All language subtitles for Dhootha.S01E01.The.Puzzle.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,250 --> 00:00:20,750 15.11.2022 - SAGARIN ASUNTO VISAKHAPATNAM, KLO 2.23 2 00:01:44,583 --> 00:01:45,541 Priya... 3 00:01:46,500 --> 00:01:47,750 Rakastan sinua. 4 00:01:48,791 --> 00:01:50,291 Olet kaikkeni. 5 00:01:51,083 --> 00:01:53,833 Olen hyvin pahoillani. 6 00:01:54,375 --> 00:01:57,458 Saatuani tietää tämän kaiken en halua enää elää. 7 00:02:00,541 --> 00:02:03,333 Minun on kerrottava jotain ennen kuolemaani. 8 00:02:12,750 --> 00:02:14,250 Akku on tyhjä. 9 00:02:14,583 --> 00:02:15,666 Laturi... 10 00:02:21,833 --> 00:02:24,166 Laturi. 11 00:02:36,791 --> 00:02:37,875 Helvetti. 12 00:02:46,916 --> 00:02:51,125 15-KERROKSINEN RAKENNUS SORTUI: KUKA ON VASTUUSSA? 13 00:03:21,833 --> 00:03:23,208 Priya... 14 00:06:13,666 --> 00:06:18,208 KUUSI PÄIVÄÄ AIEMMIN... 15 00:06:37,541 --> 00:06:39,750 Iltaa, hyvät naiset ja herrat. 16 00:06:39,833 --> 00:06:44,875 Kiitos, kun liitytte seuraamme täällä Andhra Pradeshissa - 17 00:06:44,958 --> 00:06:47,916 sanomalehtemme Samacharin perustamisjuhlassa. 18 00:06:48,000 --> 00:06:49,833 - Paljonko? - 140 rupiaa. 19 00:06:49,916 --> 00:06:53,333 Päätoimittaja on jokaisen lehden kantava voima. 20 00:06:53,416 --> 00:06:54,875 Tässä. 21 00:06:54,958 --> 00:07:00,500 Sagar Varma Avudhurin kaltaisen kyvyn saaminen tehtävää hoitamaan - 22 00:07:00,583 --> 00:07:02,875 on minulle suuri ylpeyden aihe. 23 00:07:02,958 --> 00:07:06,416 Sagar ei kaipaa esittelyjä. 24 00:07:07,333 --> 00:07:10,458 Hän on tunnettu nimi journalistipiireissä. 25 00:07:11,250 --> 00:07:14,166 Hän oli Journo Global Instituten kultamitalisti, 26 00:07:15,041 --> 00:07:19,041 ja hän on työskennellyt monissa johtavissa sanomalehdissä. 27 00:07:19,125 --> 00:07:21,041 Hän on voittanut useita palkintoja. 28 00:07:21,125 --> 00:07:23,333 9.11.2022 ROKIN SEA VIEW -HOTELLI, KLO 19.45 29 00:07:23,416 --> 00:07:25,500 Hän innoittaa nuoria journalisteja. 30 00:07:25,583 --> 00:07:29,166 On suuri ilo saada hänet osaksi organisaatiotamme. 31 00:07:29,250 --> 00:07:32,416 JEEVAN-YHTIÖT VAIN KUTSUVIERAILLE 32 00:07:32,500 --> 00:07:36,500 Toivotan Sagar Varma Avudhurin tervetulleeksi lavalle. 33 00:07:38,083 --> 00:07:39,833 - Onneksi olkoon. - Kiitos. 34 00:07:44,375 --> 00:07:47,125 - Onnittelut. - Kiitos. 35 00:07:49,875 --> 00:07:53,416 Kynä on journalisteille mahtava ase. 36 00:07:53,500 --> 00:07:56,375 Se on Jeevan-yhtiöiden tervetuliaislahja. 37 00:08:00,541 --> 00:08:02,250 SANOMALEHTI SAMACHAR 38 00:08:05,791 --> 00:08:07,416 Kiitos paljon. 39 00:08:07,500 --> 00:08:08,791 On 9. marraskuuta. 40 00:08:08,875 --> 00:08:11,083 Tänään aloitan päätoimittajana. 41 00:08:12,000 --> 00:08:15,500 Uskon, että tästä tulee uusi vaihe elämässäni. 42 00:08:15,583 --> 00:08:18,208 Mikä on vastuumme journalisteina? 43 00:08:18,750 --> 00:08:19,708 Yksinkertaista. 44 00:08:20,291 --> 00:08:21,833 Totuuden tuominen julki. 45 00:08:22,791 --> 00:08:24,125 Olemme sanansaattajia. 46 00:08:24,458 --> 00:08:25,625 Teluguksi sana on - 47 00:08:26,250 --> 00:08:27,083 dhootha. 48 00:08:29,291 --> 00:08:31,875 Sanansaattajia hallinnon ja yleisön välillä. 49 00:08:33,416 --> 00:08:38,416 Oikeusjärjestelmä, jonka suojeluksessa on 1,38 miljardia ihmistä, 50 00:08:38,500 --> 00:08:41,291 poliitikot ja poliisi... 51 00:08:41,375 --> 00:08:43,250 Kuka muu heitä kyseenalaistaisi? 52 00:08:44,500 --> 00:08:46,125 Se on meidän tehtävämme. 53 00:08:48,000 --> 00:08:52,916 Niin kauan kuin sydämeni on puhdas, tuon totuuden julki. 54 00:09:00,791 --> 00:09:03,958 Tämän mahdollisti kaunis vaimoni Priya. 55 00:09:04,500 --> 00:09:05,708 Hänkin on journalisti. 56 00:09:06,500 --> 00:09:07,750 Erittäin menestynyt. 57 00:09:09,375 --> 00:09:11,833 Hän pitää pienen tauon raskauden vuoksi. 58 00:09:13,916 --> 00:09:16,541 Sitten muu ryhmäni. Ensinnäkin Amrutha. 59 00:09:18,833 --> 00:09:21,750 Olemme työskennelleet yhdessä viisi vuotta. 60 00:09:21,833 --> 00:09:24,750 Hän on ahkera ja kannustava. Kiitos, Amrutha. 61 00:09:27,208 --> 00:09:28,916 Ja herra Chandramurthy. 62 00:09:29,000 --> 00:09:32,333 Tunnette hänet arvostettuna veteraanitoimittajana. 63 00:09:32,416 --> 00:09:34,208 Hän liittyy joukkoomme. 64 00:09:34,291 --> 00:09:35,208 Kiitos paljon. 65 00:09:36,375 --> 00:09:37,791 Siispä... 66 00:09:37,875 --> 00:09:41,250 Tuodaan totuus julki. Painokoneet käyntiin. 67 00:09:41,333 --> 00:09:44,583 Kiitos paljon. Hauskaa iltaa. 68 00:09:48,875 --> 00:09:49,958 Olkaa hyvä. 69 00:09:50,708 --> 00:09:52,500 - Kiitos. - Kiitos. 70 00:09:54,125 --> 00:09:56,166 Kutsuin myös Charlesin. 71 00:09:56,291 --> 00:09:58,375 Todellako? 72 00:09:58,791 --> 00:10:01,000 Hän ei ole tainnut tulla. 73 00:10:02,250 --> 00:10:06,000 Ensin harkitsin Charlesia päätoimittajaksi, 74 00:10:06,541 --> 00:10:10,625 mutta sitten kerroit hänen henkisestä tilastaan. 75 00:10:10,708 --> 00:10:13,166 Hän oli tavatessamme hyvin tolaltaan. 76 00:10:14,208 --> 00:10:17,500 - Kiitos, että pelastit meidät. - Kerroin vain tietoni. 77 00:10:17,583 --> 00:10:19,583 Teitte päätöksen sen pohjalta. 78 00:10:19,666 --> 00:10:21,875 Noin hyvä journalisti toimii. 79 00:10:21,958 --> 00:10:24,083 Minun on mentävä. Nauti juhlista. 80 00:10:24,666 --> 00:10:26,625 - Turvallista lentoa. - Näkemiin. 81 00:10:29,750 --> 00:10:31,166 - Hei. - Hei. 82 00:10:35,791 --> 00:10:37,291 Palaneita kukkiako? 83 00:10:38,375 --> 00:10:40,458 - Kuka ne lähetti? - Charles. 84 00:10:40,541 --> 00:10:42,000 Oletko tosissasi? 85 00:10:42,666 --> 00:10:44,666 Sinulle on myös kortti. 86 00:10:46,083 --> 00:10:49,541 ONNEKSI OLKOON! 87 00:10:52,583 --> 00:10:54,250 "Senkin petturipaskiainen." 88 00:10:56,291 --> 00:10:57,625 Miten niin petturi? 89 00:10:58,375 --> 00:11:00,125 Kuka hän luulee olevansa? 90 00:11:00,208 --> 00:11:03,041 Miten hän muka johtaisi lehteä siinä tilassa? 91 00:11:03,125 --> 00:11:04,500 Hän on sekaisin. 92 00:11:04,583 --> 00:11:08,791 Toivottavasti tämä parantaa mielialaasi. 93 00:11:09,291 --> 00:11:11,000 Tämä on ryhmältämme. 94 00:11:11,083 --> 00:11:12,750 Ristisanatehtäviä. 95 00:11:14,083 --> 00:11:16,375 Mahtavaa. Täydellinen lahja. 96 00:11:16,458 --> 00:11:18,833 Nyt en saa unta ennen näiden ratkomista. 97 00:11:20,458 --> 00:11:23,375 - Upeaa. Kiitos. - Mukava kuulla. 98 00:11:23,458 --> 00:11:25,583 - Herra Chandramurthy... - Onnittelut. 99 00:11:26,416 --> 00:11:28,541 Lahja minun puoleltani. 100 00:11:29,750 --> 00:11:31,375 JOURNALISMI ARVOT JA IDEOLOGIAT 101 00:11:31,458 --> 00:11:32,291 Jopas nyt. 102 00:11:33,666 --> 00:11:34,750 Journalismi. 103 00:11:35,250 --> 00:11:37,041 Arvot ja ideologiat. 104 00:11:37,583 --> 00:11:39,125 - Hieno kirja. - Kiitos. 105 00:11:39,750 --> 00:11:41,791 Tätä tarvitaan juuri nyt. 106 00:11:41,875 --> 00:11:44,583 Olen hyvin ylpeä liittyessäni ryhmääsi. 107 00:11:45,375 --> 00:11:48,083 Uudistamme journalismin yhdessä. 108 00:11:48,166 --> 00:11:49,333 Varmasti. 109 00:11:49,416 --> 00:11:52,000 - Kiitos. Odotan sitä innolla. - Sagar. 110 00:11:53,333 --> 00:11:54,791 - Tule. - Selvä. 111 00:11:54,875 --> 00:11:56,750 - Nähdään huomenna. - Ilman muuta. 112 00:11:58,375 --> 00:12:00,375 Bengalinlahdella on matalapaine. 113 00:12:00,458 --> 00:12:03,250 Isä, meidän on haettava A vastaanotosta. 114 00:12:03,333 --> 00:12:04,666 Tosiaan, unohdin. 115 00:12:04,750 --> 00:12:07,708 Myrsky lähestyy. 116 00:12:07,791 --> 00:12:11,083 Sää pysyy samanlaisena tulevan viikon. 117 00:12:11,208 --> 00:12:13,333 Viranomaiset kehottavat varovaisuuteen. 118 00:12:13,416 --> 00:12:15,000 - Anteeksi. - Niin? 119 00:12:15,083 --> 00:12:17,791 Koiramme A jäi henkilökuntanne hoitoon. 120 00:12:18,250 --> 00:12:20,916 - "A"? - Sillä ei ole vielä nimeä. 121 00:12:21,000 --> 00:12:23,666 Tyttäreni on miettinyt nimeä jo vuoden. 122 00:12:23,750 --> 00:12:26,458 Toistaiseksi kutsumme sitä A:ksi. 123 00:12:26,541 --> 00:12:28,166 Sen nimi on siis A. 124 00:12:28,250 --> 00:12:29,958 - Selvä. Tuon sen. - Kiitos. 125 00:12:31,833 --> 00:12:33,291 Siinä A on. 126 00:12:33,375 --> 00:12:35,750 - Koiranne. - Hei, A. 127 00:12:37,250 --> 00:12:41,833 BHEEMILIN VALTATIE KLO 22.15 128 00:12:50,666 --> 00:12:51,833 Mitä? 129 00:12:51,916 --> 00:12:53,583 - Voi ei. - Mitä nyt? 130 00:12:54,791 --> 00:12:56,291 - Hemmetti. - Mitä tapahtui? 131 00:12:57,333 --> 00:12:58,875 Bensa taisi loppua. 132 00:12:58,958 --> 00:13:03,416 Todellako? Pyysin Prabhakaria tankkaamaan aamulla. 133 00:13:03,500 --> 00:13:06,416 - Varmastiko? - Tietenkin. Hän sai laskunkin. 134 00:13:08,708 --> 00:13:09,541 Antaa olla. 135 00:13:09,625 --> 00:13:11,416 Yritän kutsua taksin. 136 00:13:16,125 --> 00:13:17,333 Pahus. 137 00:13:17,416 --> 00:13:18,625 Takseja ei ole. 138 00:13:20,083 --> 00:13:21,166 Soita Amruthalle. 139 00:13:21,791 --> 00:13:23,541 Pyydä lähettämään auto. 140 00:13:26,916 --> 00:13:30,875 Akkuni on loppunut. Soita omasta puhelimestasi. 141 00:13:34,500 --> 00:13:35,958 - Amrutha. - Hei. 142 00:13:36,041 --> 00:13:39,166 - Meiltä loppui bensa kotimatkalla. - Hemmetti. 143 00:13:39,250 --> 00:13:41,333 - Lähettäisitkö auton? - Totta kai. 144 00:13:41,416 --> 00:13:44,250 - Minne? - Missä olemme? 145 00:13:46,875 --> 00:13:49,958 Bheemilin valtatiellä lähellä Dum Dum Dhabaa. 146 00:13:50,041 --> 00:13:52,125 Olemme Dum Dum Dhaban lähellä. 147 00:13:52,208 --> 00:13:54,750 - Selvä. Odottakaa 20 minuuttia. - Kiitos. 148 00:13:55,875 --> 00:13:58,916 Ei hassumpaa. Pysähdyimme oikeaan paikkaan. 149 00:13:59,000 --> 00:14:01,125 Täältä saa herkullista voimunakasta. 150 00:14:01,208 --> 00:14:04,583 Yksi minulle, kaksi Anjulle, kaksi A:lle. Yhteensä viisi. 151 00:14:05,125 --> 00:14:07,000 - Ja lasi maitoa. - Selvä. 152 00:14:14,833 --> 00:14:16,791 - Hyvää iltaa. - Iltaa. 153 00:14:16,875 --> 00:14:18,166 Mitä saisi olla? 154 00:14:18,250 --> 00:14:20,500 Viisi voimunakasta ja lasi maitoa. 155 00:14:20,583 --> 00:14:22,458 Viisi minuuttia. Istuutukaa. 156 00:14:51,541 --> 00:14:54,291 RISTISANATEHTÄVÄ 157 00:15:23,958 --> 00:15:25,750 "9. marraskuuta 2022. 158 00:15:25,833 --> 00:15:29,750 33 sekuntia yli kello 22.45:n - 159 00:15:30,208 --> 00:15:35,375 Dum Dum Dhaban edustalla rantatiellä - 160 00:15:35,458 --> 00:15:40,291 journalisti Sagar Varma Avudhurin koira kuoli auto-onnettomuudessa. 161 00:15:40,375 --> 00:15:42,541 Mikä koiran nimi oli?" 162 00:15:59,958 --> 00:16:01,833 Äiti, haluan vettä. 163 00:16:01,916 --> 00:16:03,708 Käyn hakemassa. 164 00:16:03,791 --> 00:16:07,000 - Pysy autossa, jooko? - Selvä. 165 00:16:07,375 --> 00:16:10,791 "33 sekuntia yli kello 22.45:n Dum Dum Dhaban edustalla - 166 00:16:10,875 --> 00:16:13,666 journalisti Sagar Varma Avudhurin koira kuoli - 167 00:16:13,750 --> 00:16:16,500 auto-onnettomuudessa. Mikä koiran nimi oli?" 168 00:16:17,000 --> 00:16:18,083 Hei. 169 00:16:18,458 --> 00:16:20,416 Unohdin. Myös kaksi vesipulloa. 170 00:16:21,291 --> 00:16:22,166 Priya... 171 00:16:28,500 --> 00:16:29,458 Mitä nyt? 172 00:16:31,958 --> 00:16:32,916 Sagar... 173 00:16:34,125 --> 00:16:35,625 Näytät pelästyneeltä. 174 00:16:58,791 --> 00:16:59,875 Anjali! 175 00:17:03,166 --> 00:17:04,125 Anjali! 176 00:17:10,750 --> 00:17:11,791 Anjali! 177 00:17:19,708 --> 00:17:20,583 Anjali! 178 00:17:27,125 --> 00:17:28,083 Anjali! 179 00:17:28,500 --> 00:17:29,583 Anjali! 180 00:17:29,875 --> 00:17:30,875 Anjali! 181 00:17:32,875 --> 00:17:33,833 Anjali! 182 00:17:34,125 --> 00:17:35,125 Anjali! 183 00:17:35,208 --> 00:17:36,250 Tule ulos! 184 00:17:36,750 --> 00:17:38,375 Anjali! 185 00:17:38,583 --> 00:17:40,333 Anjali! 186 00:17:42,583 --> 00:17:43,708 Anjali... 187 00:17:58,375 --> 00:17:59,500 - Anjali! - Isä. 188 00:18:06,083 --> 00:18:07,208 Isä. 189 00:18:08,250 --> 00:18:09,291 Anjali. 190 00:18:10,583 --> 00:18:11,583 Anjali! 191 00:18:12,541 --> 00:18:14,208 Anjali! 192 00:18:14,541 --> 00:18:15,791 Oletko kunnossa? 193 00:18:15,875 --> 00:18:18,208 Anjali, oletko kunnossa? 194 00:18:18,291 --> 00:18:21,166 - Anjali. Oletko kunnossa? - Anjali! 195 00:18:21,416 --> 00:18:22,541 Anjali! 196 00:18:23,166 --> 00:18:25,208 Anjali. 197 00:18:27,291 --> 00:18:29,083 Anjali! 198 00:18:32,708 --> 00:18:36,583 - Pysy autossa, jooko? - Selvä. 199 00:18:46,750 --> 00:18:47,916 Tuhma poika. 200 00:19:06,041 --> 00:19:07,041 Aukea. 201 00:19:08,375 --> 00:19:09,916 Aukea nyt. 202 00:19:11,208 --> 00:19:14,833 - Anjali! - Voi ei. Poliisi. 203 00:19:14,916 --> 00:19:16,041 Anjali! 204 00:19:19,000 --> 00:19:21,291 SAGARIN MAATALO KLO 2.13 205 00:19:21,500 --> 00:19:24,750 MANKAPURAMIN POLIISIPÄÄLLIKÖLLE 206 00:19:37,375 --> 00:19:41,333 BHEEMILIN VALTATIE KLO 2.16 207 00:19:44,083 --> 00:19:45,041 Haloo? 208 00:19:45,125 --> 00:19:48,333 Ravi täällä. Pyysittekö minua soittamaan? 209 00:19:48,416 --> 00:19:51,208 Löysittekö kuskin? 210 00:19:51,291 --> 00:19:53,916 Etsimme yhä. Täällä on säkkipimeää. 211 00:19:54,000 --> 00:19:57,166 Mitä ihmettä oikein puuhaatte siellä? 212 00:19:57,750 --> 00:20:00,791 Tukenanne ovat koko poliisivoimat ja koirapartiot. 213 00:20:00,875 --> 00:20:03,291 Tarvitaanko käärmejahtiin koko kylä? 214 00:20:03,375 --> 00:20:05,875 Yön pimeys tekee etsimisestä vaikeaa. 215 00:20:05,958 --> 00:20:09,791 - Hän piileksii jossain. Etsikää tarkkaan. - Tuletteko te? 216 00:20:09,875 --> 00:20:11,875 Tulin hakemaan kirjelmän. 217 00:20:12,625 --> 00:20:14,375 Saavun puolen tunnin päästä. 218 00:20:21,416 --> 00:20:23,500 - Isä. - Haetko yliopistoon? 219 00:20:23,583 --> 00:20:25,041 Isä, älä revi sitä. 220 00:20:25,125 --> 00:20:27,875 - Taasko haet yliopistoon? - Älä revi sitä. 221 00:20:27,958 --> 00:20:31,458 Monestiko sinua on käskettävä unohtamaan journalismi? 222 00:20:35,666 --> 00:20:37,291 Ei se ole hakupaperi. 223 00:20:37,375 --> 00:20:39,375 - Kuuntele, pyydän. - Lupaa minulle. 224 00:20:39,875 --> 00:20:42,416 Lupaa, ettet ryhdy toimittajaksi. 225 00:20:42,500 --> 00:20:45,375 - Hyvä on, lupaan. - Mitä tapahtui, Sagar? 226 00:20:45,458 --> 00:20:47,333 Hän repi valituksen, äiti. 227 00:20:47,416 --> 00:20:50,000 - Mitä tämä on, kulta? - Journalismi... 228 00:20:50,083 --> 00:20:52,375 - En salli sitä. - Kirjoitan uuden. 229 00:20:52,500 --> 00:20:54,041 Vie isä huoneeseensa. 230 00:20:54,125 --> 00:20:55,958 Sano se hänelle. 231 00:20:56,625 --> 00:20:57,916 - Puhu hänelle. - Selvä. 232 00:20:58,000 --> 00:20:59,958 - Puhu hänelle. - Teen sen. 233 00:21:00,125 --> 00:21:03,291 - Hän kuuntelee sinua, Madhavi. - Puhun hänelle. 234 00:21:11,541 --> 00:21:13,666 - Anteeksi. - Niin? 235 00:21:13,750 --> 00:21:16,666 - Anteeksi viivytys. - Mitä turhia. 236 00:21:16,750 --> 00:21:20,250 Täällä ei ole sähköjä. Jouduin käyttämään kirjoituskonetta. 237 00:21:20,333 --> 00:21:22,166 - Ei haittaa. - Toivottavasti kelpaa. 238 00:21:22,291 --> 00:21:23,291 Kuulkaa... 239 00:21:24,708 --> 00:21:27,208 Onko hän isänne? 240 00:21:27,291 --> 00:21:28,625 On. 241 00:21:28,708 --> 00:21:30,833 Onko hän hieman... 242 00:21:31,375 --> 00:21:33,291 - Alzheimerin tauti. - Aivan. 243 00:21:33,375 --> 00:21:35,291 Se alkoi muutama vuosi sitten. 244 00:21:35,375 --> 00:21:37,875 Hän unohtaa pikkuhiljaa kaikki ja kaiken. 245 00:21:38,833 --> 00:21:41,541 Hän inhoaa ajatusta minusta toimittajana. 246 00:21:41,625 --> 00:21:45,000 Hän repi aikoinaan hakupaperini moneen kertaan. 247 00:21:45,958 --> 00:21:46,958 En tiedä, miksi. 248 00:21:48,166 --> 00:21:50,666 Se on ainoa asia, jonka hän muistaa. 249 00:21:52,875 --> 00:21:54,333 - Lähden nyt. - Selvä. 250 00:21:54,416 --> 00:21:56,250 Etsimme kuljettajaa. 251 00:21:56,333 --> 00:21:58,750 - Ilmoitamme, kun löydämme hänet. - Hyvä on. 252 00:21:58,833 --> 00:22:01,458 Luovutimme koiran ruumiin palvelijallenne. 253 00:22:01,541 --> 00:22:02,750 Selvä, kiitos. 254 00:22:02,833 --> 00:22:04,791 - Hyvää jatkoa. - Kiitos. 255 00:22:12,666 --> 00:22:14,083 - Sagar-herra. - Niin? 256 00:22:15,375 --> 00:22:17,375 Minne hautaamme A:n? 257 00:22:17,458 --> 00:22:19,333 Ei meidän maillemme, Shankar. 258 00:22:19,416 --> 00:22:21,833 Anjali ei kestäisi, jos saisi tietää. 259 00:22:23,291 --> 00:22:26,125 - Herra Reddyn tontti on kai tyhjillään? - Niin on. 260 00:22:26,208 --> 00:22:28,333 Hautaa se sinne. Puhun Reddylle. 261 00:22:28,416 --> 00:22:29,416 Selvä on. 262 00:22:43,625 --> 00:22:45,000 Söikö Anjali mitään? 263 00:22:45,500 --> 00:22:47,791 Hän itki, joi maitoa ja nukahti. 264 00:23:46,416 --> 00:23:48,208 Ota kiinni, Jockey. 265 00:23:48,291 --> 00:23:49,833 Ota hänet kiinni. 266 00:24:13,416 --> 00:24:17,916 10.11.2022 SAGARIN MAATALO, KLO 8.12 267 00:24:24,375 --> 00:24:25,666 - Anjali. - Niin? 268 00:24:25,750 --> 00:24:27,583 - Söitkö aamiaista? - En. 269 00:24:27,666 --> 00:24:30,875 Jos et syö aamiaista, A pettyy taivaassa. 270 00:24:32,416 --> 00:24:34,125 Virtahepo. 271 00:24:34,833 --> 00:24:35,666 Mitä? 272 00:24:36,291 --> 00:24:38,500 A:n nimi on Virtahepo. 273 00:24:40,666 --> 00:24:43,625 - A piti vedestä, eikö niin? - Niin teki. 274 00:24:43,708 --> 00:24:46,791 - Se tykkäsi vedestä kovasti, eikö? - Niin. 275 00:24:46,875 --> 00:24:49,000 Siksi sen nimi on Virtahepo. 276 00:24:51,041 --> 00:24:55,166 Tästä lähtien sinun on sanottava sitä Virtahevoksi. 277 00:24:55,250 --> 00:24:56,500 Selvä. 278 00:24:57,083 --> 00:24:58,125 Äiti. 279 00:25:18,000 --> 00:25:22,708 DUM DUM DHABA KLO 8.34 280 00:25:31,916 --> 00:25:34,041 - Kuinka tyttärenne voi? - Hyvin. 281 00:25:34,125 --> 00:25:36,291 Eilen löysin palan sanomalehdestä. 282 00:25:36,375 --> 00:25:38,333 Se riippui öljyttynä lampusta. 283 00:25:38,416 --> 00:25:40,833 - Oletteko nähneet sitä? - Mitä? 284 00:25:40,916 --> 00:25:43,000 Heitin sen jonnekin tänne. 285 00:25:43,083 --> 00:25:46,041 Siivoamme joka aamu. Se on varmasti roskissa. 286 00:25:46,125 --> 00:25:47,458 - Kulta. - Tullaan. 287 00:25:47,541 --> 00:25:50,083 - Palaan kohta. - Missä se on? 288 00:26:16,416 --> 00:26:18,791 Mistä saitte lehden? Toiko joku sen? 289 00:26:18,916 --> 00:26:21,791 - Paperi pitää ötökät poissa. - Mistä se on? 290 00:26:21,875 --> 00:26:24,375 Romukauppiaalta. Vaihdamme paperit päivittäin. 291 00:26:24,458 --> 00:26:26,750 - Miksi kysytte? - Unohtakaa se. 292 00:26:32,875 --> 00:26:34,333 "9. marraskuuta 2022. 293 00:26:34,500 --> 00:26:38,041 33 sekuntia yli kello 22.45:n - 294 00:26:38,125 --> 00:26:41,333 Dum Dum Dhaban edustalla rantatiellä - 295 00:26:41,416 --> 00:26:44,625 journalisti Sagar Varma Avudhurin koira kuoli. 296 00:26:44,708 --> 00:26:46,375 Mikä koiran nimi oli?" 297 00:26:53,041 --> 00:26:59,000 VIRTAHEPO 298 00:27:03,750 --> 00:27:05,166 Mitä? 299 00:27:18,375 --> 00:27:19,208 Haloo? 300 00:27:19,291 --> 00:27:21,958 Murthy autokorjaamolta täällä. 301 00:27:22,041 --> 00:27:23,208 Aivan. Kerro. 302 00:27:23,291 --> 00:27:27,625 Poliisi toi autonne meille. Tutkin sen juuri läpikotaisin. 303 00:27:27,708 --> 00:27:32,166 - Voisitteko tulla tänne? - Nytkö? Minulla on kiireitä. 304 00:27:32,250 --> 00:27:35,833 Minulla on tärkeää asiaa. Tulkaa, pyydän. 305 00:27:35,916 --> 00:27:37,875 Hyvä on, olen tulossa. 306 00:27:38,666 --> 00:27:41,125 EXTRA MILE -AUTOKORJAAMO KLO 9.12 307 00:27:43,666 --> 00:27:45,625 - Päivää. - Päivää, Murthy. 308 00:27:45,708 --> 00:27:49,041 Epäilin vuotoa autonne polttoainetankissa. 309 00:27:49,125 --> 00:27:52,250 Tarkistin asian, ja löysin tankista pienen reiän. 310 00:27:52,333 --> 00:27:54,791 Hetki vain. Tännepäin. 311 00:28:00,458 --> 00:28:03,791 Tällainen reikä tuskin syntyisi kolarissa. 312 00:28:07,291 --> 00:28:09,916 Tämä näyttää ennalta suunnitellulta. 313 00:28:10,583 --> 00:28:11,750 Bensa taisi loppua. 314 00:28:11,833 --> 00:28:14,500 Pyysin Prabhakaria tankkaamaan aamulla. 315 00:28:14,583 --> 00:28:16,250 Tehän olette toimittaja? 316 00:28:16,333 --> 00:28:19,375 Ehkä joku kaunaa kantava teki tämän. 317 00:28:20,125 --> 00:28:24,666 SAMACHARIN TOIMITUS KLO 9.37 318 00:28:32,541 --> 00:28:33,958 Avaimenne, kiitos. 319 00:28:36,750 --> 00:28:38,083 Kuinka Anjali voi? 320 00:28:42,208 --> 00:28:43,041 Hyvin. 321 00:28:47,333 --> 00:28:49,416 Lähetänkö tämän kaiken maataloon? 322 00:28:49,500 --> 00:28:50,625 Tee niin. 323 00:28:50,708 --> 00:28:51,708 Selvä on. 324 00:28:58,166 --> 00:29:00,000 Etkö huomannut lähtiessäsi? 325 00:29:01,833 --> 00:29:03,250 Sukkasi. 326 00:29:05,208 --> 00:29:07,416 Toinen on valkoinen, toinen musta. 327 00:29:08,666 --> 00:29:10,125 Hemmetti. 328 00:29:11,250 --> 00:29:14,750 Anjali vei huomioni, kun puin kenkiäni. 329 00:29:18,375 --> 00:29:19,375 Mikä hätänä? 330 00:29:21,791 --> 00:29:23,166 Vaivaako jokin sinua? 331 00:29:30,916 --> 00:29:31,791 Amrutha... 332 00:29:33,208 --> 00:29:34,291 Tämä sanomalehti. 333 00:29:34,708 --> 00:29:36,708 Löysin sen ravintolasta illalla. 334 00:29:37,958 --> 00:29:39,416 Lue kolmas vihje. 335 00:29:40,125 --> 00:29:41,750 "9. marraskuuta. 336 00:29:41,833 --> 00:29:44,333 33 sekuntia yli kello 22.45:n - 337 00:29:44,416 --> 00:29:47,125 auto-onnettomuudessa Dum Dum Dhaban edustalla... 338 00:29:48,875 --> 00:29:51,875 Mikä oli Sagar Varma Avudhurin koiran nimi?" 339 00:29:53,041 --> 00:29:55,250 Se täsmää täydellisesti. 340 00:29:57,666 --> 00:30:00,333 Kolari tapahtui juuri 33 sekunnin kohdalla. 341 00:30:01,000 --> 00:30:03,291 - Mitä? - Mitä on tekeillä? 342 00:30:06,875 --> 00:30:10,000 Kuten tiedät, emme olleet antaneet A:lle nimeä. 343 00:30:10,083 --> 00:30:12,666 Tänä aamuna Anjali sanoi minulle: 344 00:30:13,125 --> 00:30:17,000 "Annetaan A:lle nimeksi Virtahepo." 345 00:30:17,083 --> 00:30:18,791 Täytin ristikon autossa. 346 00:30:18,875 --> 00:30:20,875 Kuusi kirjainta. "Virtahepo." 347 00:30:23,583 --> 00:30:25,375 Siinä on vain kuusi kirjainta. 348 00:30:26,291 --> 00:30:27,708 Se voi olla sattumaa. 349 00:30:30,041 --> 00:30:31,708 Nimi voisi olla sattumaa, 350 00:30:33,291 --> 00:30:35,625 mutta kuka tietäisi koiran kuolevan? 351 00:30:36,958 --> 00:30:38,541 Kuka sen olisi suunnitellut? 352 00:30:41,791 --> 00:30:42,833 Ja, Amrutha... 353 00:30:43,500 --> 00:30:46,083 Kävin korjaamolla ennen tänne tuloani. 354 00:30:46,166 --> 00:30:47,375 Arvaa mitä. 355 00:30:47,458 --> 00:30:49,250 Bensatankissa on reikä. 356 00:30:49,333 --> 00:30:51,375 - Mitä? - Niin. 357 00:30:52,833 --> 00:30:54,791 Reikä bensatankissa. 358 00:30:54,875 --> 00:30:56,625 Kolari. 359 00:30:57,250 --> 00:30:59,333 Joku suunnitteli sen kaiken. 360 00:30:59,416 --> 00:31:01,125 Kuka tekisi niin? 361 00:31:01,208 --> 00:31:03,791 Nimi tuohon, Koti. Tule pyydettäessä. 362 00:31:03,875 --> 00:31:06,166 Älä lähde kaupungista ilman lupaa. 363 00:31:06,250 --> 00:31:07,083 Tule. 364 00:31:11,250 --> 00:31:13,166 AJAY GHOSH SOITTAA 365 00:31:18,500 --> 00:31:19,333 Haloo? 366 00:31:19,416 --> 00:31:21,833 Hyvää huomenta. 367 00:31:22,250 --> 00:31:23,833 Poliisipäällikkö Ghosh täällä. 368 00:31:23,916 --> 00:31:25,625 Aivan, Ghosh. 369 00:31:25,708 --> 00:31:27,583 Löysimme kuskin viime yönä. 370 00:31:29,458 --> 00:31:31,333 Kuulustelin häntä itse. 371 00:31:31,416 --> 00:31:37,083 Hän oli ilmeisesti ajanut 18 tuntia tauotta. 372 00:31:38,333 --> 00:31:40,416 Hän sanoi, että ravintolan kohdalla - 373 00:31:41,208 --> 00:31:43,583 tuulilasiin osui sanomalehti. 374 00:31:43,666 --> 00:31:46,208 Hän ajoi kolarin, koska ei nähnyt kunnolla. 375 00:31:46,291 --> 00:31:48,000 Hän ei ollut humalassa. 376 00:31:48,083 --> 00:31:50,916 - Tarina täsmää. Hän on viaton. - Hei. 377 00:31:51,000 --> 00:31:53,083 - Älkää vapauttako häntä. - Anteeksi? 378 00:31:53,208 --> 00:31:56,375 Kuunnelkaa. Juttu sanomalehdestä ja kolarista - 379 00:31:56,458 --> 00:31:59,500 on roskaa. Joku suunnitteli jutun etukäteen. 380 00:31:59,583 --> 00:32:03,791 Autoni bensatankissa on reikä. Näin sen korjaamolla. 381 00:32:03,875 --> 00:32:05,458 Ghosh, kuunnelkaa. 382 00:32:05,541 --> 00:32:08,041 Pitäkää huolta, että hän tunnustaa. 383 00:32:08,125 --> 00:32:09,791 Murtakaa vaikka raajat. 384 00:32:09,875 --> 00:32:11,166 Haluan totuuden. 385 00:32:11,250 --> 00:32:13,375 Haluan tietää, kuka tämän takana on. 386 00:32:13,458 --> 00:32:14,916 Kuulkaa... 387 00:32:15,000 --> 00:32:19,708 Emme voi kuulustella häntä ilman pitäviä todisteita. 388 00:32:19,791 --> 00:32:20,958 Se on riskialtista. 389 00:32:22,458 --> 00:32:23,458 Idiootti. 390 00:32:28,916 --> 00:32:31,583 Lähetin juuri 100 000 rupiaa. Lisääkin löytyy. 391 00:32:31,666 --> 00:32:33,250 Selvittäkää asia. 392 00:32:38,041 --> 00:32:40,083 - Herra... - Kiskokaa totuus hänestä. 393 00:32:40,166 --> 00:32:42,791 Ei huolta. Hoidan asian. 394 00:32:48,208 --> 00:32:50,833 - Missä kuski on? - Hän lähti juuri. 395 00:32:50,916 --> 00:32:53,708 Juristi maksoi takuut. Vapautin hänet. 396 00:32:53,791 --> 00:32:55,666 Senkin typerys. 397 00:33:00,708 --> 00:33:02,625 Hei. Toin teille makeaa paania. 398 00:33:02,708 --> 00:33:06,125 - Aivan erityistä teille. - En halua. Jakele sisällä. 399 00:33:43,875 --> 00:33:45,416 Kiitos. 400 00:33:48,416 --> 00:33:50,041 Kala, minä täällä. 401 00:33:50,125 --> 00:33:53,250 Vapauduin juuri. Olen kotona tunnin päästä. 402 00:33:54,041 --> 00:33:55,916 - Olen poliisiasemalla. - Hei. 403 00:33:56,000 --> 00:33:58,791 - Soitan uudestaan. - Tulkaa mukaani. 404 00:33:58,875 --> 00:34:00,416 - Tulkaa nyt. - Miksi? 405 00:34:00,500 --> 00:34:02,583 - Pikkujuttu vain. - Takuuni maksettiin. 406 00:34:02,666 --> 00:34:07,041 Pari allekirjoitusta jäi pyytämättä. Suribabu unohti ne. 407 00:34:07,125 --> 00:34:09,041 Se on puolessa tunnissa ohi. 408 00:34:09,125 --> 00:34:11,166 - Sitten vapaudutte. - Haluan kotiin. 409 00:34:11,250 --> 00:34:12,666 Tiedän. Tulkaa vain. 410 00:34:12,750 --> 00:34:14,291 Tulkaa, nopeasti. 411 00:34:17,583 --> 00:34:18,416 Sisään. 412 00:34:20,333 --> 00:34:22,291 Istuutukaa. 413 00:34:33,958 --> 00:34:35,916 ONNEKSI OLKOON! 414 00:34:38,333 --> 00:34:40,958 SENKIN PETTURIPASKIAINEN 415 00:34:42,958 --> 00:34:46,208 - Olisiko Charles sen takana? - Kuka tietää? 416 00:34:47,666 --> 00:34:50,291 Hän on ollut tasapainoton kaksi kuukautta, 417 00:34:50,375 --> 00:34:52,541 mutta sai lähetettyä kukat minulle. 418 00:34:54,375 --> 00:34:55,791 Totta puhuakseni - 419 00:34:56,541 --> 00:34:58,583 työni kuuluisi Charlesille. 420 00:34:59,291 --> 00:35:03,125 Manipuloin Khanin jättämään Charlesin valitsematta. 421 00:35:04,916 --> 00:35:08,916 Oli miten oli, hänen pitäisi purkaa vihansa minuun. 422 00:35:09,375 --> 00:35:11,708 Kehtaakin piinata perhettäni. 423 00:35:11,791 --> 00:35:13,500 Entä jos se olisi ollut Anjali? 424 00:35:15,916 --> 00:35:18,166 Tapan sen paskiaisen. 425 00:35:18,583 --> 00:35:19,416 Sagar... 426 00:35:19,958 --> 00:35:21,458 - Se roisto. - Rauhoitu. 427 00:35:22,666 --> 00:35:25,416 Emme tiedä varmasti, oliko se Charles. 428 00:35:26,500 --> 00:35:29,750 Mikset yrittäisi puhua hänelle henkilökohtaisesti? 429 00:35:30,333 --> 00:35:32,708 Olette tunteneet toisenne vuosia. 430 00:35:33,250 --> 00:35:34,416 Hälvennä epäilysi. 431 00:35:37,625 --> 00:35:39,000 Puhu hänen kanssaan. 432 00:35:43,291 --> 00:35:47,916 CHARLESIN MAATALO KLO 15.28 433 00:35:48,000 --> 00:35:50,916 PASKIAINEN SOITTAA 434 00:35:51,000 --> 00:35:51,916 HYLKÄÄ 435 00:35:53,750 --> 00:35:55,500 Vastaa nyt, Charles. 436 00:36:00,708 --> 00:36:01,666 Helvetti. 437 00:36:04,166 --> 00:36:05,166 Pahus. 438 00:36:07,916 --> 00:36:12,583 MARIANIN VANHEMPIEN KOTI KLO 15.30 439 00:36:16,291 --> 00:36:17,125 Haloo? 440 00:36:17,208 --> 00:36:18,791 - Hei, Marian. - Hei, Sagar. 441 00:36:19,125 --> 00:36:20,333 Onko Charles kanssasi? 442 00:36:20,416 --> 00:36:23,375 Hän ei vastaa puheluihini. Asia on tärkeä. 443 00:36:24,375 --> 00:36:27,416 Hän ei ole täällä. Olen vanhempieni luona. 444 00:36:27,958 --> 00:36:32,375 Hän on maalla. Tiedäthän, talossa Bheemilin lähellä. 445 00:36:33,416 --> 00:36:37,125 Tiedän. Olen pahoillani. Otan osaa Mathew'n takia. 446 00:36:37,250 --> 00:36:40,041 En voinut tehdä tätä kasvokkain. Olen pahoillani. 447 00:36:42,916 --> 00:36:47,708 CHARLESIN MAATALO KLO 17.30 448 00:37:03,375 --> 00:37:04,250 Charles. 449 00:37:54,500 --> 00:37:55,375 Charles? 450 00:38:19,083 --> 00:38:20,125 Charles? 451 00:38:31,833 --> 00:38:32,833 Charles? 452 00:38:37,416 --> 00:38:38,458 Charles. 453 00:38:40,000 --> 00:38:41,791 Se auto-onnettomuus... 454 00:38:42,125 --> 00:38:43,625 Luin siitä lehdistä. 455 00:38:44,166 --> 00:38:46,000 Koira kuoli, eikö niin? 456 00:38:55,916 --> 00:38:57,500 Kerro minulle jotain. 457 00:38:58,708 --> 00:39:00,041 Ennen onnettomuutta... 458 00:39:01,166 --> 00:39:05,125 Löysitkö tällaisen vanhan likaisen lehtileikkeen? 459 00:39:09,375 --> 00:39:12,666 Lukiko siinä, että koira kuolisi? 460 00:39:14,333 --> 00:39:16,833 Luki. Entä sitten? 461 00:39:22,166 --> 00:39:24,541 Olet seuraava, Sagar. 462 00:39:25,458 --> 00:39:27,541 Olet mennyttä! 463 00:39:30,250 --> 00:39:31,125 Mitä? 464 00:39:31,208 --> 00:39:33,500 Se vainoaa sinua tästä lähtien. 465 00:39:34,250 --> 00:39:37,666 Muut samanlaiset paperinpalat löytävät sinut. 466 00:39:37,750 --> 00:39:40,875 Kaikki rakkaasi... 467 00:39:40,958 --> 00:39:43,958 Kaikki, joiden kanssa olet ollut tekemisissä... 468 00:39:44,041 --> 00:39:46,875 Se tappaa heidät kaikki julmasti. 469 00:39:47,750 --> 00:39:51,666 Vaikka kuinka yrittäisit, et voi pelastaa ketään. 470 00:39:52,208 --> 00:39:53,333 Mitä helvettiä? 471 00:39:54,333 --> 00:39:57,625 Se loppuu vain yhdellä keinolla. 472 00:40:01,416 --> 00:40:02,333 Charles, älä! 473 00:40:15,375 --> 00:40:16,375 Helvetti. 474 00:42:10,041 --> 00:42:12,041 Tekstitys: Tero Vaaja 475 00:42:12,125 --> 00:42:14,125 Luova tarkastaja Pirkka Valkama 30485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.