:41:21,570
... también está lleno de dinero
396
00:41:23,290 --> 00:41:26,450
Podemos mudarnos a un lugar mejor,
397
00:41:27,530 --> 00:41:29,010
comprar lo que queramos,
398
00:41:29,530 --> 00:41:31,010
comer lo que queramos,
399
00:41:32,170 --> 00:41:35,090
y hacer todo lo que antes no podíamos hacer.
400
00:41:36,690 --> 00:41:37,850
Podemos ser...
401
00:41:39,370 --> 00:41:40,730
...felices
402
00:41:42,130 --> 00:41:43,210
¿Feliz cómo?
403
00:41:44,970 --> 00:41:46,570
¿Ser felices con el dinero ganado...
404
00:41:46,650 --> 00:41:49,130
...uniéndote a criminales y engañando a la gente?
405
00:41:50,770 --> 00:41:52,210
¿Iniciaste el bufete ...
406
00:41:53,570 --> 00:41:55,010
... con dinero ganado asi?
407
00:41:57,210 --> 00:41:58,890
¿Entonces qué quieres?
408
00:42:00,210 --> 00:42:02,010
¿Preferirías que me pasara la vida pagando deudas...
409
00:42:02,210 --> 00:42:03,890
...y conduciendo un coche chatarra?
410
00:42:03,970 --> 00:42:06,090
¿Sería mejor si trabajara con delincuentes menores...?
411
00:42:06,530 --> 00:42:08,730
halagándolos y viviendo como un perdedor?
412
00:42:09,650 --> 00:42:10,770
Piensa en lo que nos hizo Moon Sang-guk,
413
00:42:10,850 --> 00:42:12,130
lo que te hizo el gerente de la tienda,
414
00:42:12,210 --> 00:42:13,570
mamá murió
415
00:42:13,650 --> 00:42:15,130
Todo sucedió porque éramos pobres.
416
00:42:15,290 --> 00:42:16,330
¿No lo entiendes?
417
00:42:16,610 --> 00:42:18,170
Ya no tenemos que sufrir...
418
00:42:18,370 --> 00:42:21,290
...¡y seguir siendo miserables!
419
00:42:21,610 --> 00:42:23,370
¿Por qué no puedes entender eso?
420
00:42:23,610 --> 00:42:26,250
¿Por qué Beom-jae o tú no entienden mis sentimientos?
421
00:42:35,730 --> 00:42:36,730
Hye-young.
422
00:42:38,850 --> 00:42:39,810
Podemos...
423
00:42:41,090 --> 00:42:43,730
...comenzar de nuevo ¿Bien?
424
00:42:47,490 --> 00:42:48,530
Querido ...
425
00:42:51,650 --> 00:42:53,250
...cambiaste demasiado.
426
00:43:27,130 --> 00:43:29,640
No hay hijo igual a mí. ¿Tengo razón?
427
00:43:35,890 --> 00:43:36,890
Mamá.
428
00:43:37,370 --> 00:43:39,890
LEE HYE-JA
429
00:43:42,210 --> 00:43:43,810
Ayuda a Dong-Soo
430
00:44:25,450 --> 00:44:27,530
Las opciones de inmigración van desde la inmigración de inversores...
431
00:44:27,610 --> 00:44:28,900
...al patrocinio familiar, programas de trabajadores calificados,
432
00:44:28,930 --> 00:44:29,970
y reubicación de empleados, entre otros.
433
00:44:30,290 --> 00:44:31,180
Canadá es conocido por...
434
00:44:31,210 --> 00:44:32,610
...su excepcional entorno educativo...
435
00:44:43,650 --> 00:44:44,690
Sí, asambleísta
436
00:44:44,970 --> 00:44:46,090
Abogado Han.
437
00:44:46,530 --> 00:44:48,930
Capturaron a todos los miembros de Yuseong
438
00:44:50,250 --> 00:44:51,770
Hablé con el jefe Kim.
439
00:44:53,130 --> 00:44:54,170
Es un alivio.
440
00:44:55,810 --> 00:44:56,890
¿Y qué paso con Seo Do-young?
441
00:44:57,210 --> 00:44:58,410
Lo atraparán pronto.
442
00:44:58,490 --> 00:45:00,490
La orden de aprehensión ya fue girada,
443
00:45:00,590 --> 00:45:01,940
El tipo ya no tiene a nadie de su lado.
444
00:45:01,970 --> 00:45:03,610
¿Cómo se supone que escape?
445
00:45:06,410 --> 00:45:08,330
Ahora,
446
00:45:08,730 --> 00:45:11,090
¿Hablamos de nuestro negocio?
447
00:46:05,690 --> 00:46:06,730
Seo Do-young.
448
00:46:12,410 --> 00:46:14,050
¿Cómo llegaste aquí?
449
00:46:20,770 --> 00:46:21,770
Esto es lo que ganas ...
450
00:46:22,770 --> 00:46:24,810
por tener al tipo equivocado como hermano.
451
00:46:38,130 --> 00:46:41,010
BEOM-JAE
452
00:46:43,250 --> 00:46:45,770
¿Qué? Dijiste que ya no me verías.
453
00:46:48,770 --> 00:46:49,850
¿Hola?
454
00:46:52,530 --> 00:46:54,170
Soy yo abogado Han.
455
00:47:02,770 --> 00:47:05,680
Todavía no olvidas mi voz ¿verdad?
456
00:47:09,250 --> 00:47:10,960
Te enviaré la dirección.
457
00:47:11,330 --> 00:47:12,640
Ven aquí.
458
00:47:13,290 --> 00:47:14,290
Beom-jae.
459
00:47:16,290 --> 00:47:17,820
¿Qué le has hecho a Beom-jae?
460
00:47:21,730 --> 00:47:23,020
Él está aquí.
461
00:47:24,570 --> 00:47:26,060
Todavía sigue vivo
462
00:47:26,930 --> 00:47:28,340
pero quién sabe...
463
00:47:29,170 --> 00:47:30,410
... podría morir
464
00:47:45,410 --> 00:47:48,730
10-79 AJO-DONG, BEOM-JAE
465
00:48:56,490 --> 00:48:58,770
¿Dónde estás? ¡Sal!
466
00:49:24,650 --> 00:49:25,730
¡Beom Jae!
467
00:49:33,330 --> 00:49:34,810
Cuando maté a Heo Yang-ho,
468
00:49:35,610 --> 00:49:36,970
también ...
469
00:49:37,250 --> 00:49:39,290
... debí matar a esta rata
470
00:49:51,890 --> 00:49:52,930
Esto es ...
471
00:49:53,210 --> 00:49:54,850
...entre nosotros.
472
00:49:58,410 --> 00:49:59,410
Beom-jae.
473
00:50:00,570 --> 00:50:02,050
Deja ir a Beom-jae.
474
00:50:03,450 --> 00:50:05,450
Beom-jae no hizo nada malo.
475
00:50:19,450 --> 00:50:21,530
No creo que merezcas decir eso.
476
00:50:23,290 --> 00:50:25,260
Entonces, ¿qué hizo mal ese detective?
477
00:50:26,130 --> 00:50:26,970
¿Qué?
478
00:50:30,170 --> 00:50:31,290
No puedo escapar ...
479
00:50:32,850 --> 00:50:35,010
... después de ser tratado asi
480
00:50:36,730 --> 00:50:38,050
Sería mejor...
481
00:50:39,490 --> 00:50:41,370
...matar a todos e irme
482
00:50:59,130 --> 00:51:00,250
Beom-jae.
483
00:51:03,010 --> 00:51:04,250
- ¡Beom-jae!
484
00:51:14,570 --> 00:51:15,930
Bastardo.
485
00:51:20,290 --> 00:51:21,770
Todo es tu culpa.
486
00:51:25,050 --> 00:51:26,450
Si no fuera por ti,
487
00:51:28,530 --> 00:51:30,370
no habría llegado tan lejos.
488
00:51:35,330 --> 00:51:37,090
¿De verdad piensas eso?
489
00:51:39,610 --> 00:51:41,970
Aún no te conoces muy bien.
490
00:51:45,970 --> 00:51:47,090
Todo este tiempo ...
491
00:51:49,850 --> 00:51:51,770
... ignorabas ...
492
00:51:53,130 --> 00:51:54,770
... lo malvado que eres
493
00:52:05,330 --> 00:52:06,450
¿Por qué hiciste eso?
494
00:52:07,370 --> 00:52:08,730
Hubiera sido mejor...
495
00:52:08,810 --> 00:52:09,890
...si te mantenías bajo mi control
496
00:52:10,410 --> 00:52:12,210
Si no me hubieras traicionado,
497
00:52:15,130 --> 00:52:16,970
Podríamos haber seguido siendo amigos.
498
00:52:18,210 --> 00:52:19,410
Si ese fuera el caso,
499
00:52:22,570 --> 00:52:24,450
No debiste involucrarme
500
00:52:26,970 --> 00:52:29,890
Me has estado usando desde el principio.
501
00:52:33,850 --> 00:52:35,610
Si no fuera por mí,
502
00:52:38,090 --> 00:52:40,570
seguirías siendo un gánster de mala pinta
503
00:52:40,750 --> 00:52:42,510
¿Cómo te atreves a decirme eso?
504
00:52:53,930 --> 00:52:55,170
Tu hermano ...
505
00:52:56,770 --> 00:52:58,490
...morirá por tu culpa.
506
00:53:01,610 --> 00:53:04,130
Experimenta lo que se siente al perderlo todo.
507
00:53:50,010 --> 00:53:51,370
Arruinaste todo.
508
00:53:52,970 --> 00:53:54,130
Ya casi terminaba
509
00:53:54,960 --> 00:53:56,560
¡Y lo arruinaste!
510
00:54:34,770 --> 00:54:37,130
Fuiste tú quien lo arruinó.
511
00:54:38,730 --> 00:54:41,770
Todo está arruinado por tu culpa, idiota.
512
00:55:05,370 --> 00:55:07,290
Beom-jae.
513
00:55:20,610 --> 00:55:22,730
Beom-jae, ¿estás bien?
514
00:55:24,850 --> 00:55:26,330
Se terminó.
515
00:55:28,530 --> 00:55:29,930
Vamos. Levántate
516
00:55:30,770 --> 00:55:31,810
Vayamos al hospital.
517
00:55:31,890 --> 00:55:33,570
Uno dos.
518
00:55:40,290 --> 00:55:41,330
Beom-jae.
519
00:55:43,810 --> 00:55:44,770
Vamos hombre
520
00:55:48,130 --> 00:55:49,250
¡Contrólate!
521
00:55:51,130 --> 00:55:52,010
No.
522
00:56:01,650 --> 00:56:02,890
Dong-Soo.
523
00:56:05,850 --> 00:56:08,530
No vivas asi
524
00:56:11,170 --> 00:56:12,850
deja ir todo...
525
00:56:15,570 --> 00:56:17,450
...y vive cómodamente.
526
00:56:40,690 --> 00:56:41,650
Beom-jae.
527
00:56:42,130 --> 00:56:43,210
¡Beom Jae!
528
00:56:43,970 --> 00:56:45,370
¡Beom Jae!
529
00:56:47,050 --> 00:56:48,610
¡Beom Jae!
530
00:59:05,770 --> 00:59:08,570
3 AÑOS DESPUÉS
531
00:59:10,570 --> 00:59:11,650
El acusado,
532
00:59:11,730 --> 00:59:14,010
guardando rencor después de ser despedido,
533
00:59:14,330 --> 00:59:15,490
causó graves daños al demandante...
534
00:59:15,570 --> 00:59:17,010
...tirando una silla,
535
00:59:17,090 --> 00:59:18,890
el demandante tuvo que ser hospitalizado...
536
00:59:18,970 --> 00:59:20,850
...durante 20 semanas.
537
00:59:21,650 --> 00:59:23,170
claramente constituye daño a la propiedad...
538
00:59:23,250 --> 00:59:25,170
...y agresión agravada,
539
00:59:26,530 --> 00:59:29,530
por lo que solicito dos años de prisión.
540
00:59:30,890 --> 00:59:33,210
Defensa, por favor haga su declaración.
541
00:59:42,890 --> 00:59:45,770
La fábrica del acusado a menudo hacía horas extras...
542
00:59:46,850 --> 00:59:48,210
...sin pago adicional.
543
00:59:48,450 --> 00:59:49,410
Aun así,
544
00:59:49,970 --> 00:59:51,650
creyendo en la promesa de la empresa...
545
00:59:51,730 --> 00:59:53,410
.. de convertirse en un empleado permanente
546
00:59:53,490 --> 00:59:54,930
después de dos años de trabajo,
547
00:59:55,010 --> 00:59:56,450
el acusado trabajó diligentemente.
548
00:59:57,650 --> 00:59:58,770
Sin embargo,
549
00:59:58,850 --> 01:00:00,090
cuando apenas quedaba un mes...
550
01:00:00,170 --> 01:00:01,050
...antes de cumplir los dos años,
551
01:00:01,130 --> 01:00:03,530
la empresa envió unilateralmente un aviso de despido,
552
01:00:03,690 --> 01:00:06,330
y fue transmitido a través de un mensaje de texto.
553
01:00:07,690 --> 01:00:09,330
¿Quién podría...
554
01:00:09,650 --> 01:00:11,930
...soportar tal situación?
555
01:00:14,210 --> 01:00:15,610
El acusado admite el error.
556
01:00:16,210 --> 01:00:18,690
Cometió un delito que no se puede borrar...
557
01:00:19,690 --> 01:00:21,490
...debido a un momento de ira
558
01:00:23,210 --> 01:00:24,650
Aceptaré el trabajo.
559
01:00:25,330 --> 01:00:26,490
Acepto...
560
01:00:28,210 --> 01:00:29,330
...su oferta, Sr. Seo.
561
01:00:30,170 --> 01:00:31,170
En aquel momento,
562
01:00:33,210 --> 01:00:34,410
él no lo sabía ...
563
01:00:36,730 --> 01:00:38,050
...qué tipo de consecuencias ...
564
01:00:38,850 --> 01:00:40,450
... le traería esa elección
565
01:00:41,450 --> 01:00:42,810
No...
566
01:00:44,330 --> 01:00:45,970
... vivas asi
567
01:00:47,650 --> 01:00:48,690
Tal vez...
568
01:00:50,610 --> 01:00:52,490
... se arrepintió
569
01:00:59,210 --> 01:01:00,320
...Está delicioso ¿verdad?
570
01:01:03,130 --> 01:01:04,210
Si solo...
571
01:01:06,610 --> 01:01:08,210
...pudiera regresar a ese momento
572
01:01:10,970 --> 01:01:12,250
desearía poder...
573
01:01:15,050 --> 01:01:16,890
... regresar todo a su lugar.
574
01:01:19,380 --> 01:01:20,780
Recibiste una propuesta representativa ...
575
01:01:20,850 --> 01:01:21,730
...del partido gobernante.
¿Es cierto?
576
01:01:21,810 --> 01:01:23,600
Existe la posibilidad de una circunscripción regional.
577
01:01:23,610 --> 01:01:24,890
¿Alguna idea sobre postularse para un cargo?
578
01:01:25,610 --> 01:01:28,530
No tengo comentarios todavía.
Lo lamento.
579
01:01:29,490 --> 01:01:30,970
Entendemos que estás involucrado en descubrir...
580
01:01:31,050 --> 01:01:33,370
...sitios de apuestas ilegales y ayudar a las víctimas.
581
01:01:33,450 --> 01:01:35,410
He oído que a menudo te enfrentas a amenazas...
582
01:01:35,490 --> 01:01:37,050
...o coerción debido a esto.
583
01:01:37,130 --> 01:01:38,170
¿Estas bien con ello?
584
01:01:39,330 --> 01:01:41,850
No lo estoy. Estoy asustado.
585
01:01:45,090 --> 01:01:47,450
Pero alguien tiene que hacerlo
586
01:01:47,690 --> 01:01:50,890
En el pasado, los gangsters estaban involucrados en...
587
01:01:50,970 --> 01:01:52,930
...crímenes como extorsión y violencia,
588
01:01:53,010 --> 01:01:55,690
pero ahora están evolucionando hacia las corporaciones
589
01:01:55,770 --> 01:01:58,170
Un buen ejemplo son los sitios de apuestas ilegales.
590
01:01:59,410 --> 01:02:00,930
Esos gangsters no desaparecieron
591
01:02:01,010 --> 01:02:02,610
simplemente están escondidos en internet.
592
01:02:02,690 --> 01:02:04,850
prácticamente no hay forma de controlarlos.
593
01:02:05,610 --> 01:02:07,690
Si entro al parlamento,
594
01:02:08,090 --> 01:02:09,410
tomaré la iniciativa...
595
01:02:09,430 --> 01:02:10,480
... en establecer regulaciones
596
01:02:11,770 --> 01:02:12,770
Sólo entonces...
597
01:02:15,890 --> 01:02:17,010
...podré prevenir...
598
01:02:17,810 --> 01:02:19,730
...más víctimas como mi hermano.
599
01:02:21,010 --> 01:02:22,330
Lo siento, vamos a salir
600
01:02:22,410 --> 01:02:23,770
- Disculpe
- Abogado Han.
601
01:02:23,850 --> 01:02:25,730
- Disculpe
- Abogado Han.
602
01:02:25,810 --> 01:02:27,210
Cuéntanos más.
603
01:02:27,290 --> 01:02:28,850
Por favor despejen el camino.
604
01:02:30,130 --> 01:02:31,610
Muévanse
605
01:02:31,690 --> 01:02:33,090
- Abogado Han.
- Muévanse
606
01:02:33,170 --> 01:02:34,810
- Abogado Han.
- Abogado Han.
607
01:02:34,890 --> 01:02:36,530
Cuéntanos más.
608
01:02:36,610 --> 01:02:38,290
- Abogado Han.
- Abogado Han.
609
01:02:38,370 --> 01:02:39,850
- Abogado Han.
- Abogado Han.
610
01:02:39,930 --> 01:02:41,650
¡Cuéntanos más!
- Muévanse
611
01:02:42,490 --> 01:02:43,930
- ¡Abogado Han!
- ¡Abogado Han!
612
01:02:58,330 --> 01:02:59,330
Hola, señor.
613
01:03:08,490 --> 01:03:10,240
Apresúrate.
614
01:03:13,090 --> 01:03:14,370
¿Él no está allí?
615
01:03:14,810 --> 01:03:16,690
¡Deja de holgazanear, a trabajar!
616
01:03:16,890 --> 01:03:18,010
- Si jefe.
- Si jefe.
617
01:03:24,290 --> 01:03:25,450
Hola, señor.
618
01:03:26,930 --> 01:03:28,170
- Hola señor.
- Hola señor.
619
01:03:28,370 --> 01:03:29,370
Llegaste
620
01:05:20,850 --> 01:05:23,970
HYE-YOUNG
621
01:05:26,250 --> 01:05:28,490
HYE-YOUNG
622
01:06:01,690 --> 01:06:03,490
Cuando se lucha contra un monstruo...
623
01:06:04,970 --> 01:06:07,610
...debemos cuidarnos de no convertirnos en uno.
624
01:06:10,570 --> 01:06:13,130
Cuando miras el corazón del monstruo,
625
01:06:14,530 --> 01:06:15,810
el monstruo...
626
01:06:16,930 --> 01:06:18,650
...también mirara en el tuyo
627
01:07:38,970 --> 01:07:40,890
EVILIVE
628
01:07:40,890 --> 01:08:02,890
[Una traducción de Damariz]
629
01:08:07,010 --> 01:08:09,730
GRACIAS POR VER EVILIVE.
\[Una traducción de Damariz]
42757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.