All language subtitles for Elementarteilchen.German.DVDRiP.AC3.XviD-EMPiRE.CD1.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,797 --> 00:00:32,630 "Berlin, 14 May 2005. 2 00:00:33,597 --> 00:00:36,634 Today I decided to resign from my position 3 00:00:37,317 --> 00:00:40,275 as head of the biotechnology institute. 4 00:00:40,837 --> 00:00:43,874 I'm just wasting my time here. As a scientist, 5 00:00:44,837 --> 00:00:48,193 I have to go back to the origin of my interest, to that... 6 00:00:50,077 --> 00:00:53,308 innermost force, which binds the world together. 7 00:01:03,117 --> 00:01:05,950 Back to the elementary. 8 00:01:07,757 --> 00:01:11,636 I have to resume the research that I interrupted in Ireland... 9 00:01:11,757 --> 00:01:15,113 3 years ago. The artificial reproduction of organisms... 10 00:01:15,757 --> 00:01:18,590 without sexual contact. 11 00:01:20,397 --> 00:01:22,957 Is it desirable... 12 00:01:25,677 --> 00:01:28,908 It is desirable for a scientist to ascertain... 13 00:01:29,357 --> 00:01:32,713 the feasibility. Truth is like an elementary particle. 14 00:01:33,237 --> 00:01:36,195 It can't be split into smaller parts." 15 00:02:10,637 --> 00:02:15,028 You don't need to pass grade school to do the job we're doing here. 16 00:02:16,277 --> 00:02:19,633 Anyone who's on the ball leaves after 2 years, like you. 17 00:02:20,477 --> 00:02:23,435 Here's to tenured positions! - Cheers! 18 00:02:26,877 --> 00:02:30,233 It's a pity you're leaving. To me you were always like... 19 00:02:30,877 --> 00:02:33,710 a Niels Bohr or a Heisenberg: 20 00:02:33,917 --> 00:02:36,954 A person of exceptional intellectual ability, 21 00:02:37,957 --> 00:02:40,994 someone with a totally unique way of thinking. 22 00:02:42,077 --> 00:02:45,114 Anyway... it'll be a loss for all of us. 23 00:02:47,277 --> 00:02:50,633 Especially for me, I suppose. I always admired you. 24 00:02:53,477 --> 00:02:56,708 So what are your plans now? To go back to Ireland? 25 00:02:58,157 --> 00:03:01,513 I'm not sure yet. I need to think things over first. 26 00:03:01,957 --> 00:03:05,791 Has it anything to do with that work that you never published? 27 00:03:05,917 --> 00:03:09,273 Maybe. That too. It bothers me that I never finished it. 28 00:03:10,077 --> 00:03:12,910 Sure, I understand. You are... 29 00:03:13,117 --> 00:03:16,473 one of those rare people, who have that thirst for knowledge. 30 00:03:17,117 --> 00:03:20,473 I always thought I had it, too. But I neverwent far enough. 31 00:03:21,117 --> 00:03:24,473 One must be willing to go very far. - That's exactly right. 32 00:03:24,717 --> 00:03:26,275 Yes! 33 00:03:29,237 --> 00:03:32,070 The thirst for knowledge! 34 00:03:32,477 --> 00:03:35,514 Only a few people have it. But those few... 35 00:03:36,757 --> 00:03:40,636 are the most important power in the world. They keep on researching... 36 00:03:40,757 --> 00:03:44,113 until one day they possess the key to rational knowledge. 37 00:03:46,957 --> 00:03:50,313 Nothing in the history of humanity was ever more important... 38 00:03:51,597 --> 00:03:54,555 than the need for rational knowledge. 39 00:03:55,117 --> 00:03:58,996 Western civilization has sacrificed everything to that need... 40 00:04:00,677 --> 00:04:04,556 Its happiness, its hopes, its religion and ultimately: Its life. 41 00:04:11,797 --> 00:04:14,834 You were the only one who never bored me. 42 00:04:35,077 --> 00:04:38,433 "Dear Mr Djerzinski. Due to construction of the new B17 road, 43 00:04:39,077 --> 00:04:42,433 your grandmother Wilhelmine's grave must be moved..." 44 00:05:33,037 --> 00:05:35,870 "...in the pleated maze of narrow Old Town alleyways, 45 00:05:36,197 --> 00:05:39,155 where even the eerie has its charms, 46 00:05:40,197 --> 00:05:43,428 I happily give myself up to the game of chance... 47 00:05:44,277 --> 00:05:47,508 and gaze as women pass, old and tired of life..." 48 00:05:54,237 --> 00:05:57,593 Want to tell me your problem, Ben? - Nothing. What problem? 49 00:05:58,517 --> 00:06:01,748 You think Baudelaire's funny? - No, not at all. 50 00:06:02,077 --> 00:06:05,035 Good. Would someone like to comment? 51 00:06:10,397 --> 00:06:13,230 Johanna please. - I think... 52 00:06:13,917 --> 00:06:17,273 eroticism was a driving force for Baudelaire's creativity, 53 00:06:18,837 --> 00:06:21,874 but that it made him lonely at the same time. 54 00:06:22,597 --> 00:06:25,953 I'd say these lines reveal the classic, tragic core... 55 00:06:26,597 --> 00:06:29,157 of male fate. 56 00:06:30,317 --> 00:06:33,673 Very interesting comments. Would anyone like to add to that? 57 00:06:48,797 --> 00:06:51,630 Did you get my essay? 58 00:06:54,557 --> 00:06:57,390 Mr Klement? What's the matter? 59 00:07:01,077 --> 00:07:03,910 Well? Did you? - Did I what? 60 00:07:04,477 --> 00:07:07,037 Read my essay? 61 00:07:16,837 --> 00:07:19,670 Uh, yes, of course. - Well? 62 00:07:21,197 --> 00:07:24,553 It was very good, exceptional. Really good. Very sensitive. 63 00:07:26,837 --> 00:07:29,874 Have you thought about becoming a writer? 64 00:07:30,397 --> 00:07:33,628 It never occurred to me. - You've got the talent. 65 00:07:35,797 --> 00:07:38,755 Your essays are really... very good. 66 00:07:41,317 --> 00:07:43,877 Goodbye. - Bye. 67 00:08:29,397 --> 00:08:32,355 Won't you at least dance with me once? 68 00:08:34,277 --> 00:08:36,029 Come on. 69 00:08:41,637 --> 00:08:44,197 I'll go back then. 70 00:11:23,637 --> 00:11:27,391 "We envy and admire the Negroes forwe want to become like them: 71 00:11:27,517 --> 00:11:30,350 Animals with a long cock 72 00:11:31,357 --> 00:11:34,190 and a tiny reptilian brain..." 73 00:11:43,717 --> 00:11:45,469 Come here. 74 00:11:59,677 --> 00:12:03,431 "The Negroes are still in the Stone Age. They can't acquire... 75 00:12:03,557 --> 00:12:06,788 our knowledge, they have no clue about hygiene... 76 00:12:07,277 --> 00:12:10,110 and they also spread AIDS." 77 00:13:01,397 --> 00:13:04,230 You're a true racist, 78 00:13:04,797 --> 00:13:07,834 I can tell. You're full of it. That's good. 79 00:13:10,517 --> 00:13:13,350 Peng, Peng, Peng, Peng, Peng! 80 00:13:13,557 --> 00:13:16,594 The stuff about Negroes is great. It's strong, 81 00:13:18,797 --> 00:13:21,755 crazy, daring. You're talented. 82 00:13:25,317 --> 00:13:28,673 What about my essay on families? - That's very good too. 83 00:13:31,157 --> 00:13:33,990 You're a reactionary. 84 00:13:34,397 --> 00:13:37,753 All great writers were reactionaries: Benn, Goethe, 85 00:13:38,757 --> 00:13:42,113 Thomas Mann, Dostoyevsky. But one has to fuck too, right? 86 00:13:45,357 --> 00:13:48,315 Sex parties... that's important. 87 00:13:49,837 --> 00:13:53,068 So what do we do with this? - Well, I thought... 88 00:13:54,237 --> 00:13:57,070 you might publish it. 89 00:13:59,477 --> 00:14:02,435 My good man, what were you thinking? 90 00:14:03,237 --> 00:14:06,593 The Third Reich is history. An article like this... 91 00:14:06,957 --> 00:14:09,994 could get me in real trouble. Do you think... 92 00:14:10,797 --> 00:14:15,029 I haven't got enough trouble as it is? Do you think I can do whatever I like... 93 00:14:15,157 --> 00:14:18,115 just because I work for Rowohlt? 94 00:14:19,117 --> 00:14:21,950 Have you got anything else? 95 00:14:37,237 --> 00:14:39,797 Hey, dear brother! 96 00:14:41,517 --> 00:14:44,475 How are you? - Right now things suck. 97 00:14:45,797 --> 00:14:49,028 What's up? - Who cares. How are things with you? 98 00:14:50,117 --> 00:14:52,950 My parakeet died today. 99 00:14:55,117 --> 00:14:58,473 My sympathy. What did you do? - I threw him in the garbage. 100 00:15:02,437 --> 00:15:05,395 What else could you have done? Say mass? 101 00:15:10,197 --> 00:15:13,234 I recently gave Anne a silver garter belt. 102 00:15:17,597 --> 00:15:20,555 She disappeared into the bedroom. 103 00:15:21,317 --> 00:15:24,275 I'm ready, darling! - I followed her. 104 00:15:35,677 --> 00:15:38,714 I knew right away it was going to fizzle. 105 00:15:43,637 --> 00:15:46,470 Just no way I could get it up. 106 00:15:47,317 --> 00:15:51,356 She's a lousy cock-sucker, I felt herteeth, and she's got cellulite. 107 00:15:51,477 --> 00:15:54,708 Should I tell her to get rid of her stretch-marks? 108 00:15:55,757 --> 00:15:58,794 Sorry for rattling on. I'm just so tired... 109 00:15:59,757 --> 00:16:02,715 of jerking off. I'll be 40 soon. 110 00:16:05,317 --> 00:16:08,354 Once you start working, every year's the same. 111 00:16:09,317 --> 00:16:12,673 The only events left in your life are the medical kind. 112 00:16:15,557 --> 00:16:18,515 I'm already dead, pal. Cheers! - Cheers. 113 00:16:57,317 --> 00:16:59,069 That... 114 00:17:00,597 --> 00:17:03,430 was really a very good essay. 115 00:17:07,557 --> 00:17:09,309 Thank you. 116 00:18:40,797 --> 00:18:43,357 I'm going now. 117 00:19:42,357 --> 00:19:45,315 How much did you give him? - Enough. 118 00:19:51,717 --> 00:19:54,550 You'll be fine in a minute. 119 00:19:55,757 --> 00:19:58,317 I can't go home. 120 00:20:00,197 --> 00:20:03,234 I'll kill myself. I'll really kill myself. 121 00:20:06,517 --> 00:20:09,350 Mr Klement, calm down, okay? 122 00:20:10,677 --> 00:20:13,635 You can stay here. Listen to me, 123 00:20:14,317 --> 00:20:16,877 you can stay here. 124 00:20:19,877 --> 00:20:22,835 My mother abandoned me when I was 2, 125 00:20:26,637 --> 00:20:29,595 because of all that hippy shit. 126 00:20:30,557 --> 00:20:33,117 My half-brothertoo. 127 00:20:34,837 --> 00:20:37,874 She ran off to Poona. - Where did you grow up? 128 00:20:39,877 --> 00:20:42,437 With my grandmother. 129 00:20:43,677 --> 00:20:47,033 What about your grandfather? - He died just after I arrived, 130 00:20:48,077 --> 00:20:51,035 picking mushrooms in the forest. 131 00:20:54,237 --> 00:20:58,628 When they found him 3 days later, the body had started to decompose. 132 00:21:00,437 --> 00:21:03,474 First a corpse attracts certain flies: Musca, 133 00:21:05,197 --> 00:21:08,553 Curtoneva. When decomposition starts, more turn up, 134 00:21:09,597 --> 00:21:12,828 especially Lucilia and Calliphora. And these... 135 00:21:17,397 --> 00:21:20,434 These mites, named after Italian starlets, 136 00:21:21,237 --> 00:21:24,070 make the cadaver grow more... 137 00:21:26,637 --> 00:21:29,993 and more liquefied. The fermentation and decomposition 138 00:21:30,677 --> 00:21:33,714 produce butyric acid and ammonia... - Bruno! 139 00:21:35,957 --> 00:21:38,994 Calm down, okay? - Sorry. But my mother... 140 00:21:39,957 --> 00:21:42,790 didn't even get in touch... 141 00:21:43,957 --> 00:21:46,790 when my grandfather died. 142 00:21:48,197 --> 00:21:51,553 Even though my grandmother called her in Poona several times. 143 00:21:54,877 --> 00:21:57,710 It made her very sad, you see. 144 00:22:02,877 --> 00:22:05,835 I loved my grandmother very much. 145 00:22:07,237 --> 00:22:10,274 How long were you at your grandmother's? 146 00:22:11,077 --> 00:22:14,308 Until I... Until she died. Until I was thirteen. 147 00:22:18,117 --> 00:22:20,950 It happened in the kitchen. 148 00:22:24,117 --> 00:22:26,950 She pulled the handle down. 149 00:22:31,837 --> 00:22:34,874 Fucking boiling hot soup all over her head! 150 00:22:36,957 --> 00:22:39,915 My grandmotherwas an excellent cook. 151 00:22:40,957 --> 00:22:44,836 She always made me five-course dinners. That day she was making... 152 00:22:46,077 --> 00:22:50,195 stuffed peppers, no... marinated peppers, stuffed zucchinis, rabbit... 153 00:22:50,317 --> 00:22:52,877 with couscous, 154 00:22:54,477 --> 00:22:57,435 followed by nougat with mascarpone. 155 00:22:57,997 --> 00:23:02,388 And what happened after she died? - They stuck me in boarding school. 156 00:23:05,117 --> 00:23:07,950 And what was that like? 157 00:23:09,757 --> 00:23:12,988 Open your mouth or I'll cut your balls off! - No... 158 00:23:15,437 --> 00:23:18,668 Yes, I understand. And you never saw your mother? 159 00:23:20,477 --> 00:23:23,833 Yes, I did. She came back to Germany from Poona every year. 160 00:23:41,637 --> 00:23:47,553 He picked me up from boarding school and took me to one of those hippy communes. 161 00:23:48,917 --> 00:23:50,669 Hey Baby. 162 00:23:56,757 --> 00:23:59,590 This is Bruno. - Hey, Bruno. 163 00:24:00,877 --> 00:24:03,914 I'm Jane's lover. I want you to feel free. 164 00:24:06,477 --> 00:24:10,868 Throw off the shackles of civilization. You can do that here. Be free. 165 00:24:11,197 --> 00:24:12,755 Okay? 166 00:24:15,877 --> 00:24:18,710 I knew I'd never be like them. 167 00:24:20,357 --> 00:24:22,917 Beautiful creatures. 168 00:24:24,957 --> 00:24:27,790 I'd never make the grade. 169 00:24:31,837 --> 00:24:35,193 At the end of my vacation I crept into Jane's room. 170 00:25:46,117 --> 00:25:48,950 I jerked off on my mother. 171 00:26:03,877 --> 00:26:07,233 And this fucking cat was watching me the whole time. 172 00:26:14,077 --> 00:26:16,637 But when I came, 173 00:26:18,237 --> 00:26:21,070 it suddenly closed its eyes. 174 00:26:25,917 --> 00:26:28,875 I picked up a stone, went over... 175 00:26:29,797 --> 00:26:32,630 and smashed its fucking skull. 176 00:26:36,757 --> 00:26:39,794 That was the last day of my vacation with mother. 177 00:26:44,157 --> 00:26:47,115 By the way, you have a brother. 178 00:26:48,197 --> 00:26:51,553 What d'you mean, I have a brother? - Okay, a half-brother. 179 00:26:52,197 --> 00:26:55,234 And why didn't anyone tell me? - Lighten up. 180 00:26:56,077 --> 00:26:59,114 Want to meet him? He's sort of a math genius. 181 00:27:00,477 --> 00:27:04,356 Come on, let's go see him. He lives nearby with his grandmother. 182 00:27:09,237 --> 00:27:12,070 Hello Michael! - Hello. 183 00:27:14,117 --> 00:27:17,348 My God, you've grown up. Don't you recognize me? 184 00:27:19,117 --> 00:27:20,869 Of course. 185 00:27:27,517 --> 00:27:30,475 Do you like the Stones? - Thanks. 186 00:27:35,037 --> 00:27:38,393 This is Bruno. Your half-brother. I thought it's time... 187 00:27:39,037 --> 00:27:42,916 you two should meet. Come on! I would have got you two together... 188 00:27:43,197 --> 00:27:46,155 ages ago, but it was too complicated. 189 00:27:52,997 --> 00:27:54,555 Hi. 190 00:27:59,197 --> 00:28:02,155 I'll let you two get acquainted. 191 00:28:03,197 --> 00:28:06,030 I'll be back in an hour, okay? 192 00:28:06,997 --> 00:28:09,955 Go on! Don't be so uncommunicative! 193 00:28:12,077 --> 00:28:14,910 There's lots to talk about. 194 00:28:15,677 --> 00:28:19,033 Bruno supports the release of all Red Army Faction prisoners. 195 00:28:19,997 --> 00:28:22,557 What about you? 196 00:28:27,077 --> 00:28:28,556 Oh... 197 00:28:28,677 --> 00:28:31,635 well... Make a bit of an effort, okay? 198 00:28:37,557 --> 00:28:40,390 Do you want to come in? 199 00:28:51,237 --> 00:28:54,274 Looks really complicated. - It's not that bad. 200 00:28:56,397 --> 00:28:59,230 I'm not that good at math. 201 00:29:02,637 --> 00:29:05,674 Huxley's "Brave New World". I just read that. 202 00:29:07,277 --> 00:29:09,837 Really? And? 203 00:29:10,397 --> 00:29:14,072 Yeah, it was quite okay. - I think it's a really important book. 204 00:29:14,197 --> 00:29:17,030 I'm convinced that our society 205 00:29:17,197 --> 00:29:20,030 is moving towards exactly... 206 00:29:20,957 --> 00:29:24,836 what Huxley describes in his book. Stricter controls on reproduction... 207 00:29:24,957 --> 00:29:28,632 will one day lead to a total separation of procreation and sex, 208 00:29:28,757 --> 00:29:31,794 resulting in artificial human reproduction. 209 00:29:32,757 --> 00:29:36,113 It says that? - That's exactly what we're striving for, 210 00:29:36,437 --> 00:29:39,270 only so far unsuccessfully. 211 00:29:42,917 --> 00:29:44,669 Hi. - Hi. 212 00:29:45,917 --> 00:29:48,875 Bruno, my half-brother. Annabelle. 213 00:29:49,677 --> 00:29:53,556 I didn't know you had a brother. - Neither did I until just now. 214 00:29:54,117 --> 00:29:57,154 Want to go outside for a while? - We can't. 215 00:30:00,517 --> 00:30:03,475 Hello! Who are you? - Annabelle. 216 00:30:03,877 --> 00:30:07,233 Your girlfriend? I understand: You haven't been intimate yet. 217 00:30:07,877 --> 00:30:10,835 Don't be ashamed, sex is beautiful: 218 00:30:11,877 --> 00:30:14,835 Treat it naturally, to maximize... 219 00:30:15,877 --> 00:30:20,393 your partnner's enjoyment. Well, I must get Bruno back to boarding school... 220 00:30:20,517 --> 00:30:24,396 and be in Frankfurt in 3 hours. My flight to Bombay leaves at 8. 221 00:30:24,557 --> 00:30:27,515 Have you got my new number in Poona? 222 00:30:28,757 --> 00:30:31,590 I'll write it down for you. 223 00:30:38,837 --> 00:30:43,228 You can reach me there. So did you two get to know each other a bit? 224 00:30:45,917 --> 00:30:48,477 Okay. - Okay. 225 00:30:49,077 --> 00:30:52,308 Bye, Annabelle. And don't forget to use the pill. 226 00:30:52,957 --> 00:30:55,915 It's vital to your emancipation. 227 00:31:00,037 --> 00:31:03,393 And how was your first relationship? - My first relationship? 228 00:31:06,437 --> 00:31:09,395 It was at my grandma's funeral. 229 00:31:10,077 --> 00:31:13,433 So, sweetie, isn't that nice? - Her name was Annick. 230 00:31:15,717 --> 00:31:18,277 Do you like that? 231 00:31:20,837 --> 00:31:23,795 Bruno, it's been a long session. 232 00:31:24,157 --> 00:31:27,115 I think we should finish for now, okay? 233 00:31:29,197 --> 00:31:32,234 Try to get some rest, and we'll meet again... 234 00:31:33,117 --> 00:31:35,950 in 3 days. Alright? - Okay. 235 00:31:38,197 --> 00:31:40,757 Please go now. 236 00:31:41,877 --> 00:31:44,710 Thank you, Dr Schäfer. 237 00:31:57,037 --> 00:32:01,827 There she is. It's a disgrace... having to rebury her because of a road. 238 00:32:06,157 --> 00:32:08,671 Don't look. 239 00:32:08,797 --> 00:32:11,755 I have to break open the coffin. 240 00:32:22,357 --> 00:32:25,394 I told you not to look! It's always the same. 241 00:32:26,357 --> 00:32:29,713 They always look. A coffin like that can't last 20 years. 242 00:32:57,477 --> 00:33:01,356 The headstone will be moved tomorrow. I'll show you the new grave. 243 00:33:01,477 --> 00:33:05,470 You have to come and sign the register. 244 00:33:39,117 --> 00:33:40,869 Michael! 245 00:33:42,557 --> 00:33:45,515 Hello, Mrs Stevens! - What a surprise! 246 00:33:46,317 --> 00:33:48,228 I was just... - Come in! 247 00:33:48,357 --> 00:33:51,588 I don't want to disturb you. - Really! Come in! 248 00:33:54,397 --> 00:33:56,957 Well! How nice! 249 00:33:59,677 --> 00:34:02,635 Just look who's here! - Michael, 250 00:34:04,997 --> 00:34:08,034 what are you doing here? - Hello, Mr Stevens. 251 00:34:10,237 --> 00:34:13,274 You look well. - Thanks. You too. How are you? 252 00:34:14,637 --> 00:34:16,389 The same. 253 00:34:25,277 --> 00:34:28,155 Hello Michael. - Hello Annabelle. 254 00:34:28,277 --> 00:34:31,633 You'll stay for dinner, won't you? We're having roast pork. 255 00:34:32,397 --> 00:34:35,230 Sure. - Want a drink? A beer? 256 00:34:35,917 --> 00:34:37,669 Please. 257 00:34:39,837 --> 00:34:41,395 Here. 258 00:34:43,277 --> 00:34:47,156 They were moving my grandmother's grave so I thought I'd stop by. 259 00:34:49,197 --> 00:34:52,234 Come into the kitchen and we can catch up. 260 00:35:03,717 --> 00:35:07,596 It's a coincidence that I'm here. I just came to help my mother. 261 00:35:16,997 --> 00:35:20,353 I've read about you in the papers. You've become famous. 262 00:35:25,397 --> 00:35:28,753 What do you do? - I live in Berlin too. I'm a librarian. 263 00:35:36,677 --> 00:35:39,510 Are those the same glasses? 264 00:36:06,237 --> 00:36:09,195 Why didn't you answer my letters? 265 00:36:11,557 --> 00:36:14,390 I used to hate you forthat. 266 00:36:17,317 --> 00:36:20,673 It was all so long ago, but I still think about it sometimes. 267 00:36:24,997 --> 00:36:27,955 I read them just a few days ago. 268 00:36:28,917 --> 00:36:30,669 Really? 269 00:36:34,877 --> 00:36:37,835 With Grandma. You had just arrived here. 270 00:36:39,677 --> 00:36:42,635 It was before we started to school. 271 00:36:43,797 --> 00:36:47,153 Oh God, look how Bruno was always trying to look cool. 272 00:36:47,797 --> 00:36:50,630 With those awful shoes on. 273 00:37:04,437 --> 00:37:07,270 Why didn't you ever kiss me? 274 00:37:13,797 --> 00:37:16,755 Would you perhaps like to kiss me now? 275 00:37:19,317 --> 00:37:21,877 I think I would. 276 00:37:35,037 --> 00:37:37,995 Your brother is here. - Michael. 277 00:37:39,197 --> 00:37:40,949 Hi, Bruno. 278 00:37:47,597 --> 00:37:51,476 I'd never have thought Mum would die here in Germany. Why didn't the old slut... 279 00:37:51,597 --> 00:37:54,828 stay in Poona? Apparently she converted to Islam, 280 00:37:55,597 --> 00:37:58,555 inspired by some Sufi mystic shit. 281 00:38:01,877 --> 00:38:05,233 Now she's shacked up with some weirdos in an abandoned house. 282 00:38:08,117 --> 00:38:10,677 Real hippies. 283 00:38:11,877 --> 00:38:15,586 Hard to believe they still exist, yet their numbers are growing. 284 00:38:15,717 --> 00:38:19,073 With all the fucking unemployment, they're thriving. 285 00:38:37,437 --> 00:38:40,270 Jane is in there. - Thanks. 286 00:39:20,477 --> 00:39:26,074 You want to be cremated? Okay. 287 00:39:28,477 --> 00:39:31,435 You'll be cremated when this is over. 288 00:39:35,277 --> 00:39:38,235 And what's left of you goes in a bag! 289 00:39:41,077 --> 00:39:43,910 I think she got that. 290 00:40:04,757 --> 00:40:08,113 She wanted to stay young, that's all. Didn't want... 291 00:40:08,757 --> 00:40:12,113 her kids reminding her she was from another generation. 292 00:40:12,757 --> 00:40:15,590 What's so bad about that? 293 00:40:40,077 --> 00:40:42,796 Everyone has come, 294 00:40:42,877 --> 00:40:47,507 everyone is here! 295 00:40:48,437 --> 00:40:51,827 When she has heard this song, 296 00:40:52,517 --> 00:40:56,988 she will die, mommy dear! 297 00:40:58,237 --> 00:41:01,627 Everyone has come, 298 00:41:02,357 --> 00:41:05,030 everyone is here! 299 00:41:05,637 --> 00:41:08,788 From Galilee... 300 00:41:09,077 --> 00:41:11,955 and Canada too... 301 00:41:48,797 --> 00:41:51,357 I think she's dead. 302 00:42:39,797 --> 00:42:43,676 Are you okay at the clinic? - Yeah, it's cool. I have my lithium. 303 00:42:49,117 --> 00:42:53,030 Should I take you somewhere? - I'm off to Rostock now, to a brothel. 304 00:42:53,157 --> 00:42:56,115 I'll go back to the clinic tomorrow. 305 00:42:56,877 --> 00:42:59,835 There are loads of brothels in Rostock. 306 00:43:00,717 --> 00:43:05,507 I won't be able to get it up because of the fucking lithium, but never mind. 307 00:43:08,597 --> 00:43:11,157 Take care, Bruno. 308 00:43:13,797 --> 00:43:16,357 Take care, old pal. 309 00:43:17,877 --> 00:43:20,437 Help yourself. 310 00:43:26,277 --> 00:43:29,110 It's funny, isn't it? 311 00:43:30,877 --> 00:43:34,233 I always thought you'd be married with kids and all. 312 00:43:34,477 --> 00:43:37,833 It neverwould've occurred to me you might be alone. 313 00:43:39,797 --> 00:43:42,755 Well, I never had much luck with men. 314 00:43:47,517 --> 00:43:50,873 I slept with dozens of men, but none of them are worth... 315 00:43:51,397 --> 00:43:53,957 remembering. 316 00:43:55,317 --> 00:43:58,150 Does my frankness bother you? 317 00:43:59,357 --> 00:44:02,588 It began with the guy I danced with that evening. 318 00:44:03,357 --> 00:44:06,713 Do you remember? I wasn't remotely in love with him. 319 00:44:10,277 --> 00:44:13,235 But after you left I met him regularly. 320 00:44:15,397 --> 00:44:18,355 It went on fortwo years: At 19... 321 00:44:19,117 --> 00:44:22,075 I got pregnant and had an abortion. 322 00:44:22,517 --> 00:44:25,350 I never saw the guy again. 323 00:44:26,597 --> 00:44:29,828 He joined a satanic cult somewhere in California. 324 00:44:32,517 --> 00:44:35,748 Two years ago I saw a TV report about snuff films. 325 00:44:36,597 --> 00:44:40,476 They'd just arrested him. He'd been cutting women's limbs off. 326 00:44:42,837 --> 00:44:45,795 Just imagine, if you'd had his child. 327 00:44:49,357 --> 00:44:52,394 Anyway... I've been off men for a while now. 328 00:44:56,077 --> 00:44:59,035 I was tired of being treated... 329 00:45:00,077 --> 00:45:03,114 like some piece of meat. I tried women too, 330 00:45:03,837 --> 00:45:06,795 but that didn't work out either. 331 00:45:07,797 --> 00:45:11,153 So now I spend my evenings here, reading and drinking tea. 332 00:45:15,757 --> 00:45:18,794 Don't worry. I've got used to being alone. 333 00:45:21,277 --> 00:45:25,156 Sometimes I could use a man, it's true. I'm scared at night... 334 00:45:25,277 --> 00:45:28,314 and I can't get to sleep. Tranquillizers... 335 00:45:29,877 --> 00:45:33,108 and sleeping pills sometimes just aren't enough. 336 00:45:42,117 --> 00:45:45,348 I still can't believe we're sitting here together. 337 00:45:50,717 --> 00:45:52,708 Neither can I. 338 00:45:59,877 --> 00:46:02,835 That's at my grandma's, isn't it? 339 00:46:07,917 --> 00:46:11,273 I'm going to show you a secret, but promise you won't laugh. 340 00:46:11,837 --> 00:46:13,589 I promise. 341 00:46:19,477 --> 00:46:22,037 Sit down. Here. 342 00:46:25,677 --> 00:46:28,237 I kept everything. 343 00:46:29,037 --> 00:46:31,870 For years I kept an album. 344 00:46:32,557 --> 00:46:35,515 Every postcard you ever sent me. 345 00:46:36,317 --> 00:46:38,877 Even our school IDs. 346 00:46:48,237 --> 00:46:51,468 "Dear Dr. Sommer, I'm 15 and in love with a boy. 347 00:46:52,557 --> 00:46:56,436 I've known him since I was little. I'm still young but I think... 348 00:46:56,557 --> 00:47:00,436 I want to spend my whole life with him. But I'm a bit worried... 349 00:47:00,557 --> 00:47:03,515 because he won't kiss me. Could he be... 350 00:47:04,557 --> 00:47:07,594 a late-developer? Annabelle S. Winzhofen" 351 00:47:08,237 --> 00:47:11,593 Did you really write that? - You know what his answerwas? 352 00:47:12,237 --> 00:47:15,274 "Dear Annabelle, I don't mean to upset you, 353 00:47:16,237 --> 00:47:19,786 but it's very rare for a childhood friend to become a girl's boyfriend. 354 00:47:19,917 --> 00:47:23,273 He's more likely to become a friend, a loyal friend, 355 00:47:23,917 --> 00:47:26,954 who can help you deal with feelings roused 356 00:47:27,917 --> 00:47:30,875 by your first flirts." Sad, huh? 357 00:47:32,037 --> 00:47:35,393 What he wrote was dead wrong. - But it came true anyway. 358 00:47:42,317 --> 00:47:45,150 And what about you and women? 359 00:47:47,397 --> 00:47:50,230 Not so great. - In what way? 360 00:47:54,677 --> 00:47:56,429 Well... 361 00:48:01,677 --> 00:48:04,510 But you had lovers? - I've... 362 00:48:09,317 --> 00:48:11,069 I've... 363 00:48:13,757 --> 00:48:16,715 You've never ever slept with a woman? 364 00:48:19,637 --> 00:48:21,195 No. 365 00:49:16,677 --> 00:49:19,635 You look like you did back then. 366 00:49:20,637 --> 00:49:23,470 You feel like you did then. 367 00:49:25,637 --> 00:49:28,868 You can't imagine how long I was in love with you. 368 00:49:31,677 --> 00:49:34,635 I think it started when I was 5. 369 00:49:35,277 --> 00:49:38,110 It never really stopped. 370 00:49:53,117 --> 00:49:54,675 Hi... 371 00:50:02,197 --> 00:50:05,234 You look good. Nice suit. - C&A summer sale. 372 00:50:09,677 --> 00:50:13,033 I thought I'd dress like a civil servant to get laid more. 373 00:50:13,997 --> 00:50:17,228 Civil servants are more liberal. - So you're... 374 00:50:17,797 --> 00:50:21,153 working on the curriculum committee? - I have no choice. 375 00:50:26,477 --> 00:50:29,435 I'm going on vacation first. - Where to? 376 00:50:30,557 --> 00:50:33,913 Some camp. The catalogue says there's a high woman ratio. 377 00:50:35,437 --> 00:50:38,793 Maybe I'll get lucky. It's a kind of nudist camp... 378 00:50:40,837 --> 00:50:43,795 with spiritual courses and stuff. 379 00:50:44,597 --> 00:50:47,555 With my luck they're all ecofreaks. 380 00:50:48,877 --> 00:50:51,835 But at least they aren't so prudish. 381 00:50:53,717 --> 00:50:56,948 Anyway, something'll come together. - Good luck. 382 00:51:02,437 --> 00:51:04,189 Thanks. 383 00:51:09,477 --> 00:51:12,435 Anne wants a divorce. 384 00:51:15,957 --> 00:51:19,427 He's moved out with the baby. 385 00:51:21,837 --> 00:51:23,395 Shit! 386 00:51:25,477 --> 00:51:28,037 I really wanted... 387 00:51:29,957 --> 00:51:32,915 I really wanted to be a good father. 388 00:51:36,117 --> 00:51:39,189 Shit! Two more shots, please. 389 00:52:04,277 --> 00:52:07,633 Go away. I'm not interested. - Dad! It's me... Bruno. 390 00:52:08,557 --> 00:52:11,594 Don't you recognize me? - Of course, Bruno... 28965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.