All language subtitles for El.Encargado.S02E02.An.Unexpected.Alliance.720p.DSNP.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,754 --> 00:00:07,382 The domestic front is crumbling, huh, sir? 2 00:00:07,882 --> 00:00:08,758 Mmm... 3 00:00:10,593 --> 00:00:13,763 Thankfully, María agreed to come twice a week. 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,598 - María is such a nice girl. - Yes. 5 00:00:16,725 --> 00:00:18,810 - Should I cut to the chase? - Please. 6 00:00:19,644 --> 00:00:23,064 I heard you and I have a common problem 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,483 with our new neighbor. 8 00:00:25,567 --> 00:00:28,737 That butthead, the poor lover. 9 00:00:28,820 --> 00:00:30,613 It's too bad she's a woman, huh? 10 00:00:30,697 --> 00:00:33,575 Otherwise, I'd beat the shit out of her. 11 00:00:33,658 --> 00:00:35,285 Well... don't say that, sir. 12 00:00:35,952 --> 00:00:38,621 She's one of those people who like to ask questions, 13 00:00:38,705 --> 00:00:41,875 intrude, inspect, investigate. 14 00:00:41,958 --> 00:00:44,919 She is sticking her nose where she shouldn't. 15 00:00:45,003 --> 00:00:46,337 Shitty people. 16 00:00:46,421 --> 00:00:49,507 Those people disrupt the balance that we so hardly worked for. 17 00:00:52,052 --> 00:00:53,887 You and I have had... 18 00:00:55,013 --> 00:00:56,306 our differences. 19 00:00:56,765 --> 00:00:58,558 But we could set them aside. 20 00:00:58,641 --> 00:01:01,728 It wouldn't be the first time that two adversaries 21 00:01:02,270 --> 00:01:06,316 cease fire and unite with a common goal. 22 00:01:07,859 --> 00:01:10,570 [laughs] What would that goal be? 23 00:01:11,362 --> 00:01:14,908 To eradicate the individual who is disrupting the balance. 24 00:01:14,991 --> 00:01:17,869 [intriguing music] 25 00:01:18,203 --> 00:01:19,204 I like that. 26 00:01:21,039 --> 00:01:22,499 Yes, I like it. 27 00:01:23,792 --> 00:01:25,585 I'll lift some stones, 28 00:01:25,668 --> 00:01:28,755 to see if I find some dirt in that shitty charity. 29 00:01:29,339 --> 00:01:30,673 There has to be some dirt. 30 00:01:30,757 --> 00:01:31,925 I'm sure there is. 31 00:01:35,220 --> 00:01:36,387 And what are you going to do? 32 00:01:37,472 --> 00:01:38,723 I'll think of something, sir. 33 00:01:40,433 --> 00:01:41,768 I'll think of something. 34 00:01:45,480 --> 00:01:47,482 [opening theme plays] 35 00:02:03,665 --> 00:02:05,166 [buzzing] 36 00:02:11,005 --> 00:02:13,550 THE BOSS 2 37 00:02:20,181 --> 00:02:21,224 {\an8}[distant dog barking] 38 00:02:22,308 --> 00:02:24,644 {\an8}[intriguing music] 39 00:02:28,898 --> 00:02:30,233 {\an8}Psst. 40 00:02:35,613 --> 00:02:37,198 [muttering] Shitty old man. 41 00:03:05,685 --> 00:03:08,229 {\an8}[keys jingling] 42 00:03:13,318 --> 00:03:16,821 {\an8}[suspenseful music] 43 00:04:09,165 --> 00:04:10,458 So you're a widow, huh? 44 00:04:14,420 --> 00:04:17,090 We'll be good friends, you and I, Lucila. 45 00:04:17,715 --> 00:04:19,884 THE POWER OF YOUR VAGINA 46 00:04:30,728 --> 00:04:33,314 Hey! Ready for the trip? 47 00:04:34,857 --> 00:04:36,150 Yes, Eliseo. 48 00:04:36,234 --> 00:04:37,610 Happy to go skiing, Cami? 49 00:04:37,694 --> 00:04:39,904 Happy or not, I have to go anyway. 50 00:04:39,988 --> 00:04:41,531 Camila, don't talk like that. 51 00:04:41,614 --> 00:04:44,575 She's upset since her friend in the building left. 52 00:04:44,659 --> 00:04:45,910 - Thiago, right. - Yes. 53 00:04:45,994 --> 00:04:48,204 They were really close. It must have been hard. 54 00:04:48,288 --> 00:04:49,455 - Poor thing. - What can you do? 55 00:04:49,539 --> 00:04:50,790 A vacation takes all our troubles away. 56 00:04:50,873 --> 00:04:52,292 Especially skiing, 57 00:04:52,959 --> 00:04:54,252 so relaxing... 58 00:04:55,128 --> 00:04:56,379 Have you ever skied? 59 00:04:57,463 --> 00:04:58,965 Many times, engineer. 60 00:04:59,048 --> 00:05:00,425 Basically my whole life. 61 00:05:00,967 --> 00:05:03,219 But I quit because it's too dangerous, 62 00:05:03,303 --> 00:05:04,721 I respect it too much. 63 00:05:04,804 --> 00:05:06,973 - Take care. - I agree. 64 00:05:07,056 --> 00:05:09,475 I've been going to San Martín de los Andes since I was six. 65 00:05:09,559 --> 00:05:10,685 I'm quite an expert. 66 00:05:10,768 --> 00:05:13,438 The more you go, the more confident you are. 67 00:05:14,564 --> 00:05:17,859 I'll never forget about a lovely couple from Choele Choel, 68 00:05:18,484 --> 00:05:20,528 with three little kids, 69 00:05:21,237 --> 00:05:22,697 the five of them died in an avalanche. 70 00:05:22,780 --> 00:05:24,949 - Hey, how can you say that? - [Eliseo] Yes. 71 00:05:25,033 --> 00:05:27,327 It happens more often than you'd think. 72 00:05:27,410 --> 00:05:29,120 And people think 73 00:05:29,704 --> 00:05:31,581 the death is from hypothermia. 74 00:05:31,664 --> 00:05:33,249 No, it's due to asphyxiation. 75 00:05:33,875 --> 00:05:37,253 There's a key to surviving, but you're the expert. 76 00:05:37,337 --> 00:05:38,379 Come on, tell me. 77 00:05:39,130 --> 00:05:40,381 The air chamber. 78 00:05:40,465 --> 00:05:42,759 When you're being covered by the snow, 79 00:05:42,842 --> 00:05:44,635 you need to make an air chamber with your hands. 80 00:05:45,136 --> 00:05:49,307 The nostrils and the mouth must be completely free. 81 00:05:49,390 --> 00:05:50,808 [inhales and exhales] 82 00:05:51,392 --> 00:05:52,477 Then you can breathe. 83 00:05:52,560 --> 00:05:56,147 Some people have been found alive two hours after the avalanche, 84 00:05:56,230 --> 00:05:57,732 and that's thanks to the air chamber. 85 00:05:59,400 --> 00:06:00,443 Well... [laughs] 86 00:06:00,943 --> 00:06:02,779 - Thanks for the tip. - My pleasure. 87 00:06:02,862 --> 00:06:04,155 - Have a great trip. - Thank you. 88 00:06:04,238 --> 00:06:05,490 - Bye, engineer. - See you. 89 00:06:06,866 --> 00:06:09,243 [suspenseful music] 90 00:06:13,539 --> 00:06:14,624 [door closes] 91 00:06:31,557 --> 00:06:33,059 THIS A NON-SMOKING AREA 92 00:06:37,355 --> 00:06:38,856 [music continues] 93 00:06:50,493 --> 00:06:52,495 [distant dog barking] 94 00:07:13,558 --> 00:07:15,309 [Miguel] There you go. 95 00:07:16,102 --> 00:07:19,147 Well, you have... 11 pounds, 96 00:07:19,230 --> 00:07:21,774 which would be 200 pesos. 97 00:07:22,775 --> 00:07:26,529 What? 200 pesos? That would be 40 per two pounds. 98 00:07:27,196 --> 00:07:28,281 So? 99 00:07:28,364 --> 00:07:29,866 You paid me 48 per two pounds yesterday. 100 00:07:30,450 --> 00:07:32,827 That's how it is. The price is lower today. 101 00:07:32,910 --> 00:07:35,496 But can we split the difference? 102 00:07:35,580 --> 00:07:37,165 We can agree on 44. What do you think? 103 00:07:37,248 --> 00:07:38,875 No, it won't be possible. 104 00:07:38,958 --> 00:07:41,002 What I can do is take the 200 pesos 105 00:07:41,085 --> 00:07:43,004 and leave all this crap here. Let's see who buys it. 106 00:07:43,087 --> 00:07:44,213 How about that? 107 00:07:46,382 --> 00:07:48,968 Okay, give me the $200. 108 00:07:49,051 --> 00:07:50,428 There you go. 109 00:07:53,222 --> 00:07:55,099 - Thanks. - Thank you, kiddo. 110 00:08:01,063 --> 00:08:02,398 [Eliseo] Psst. 111 00:08:02,482 --> 00:08:03,733 Do you have a minute? 112 00:08:03,816 --> 00:08:04,859 Yes, tell me. 113 00:08:04,942 --> 00:08:06,736 No, you tell me. 114 00:08:08,029 --> 00:08:09,071 What? 115 00:08:09,155 --> 00:08:10,323 Don't you have anything to say? 116 00:08:12,074 --> 00:08:13,075 No. 117 00:08:13,868 --> 00:08:16,954 Did you plan on going any longer without telling me 118 00:08:17,038 --> 00:08:18,456 about your business with the trash? 119 00:08:21,375 --> 00:08:22,793 I can explain that, Eliseo. 120 00:08:22,877 --> 00:08:24,337 There's no explanation. 121 00:08:24,420 --> 00:08:26,797 What you did is completely inconceivable. 122 00:08:26,881 --> 00:08:28,341 - I can explain. - No, no. 123 00:08:28,424 --> 00:08:31,260 I hired you because I trusted you a lot. 124 00:08:31,344 --> 00:08:33,429 I thought it was only trash. 125 00:08:33,930 --> 00:08:36,641 It's what people get rid of. I'm not stealing. 126 00:08:36,724 --> 00:08:39,227 But you are making profit behind the committee's back. 127 00:08:39,310 --> 00:08:40,811 That's unethical. 128 00:08:40,895 --> 00:08:42,396 Do I really need to explain it? 129 00:08:42,897 --> 00:08:44,357 No wonder our country is doing so wrong. 130 00:08:44,440 --> 00:08:45,983 Because of people like you who... Sorry. 131 00:08:46,067 --> 00:08:47,068 Sure. 132 00:08:47,568 --> 00:08:49,695 - Come in. - Thank you. Good evening. 133 00:08:49,779 --> 00:08:51,614 - Lucila. - Miguel. 134 00:08:51,697 --> 00:08:52,823 - Hello. - How are you? 135 00:08:52,907 --> 00:08:54,825 May I help you with something? 136 00:08:54,909 --> 00:08:56,369 - No, I don't need you. - Oh. 137 00:08:56,452 --> 00:08:58,246 I'd like to speak to Miguel. 138 00:08:58,329 --> 00:08:59,497 May I? 139 00:08:59,580 --> 00:09:00,748 - Me? - Yes. 140 00:09:01,582 --> 00:09:03,584 You'll be more comfortable in the meeting room. 141 00:09:03,668 --> 00:09:04,961 - Good idea. - Okay. 142 00:09:05,044 --> 00:09:06,754 - Shall we? - Um... yes. 143 00:09:11,759 --> 00:09:12,760 [door closes] 144 00:09:24,647 --> 00:09:26,607 What is a typical workday for you? 145 00:09:27,817 --> 00:09:30,027 Well, I live in Ramos Mejía, 146 00:09:30,111 --> 00:09:31,654 I take the Sarmiento train to Flores-- 147 00:09:31,737 --> 00:09:33,614 Since you arrive at the building, Miguel. 148 00:09:34,532 --> 00:09:35,700 Oh, sure. 149 00:09:36,242 --> 00:09:39,870 I help Eliseo with all the tasks he needs. 150 00:09:40,246 --> 00:09:42,748 Window cleaning, floor cleaning, 151 00:09:42,832 --> 00:09:45,418 general maintenance, I deliver the mail... 152 00:09:45,501 --> 00:09:46,502 That's it? 153 00:09:48,546 --> 00:09:51,048 Well, at night, 154 00:09:51,132 --> 00:09:55,011 I collect each floor's trash and I throw it away. 155 00:09:55,094 --> 00:09:56,345 Do you take out the trash? 156 00:09:56,429 --> 00:09:58,180 Yes. 157 00:09:58,264 --> 00:10:02,977 I go to the container, I put all the bags in it and I throw them away. 158 00:10:03,060 --> 00:10:04,562 Okay, trash protocol understood. 159 00:10:04,645 --> 00:10:05,646 - Thank you. - Yes. 160 00:10:07,523 --> 00:10:10,359 [intriguing music] 161 00:10:15,698 --> 00:10:19,952 Miguel, have you ever seen Eliseo acting suspicious? 162 00:10:20,745 --> 00:10:22,955 Anything that caught your attention. 163 00:10:23,039 --> 00:10:24,248 Eliseo? 164 00:10:25,499 --> 00:10:27,793 No, not at all. 165 00:10:27,877 --> 00:10:29,962 He's one of the most honest guys I know. 166 00:10:30,046 --> 00:10:33,132 He pours his heart into this building, his job. 167 00:10:33,215 --> 00:10:34,717 He can be a bit tough, 168 00:10:34,800 --> 00:10:36,802 but that's because he's a perfectionist. 169 00:10:37,345 --> 00:10:39,013 If I lived in this building, 170 00:10:39,096 --> 00:10:41,474 I'd sleep peacefully knowing that Eliseo is in charge. 171 00:10:41,557 --> 00:10:43,976 [laughs] Very good. That's my boy. 172 00:10:44,060 --> 00:10:46,937 [Miguel] He's a wonderful person. I care a lot for him. 173 00:10:47,021 --> 00:10:49,857 Oh, no! The Italians are here. Goddamn it. 174 00:10:49,940 --> 00:10:51,442 [Lucila] What's your plan? 175 00:10:51,525 --> 00:10:53,402 Would you like to replace Eliseo? 176 00:10:53,486 --> 00:10:57,448 [Miguel] I don't know. I did dream of that at the beginning, 177 00:10:57,531 --> 00:11:00,117 but then I chose to study. 178 00:11:06,540 --> 00:11:08,626 - [in Italian] Welcome. - [both] Thanks. 179 00:11:08,709 --> 00:11:11,837 [in Spanish] This is the apartment you rented. 180 00:11:11,921 --> 00:11:14,590 As you can see, it's very spacious. 181 00:11:14,674 --> 00:11:16,926 [in Italian] It's huge! So nice. 182 00:11:17,009 --> 00:11:19,887 - How was the flight? - Nice, but a bit long. 183 00:11:19,970 --> 00:11:21,931 But we're finally here. 184 00:11:22,014 --> 00:11:26,268 [in Spanish] You're in luck. This mattress is practically new. 185 00:11:26,352 --> 00:11:29,021 So you'll sleep like babies. 186 00:11:29,105 --> 00:11:31,524 This is the pièce de résistance. 187 00:11:31,607 --> 00:11:35,111 You will probably be out in the city during the day. 188 00:11:35,194 --> 00:11:40,032 But at night, 100 inches, 8K, surround sound. 189 00:11:40,116 --> 00:11:42,326 There's the Wi-Fi password. 190 00:11:42,410 --> 00:11:43,994 - [in Italian] Great. - Let's go. 191 00:11:44,412 --> 00:11:46,580 I'll show you the kitchen. 192 00:11:46,664 --> 00:11:48,541 We are here. 193 00:11:48,624 --> 00:11:49,625 - Okay. - Okay? 194 00:11:49,709 --> 00:11:50,710 - Yes. - Understood? 195 00:11:50,793 --> 00:11:51,794 - Yes. - Perfect. 196 00:11:51,877 --> 00:11:56,298 [in Spanish] This block, this one and this one, better avoid them. 197 00:11:56,382 --> 00:11:58,300 - [in Italian] They are dangerous. - Okay. 198 00:11:58,384 --> 00:12:00,386 You should always start here, here and here. 199 00:12:00,469 --> 00:12:02,555 - Perfect. - Yes, yes, yes. 200 00:12:02,638 --> 00:12:04,265 [in Spanish] I need the initial payment. 201 00:12:04,348 --> 00:12:05,433 [in Italian] You're right, yes. 202 00:12:05,516 --> 00:12:07,935 - Your money. - [in Spanish] Fantastic. 203 00:12:09,311 --> 00:12:10,312 Let's see. 204 00:12:10,980 --> 00:12:13,733 [intriguing music] 205 00:12:18,821 --> 00:12:20,990 [in Italian] Excuse me, but what are you doing? 206 00:12:21,073 --> 00:12:22,616 It's a precautionary measure. 207 00:12:24,368 --> 00:12:25,661 Very good. 208 00:12:27,538 --> 00:12:30,458 Thank you for your time, Miguel. You were very helpful. 209 00:12:30,958 --> 00:12:32,918 I'm glad. See you tomorrow. 210 00:12:33,002 --> 00:12:34,628 - Sleep tight. - You too. 211 00:12:34,712 --> 00:12:35,713 [chuckles] 212 00:12:35,796 --> 00:12:36,839 [sighs] 213 00:12:38,257 --> 00:12:40,259 Quite a long talk, huh? [chuckles] 214 00:12:40,342 --> 00:12:43,262 Yes, but it was helpful. He helped me clear things out. 215 00:12:43,345 --> 00:12:44,513 I'm glad. 216 00:12:46,557 --> 00:12:47,933 - Eliseo... - Yes? 217 00:12:49,769 --> 00:12:51,520 It hasn't been 100% confirmed, 218 00:12:51,604 --> 00:12:54,899 but I'm quite sure the administration received payments 219 00:12:54,982 --> 00:12:56,817 for construction work done at the building. 220 00:12:58,068 --> 00:12:59,278 No... 221 00:12:59,361 --> 00:13:00,362 Yes. 222 00:13:00,446 --> 00:13:02,156 The boiler that had to be changed 223 00:13:02,239 --> 00:13:04,867 was paid 35% over the market price. 224 00:13:05,534 --> 00:13:07,161 And there's more. 225 00:13:07,244 --> 00:13:10,748 All the suppliers' prices have been inflated. 226 00:13:11,415 --> 00:13:14,502 The administration could have only pulled this off 227 00:13:14,585 --> 00:13:16,670 in complicity with an insider. 228 00:13:17,880 --> 00:13:19,089 Do you have someone in mind? 229 00:13:19,173 --> 00:13:20,424 - Yes. - Who? 230 00:13:21,258 --> 00:13:22,968 The lawyer in apartment 8A. 231 00:13:24,011 --> 00:13:25,721 - The attorney Zambrano? - Yes. 232 00:13:25,805 --> 00:13:26,806 What do you think? 233 00:13:29,433 --> 00:13:33,604 No! That's a big mistake, Lucila. No! 234 00:13:33,687 --> 00:13:37,441 Mr. Zambrano would never steal a penny that doesn't belong to him. 235 00:13:38,567 --> 00:13:39,652 He strikes me otherwise. 236 00:13:39,735 --> 00:13:41,320 Well, looks can be deceiving. 237 00:13:41,403 --> 00:13:44,448 I'm not a fan of Lombroso's theory, 238 00:13:45,157 --> 00:13:48,452 because Mr. Zambrano may look like a vulture, an asshole, 239 00:13:48,536 --> 00:13:50,162 a liar and a shady person, 240 00:13:51,288 --> 00:13:54,166 but he's quite the opposite. He's an honorable man. 241 00:13:54,708 --> 00:13:57,378 And we have grown closer because... 242 00:13:57,461 --> 00:13:59,630 Are you aware that his wife left him? 243 00:13:59,713 --> 00:14:01,006 - I didn't know. - Recently. 244 00:14:01,090 --> 00:14:03,342 I'm also single because I'm a widower, 245 00:14:03,425 --> 00:14:06,554 and that's why I can speak with certainty. 246 00:14:07,429 --> 00:14:09,265 - Are you a widower? - Yes. 247 00:14:10,015 --> 00:14:11,267 - Me too. - Oh... 248 00:14:11,892 --> 00:14:14,937 My wife died many years ago, 249 00:14:15,479 --> 00:14:17,398 my dear Clarita. 250 00:14:17,481 --> 00:14:18,899 My little angel. 251 00:14:21,068 --> 00:14:24,697 We were on vacation on the mountains. 252 00:14:25,197 --> 00:14:26,907 We went on a horse-riding tour. 253 00:14:26,991 --> 00:14:29,910 Apparently, it rained the night before, 254 00:14:29,994 --> 00:14:32,162 the soil was wet and... 255 00:14:32,913 --> 00:14:34,582 and a... 256 00:14:35,416 --> 00:14:37,209 huge rock came off... 257 00:14:41,297 --> 00:14:45,175 and it hit her... right in her head. 258 00:14:46,719 --> 00:14:48,053 I fell off the horse. 259 00:14:48,596 --> 00:14:50,598 I broke my left meniscus. 260 00:14:50,681 --> 00:14:54,393 And she died due to loss of brain mass. 261 00:14:55,352 --> 00:14:56,353 It was a disaster. 262 00:14:56,437 --> 00:14:59,273 My goodness, Eliseo. That's terrible. 263 00:14:59,356 --> 00:15:01,400 - I'm so sorry. - Don't worry. 264 00:15:02,443 --> 00:15:03,444 [sighs] 265 00:15:05,529 --> 00:15:06,906 So you're a widow, too? 266 00:15:08,073 --> 00:15:09,950 Yes, but I don't like to talk about it. 267 00:15:10,034 --> 00:15:11,035 Smart decision. 268 00:15:11,869 --> 00:15:14,747 The best thing you can do with pain is to transform it into something else. 269 00:15:14,830 --> 00:15:17,541 - By helping others, for example. - What a beautiful thought. 270 00:15:17,625 --> 00:15:20,044 You're right, completely right. 271 00:15:22,087 --> 00:15:23,088 Well, Eliseo, 272 00:15:23,923 --> 00:15:25,799 - I'll get out of your way. - Okay. 273 00:15:25,883 --> 00:15:27,259 - Have a good night. - Bye. 274 00:15:27,343 --> 00:15:29,428 Good evening. Bye, Lucila, bye. 275 00:15:40,189 --> 00:15:43,067 Mary, excuse me. Do you have a minute? 276 00:15:44,818 --> 00:15:45,903 Yes, sir. 277 00:15:47,571 --> 00:15:50,532 I wanted to know how are things at my wife's house. 278 00:15:50,616 --> 00:15:52,034 What things? 279 00:15:52,117 --> 00:15:55,496 How are you? Are you happy with your job? 280 00:15:56,038 --> 00:15:58,958 Yes, but the commute is long. 281 00:15:59,041 --> 00:16:02,127 I come here, then I go to Pilar, then I return home to Ituzaingó. 282 00:16:02,211 --> 00:16:03,212 So many hours. 283 00:16:03,295 --> 00:16:04,672 It's temporary. 284 00:16:04,755 --> 00:16:06,632 We'll eventually live in the same place 285 00:16:06,715 --> 00:16:08,676 and you'll be working only here. 286 00:16:09,343 --> 00:16:10,594 Mmm... 287 00:16:10,678 --> 00:16:11,971 If you say so. 288 00:16:12,763 --> 00:16:14,056 Why? You don't think so? 289 00:16:14,139 --> 00:16:16,892 I have no opinion on this. I only do my job. 290 00:16:16,976 --> 00:16:18,852 "I only do my job." 291 00:16:20,729 --> 00:16:23,107 You can also observe, listen... 292 00:16:24,441 --> 00:16:25,442 I mean... 293 00:16:26,276 --> 00:16:30,072 Don't forget I'm the one who pays your salary in both houses. 294 00:16:30,155 --> 00:16:34,076 So I'm your boss at both houses. 295 00:16:35,327 --> 00:16:39,957 And if your boss wants to know who my wife is seeing, 296 00:16:40,040 --> 00:16:41,208 who visits her, 297 00:16:41,291 --> 00:16:43,502 who stays in her house, you could tell me, right? 298 00:16:44,294 --> 00:16:45,337 I might. 299 00:16:47,673 --> 00:16:52,553 The hourly price could increase to 2,500 pesos, maybe. 300 00:16:52,636 --> 00:16:53,846 Wow. 301 00:16:53,929 --> 00:16:57,099 With three weeks of paid vacations per year. 302 00:17:01,270 --> 00:17:02,271 Will you spill everything? 303 00:17:03,522 --> 00:17:04,773 Everything. 304 00:17:08,318 --> 00:17:09,319 Deal. 305 00:17:18,037 --> 00:17:19,705 [car beeps] 306 00:17:24,209 --> 00:17:25,461 [Eliseo mutters] Attorney... 307 00:17:26,211 --> 00:17:27,504 - My God. - [Eliseo] Come here. 308 00:17:28,005 --> 00:17:29,339 What are you doing there? 309 00:17:30,591 --> 00:17:32,259 Do you have something on our friend? 310 00:17:33,469 --> 00:17:34,511 Oh... 311 00:17:35,262 --> 00:17:37,222 Nothing useful. Um... 312 00:17:37,306 --> 00:17:40,809 She's completely clean or she's very thorough, I'm not sure. 313 00:17:40,893 --> 00:17:44,271 I couldn't find anything. No debts, no hidden secrets... 314 00:17:44,354 --> 00:17:47,399 No legal actions from employees, nothing. 315 00:17:47,483 --> 00:17:49,485 She looks unstained. 316 00:17:50,944 --> 00:17:53,363 Well, we'll have to come a little closer. 317 00:17:53,447 --> 00:17:54,531 Right? 318 00:17:54,615 --> 00:17:55,949 How? 319 00:17:57,910 --> 00:17:59,286 There's an alternative, sir. 320 00:18:01,538 --> 00:18:02,790 [doorbell buzzes] 321 00:18:05,292 --> 00:18:06,502 - Hello. - Hello. 322 00:18:06,585 --> 00:18:08,087 - Good morning. - [both] Good morning. 323 00:18:08,170 --> 00:18:09,254 How are you? 324 00:18:09,797 --> 00:18:11,715 We're sorry to bother. Are we interrupting? 325 00:18:12,382 --> 00:18:15,219 We're preparing the lunch boxes for our morning tour 326 00:18:15,302 --> 00:18:17,012 for our homeless siblings. 327 00:18:17,096 --> 00:18:19,264 - The love tours. - Right. 328 00:18:19,348 --> 00:18:21,558 It's not only about feeding them. It's also... 329 00:18:21,642 --> 00:18:25,521 giving them clothing, blankets, essential items, 330 00:18:25,604 --> 00:18:26,897 emotional support. 331 00:18:26,980 --> 00:18:28,023 - Right. - Well, 332 00:18:28,107 --> 00:18:30,025 to integrate them into a society that marginalizes them. 333 00:18:30,109 --> 00:18:32,319 Oh, I just love hearing her. 334 00:18:32,402 --> 00:18:34,029 I was just talking about that with him. 335 00:18:34,571 --> 00:18:37,407 We said, "It's crazy to have Lucila Morris in the building, 336 00:18:37,491 --> 00:18:38,867 so close to us. 337 00:18:38,951 --> 00:18:40,577 Why don't we lend her a hand?" 338 00:18:40,661 --> 00:18:42,079 Yes, you said that. 339 00:18:42,162 --> 00:18:43,413 And here we are. 340 00:18:44,414 --> 00:18:46,458 Now we are a bit complicated, 341 00:18:46,542 --> 00:18:48,377 but would you like to come at night? 342 00:18:48,460 --> 00:18:50,212 Should we make lunch boxes? 343 00:18:51,797 --> 00:18:52,840 Are you sure? 344 00:18:52,923 --> 00:18:55,134 Don't keep asking. We are willing and we are sure. 345 00:18:55,217 --> 00:18:56,885 How many should we make? 346 00:18:56,969 --> 00:18:58,137 Um... 347 00:18:59,138 --> 00:19:00,514 Fifteen? That would help. 348 00:19:00,597 --> 00:19:03,809 That doesn't look like enough. Let's double it, sir. 349 00:19:03,892 --> 00:19:05,811 - Double it? - To say the least. 350 00:19:05,894 --> 00:19:06,937 To say the least. 351 00:19:08,021 --> 00:19:09,022 [Lucila chuckles] 352 00:19:10,023 --> 00:19:11,900 I think it's good, sir. 353 00:19:11,984 --> 00:19:14,111 It needs a bit more olive oil. 354 00:19:14,695 --> 00:19:15,821 It reeks of stew. 355 00:19:15,904 --> 00:19:18,240 And today was cleaning day! 356 00:19:18,323 --> 00:19:20,742 Well, we're helping other people, sir. 357 00:19:20,826 --> 00:19:23,328 Why aren't we helping others at your house? 358 00:19:23,412 --> 00:19:25,539 Because I don't have enough utensils. 359 00:19:25,622 --> 00:19:27,082 Here it is, sir. 360 00:19:27,916 --> 00:19:29,209 Wait! What are you doing? 361 00:19:29,293 --> 00:19:30,419 I'm using a bit of olive oil. 362 00:19:30,502 --> 00:19:33,255 Yes, but that's from Perugia. It costs a fortune. 363 00:19:33,338 --> 00:19:37,050 Use corn oil from a shitty brand. The bums won't notice. 364 00:19:37,134 --> 00:19:39,178 - Just a bit. - Hey, wait! What is this? 365 00:19:39,261 --> 00:19:41,305 - It's just a bit... - Hey, pal, stop! 366 00:19:41,388 --> 00:19:43,640 Okay, okay, I'm done. 367 00:19:43,724 --> 00:19:46,518 Let's stir this... 368 00:19:46,977 --> 00:19:48,103 Let's try this. 369 00:19:54,651 --> 00:19:56,069 It's good. Would you like some? 370 00:19:56,153 --> 00:19:57,196 No way. 371 00:19:57,279 --> 00:20:00,240 Well, we should fill the trays, 372 00:20:00,324 --> 00:20:01,992 because there's only 1.5 hours left 373 00:20:02,075 --> 00:20:03,660 - to leave. - Yes. 374 00:20:03,744 --> 00:20:05,996 - Easy. - You'll clean this up, won't you? 375 00:20:06,580 --> 00:20:09,750 Why is it so hard for you to keep the house clean, sir? 376 00:20:09,833 --> 00:20:11,919 It's a big house for only one person. 377 00:20:12,002 --> 00:20:13,712 You should move to a smaller place. 378 00:20:13,795 --> 00:20:16,673 No, because Romina will come back with Ulises. 379 00:20:16,757 --> 00:20:20,010 Everything will be back to normal. This is only temporary. 380 00:20:21,011 --> 00:20:22,846 It looks permanent to me, sir. 381 00:20:23,430 --> 00:20:24,431 And excuse me for saying this, 382 00:20:24,514 --> 00:20:27,893 but Romina is a beautiful and attractive woman. 383 00:20:29,353 --> 00:20:31,980 I can't imagine her being alone much longer. 384 00:20:32,522 --> 00:20:34,942 Why don't you fill all the trays already? 385 00:20:35,025 --> 00:20:36,401 If you speak, you take longer. 386 00:20:36,485 --> 00:20:38,820 Mm-hmm. I'm just saying... 387 00:20:44,201 --> 00:20:46,119 - Hi, welcome. - Hi. 388 00:20:46,203 --> 00:20:47,621 [indistinct chatter] 389 00:20:47,704 --> 00:20:48,664 Everybody! 390 00:20:48,747 --> 00:20:51,041 These are Eliseo and Matías. 391 00:20:51,124 --> 00:20:53,335 They will join us in tonight's tour. 392 00:20:53,418 --> 00:20:54,586 - They will join the team. - [all] Hello. 393 00:20:54,670 --> 00:20:56,880 Hello. How's it going? 394 00:20:56,964 --> 00:20:58,715 Thank you for such a warm welcome. 395 00:20:58,799 --> 00:21:00,884 - We hope we're up to the task. - [Lucila chuckles] 396 00:21:00,968 --> 00:21:03,136 This is Agustina, my sister, 397 00:21:03,220 --> 00:21:05,264 - my right hand in the charity. - [girl] Thank you. 398 00:21:05,347 --> 00:21:06,390 But she's here on her own merit. 399 00:21:06,473 --> 00:21:08,267 - Not because she's my sister. - [Eliseo] Very well. 400 00:21:08,350 --> 00:21:09,518 Thank you for joining us. 401 00:21:10,644 --> 00:21:13,272 Would you like a shirt and we'll do a welcome video? 402 00:21:14,439 --> 00:21:16,942 [intriguing music] 403 00:21:19,945 --> 00:21:23,115 - Hi, I'm Eliseo. - Hi, I'm Matías. 404 00:21:23,198 --> 00:21:27,327 [both] We are wearing these shirts and Help-Ing those in need. 405 00:21:27,411 --> 00:21:29,955 The underprivileged. 406 00:21:30,038 --> 00:21:32,916 And when you say "Help-Ing", point to the logo. 407 00:21:33,000 --> 00:21:34,876 - This one? - To make it clear, yes. 408 00:21:35,460 --> 00:21:39,047 Matías, smile a bit more. Loosen up. 409 00:21:39,131 --> 00:21:40,424 You're a bit stiff, sir. 410 00:21:40,507 --> 00:21:43,093 - Chin up. - [Agustina] Rolling. 411 00:21:43,593 --> 00:21:46,805 - Hi, I'm Eliseo. - Hi, I'm Matías. 412 00:21:46,888 --> 00:21:51,059 [both] We are wearing these shirts and Help-Ing those in need. 413 00:21:52,644 --> 00:21:55,981 [suspenseful music] 414 00:22:03,030 --> 00:22:05,615 Luis Ochoa, aka "the Crippled", 53 years old. 415 00:22:06,783 --> 00:22:09,745 Crippled, my dear, the people are with you. 416 00:22:09,828 --> 00:22:11,538 How are you? Hungry? 417 00:22:11,621 --> 00:22:12,664 A bit, yes. 418 00:22:14,416 --> 00:22:16,877 Guys, this is my friend Luis. 419 00:22:16,960 --> 00:22:18,503 - Hi, Luis. - Hi, Luis. 420 00:22:19,921 --> 00:22:21,715 - Right. - [Lucila] Come closer. 421 00:22:21,798 --> 00:22:25,010 Okay. Here you go, Luis. Good evening. 422 00:22:27,054 --> 00:22:29,681 This is a recipe of my own. It's a... 423 00:22:29,765 --> 00:22:35,645 meat stew with red chorizo, potato, sweet potato... 424 00:22:35,729 --> 00:22:39,524 The Cantimpalo sausage is imported, okay? Here. 425 00:22:39,608 --> 00:22:41,526 No, tuck him yourself. 426 00:22:41,610 --> 00:22:42,611 Put it on. 427 00:22:42,694 --> 00:22:43,653 Put it yourself. 428 00:22:44,279 --> 00:22:46,948 Sit with us, sir. Come, sit. 429 00:22:48,658 --> 00:22:49,743 There you go. 430 00:22:50,410 --> 00:22:51,411 Is it good? 431 00:22:52,079 --> 00:22:53,080 Yes. 432 00:22:54,998 --> 00:22:57,209 - You can see a chorizo there. - Yep. 433 00:22:57,292 --> 00:22:59,461 Don't use your hands, please. [laughs] 434 00:22:59,544 --> 00:23:00,545 Well... 435 00:23:01,546 --> 00:23:04,633 ♪ There's no material poverty ♪ 436 00:23:05,884 --> 00:23:08,845 ♪ There's only spiritual poverty ♪ 437 00:23:10,305 --> 00:23:13,934 - ♪ We should always think... ♪ - ♪ In other people ♪ 438 00:23:14,559 --> 00:23:17,396 ♪ And good karma Will come to us ♪ 439 00:23:18,230 --> 00:23:21,608 Your sister is so wonderful, she's the whole package. 440 00:23:22,192 --> 00:23:25,612 Her nobility is touching. She's... Let me help you. 441 00:23:25,695 --> 00:23:26,696 [Agustina] Thanks. 442 00:23:26,780 --> 00:23:29,366 This country always frowns upon those who help others. 443 00:23:29,449 --> 00:23:31,910 People always talk trash about them. 444 00:23:31,993 --> 00:23:34,788 About Lucila? Why? What do people say? 445 00:23:34,871 --> 00:23:37,624 Stuff like... I don't know... 446 00:23:37,707 --> 00:23:40,669 Stuff like this charity thing being a business 447 00:23:40,752 --> 00:23:42,963 and that she makes a profit with it. 448 00:23:43,046 --> 00:23:44,923 Nonsense. She would never do that. 449 00:23:45,006 --> 00:23:49,344 They also say she's violent and that she mistreats people. 450 00:23:49,428 --> 00:23:50,429 Ridiculous! 451 00:23:50,512 --> 00:23:51,680 [chuckles] 452 00:23:51,763 --> 00:23:55,475 Social media can be cruel with its anonymous accounts. 453 00:23:56,351 --> 00:23:58,437 There's other ugly comments too. 454 00:23:58,520 --> 00:24:00,522 I don't like repeating them, but... 455 00:24:00,605 --> 00:24:02,357 What comments? 456 00:24:02,441 --> 00:24:05,610 They say that before her husband died, she was so unfaithful 457 00:24:05,694 --> 00:24:07,154 that she would hit every living thing. 458 00:24:07,237 --> 00:24:09,030 That she fooled around with everyone. 459 00:24:09,114 --> 00:24:11,825 Fuck them! Resentful assholes. 460 00:24:11,908 --> 00:24:14,327 - Why would they say that? - Well... 461 00:24:14,411 --> 00:24:15,745 She loved her husband. 462 00:24:15,829 --> 00:24:17,456 You see? It's outrageous. 463 00:24:17,956 --> 00:24:19,458 That's because she's a woman. 464 00:24:19,541 --> 00:24:21,376 If she was a man, she'd be off the hook. 465 00:24:21,460 --> 00:24:22,627 - Absolutely. - Am I right? 466 00:24:22,711 --> 00:24:23,712 [Agustina] You're right. 467 00:24:25,255 --> 00:24:26,256 Those people! 468 00:24:26,339 --> 00:24:28,008 If you don't mind me asking, 469 00:24:28,675 --> 00:24:31,720 what happened to her husband? Was he sick? 470 00:24:32,637 --> 00:24:34,598 No. Worse. 471 00:24:35,974 --> 00:24:38,393 Lucila doesn't like talking about this, but... 472 00:24:39,519 --> 00:24:41,771 he was murdered at his front door during a robbery, 473 00:24:41,855 --> 00:24:43,815 about ten years ago. 474 00:24:44,441 --> 00:24:47,611 He was a young entrepreneur... 475 00:24:47,694 --> 00:24:50,322 [exclaims] What a tragedy, my God. 476 00:24:50,405 --> 00:24:53,200 Over the last years, she had three attempts of breaking and entering. 477 00:24:53,950 --> 00:24:56,203 That's why we insisted that she moved. 478 00:24:57,287 --> 00:24:59,206 - That's why she moved? - [Agustina] Yes. 479 00:24:59,289 --> 00:25:02,459 [intriguing music] 480 00:25:04,544 --> 00:25:06,129 - Good morning, Eliseo. - Good morning. 481 00:25:06,213 --> 00:25:07,214 Hey! 482 00:25:08,173 --> 00:25:10,342 Why are you not making eye contact? Come here. 483 00:25:12,969 --> 00:25:14,095 Well... 484 00:25:14,179 --> 00:25:15,931 Because of what happened the other day... 485 00:25:16,681 --> 00:25:18,099 I feel so ashamed. 486 00:25:18,725 --> 00:25:20,894 Don't be so hard on yourself, Miguel. 487 00:25:22,562 --> 00:25:24,147 I have a confession to make. 488 00:25:24,231 --> 00:25:28,318 I was proud to see you showing 489 00:25:28,401 --> 00:25:30,820 a bit of initiative. 490 00:25:31,530 --> 00:25:33,782 - What? - Yes. 491 00:25:33,865 --> 00:25:37,202 The job of the doorman has many gray areas, 492 00:25:37,285 --> 00:25:39,996 and you discovered one. I never really... 493 00:25:40,539 --> 00:25:44,543 I didn't think you were made for this, and that... 494 00:25:45,627 --> 00:25:47,754 brought me hope, yes. 495 00:25:47,837 --> 00:25:49,172 - Really? - Yes. 496 00:25:49,714 --> 00:25:51,591 - I thought you were going to fire me. - No. 497 00:25:51,675 --> 00:25:53,802 But you have a lot to learn. 498 00:25:53,885 --> 00:25:56,846 There's a golden rule you haven't used yet, 499 00:25:56,930 --> 00:25:58,348 which is denying everything. 500 00:25:58,431 --> 00:26:00,517 When I caught you yesterday, 501 00:26:00,600 --> 00:26:03,061 you crumbled and confessed. 502 00:26:03,144 --> 00:26:04,145 Right... 503 00:26:04,229 --> 00:26:05,772 - Big mistake. - Mm-hmm. 504 00:26:06,565 --> 00:26:09,484 With a poker face, you should deny everything, 505 00:26:09,568 --> 00:26:11,027 even if you were caught red-handed. 506 00:26:11,111 --> 00:26:13,113 - Deny everything. Right. - Always. 507 00:26:13,196 --> 00:26:16,074 I'll give you some tips to prepare you for the future, 508 00:26:16,157 --> 00:26:17,242 - but we're off to a good start. - Yes. 509 00:26:17,325 --> 00:26:19,578 - [in Italian] Good morning. - Good morning. 510 00:26:19,661 --> 00:26:22,163 - Bye. - Bye, see you later. 511 00:26:23,665 --> 00:26:25,292 [in Spanish] What's the deal with these Italians? 512 00:26:26,710 --> 00:26:28,587 Piano, piano. [laughs] 513 00:26:29,170 --> 00:26:31,131 We'll go over this in our next lesson. 514 00:26:31,214 --> 00:26:32,841 [laughs] Thank you. 515 00:26:37,429 --> 00:26:38,430 [exhales] 516 00:26:39,472 --> 00:26:40,849 Yes. 517 00:27:03,246 --> 00:27:04,289 [gasps] 518 00:27:04,372 --> 00:27:05,874 [laughs] Hi. 519 00:27:06,791 --> 00:27:08,835 - Eliseo, you scared me. - I'm sorry. 520 00:27:08,918 --> 00:27:10,879 You're here again? 521 00:27:10,962 --> 00:27:12,756 I can't believe it! Are you back together with Marina? 522 00:27:12,839 --> 00:27:14,257 No, we're still separated. 523 00:27:14,341 --> 00:27:16,760 I came looking for some stuff I left here. 524 00:27:16,843 --> 00:27:19,346 Oh, that's too bad. I was getting my hopes up. 525 00:27:22,015 --> 00:27:23,266 We're okay, right? 526 00:27:24,059 --> 00:27:25,310 Why? 527 00:27:25,894 --> 00:27:29,814 I don't know the reason why you broke up with Marina, but... 528 00:27:29,898 --> 00:27:31,900 I never said a word about what I saw. 529 00:27:32,484 --> 00:27:33,485 - No. - Oh. 530 00:27:33,568 --> 00:27:36,446 You didn't say a word because I voted against the pool. 531 00:27:36,529 --> 00:27:37,947 Not because you're a nice guy. 532 00:27:40,950 --> 00:27:43,745 Excuse me? You are confused. That's not what happened. 533 00:27:43,828 --> 00:27:45,622 Yes, it was exactly like that. But anyway, 534 00:27:46,122 --> 00:27:49,334 I told Marina what I did, so now you can't blackmail me. 535 00:27:49,417 --> 00:27:51,878 I'm free. You can't gaslight me anymore. 536 00:27:51,961 --> 00:27:55,131 Florencia, gaslight you? I would never do such a thing. 537 00:27:56,007 --> 00:27:57,008 What's the matter? 538 00:27:57,592 --> 00:28:00,595 You're worried because someone is trying to remove this building's dirt. 539 00:28:02,722 --> 00:28:04,432 But don't be nervous. 540 00:28:04,516 --> 00:28:06,476 You have nothing to hide, right? 541 00:28:07,394 --> 00:28:09,020 You should remain calm, Eliseo. 542 00:28:10,897 --> 00:28:12,857 - See you. - Bye, architect. 543 00:28:13,692 --> 00:28:16,361 [intriguing music] 544 00:28:18,196 --> 00:28:22,117 "7:04 p.m. Mr. Ricardo Galurdián exits the building, 545 00:28:22,200 --> 00:28:24,077 wearing a green scarf 546 00:28:24,160 --> 00:28:26,663 and fighting loudly with his wife Beatriz." 547 00:28:26,746 --> 00:28:27,914 Reason for the quarrel? 548 00:28:28,498 --> 00:28:29,499 Huh? 549 00:28:29,582 --> 00:28:31,835 - Why were they fighting? - [Gabriel] Oh. 550 00:28:31,918 --> 00:28:35,046 "Apparently, the sister of the hereby mentioned, 551 00:28:35,130 --> 00:28:36,798 asked the man 552 00:28:36,881 --> 00:28:39,634 for a financial loan of unknown quantities." 553 00:28:39,718 --> 00:28:41,720 That lady loves bingo. 554 00:28:41,803 --> 00:28:43,346 "7:23 p.m. 555 00:28:43,430 --> 00:28:46,057 Mr. Hugo Martínez enters the building... 556 00:28:47,809 --> 00:28:50,145 holding a woman by her waist, 557 00:28:50,228 --> 00:28:52,981 medium-built, brown hair, 558 00:28:53,064 --> 00:28:57,110 5'3'', and responds to the adjective 'gorgeous.'" 559 00:28:57,193 --> 00:28:59,404 - Mmm... - At 8:17 p.m. 560 00:28:59,487 --> 00:29:02,490 both exit the building and he's wearing different clothes." 561 00:29:02,574 --> 00:29:03,575 Very good. 562 00:29:03,658 --> 00:29:06,077 Now that his girlfriend is out of town... 563 00:29:06,161 --> 00:29:08,747 Hugo is very sneaky. I'm onto him. 564 00:29:08,830 --> 00:29:09,831 That's it. 565 00:29:10,790 --> 00:29:11,791 Very good. 566 00:29:11,875 --> 00:29:13,501 - A quiet day. - Indeed. 567 00:29:13,585 --> 00:29:15,587 News of the good Samaritan? 568 00:29:16,087 --> 00:29:17,088 Huh? 569 00:29:17,172 --> 00:29:18,965 - This Morris lady... - [Gabriel] Oh... 570 00:29:19,048 --> 00:29:21,342 If she's not in the book, that means she didn't leave the building. 571 00:29:23,678 --> 00:29:27,140 Oh, that look! 572 00:29:27,223 --> 00:29:29,350 You're planning something, huh? 573 00:29:29,809 --> 00:29:31,519 Yes, but it's a bit complex. 574 00:29:32,187 --> 00:29:33,521 [tires screeching] 575 00:29:34,355 --> 00:29:35,857 [engine revving] 576 00:29:38,234 --> 00:29:39,819 What's the matter with him? 577 00:29:39,903 --> 00:29:41,321 [horn honking] 578 00:29:41,404 --> 00:29:42,447 Will you take care of that? 579 00:29:42,530 --> 00:29:43,948 [dog barking distantly] 580 00:29:48,536 --> 00:29:51,247 Hey, you freak! Who do you think you are? 581 00:29:52,832 --> 00:29:53,833 Dear Uncle... 582 00:29:56,211 --> 00:29:57,545 At last I find you. 583 00:30:02,217 --> 00:30:03,885 [closing theme music plays] 584 00:30:05,094 --> 00:30:06,805 Subtitles: Florencia Ambos 38977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.