All language subtitles for Evilive.S01E09.1080p.IQ.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,840 --> 00:00:35,000 [Una traducción de Damariz] 2 00:00:43,400 --> 00:00:44,530 FELICIDADES, SEO DO-YOUNG... 3 00:00:44,560 --> 00:00:45,650 ... NUEVO PRESIDENTE DE SHINNAM FERRY 4 00:00:45,680 --> 00:00:48,490 - Tenga cuidado. - Está bien. 5 00:00:48,520 --> 00:00:50,230 DISTRIBUCIÓN HACHUNG 6 00:01:06,690 --> 00:01:08,050 Felicidades 7 00:01:09,900 --> 00:01:12,180 El personal empezará a trabajar a partir de la próxima semana. 8 00:01:13,060 --> 00:01:14,640 Ninguno de ellos es nuevo, 9 00:01:14,660 --> 00:01:16,540 no habrá problemas en la oficina. 10 00:01:20,060 --> 00:01:21,300 El abogado Han... 11 00:01:22,220 --> 00:01:23,540 ...¿estará bien? 12 00:01:25,260 --> 00:01:27,420 ¿Cómo te sentiste la primera vez que mataste a alguien? 13 00:01:30,340 --> 00:01:31,980 Salvo algunos casos especiales, 14 00:01:33,940 --> 00:01:35,860 la gente cambia mucho 15 00:01:56,460 --> 00:01:58,420 ¿MOON SANG-GUK DESAPARECIDO? 16 00:01:58,900 --> 00:02:00,160 ¿HABÍA UNA RAZÓN OCULTA POR LA QUE MOON... 17 00:02:00,180 --> 00:02:01,460 ...¿EL CEO DEL BUFETE MOON, EL PRINCIPAL BUFETE DE SHINNAM? 18 00:02:05,740 --> 00:02:07,240 DONG-SOO 19 00:02:14,820 --> 00:02:17,300 El número que marcó no está disponible 20 00:02:19,700 --> 00:02:21,600 NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA 21 00:02:21,620 --> 00:02:23,620 CEO MOON SANG-GUK, ¿ESCONDIDO O DESAPARECIDO? 22 00:02:27,420 --> 00:02:29,140 Dong-Soo. 23 00:02:29,380 --> 00:02:31,680 nace en una buena familia... 24 00:02:31,700 --> 00:02:33,400 ¡Mamá! 25 00:02:33,420 --> 00:02:35,040 Este es tu problema. 26 00:02:35,060 --> 00:02:37,180 Siempre pierdes la oportunidad. 27 00:02:37,500 --> 00:02:39,940 Eres un debilucho. 28 00:02:39,980 --> 00:02:41,040 Eres sólo un caballo. 29 00:02:41,060 --> 00:02:43,360 Siempre serás una “pieza” en el juego de otra persona 30 00:02:43,380 --> 00:02:46,100 Esto nos convierte en verdaderos socios. 31 00:02:46,180 --> 00:02:48,740 Crees que Seo Do-young te mantendrá con vida... 32 00:02:55,300 --> 00:02:56,740 ¿Estás bien? 33 00:02:59,490 --> 00:03:00,690 Cariño 34 00:03:04,210 --> 00:03:05,490 Te traeré un poco de agua. 35 00:03:53,360 --> 00:03:54,520 ¿Qué haces? 36 00:03:54,820 --> 00:03:56,200 Necesito limpiar. 37 00:03:56,220 --> 00:03:58,380 Me desharé de todo lo que no necesite. 38 00:03:59,860 --> 00:04:02,280 TEORÍA DE LA JUSTICIA 39 00:04:02,300 --> 00:04:03,240 SENTIMIENTO DE CULPA 40 00:04:03,260 --> 00:04:04,300 VIOLAR LA MORAL 41 00:04:11,460 --> 00:04:12,660 TEORÍA DE LA JUSTICIA 42 00:04:20,180 --> 00:04:23,800 LA JUSTICIA COMO EQUIDAD, TEORÍA DE LA JUSTICIA 43 00:04:31,020 --> 00:04:32,450 EPISODIO 9 44 00:04:53,290 --> 00:04:54,530 ¿pudiste descansar? 45 00:04:55,590 --> 00:04:56,790 Gracias a ti. 46 00:05:00,980 --> 00:05:03,020 Tuve algo de tiempo para preguntarme... 47 00:05:03,220 --> 00:05:04,780 ... por qué mi vida... 48 00:05:06,140 --> 00:05:07,660 ...terminó siendo tan retorcida 49 00:05:09,180 --> 00:05:10,820 Al principio pensé... 50 00:05:11,660 --> 00:05:13,820 ... que todo fue por Moon Sang-guk. 51 00:05:15,300 --> 00:05:16,820 Resulta que todo fue culpa mía 52 00:05:19,460 --> 00:05:21,780 Me resistía a rendirme ante gente como él 53 00:05:22,270 --> 00:05:24,270 Me resistí y los desafié 54 00:05:26,820 --> 00:05:28,180 Al final, lo único que obtuve ... 55 00:05:29,020 --> 00:05:30,540 ...fueron préstamos bancarios... 56 00:05:31,420 --> 00:05:33,220 ...y un coche chatarra. 57 00:05:36,660 --> 00:05:37,940 Ahora, 58 00:05:39,220 --> 00:05:40,700 quiero cambiar mi vida 59 00:05:44,220 --> 00:05:45,700 ¿Que necesitas que haga? 60 00:05:46,580 --> 00:05:48,180 Haré todo lo que me pidas. 61 00:05:51,360 --> 00:05:53,400 Es eso lo que quieres 62 00:06:02,900 --> 00:06:04,740 Un negocio sostenible. 63 00:06:07,380 --> 00:06:10,220 Las ventas esperadas del casino 64 00:06:10,580 --> 00:06:12,060 Son 800 mil millones de wones al año. 65 00:06:12,660 --> 00:06:15,360 Es una locura que eso sea legal 66 00:06:15,380 --> 00:06:18,000 Se trata del mismo juego de azar, pero uno es legal... 67 00:06:18,020 --> 00:06:19,360 mientras que otro es ilegal. 68 00:06:19,380 --> 00:06:20,660 Es algo ridículo. 69 00:06:21,380 --> 00:06:24,020 Pero, de todas formas, todo habrá terminado. 70 00:06:28,780 --> 00:06:29,980 Formemos ... 71 00:06:30,740 --> 00:06:32,380 ... un bufete de abogados. 72 00:06:33,780 --> 00:06:35,940 Consigue una oficina y contrata otros abogados. 73 00:06:36,220 --> 00:06:37,540 entonces, te diré ... 74 00:06:38,100 --> 00:06:39,540 lo que tienes que hacer 75 00:06:45,540 --> 00:06:47,820 Entonces, hagamos bien los cálculos 76 00:06:48,180 --> 00:06:49,540 quiero obtener parte ... 77 00:06:50,180 --> 00:06:51,540 ...de las ganancias de la empresa. 78 00:06:56,620 --> 00:06:58,060 Dijiste que éramos socios. 79 00:07:05,620 --> 00:07:06,860 Por supuesto 80 00:07:09,500 --> 00:07:11,300 Empezaré a trabajar mañana. 81 00:07:32,100 --> 00:07:33,220 ¿Dong-Soo? 82 00:07:37,260 --> 00:07:39,620 ¿Por qué no contestaste tu teléfono? 83 00:07:39,660 --> 00:07:40,900 ¿Paso algo? 84 00:07:41,580 --> 00:07:43,700 a partir de mañana, no vengas al trabajo 85 00:07:44,220 --> 00:07:45,740 Descansa un poco... 86 00:07:45,940 --> 00:07:47,460 ...y encuentra un trabajo decente 87 00:07:48,260 --> 00:07:50,020 Ya se lo dije a Seo Do-young. 88 00:07:56,340 --> 00:07:57,580 ¿Y tú? 89 00:07:58,740 --> 00:08:00,080 Bueno, yo también ... 90 00:08:00,100 --> 00:08:02,660 ... debería retirarme 91 00:08:08,980 --> 00:08:10,580 Dong-Soo, mudémonos 92 00:08:10,620 --> 00:08:12,160 he estado pensando, lo más seguro 93 00:08:12,180 --> 00:08:13,580 será mudarnos 94 00:08:13,900 --> 00:08:15,520 Después de irnos de la ciudad ... 95 00:08:15,540 --> 00:08:16,980 déjame terminar con todo 96 00:08:22,340 --> 00:08:23,100 Ok 97 00:08:24,660 --> 00:08:25,620 Adiós. 98 00:08:26,700 --> 00:08:28,060 Por cierto, ¿Moon Sang-guk... 99 00:08:34,300 --> 00:08:36,140 ...¿de verdad está escondido? 100 00:08:46,620 --> 00:08:47,820 No lo sé. 101 00:08:50,220 --> 00:08:53,660 pero eso es algo bueno para nosotros 102 00:09:03,420 --> 00:09:04,660 Lo siento, Dong Soo. 103 00:09:06,620 --> 00:09:08,900 Todo esto pasó por mi culpa. 104 00:09:10,020 --> 00:09:12,140 de no haberte ofrecido el trabajo 105 00:09:13,580 --> 00:09:15,220 Se acabo. 106 00:09:16,100 --> 00:09:17,420 Eso es lo que importa. 107 00:09:39,940 --> 00:09:41,760 ¿Qué diablos está haciendo la policía? 108 00:09:41,780 --> 00:09:43,400 ¿Cómo es que aún no pueden localizarlo? 109 00:09:43,420 --> 00:09:46,040 Usamos todos los recursos que tenemos. 110 00:09:46,060 --> 00:09:47,600 ¿qué más podemos hacer? 111 00:09:47,620 --> 00:09:49,120 No hagas lo "posible" 112 00:09:49,140 --> 00:09:51,460 Hazlo bien. 113 00:09:51,780 --> 00:09:53,880 ¿Investigaste a Han Dong-Soo y Seo Do-young? 114 00:09:53,900 --> 00:09:55,040 ¿Por qué los investigaríamos ... 115 00:09:55,060 --> 00:09:56,720 ... por el caso del Sr. Moon? 116 00:09:56,740 --> 00:09:58,480 Ya te lo había dicho 117 00:09:58,500 --> 00:09:59,520 Ellos se aliaron 118 00:09:59,540 --> 00:10:01,020 ...y le hicieron algo malo a mi padre 119 00:10:05,420 --> 00:10:08,420 Circunstancias del secuestro, testigos, 120 00:10:08,620 --> 00:10:10,260 o rastros de contacto físico. 121 00:10:10,620 --> 00:10:13,100 en pocas palabras, evidencia física. 122 00:10:13,340 --> 00:10:16,540 Necesitamos eso para convertirlo en un caso penal... 123 00:10:16,740 --> 00:10:18,820 ... para empezar a investigar 124 00:10:21,180 --> 00:10:23,260 ¿tú también te subiste al barco? 125 00:10:23,940 --> 00:10:25,200 - ¿Perdón? - Solo esperen 126 00:10:25,220 --> 00:10:27,920 Los recordare a ambos 127 00:10:27,940 --> 00:10:28,840 Prepárense. 128 00:10:28,860 --> 00:10:30,700 ¿Recordar que? 129 00:10:32,220 --> 00:10:35,180 Soy Moon Hae-jun, el hijo de Moon Sang-guk. 130 00:10:35,540 --> 00:10:36,860 ¡¿Cómo te atreves?! 131 00:10:37,100 --> 00:10:38,380 Prepárense. 132 00:10:40,180 --> 00:10:53,720 ¡Abogado Moon! 133 00:10:57,420 --> 00:10:59,140 ¿Aún no encuentran a Moon Sang-guk? 134 00:10:59,740 --> 00:11:01,440 ¿Estás seguro de que está escondido? 135 00:11:01,460 --> 00:11:02,960 No hay registros de su salida del país. 136 00:11:02,980 --> 00:11:06,800 ¿supones que nos hacemos los tontos? 137 00:11:06,820 --> 00:11:08,660 Esta ciudad puede ser corrupta 138 00:11:08,900 --> 00:11:10,500 pero no a ese nivel 139 00:11:12,460 --> 00:11:13,700 El caso de Park Je-yi ... 140 00:11:14,180 --> 00:11:15,340 ciérralo. 141 00:11:17,420 --> 00:11:19,500 ¿Cerrarlo? todavía no empiezo a investigar 142 00:11:20,860 --> 00:11:22,540 ¿en serio? Mira 143 00:11:25,180 --> 00:11:26,540 REPORTE DE INVESTIGACIÓN 144 00:11:26,940 --> 00:11:28,100 RESULTADO DE LA PRUEBA 145 00:11:28,980 --> 00:11:31,180 Se encontró el coche de Heo Yang-ho. 146 00:11:31,740 --> 00:11:34,420 cubierto con el ADN de Park Je-yi 147 00:11:35,420 --> 00:11:37,020 Seo Do-young, ese cabron ... 148 00:11:37,260 --> 00:11:39,260 ya es cosa del pasado ¿de acuerdo? 149 00:12:03,380 --> 00:12:05,640 Incluso en Seúl, cuando se solicita una prueba de ADN, 150 00:12:05,660 --> 00:12:06,880 lleva al menos una semana, 151 00:12:06,900 --> 00:12:09,020 o tres días en caso de emergencia. 152 00:12:09,620 --> 00:12:10,760 ¿Pero todo estuvo listo... 153 00:12:10,780 --> 00:12:12,280 ... un día después de que encontraron el coche? 154 00:12:12,420 --> 00:12:13,680 ¡Carajo! 155 00:12:13,700 --> 00:12:16,600 Supongo que todos los forenses están en Shinnam. 156 00:12:16,620 --> 00:12:18,220 ¿Qué quieres que haga? 157 00:12:22,620 --> 00:12:24,100 Simplemente no me detengas. 158 00:12:24,740 --> 00:12:26,260 porque seguiré investigando 159 00:12:31,780 --> 00:12:35,900 ¿Quién te crees? ¿un justo en un mundo corrupto? 160 00:12:42,500 --> 00:12:43,640 ¿Un bufete de abogados? 161 00:12:43,660 --> 00:12:46,140 Sí, ya conseguí una oficina 162 00:12:46,220 --> 00:12:47,820 Seon-kyo también viene 163 00:12:48,860 --> 00:12:50,420 Supongo que será algo grande 164 00:12:50,980 --> 00:12:52,700 Conocí a un inversor 165 00:12:52,940 --> 00:12:54,620 Debería aprovechar las oportunidades 166 00:13:05,660 --> 00:13:06,680 ¡Han Dong-Soo! 167 00:13:06,700 --> 00:13:08,440 -Han Dong-Soo. - ¿Qué haces? 168 00:13:08,460 --> 00:13:09,800 ¿Dónde está ese imbécil? ¡Sal! 169 00:13:10,740 --> 00:13:12,660 - ¡¿No saldrás?! - ¿Qué te pasa? 170 00:13:13,340 --> 00:13:15,540 - Muévete. - ¿Qué estás haciendo? 171 00:13:15,780 --> 00:13:17,000 ¿Fuiste tú? 172 00:13:17,020 --> 00:13:19,080 Tu y Seo Do-young están detrás de todo 173 00:13:19,100 --> 00:13:20,440 ¡La vez pasada fui yo y ahora mi padre! 174 00:13:20,460 --> 00:13:22,540 ¡Si no te vas llamaré a la policía! 175 00:13:22,580 --> 00:13:25,960 Señora, ¿es consciente de lo que hace su marido? 176 00:13:25,980 --> 00:13:27,620 - ¿Lo sabes? - Ve adentro. 177 00:13:28,460 --> 00:13:30,980 ¿Qué? ¿Te sientes culpable? 178 00:13:31,340 --> 00:13:33,580 Cállate y sígueme. 179 00:13:51,140 --> 00:13:52,580 ¿Cuál es tu problema? 180 00:13:54,020 --> 00:13:55,140 Ya lo sabes 181 00:13:55,580 --> 00:13:56,700 Mi padre 182 00:13:59,700 --> 00:14:01,180 ¿Por qué me preguntas por él? 183 00:14:04,100 --> 00:14:06,380 Lo sé por experiencia. 184 00:14:07,140 --> 00:14:08,980 ¿De qué se trata esta vez? ¿Secuestro? 185 00:14:09,220 --> 00:14:10,420 ¿Confinamiento? 186 00:14:11,340 --> 00:14:14,180 Dime, idiota. ¿Qué le hiciste a mi padre? 187 00:14:21,900 --> 00:14:23,060 Lárgate 188 00:14:23,140 --> 00:14:24,620 No tengo nada que decir. 189 00:14:25,380 --> 00:14:26,500 Oye 190 00:14:27,220 --> 00:14:28,900 ¿No te confundes? 191 00:14:29,380 --> 00:14:31,940 Vives con dos caras distintas 192 00:14:32,500 --> 00:14:34,480 ¿abogado estrella? ¡Basura! 193 00:14:34,500 --> 00:14:36,940 ¿sentido de conciencia? ¿Justicia? 194 00:14:37,100 --> 00:14:39,000 No me hagas reír, idiota. 195 00:14:39,020 --> 00:14:40,840 Actúas todo recto y digno, 196 00:14:40,860 --> 00:14:42,400 pero eres igual a mi 197 00:14:42,420 --> 00:14:44,560 ¿No es por eso que denunciaste lo de Park Ji-Eun? 198 00:14:44,580 --> 00:14:45,960 Estabas molesto porque querías ganar dinero 199 00:14:45,980 --> 00:14:47,560 ... y no te dejamos unirte 200 00:14:47,580 --> 00:14:48,900 Bastardo ... 201 00:14:52,220 --> 00:14:53,460 ¿Crees 202 00:14:55,300 --> 00:14:57,380 ... que no ... 203 00:14:58,940 --> 00:15:01,540 ... puedo matarte aquí mismo? 204 00:15:08,020 --> 00:15:09,900 Aquí no hay cámaras de seguridad. 205 00:15:13,980 --> 00:15:16,340 Eres un imbécil 206 00:15:18,500 --> 00:15:21,500 No eres nada sin tu padre. 207 00:15:21,810 --> 00:15:24,450 ¿Por qué viniste solo? Es peligroso. 208 00:15:38,260 --> 00:15:39,460 Pero, 209 00:15:40,740 --> 00:15:42,140 ahora no. 210 00:15:42,700 --> 00:15:45,020 antes iré contra otra persona 211 00:15:46,700 --> 00:15:47,940 Entonces, 212 00:15:49,220 --> 00:15:50,500 Pórtate bien... 213 00:15:51,980 --> 00:15:53,260 ...solo espérame 214 00:16:36,260 --> 00:16:37,580 La oficina ... 215 00:16:38,020 --> 00:16:39,220 ... es bonita 216 00:16:42,020 --> 00:16:43,580 HAN DONG-SOO 217 00:16:45,620 --> 00:16:47,160 Hay 20 empleados... 218 00:16:47,180 --> 00:16:49,220 y cinco abogados incluyéndome 219 00:16:49,340 --> 00:16:52,380 Empezaremos mañana. 220 00:16:53,460 --> 00:16:55,740 Invita a quienes apoyan al casino 221 00:16:56,060 --> 00:16:57,580 a una reunión. 222 00:16:59,540 --> 00:17:01,760 Nosotros cubriremos todos los gastos. 223 00:17:01,780 --> 00:17:03,380 Asegúrate de que participaran 224 00:17:07,340 --> 00:17:10,220 hagamos una limpieza. 225 00:17:12,420 --> 00:17:15,280 Para obtener la licitación del casino, 226 00:17:15,300 --> 00:17:17,460 Necesitamos obtener el triple de ganancias 227 00:17:18,580 --> 00:17:21,180 pero hoy en día hay demasiadas empresas como la nuestra. 228 00:17:21,540 --> 00:17:23,660 Deshagámonos de todos ellos ... 229 00:17:24,220 --> 00:17:25,940 ...y monopolicemos la industria. 230 00:17:36,380 --> 00:17:38,400 ¿Como puedo ayudarte? 231 00:17:38,420 --> 00:17:40,040 Venimos por el dinero del juego. 232 00:17:40,060 --> 00:17:41,880 Un momento. Hee-seon. 233 00:17:41,900 --> 00:17:42,800 ¿Los acompañas? 234 00:17:42,820 --> 00:17:44,100 Yo ... 235 00:17:44,420 --> 00:17:46,400 ...ni siquiera entendía el intercambio de dinero 236 00:17:46,420 --> 00:17:48,280 Ellos seguían enviándome mensajes. 237 00:17:48,300 --> 00:17:50,280 Me dieron una cantidad ilimitada de dinero para el juego. 238 00:17:50,310 --> 00:17:53,550 Así que vendí todo para jugar. 239 00:17:53,860 --> 00:17:56,460 Recibo tantas notificaciones al día. 240 00:17:57,220 --> 00:17:58,200 HOLA, SOY EL ABOGADO JOO DEL BUFETE DE ABOGADOS HAN. 241 00:17:58,220 --> 00:17:59,300 HE ENUMERADO LO QUE SOLICITÓ. 242 00:18:00,900 --> 00:18:02,220 BUFETE DE ABOGADOS HAN 243 00:18:10,100 --> 00:18:11,660 ADJUNTO LOS DETALLES PRINCIPALES DE LA CONSULTA 244 00:18:13,380 --> 00:18:14,600 ENVIAR 245 00:18:15,020 --> 00:18:16,780 ADJUNTO LOS DETALLES PRINCIPALES DE LA CONSULTA 246 00:18:19,330 --> 00:18:20,300 LISTA DE VÍCTIMAS 247 00:18:35,140 --> 00:18:36,500 Seúl e Incheon. 248 00:18:36,570 --> 00:18:37,970 Estos tipos son nuestros principales objetivos. 249 00:18:38,740 --> 00:18:40,460 Concéntrate en ellos. 250 00:18:40,660 --> 00:18:41,820 ¿Entendido? 251 00:18:43,740 --> 00:18:44,880 VER PUBLICACIÓN DE MARKETING EN EL FORO 252 00:18:44,900 --> 00:18:48,120 ¿Por qué tienes nuestra lista, bastardo? 253 00:18:48,140 --> 00:18:49,360 ¿quieres problemas con nosotros...? 254 00:18:49,440 --> 00:18:50,760 - ...¿o qué? - ¿Con la policía? 255 00:18:51,420 --> 00:18:54,140 Quiero denunciar un caso de fraude 256 00:19:00,860 --> 00:19:02,080 Toma el dinero. 257 00:19:02,100 --> 00:19:03,380 ¡Quietos! 258 00:19:05,900 --> 00:19:08,280 - Vamos. - Cállate y entra ya. 259 00:19:09,540 --> 00:19:12,220 Estos días estas de suerte 260 00:19:12,340 --> 00:19:14,520 ya sabes que todo se hace vía online 261 00:19:14,540 --> 00:19:15,780 Son realmente rápidos. 262 00:19:15,980 --> 00:19:17,920 necesitas atraparlos... 263 00:19:17,940 --> 00:19:19,740 ...dentro de los cinco minutos comenzada la inspección 264 00:19:19,940 --> 00:19:22,400 Asi no tienen tiempo para borrar registros o sitios web. 265 00:19:22,420 --> 00:19:24,260 - ¿Quién te dijo eso? - El informante. 266 00:19:34,020 --> 00:19:36,580 Incluso sin los costos de inversión para los jugadores, 267 00:19:36,620 --> 00:19:39,620 las ventas se están disparando en el mismo período. 268 00:19:44,740 --> 00:19:46,980 AFILIACIÓN, NOMBRE, NÚMERO DE PLACA, NÚMERO 269 00:20:10,020 --> 00:20:11,100 Está listo 270 00:20:13,020 --> 00:20:14,580 - Bebamos. - Claro 271 00:20:27,180 --> 00:20:28,660 Tomemos una copa. 272 00:20:49,380 --> 00:20:51,220 ¿Cómo van los preparativos del evento? 273 00:20:52,140 --> 00:20:53,600 La lista de asistentes... 274 00:20:53,620 --> 00:20:55,540 ... estará lista mañana. 275 00:20:56,340 --> 00:20:58,580 Asambleístas, policía, fiscalía. 276 00:20:58,980 --> 00:21:01,520 Sólo invité a los altos cargos de los organismos públicos. 277 00:21:01,540 --> 00:21:03,300 Serán unas 50 personas. 278 00:21:19,620 --> 00:21:20,940 Por cierto, 279 00:21:22,340 --> 00:21:24,500 tenía curiosidad por algo 280 00:21:26,940 --> 00:21:29,100 ¿cómo conociste a Kim Yu-seong? 281 00:21:34,980 --> 00:21:36,760 El auto que recibió Kim Bong-yeon... 282 00:21:36,780 --> 00:21:38,180 ...ganador de la liga de beisbol coreana. 283 00:21:38,780 --> 00:21:42,220 Kim Yu-seong me consiguió ese coche. 284 00:21:44,940 --> 00:21:46,460 No era exactamente el mismo modelo 285 00:21:47,780 --> 00:21:49,180 sino uno mejor 286 00:21:51,500 --> 00:21:53,900 Pensaba que no tenía sentido ser un matón. 287 00:21:54,620 --> 00:21:56,500 pero me di cuenta... 288 00:21:57,540 --> 00:21:59,940 ...este campo no era tan malo. 289 00:22:01,780 --> 00:22:03,900 Estás cavando tu propia tumba. 290 00:22:05,020 --> 00:22:06,340 Kim Yu-seong. 291 00:22:06,460 --> 00:22:08,980 ¿Sabes por qué termino así? 292 00:22:09,220 --> 00:22:12,020 Fue obra de Seo Do-young 293 00:22:16,660 --> 00:22:20,100 Cuando me reuní con Kim Jae-yeol, 294 00:22:21,380 --> 00:22:23,660 me dijo que fuiste tu ... 295 00:22:25,340 --> 00:22:26,740 ...quién dejo a Kim Yu-seong en ese estado 296 00:22:32,300 --> 00:22:34,540 No me gustan las personas incompetentes. 297 00:22:36,380 --> 00:22:38,740 Obtuvo dinero de Kim Jae-yeol, 298 00:22:40,020 --> 00:22:41,860 adulándolo 299 00:22:47,020 --> 00:22:48,260 Era patético. 300 00:22:57,580 --> 00:22:58,860 Bastardo ... 301 00:22:59,020 --> 00:23:02,780 ¡Idiota! 302 00:23:07,740 --> 00:23:11,100 Dejemos de limpiar la basura de Kim Jae-yeol. 303 00:23:11,340 --> 00:23:13,540 Es más, tu jefe que un amigo. 304 00:23:15,300 --> 00:23:16,980 Porque tú te portas así, 305 00:23:18,200 --> 00:23:19,620 él también me desprecia. 306 00:23:19,640 --> 00:23:22,720 hijo de... 307 00:23:25,420 --> 00:23:26,900 detengámonos 308 00:23:27,500 --> 00:23:29,100 Tampoco te metas en mi camino. 309 00:23:36,340 --> 00:23:37,500 Pero... 310 00:23:37,980 --> 00:23:40,220 ...¿por qué lo tienes aquí? 311 00:23:42,140 --> 00:23:44,180 Porque aún puedo hacer uso de él. 312 00:24:23,060 --> 00:24:25,300 Sí. Estoy en camino. 313 00:24:35,340 --> 00:24:37,200 Se encontró el coche de Heo Yang-ho. 314 00:24:37,220 --> 00:24:39,740 cubierto con el ADN de Park Je-yi 315 00:24:40,060 --> 00:24:41,720 Seo Do-young, ese cabron ... 316 00:24:41,740 --> 00:24:43,540 ya es cosa del pasado ¿de acuerdo? 317 00:25:05,500 --> 00:25:07,040 Es un poco pequeño 318 00:25:07,060 --> 00:25:08,460 pero está en una buena ubicación. 319 00:25:08,980 --> 00:25:10,600 Por eso hay una cola de gente... 320 00:25:10,620 --> 00:25:12,620 ... que quiere mudarme a pesar del deposito 321 00:25:13,340 --> 00:25:14,940 ¿qué negocio me habías dicho? 322 00:25:16,020 --> 00:25:17,090 reparación de computadoras 323 00:25:17,100 --> 00:25:18,820 es perfecto. 324 00:25:19,620 --> 00:25:22,240 Aún eres joven, pero debes ser competente. 325 00:25:22,260 --> 00:25:23,860 Ya tienes tu propio negocio. 326 00:25:55,790 --> 00:25:56,950 ¿Qué necesita? 327 00:25:59,220 --> 00:26:00,860 Acerca del abogado Han... 328 00:26:01,700 --> 00:26:03,940 ¿Cómo se involucró con Seo Do-young? 329 00:26:05,900 --> 00:26:07,880 Ya se lo dije, es su asesor legal... 330 00:26:07,900 --> 00:26:09,220 No me refiero a eso 331 00:26:11,820 --> 00:26:13,820 Al principio pensé que trabajaban juntos. 332 00:26:14,020 --> 00:26:15,700 Los incidentes recientes... 333 00:26:15,780 --> 00:26:16,840 ...todo apuntaban a Kim Jae-yeol... 334 00:26:16,860 --> 00:26:18,580 ...y Moon Sang-guk. 335 00:26:19,300 --> 00:26:21,300 Y los que más se beneficiaron de ello 336 00:26:21,500 --> 00:26:23,260 ...son Seo Do-young y el abogado Han 337 00:26:24,460 --> 00:26:25,660 Pero... 338 00:26:26,020 --> 00:26:27,380 ...hay un caso que no puedo entender. 339 00:26:27,900 --> 00:26:29,420 El asesinato de Park Je-yi. 340 00:26:30,780 --> 00:26:34,020 No tiene nada que ver con el abogado Han. 341 00:26:37,740 --> 00:26:39,100 Puede ser cualquiera de los dos 342 00:26:39,380 --> 00:26:42,220 o lo chantajearon o hicieron un trato 343 00:26:51,380 --> 00:26:52,580 Mi hermano... 344 00:26:53,260 --> 00:26:55,700 ...pasó por tanto durante diez años gracias al bufete Moon 345 00:26:56,060 --> 00:26:58,620 Fue asesor legal y conductor designado gracias a ellos. 346 00:26:59,500 --> 00:27:02,080 SI no sabes nada, mejor no opines 347 00:27:03,580 --> 00:27:05,540 No estoy detrás de Han Dong-Soo. 348 00:27:06,220 --> 00:27:08,100 A quien quiero es a Seo Do-young. 349 00:27:14,780 --> 00:27:16,300 Hay tanta gente... 350 00:27:16,380 --> 00:27:19,440 que desapareció alrededor de Seo Do-young. 351 00:27:19,820 --> 00:27:22,140 Eso incluye a los jugadores de su casa de apuestas 352 00:27:23,620 --> 00:27:25,780 Ese marginado se convirtió en CEO de una empresa. 353 00:27:25,820 --> 00:27:26,980 Y ahora, 354 00:27:27,460 --> 00:27:29,260 intenta apoderarse de un casino. 355 00:27:30,980 --> 00:27:32,380 Debemos detener a Seo Do-young... 356 00:27:33,260 --> 00:27:34,700 ...antes de que todo se salga de control. 357 00:27:43,140 --> 00:27:45,060 Váyase, no tengo nada más que decir. 358 00:27:49,540 --> 00:27:50,700 Cuéntame 359 00:27:52,380 --> 00:27:53,700 Puedo ayudar. 360 00:28:02,500 --> 00:28:04,060 Llámame cuando te hayas decidido 361 00:28:04,860 --> 00:28:06,100 estaré esperando 362 00:28:42,020 --> 00:28:45,100 Me alegra aún más verte con vida. 363 00:28:45,980 --> 00:28:47,380 ¿Qué te trae por aquí? 364 00:28:47,980 --> 00:28:50,180 Pensé que ya había pagado mi deuda. 365 00:28:52,940 --> 00:28:54,640 Las ganancias de la casa de apuestas 366 00:28:54,660 --> 00:28:56,720 ¿Cuánto le das a Seo Do-young? 367 00:28:56,740 --> 00:28:59,380 ¿Y qué si te lo cuento? ¿Ayudarás? 368 00:29:02,780 --> 00:29:04,220 ¿Por qué no haces negocios conmigo? 369 00:29:04,380 --> 00:29:05,620 La casa de apuestas 370 00:29:06,220 --> 00:29:08,020 Te lo daré todo. 371 00:29:12,260 --> 00:29:13,460 En cambio, 372 00:29:15,780 --> 00:29:17,060 por favor... 373 00:29:18,100 --> 00:29:19,380 ... deshazte de Seo Do-young. 374 00:29:29,500 --> 00:29:31,720 envié un camión lleno de hombres ... 375 00:29:31,740 --> 00:29:33,200 ...para matar a Seo Do-young. 376 00:29:33,220 --> 00:29:35,240 Pero todos regresaron muertos. 377 00:29:35,260 --> 00:29:37,540 Me encantaría enviar más chicos. 378 00:29:37,940 --> 00:29:39,860 pero no queda ninguno, todos están muertos 379 00:29:43,780 --> 00:29:45,700 Si ya terminaste, me retiro 380 00:29:47,700 --> 00:29:49,140 ¿Y si hubiera una manera? 381 00:30:11,700 --> 00:30:13,720 Tu y Seo Do-young están detrás de todo 382 00:30:13,740 --> 00:30:15,040 ¡La vez pasada fui yo y ahora mi padre! 383 00:30:15,060 --> 00:30:16,560 ¡Si no te vas llamaré a la policía! 384 00:30:16,580 --> 00:30:20,180 Señora, ¿es consciente de lo que hace su marido? 385 00:30:33,580 --> 00:30:35,900 Esto es pepino encurtido. 386 00:30:36,140 --> 00:30:37,860 calamares secos picantes. 387 00:30:40,180 --> 00:30:41,360 También hice algunos jangjorim. 388 00:30:41,380 --> 00:30:43,540 dios, debí ir yo a recogerlos 389 00:30:43,900 --> 00:30:45,300 Gracias. Los disfrutaré. 390 00:30:47,340 --> 00:30:48,800 Beom-jae. 391 00:30:49,940 --> 00:30:51,620 a tu hermano... 392 00:30:52,460 --> 00:30:54,860 ¿Le pasó algo? 393 00:30:58,180 --> 00:30:59,500 El parece... 394 00:31:00,420 --> 00:31:02,140 ...haber cambiado un poco. 395 00:31:03,740 --> 00:31:05,500 Hace unos días ... 396 00:31:07,700 --> 00:31:10,180 Sé que puedo ser un poco sensible, pero... 397 00:31:13,300 --> 00:31:14,700 No lo sé. 398 00:31:21,070 --> 00:31:23,270 a partir de mañana, no vengas al trabajo 399 00:31:24,580 --> 00:31:25,780 ¿Y tu? 400 00:31:26,500 --> 00:31:30,860 Bueno, yo también debería retirarme 401 00:31:53,420 --> 00:31:55,100 ¿Estás aquí para el asesoramiento por el juego? 402 00:31:56,180 --> 00:31:57,380 Bien... 403 00:31:59,020 --> 00:32:00,340 Beom-jae. 404 00:32:00,860 --> 00:32:02,060 Ah, Seon-kyo. 405 00:32:11,250 --> 00:32:12,410 esta caliente 406 00:32:13,260 --> 00:32:15,630 toma, el café que pediste 407 00:32:15,660 --> 00:32:17,580 - está bien este ¿verdad? - Sí. 408 00:32:17,820 --> 00:32:20,240 Pero ¿qué hacemos? 409 00:32:20,260 --> 00:32:22,840 justo ahora que vienes, Dong-Soo no esta 410 00:32:22,860 --> 00:32:25,380 Está bien, nos vemos a menudo 411 00:32:25,500 --> 00:32:27,580 Pasé a ver la oficina. 412 00:32:27,860 --> 00:32:29,860 Me alegra que estes aquí. 413 00:32:29,900 --> 00:32:31,340 Por cierto, Seon-kyo. 414 00:32:31,380 --> 00:32:33,440 Una señorita me pregunto si venia 415 00:32:33,460 --> 00:32:35,540 por el asesoramiento legal gratuito. 416 00:32:35,570 --> 00:32:37,090 - ¿a qué se refería? - Ah, eso 417 00:32:39,340 --> 00:32:40,660 conoces Game of Cards, ¿verdad? 418 00:32:41,460 --> 00:32:45,380 Es el sitio online de juegos más popular 419 00:32:45,580 --> 00:32:47,760 Gracias a su popularidad, 420 00:32:47,780 --> 00:32:51,340 algunas personas están ganando dinero con ello. 421 00:32:51,700 --> 00:32:53,100 "Cambiadores de dinero ilegal" 422 00:32:53,500 --> 00:32:55,720 Cambian el dinero del juego por dinero en efectivo. 423 00:32:55,740 --> 00:32:57,800 A primera vista, es sólo un juego en línea, 424 00:32:57,820 --> 00:33:00,820 pero en realidad es una casa de apuestas 425 00:33:06,400 --> 00:33:07,570 Pero ¿eso cómo se ... 426 00:33:07,600 --> 00:33:09,180 ... relaciona con el bufete? 427 00:33:09,260 --> 00:33:12,980 Oh, preparamos una demanda colectiva de las víctimas. 428 00:33:13,860 --> 00:33:16,040 Y Dong-Soo fue a verlos. 429 00:33:16,060 --> 00:33:17,340 ... para ayudarlos 430 00:33:18,780 --> 00:33:23,320 Durante todo este tiempo, fuiste víctima, 431 00:33:23,340 --> 00:33:26,100 pero no podían compartir ese hecho... 432 00:33:26,220 --> 00:33:28,500 ... ya que intercambiaron el dinero del juego ilegalmente. 433 00:33:28,940 --> 00:33:31,520 Pero si exigen dinero, 434 00:33:31,540 --> 00:33:33,100 estafan a otros, 435 00:33:33,140 --> 00:33:36,340 con una enorme cantidad de dinero de apuestas 436 00:33:36,500 --> 00:33:39,420 claramente es un fraude. 437 00:33:39,980 --> 00:33:42,960 Basado en la información del cambiador ... 438 00:33:42,980 --> 00:33:44,380 ...y los números de cuenta que proporcionaron, 439 00:33:44,420 --> 00:33:46,220 Presionaremos a la policía para que los investigue. 440 00:33:46,340 --> 00:33:49,320 Y contra el gobierno que fue negligente... 441 00:33:49,340 --> 00:33:50,520 ...en la regulación 442 00:33:50,540 --> 00:33:53,180 preparemos una demanda colectiva. 443 00:33:54,180 --> 00:33:57,080 Entonces podrás recuperar el dinero que perdiste. 444 00:33:57,100 --> 00:33:58,480 Gracias 445 00:33:59,940 --> 00:34:01,880 Se lo ruego, abogado Han. 446 00:34:01,900 --> 00:34:03,860 Perdí el dinero que ahorré durante tres años. 447 00:34:03,900 --> 00:34:05,120 No te preocupes. 448 00:34:05,140 --> 00:34:06,700 Haremos lo mejor. 449 00:34:06,900 --> 00:34:08,180 Gracias. 450 00:34:12,980 --> 00:34:14,180 Gracias. 451 00:34:25,060 --> 00:34:26,200 ¿Qué estás haciendo? 452 00:34:26,220 --> 00:34:27,820 ¿Por qué estás haciendo esto? 453 00:34:28,340 --> 00:34:30,380 ¿Qué tiene de malo ayudar a la gente? 454 00:34:30,860 --> 00:34:34,020 Se nos ocurrió la idea del cambio de moneda y la habitación ficticia 455 00:34:34,090 --> 00:34:36,030 ¿Y ahora estás ayudando a las víctimas? 456 00:34:36,060 --> 00:34:37,140 No tiene ningún sentido. 457 00:34:41,860 --> 00:34:43,120 Sé sincero conmigo. 458 00:34:43,140 --> 00:34:45,740 Esto tiene algo que ver con Seo Do-young, ¿verdad? 459 00:34:48,420 --> 00:34:51,260 Dijiste que renunciarías y terminarías todo. 460 00:34:51,300 --> 00:34:52,680 Si te quedas aquí, tu esposa y Min-hee... 461 00:34:52,700 --> 00:34:54,320 ...estará en peligro. ¿No lo sabes? 462 00:34:54,340 --> 00:34:55,600 ¿Quién sabe que se le pueda ocurrir ... 463 00:34:55,620 --> 00:34:57,060 Eso no pasara 464 00:34:57,380 --> 00:34:59,460 Hablemos más tarde, 465 00:35:00,020 --> 00:35:01,380 ...te contare todo más tarde 466 00:35:02,900 --> 00:35:04,180 ¿Es por Moon Sang-guk? 467 00:35:07,220 --> 00:35:09,180 ¿Él no está escondido? 468 00:35:10,740 --> 00:35:12,120 Seo Do-young lo mató, ¿verdad? 469 00:35:12,140 --> 00:35:13,820 tiene eso en tu contra, ¿verdad? 470 00:35:15,980 --> 00:35:17,260 No es eso 471 00:35:17,580 --> 00:35:18,830 ¿Entonces que es? 472 00:35:26,020 --> 00:35:28,400 Denunciemos a Seo Do-young. No es demasiado tarde. 473 00:35:28,420 --> 00:35:30,200 Lo único que hicimos fue mover los cuerpos. 474 00:35:30,220 --> 00:35:31,200 dijiste que no seríamos castigados... 475 00:35:31,220 --> 00:35:32,320 ... porque lo hicimos bajo coacción 476 00:35:32,340 --> 00:35:33,560 Seamos sinceros. 477 00:35:33,580 --> 00:35:34,880 El negocio del juego 478 00:35:34,900 --> 00:35:35,920 también nos obligaron 479 00:35:35,940 --> 00:35:37,660 ¡No fue así! 480 00:35:37,940 --> 00:35:40,340 Es lo que quería. ¡Fue mi elección! 481 00:35:41,340 --> 00:35:43,000 Este negocio fue mío desde el principio... 482 00:35:43,020 --> 00:35:44,720 ...porque lo planeé todo. 483 00:35:44,740 --> 00:35:45,940 pero Seo Do-young... 484 00:35:49,380 --> 00:35:51,220 ese idiota simplemente lo arrebato 485 00:35:51,420 --> 00:35:52,460 ¿No es así? 486 00:35:52,740 --> 00:35:54,880 Ese no es el punto, es un crimen. 487 00:35:54,900 --> 00:35:56,380 ¿Y qué si es un delito? 488 00:35:59,700 --> 00:36:02,340 es tan fácil ganar dinero 489 00:36:02,380 --> 00:36:05,460 ¿Por qué trabajamos tan duro y patéticamente? 490 00:36:05,970 --> 00:36:08,370 Éramos muy diligentes y considerados con los demás. 491 00:36:10,180 --> 00:36:11,780 No puedes ganar dinero así. 492 00:36:13,020 --> 00:36:14,540 era asi como vivimos ... 493 00:36:14,740 --> 00:36:16,100 como estúpidos 494 00:36:18,780 --> 00:36:20,000 Entonces ¿qué harás? 495 00:36:20,020 --> 00:36:21,740 ¿Vas a pelear contra Seo Do-young? 496 00:36:30,500 --> 00:36:31,380 ¿Por qué? 497 00:36:33,030 --> 00:36:34,390 ¿crees que no puedo? 498 00:36:43,420 --> 00:36:45,860 Contratamos a alguien de la familia como topo 499 00:36:46,540 --> 00:36:47,940 pero me informó algo extraño. 500 00:36:54,100 --> 00:36:55,290 Es Han Dong-Soo. 501 00:37:23,340 --> 00:37:24,360 Abogado Han. 502 00:37:26,460 --> 00:37:27,780 ¿Qué te trae por aquí? 503 00:37:28,380 --> 00:37:29,720 Cenemos juntos 504 00:37:29,740 --> 00:37:30,980 Sé que todos están trabajando duro 505 00:37:43,660 --> 00:37:45,860 Hola, Do-young. 506 00:38:13,020 --> 00:38:14,780 Se conocieron en la zona de pesca, ¿verdad? 507 00:38:16,260 --> 00:38:17,860 Bueno, sí. 508 00:38:20,820 --> 00:38:22,000 adelante, coman 509 00:38:23,540 --> 00:38:25,440 Es incómodo... 510 00:38:25,460 --> 00:38:26,940 ...por lo que pasó ese día. 511 00:38:29,300 --> 00:38:30,500 ¿lo es? 512 00:38:32,860 --> 00:38:35,700 Pensé que ustedes dos se habían reconciliado. 513 00:38:40,980 --> 00:38:42,600 Ustedes dos ya se habían reunido 514 00:38:51,860 --> 00:38:54,060 - Bueno, eso es... - Sí. 515 00:38:54,740 --> 00:38:55,940 Nos reunimos 516 00:39:01,580 --> 00:39:03,020 Por la casa de apuestas 517 00:39:04,540 --> 00:39:05,370 Sí. 518 00:39:07,940 --> 00:39:09,560 Necesitaba asesoramiento legal, 519 00:39:09,580 --> 00:39:11,380 y administrar el dinero. 520 00:39:11,780 --> 00:39:13,520 No puedo hacerlo yo mismo, 521 00:39:13,540 --> 00:39:16,020 le presenté a un abogado de nuestro bufete 522 00:39:16,260 --> 00:39:18,620 ¿Por qué rechazarlo cuando nos pagará? 523 00:39:18,700 --> 00:39:22,220 de cualquier modo, las ganancias van a Yuseong 524 00:39:22,460 --> 00:39:24,220 Desde una perspectiva más amplia, somos como una familia. 525 00:39:26,180 --> 00:39:27,900 Cierto, de hecho, lo somos. 526 00:39:31,460 --> 00:39:32,700 Bien pensado 527 00:39:32,900 --> 00:39:34,420 a partir de ahora, deberías ayudarlo 528 00:40:11,500 --> 00:40:13,460 No estoy detrás de Han Dong-Soo. 529 00:40:14,540 --> 00:40:16,340 A quien quiero es a Seo Do-young. 530 00:40:27,220 --> 00:40:28,380 Beom-jae. 531 00:40:35,020 --> 00:40:36,800 Espera, Beom-jae. ¡Beom Jae! 532 00:40:36,820 --> 00:40:39,060 ¡Beom Jae! 533 00:40:49,300 --> 00:40:50,820 Hagamos como que nunca paso 534 00:40:51,140 --> 00:40:52,700 No me vuelvas a llamar. 535 00:41:07,940 --> 00:41:10,560 El número que marcó no está disponible 536 00:41:10,580 --> 00:41:13,260 Deje un mensaje después del pitido. 537 00:41:26,220 --> 00:41:28,900 ¿adónde se fue? 538 00:41:32,500 --> 00:41:33,900 Salió. 539 00:41:34,780 --> 00:41:36,020 Debe estar ocupado. 540 00:41:54,820 --> 00:41:56,680 Creo que el evento de mañana... 541 00:41:56,700 --> 00:41:58,100 ... será fantástico 542 00:41:58,380 --> 00:42:00,220 El casino es una cosa, 543 00:42:00,380 --> 00:42:03,540 pero ayudará mucho al negocio. 544 00:42:10,020 --> 00:42:11,220 Gracias. 545 00:42:18,020 --> 00:42:19,420 No hubiésemos llegado hasta aquí... 546 00:42:20,700 --> 00:42:22,500 ...sin ti, lo sabes. 547 00:43:16,620 --> 00:43:17,860 Prepárate 548 00:43:18,580 --> 00:43:19,820 Sí, señor. 549 00:43:47,180 --> 00:43:49,900 ¿Cómo has estado? 550 00:43:54,020 --> 00:43:56,980 ¿Sigues en buenos términos con Seo Do-young? 551 00:43:59,380 --> 00:44:00,940 El caso Park Je-yi ... 552 00:44:01,860 --> 00:44:03,620 ... ya se cerró ¿no? 553 00:44:03,940 --> 00:44:06,420 Sí, asi es 554 00:44:07,100 --> 00:44:08,540 Siendo honestos, ni siquiera empezó 555 00:44:10,340 --> 00:44:13,020 Este barrio es como una pandilla. 556 00:44:13,700 --> 00:44:15,380 Es repugnante. 557 00:44:16,340 --> 00:44:19,220 La gente del exterior tiene problemas para adaptarse. 558 00:44:19,380 --> 00:44:21,360 aquí todos están conectados 559 00:44:21,380 --> 00:44:22,780 amigos, exalumnos, vecinos. 560 00:44:23,500 --> 00:44:25,180 de una u otra forma todos están conectados 561 00:44:26,340 --> 00:44:27,780 Si no te agrada, 562 00:44:28,460 --> 00:44:30,140 deberías regresar a Seúl. 563 00:44:31,380 --> 00:44:33,540 Tu hermano está muy atormentado. 564 00:44:34,740 --> 00:44:36,060 ¿Estas consciente de ello? 565 00:44:43,010 --> 00:44:44,570 Seo Do Young es bueno, 566 00:44:45,260 --> 00:44:47,140 pero será mejor que cuides a los que están cerca. 567 00:45:06,580 --> 00:45:09,540 Oye, ¿te reuniste con el detective? 568 00:45:09,980 --> 00:45:11,460 ¿Qué le dijiste? 569 00:45:13,540 --> 00:45:14,820 ¿Es por eso que estás aquí? 570 00:45:15,620 --> 00:45:17,380 Sí. Fui a la comisaría. 571 00:45:18,540 --> 00:45:19,480 ¿Hiciste qué? 572 00:45:20,100 --> 00:45:22,140 estoy harto de lo que estás haciendo 573 00:45:22,300 --> 00:45:24,460 Entonces fui allí para contarles todo. 574 00:45:26,380 --> 00:45:28,060 ¿Qué fue lo que le dijiste? 575 00:45:28,100 --> 00:45:29,480 Te deshiciste del cuerpo por Seo Do-young... 576 00:45:29,500 --> 00:45:30,680 y ganaste dinero apostando. 577 00:45:30,700 --> 00:45:33,060 Lo sé, no pretendo ser inocente 578 00:45:33,540 --> 00:45:35,800 ¿Pero estás estafando a las víctimas otra vez? 579 00:45:35,820 --> 00:45:37,140 ¿Eres un estafador? 580 00:45:40,100 --> 00:45:42,220 ¿por eso, qué fue lo que le dijiste? 581 00:45:45,100 --> 00:45:46,900 ¿Por qué diablos estás haciendo esto? 582 00:45:47,820 --> 00:45:49,520 Sólo tienes que volver al lugar al que perteneces. 583 00:45:49,540 --> 00:45:51,820 ¿Por qué sigues desviándote del camino? 584 00:46:19,220 --> 00:46:20,280 Maldita sea. 585 00:46:39,020 --> 00:46:41,600 El número que marcó no está disponible 586 00:46:41,620 --> 00:46:44,340 Deje un mensaje después del tono 587 00:46:45,180 --> 00:46:47,980 Ya sea que aceptes mi oferta o no, 588 00:46:49,460 --> 00:46:51,460 Seo Do-young ira tras de ti 589 00:46:52,940 --> 00:46:55,220 Significa que no tienes otra opción. 590 00:47:00,780 --> 00:47:02,380 Esta es tu última oportunidad. 591 00:47:03,580 --> 00:47:04,820 Tu última oportunidad... 592 00:47:06,500 --> 00:47:07,900 ...para deshacerse de Seo Do-young. 593 00:47:16,620 --> 00:47:20,020 Tiene un mensaje de voz. 594 00:47:20,140 --> 00:47:21,840 Presione uno para revisar el mensaje. 595 00:47:21,860 --> 00:47:23,360 - ¿Qué es esto? - Para borrar el mensaje... 596 00:47:24,780 --> 00:47:27,460 Ya sea que aceptes mi oferta o no, 597 00:47:27,620 --> 00:47:29,500 Seo Do-young ira tras de ti 598 00:47:31,660 --> 00:47:33,820 Significa que no tienes otra opción. 599 00:47:38,820 --> 00:47:40,500 Maldita sea. 600 00:47:40,580 --> 00:47:41,920 INAUGURACIÓN DEL CASINO 601 00:47:41,940 --> 00:47:44,080 Por favor acomode estas mesas 602 00:47:44,100 --> 00:47:45,260 Sí, señor. 603 00:48:21,220 --> 00:48:22,420 ¿Qué es eso? 604 00:48:23,780 --> 00:48:25,020 Tu padre. 605 00:48:31,300 --> 00:48:32,700 Dale un poco de ramyeon, 606 00:48:49,820 --> 00:48:51,900 Ella me dijo que viniera aquí. 607 00:49:02,620 --> 00:49:03,920 HAN DONG-SOO 608 00:49:03,940 --> 00:49:05,780 ¿Tu nombre es Dong-Soo? 609 00:49:23,340 --> 00:49:24,780 ¿Cómo te llamas? 610 00:49:29,300 --> 00:49:30,540 Beom-jae. 611 00:49:31,780 --> 00:49:33,220 Han Beom-jae. 612 00:49:57,690 --> 00:49:59,290 El auto está listo, señor. 613 00:49:59,980 --> 00:50:02,400 Suéltame, ya entendí, suéltame 614 00:50:02,420 --> 00:50:04,180 ¿Por qué no puedo entrar? 615 00:50:05,620 --> 00:50:06,940 Lo siento señor. 616 00:50:07,100 --> 00:50:08,550 Le dije que no podía entrar. 617 00:50:17,900 --> 00:50:19,140 Tiempo sin vernos 618 00:50:23,740 --> 00:50:25,420 Este es el dinero que nos diste. 619 00:50:25,860 --> 00:50:27,980 Hace falta una parte, pero te los pagare pronto 620 00:50:30,540 --> 00:50:32,180 Te lo devolveré todo 621 00:50:32,780 --> 00:50:34,300 Así que, por favor, deja ir a mi hermano 622 00:50:39,220 --> 00:50:40,580 Es por Moon Sang-guk, ¿no? 623 00:50:40,740 --> 00:50:42,480 Tú eres quien lo mato 624 00:50:42,500 --> 00:50:44,100 estas reteniendo a mi hermano con eso 625 00:50:48,500 --> 00:50:49,660 Eso ... 626 00:50:50,340 --> 00:50:51,820 ...¿es lo que crees? 627 00:50:52,500 --> 00:50:54,900 De lo contrario, no hay motivo para que siga contigo 628 00:50:59,540 --> 00:51:01,660 ¿Qué se supone que conteste? 629 00:51:04,460 --> 00:51:06,220 No debería ser yo quien te lo diga. 630 00:51:07,100 --> 00:51:08,540 Ve y pregúntale a tu hermano. 631 00:51:09,820 --> 00:51:11,300 Y llévate eso contigo. 632 00:51:13,540 --> 00:51:15,180 Por favor, deja ir a mi hermano. 633 00:51:15,860 --> 00:51:17,620 Te lo ruego, por favor 634 00:51:21,300 --> 00:51:22,380 Bueno. 635 00:51:23,820 --> 00:51:25,060 Lo haré. 636 00:52:16,220 --> 00:52:17,380 No puedes entrar. 637 00:52:17,900 --> 00:52:18,660 ¿Qué? 638 00:52:19,020 --> 00:52:21,340 No estás en la lista de invitados. 639 00:52:22,780 --> 00:52:24,200 ¿De qué estás hablando? 640 00:52:24,220 --> 00:52:25,800 Preparé este evento. 641 00:52:25,820 --> 00:52:27,540 La orden vino del jefe. 642 00:52:44,180 --> 00:52:46,520 El número que marcó no está disponible 643 00:52:46,540 --> 00:52:48,620 Deje un mensaje después del tono 644 00:52:59,180 --> 00:53:00,820 Comisaría de Shinnam. 645 00:53:02,420 --> 00:53:03,780 ¿Tienes algo que informar? 646 00:53:04,150 --> 00:53:05,470 Adelante. 647 00:53:13,660 --> 00:53:15,440 Está bien. ¿están listos? 648 00:53:15,460 --> 00:53:16,900 - Sí, señor. - Vámonos. 649 00:53:17,020 --> 00:53:19,120 - ¿Qué está pasando? - Me alegra que estes aquí. 650 00:53:19,140 --> 00:53:20,850 - Vamos. - ¿Ir a dónde? 651 00:53:21,210 --> 00:53:22,650 Ven y síguenos. 652 00:53:24,460 --> 00:53:25,820 Vamos, Chul-jin. 653 00:53:26,200 --> 00:53:27,520 Maldita sea. 654 00:53:32,820 --> 00:53:34,720 Tú eres quien lo mato 655 00:53:34,740 --> 00:53:36,340 estas reteniendo a mi hermano con eso 656 00:53:37,660 --> 00:53:38,680 Eso ... 657 00:53:39,380 --> 00:53:40,700 ...¿es lo que crees? 658 00:53:40,960 --> 00:53:44,620 De lo contrario, no hay motivo para que siga contigo 659 00:53:45,340 --> 00:53:46,860 Ve y pregúntale a tu hermano. 660 00:53:48,700 --> 00:53:50,140 Por favor, deja ir a mi hermano. 661 00:53:54,210 --> 00:53:55,140 Bueno. 662 00:53:56,780 --> 00:53:57,820 Lo haré. 663 00:54:00,140 --> 00:54:01,500 Señor. Han Beom-jae. 664 00:54:02,420 --> 00:54:03,740 Señor. Han Beom-jae. 665 00:54:08,340 --> 00:54:09,620 Somos la policía. 666 00:54:10,060 --> 00:54:11,820 Necesitamos revisar tu casa 667 00:54:12,260 --> 00:54:13,400 Inicie la búsqueda. 668 00:54:13,420 --> 00:54:14,600 - Sí, señor. - Sí, señor. 669 00:54:14,620 --> 00:54:19,620 Por aquí. 670 00:54:19,700 --> 00:54:22,780 Revisen a fondo 671 00:54:31,540 --> 00:54:32,820 - ¿Qué está pasando? - Busquemos aquí. 672 00:54:33,260 --> 00:54:34,900 Recibimos una pista 673 00:54:35,500 --> 00:54:37,220 Dijeron que enterraron un cuerpo aquí 674 00:54:37,940 --> 00:54:38,780 ¿Qué? 675 00:54:50,260 --> 00:54:51,380 ¿Qué pasa? 676 00:54:52,220 --> 00:54:54,900 Dong-Soo, la policía está aquí. 677 00:54:56,060 --> 00:54:56,920 ¿Qué? 678 00:54:57,500 --> 00:54:59,780 Dicen que hay algo en la casa. 679 00:55:17,860 --> 00:55:19,300 ¡Lo encontré! 680 00:55:21,100 --> 00:55:22,240 Beom-jae. 681 00:55:55,300 --> 00:55:56,580 Es él. 682 00:55:56,610 --> 00:55:57,890 Repórtalo. 683 00:55:58,230 --> 00:55:59,220 Sí, señor. 684 00:56:02,460 --> 00:56:03,740 Sí, señor. 685 00:56:03,900 --> 00:56:05,300 Hemos confirmado el cuerpo. 686 00:56:05,340 --> 00:56:07,060 Tomaremos el cuerpo y regresaremos. 687 00:56:07,620 --> 00:56:08,500 Sí, señor. 688 00:56:10,460 --> 00:56:11,740 Señor. Han Beom-jae. 689 00:56:12,340 --> 00:56:14,300 Está bajo arresto de emergencia bajo sospecha de asesinato. 690 00:56:15,460 --> 00:56:16,960 Usted tiene derecho a permanecer en silencio... 691 00:56:16,980 --> 00:56:18,300 ¡No, espera! 692 00:56:18,700 --> 00:56:20,180 ¿Qué... qué es esto? 693 00:56:20,970 --> 00:56:23,180 ¿Por qué nos preguntas? 694 00:56:26,500 --> 00:56:28,260 Es el cadáver de Moon Sang-guk. 695 00:56:45,300 --> 00:56:47,380 - ¡Dinos! - ¿Por qué lo hiciste? 696 00:57:35,420 --> 00:57:36,520 Abogado Han. 697 00:57:38,340 --> 00:57:40,420 Hijo de puta. 698 00:57:42,380 --> 00:57:44,080 ¿A qué estás jugando? 699 00:57:47,880 --> 00:57:50,640 lo sé, ¿por qué lo hiciste? 700 00:57:52,820 --> 00:57:54,540 Debiste obedecer 701 00:57:58,290 --> 00:58:00,210 ¿Qué fue lo que hice? 702 00:58:02,620 --> 00:58:04,460 Hice todo lo que me pediste. 703 00:58:11,370 --> 00:58:13,060 Me decepcionaste. 704 00:58:22,590 --> 00:58:24,180 Disfruté nuestro tiempo juntos. 705 00:58:24,830 --> 00:58:26,300 Ahora, separemos nuestros caminos 706 00:59:38,620 --> 00:59:41,300 No hay evidencia ni justificación clara. 707 00:59:41,420 --> 00:59:42,720 No necesitas sacarme. 708 00:59:42,740 --> 00:59:44,560 Eso es lo que busca Seo Do-young de todos modos. 709 00:59:44,580 --> 00:59:46,680 ¿De verdad quieres cargar con toda la culpa? 710 00:59:46,700 --> 00:59:48,800 Esto es lo que te pasa por tener un hermano equivocado. 711 00:59:48,820 --> 00:59:50,840 Deberías haberte alineado bien. 712 00:59:50,860 --> 00:59:52,780 Por eso no puedes vivir mucho. 713 00:59:52,860 --> 00:59:55,360 Esta noche entraremos a la casa de Seo Do-young. 714 00:59:55,380 --> 00:59:57,940 ¿Qué pasará entonces con mi hermano? 715 00:59:58,180 --> 01:00:00,340 Estoy demasiado molesto para caer así. 716 01:00:00,940 --> 01:00:02,500 Si no fuera por ti, 717 01:00:02,740 --> 01:00:04,660 No habría llegado tan lejos. 718 01:00:04,660 --> 01:00:08,000 [Una traducción de Damariz] 49067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.