Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:12,640
Punya pendapat soal perintah
pinjaman kilat dari Pak Trin?
2
00:00:13,920 --> 00:00:15,920
Menurutku itu agak berlebihan.
3
00:00:18,400 --> 00:00:20,960
Jika kau cukup hebat,
kau tak akan ketahuan.
4
00:00:23,320 --> 00:00:25,120
Kau benar-benar akan melakukannya?
5
00:00:26,200 --> 00:00:27,600
Mereka temanmu.
6
00:00:30,560 --> 00:00:32,760
Aku tak dianggap teman mereka lagi.
7
00:00:35,920 --> 00:00:37,720
Hai, Ann.
8
00:00:38,920 --> 00:00:42,080
- Makan siang dengan pacarmu?
- Bukan.
9
00:00:42,160 --> 00:00:45,320
Ini Bank. Dia karyawan baru Bitbull.
10
00:00:45,440 --> 00:00:47,400
Ini hari pertamanya.
11
00:00:47,480 --> 00:00:50,280
Oh, kalau begitu, kami pergi dahulu.
12
00:00:50,360 --> 00:00:52,200
Sampai jumpa di kantor.
13
00:00:53,400 --> 00:00:55,720
Menurutmu dia pacarnya?
14
00:00:59,880 --> 00:01:01,440
Jika aku bukan pacarmu,
15
00:01:02,040 --> 00:01:03,440
lalu apa hubungan kita?
16
00:01:06,280 --> 00:01:11,280
Apa yang akan mereka pikirkan
jika kuberi tahu mereka hubungan kita?
17
00:01:12,920 --> 00:01:17,120
Mereka akan mengira kita nepotisme
dan aku akan kehilangan rasa hormat.
18
00:01:19,200 --> 00:01:21,000
Lalu bagaimana denganmu dan Trin?
19
00:01:22,160 --> 00:01:24,240
Itu tak membuatmu kehilangan rasa hormat?
20
00:01:27,720 --> 00:01:29,200
Kenapa begitu?
21
00:01:29,960 --> 00:01:34,160
Seseorang melihatmu dan Trin
berpelukan di depan sebuah hotel.
22
00:01:36,320 --> 00:01:37,480
Kau percaya itu?
23
00:01:39,520 --> 00:01:42,520
Aku tidak menghakimimu. Aku mengerti.
24
00:01:44,000 --> 00:01:46,400
Untuk mendapatkan keuntungan dari Trin,
25
00:01:48,200 --> 00:01:50,040
ada harga yang harus dibayar.
26
00:02:19,520 --> 00:02:21,520
Kenapa dia tega melakukan ini?
27
00:02:23,120 --> 00:02:27,120
Lihat apa hasil
persahabatan sepuluh tahun kalian?
28
00:02:37,600 --> 00:02:40,280
Pihak alih daya kita
menanyakan bayaran mereka.
29
00:02:40,360 --> 00:02:42,760
Sekarang Ares bagaimana?
Kita berhenti saja?
30
00:02:43,480 --> 00:02:45,360
Kita tidak bisa berhenti.
31
00:02:45,440 --> 00:02:48,560
Kita sudah sepakat
dengan mitra dari Singapura.
32
00:02:48,640 --> 00:02:51,000
Ini bukan permainan anak-anak.
33
00:02:51,080 --> 00:02:53,960
Jika mereka bisa melihat kita sekarang,
34
00:02:54,040 --> 00:02:55,960
mereka akan langsung kabur.
35
00:02:56,040 --> 00:02:59,520
Rintisan macam apa yang beroperasi
di ruang karaoke kotor?
36
00:03:00,280 --> 00:03:02,080
Kenapa kau terus mengeluh?
37
00:03:02,160 --> 00:03:03,760
Apa kau punya pilihan lain?
38
00:03:09,800 --> 00:03:11,800
Untuk kehancuran kita.
39
00:03:33,480 --> 00:03:35,680
Bank sialan!
40
00:04:01,400 --> 00:04:03,000
Hei.
41
00:04:03,080 --> 00:04:05,080
Aku berniat masuk jurusan bisnis.
42
00:04:06,680 --> 00:04:08,960
Kau? Jurusan bisnis?
43
00:04:09,040 --> 00:04:11,320
Karena kau mempelajari teknik komputer,
44
00:04:11,400 --> 00:04:13,880
aku bisa mendatangimu setiap malam.
45
00:04:13,960 --> 00:04:18,000
Kita makan dan minum di Siam.
Ada banyak tempat bagus di sana.
46
00:04:22,520 --> 00:04:24,520
Aku mendapat beasiswa ke MIT.
47
00:04:25,320 --> 00:04:27,320
MIT di AS?
48
00:04:28,720 --> 00:04:30,080
Sial. Itu hebat.
49
00:04:35,640 --> 00:04:38,240
Aku harus pergi begitu aku lulus SMA.
50
00:04:42,240 --> 00:04:43,800
Baik.
51
00:04:43,880 --> 00:04:45,960
Aku bahagia untukmu.
52
00:04:46,040 --> 00:04:47,640
Aku akan menemuimu di sana.
53
00:04:52,040 --> 00:04:54,440
Masa SMA berlalu begitu cepat.
54
00:04:55,840 --> 00:04:57,840
Aku tidak menyesalinya
55
00:04:57,920 --> 00:05:00,400
karena kau membuatnya
jauh lebih menyenangkan.
56
00:05:00,480 --> 00:05:03,080
Terima kasih sudah membantuku.
57
00:05:04,040 --> 00:05:05,880
Kenapa kau bersikap dramatis?
58
00:05:05,960 --> 00:05:07,560
Aku serius.
59
00:05:09,560 --> 00:05:11,120
Baiklah.
60
00:05:11,200 --> 00:05:13,600
Aku juga senang berteman denganmu.
61
00:05:14,640 --> 00:05:16,800
Ayo kita minum.
62
00:05:16,880 --> 00:05:20,480
Kita tidak akan berhenti sampai mabuk.
63
00:05:21,200 --> 00:05:23,360
Ayo! Jika kau mendapatkan pekerjaan,
64
00:05:23,440 --> 00:05:26,520
- jangan lupa rujuk aku juga.
- Sebaiknya aku lulus dahulu.
65
00:05:58,400 --> 00:06:00,000
Selamat ulang tahun.
66
00:06:15,400 --> 00:06:16,800
Biar kutanya ini.
67
00:06:19,480 --> 00:06:21,040
Kau menyukaiku, kan?
68
00:07:39,720 --> 00:07:44,120
Kau menjual semua jam tangan ini?
Apa kau serius ingin melakukan ini?
69
00:07:46,120 --> 00:07:49,320
Anggap saja sebagai konsinyasi.
70
00:07:52,600 --> 00:07:56,400
- Aku bisa bayar lima juta.
- Jangan begitu.
71
00:07:57,080 --> 00:07:59,400
Itu sedikit lebih rendah dari harga pasar.
72
00:08:00,080 --> 00:08:05,480
Ini termasuk biaya
agar tidak kujual kembali.
73
00:08:06,160 --> 00:08:08,560
Aku akan menunggumu membelinya kembali.
74
00:08:09,360 --> 00:08:11,360
Kita sudah bertahun-tahun saling kenal.
75
00:08:12,160 --> 00:08:14,360
Aku bisa membantu sebanyak ini.
76
00:08:19,320 --> 00:08:22,320
Baik. Terserah. Kita sepakat.
77
00:08:31,280 --> 00:08:32,960
Aku baru mentransfer uangnya.
78
00:08:34,480 --> 00:08:35,680
Baiklah.
79
00:08:37,200 --> 00:08:40,760
Aku harus pergi. Sampai jumpa.
80
00:08:49,160 --> 00:08:52,280
Itu koleksi jam tangan kesayangan Ayah.
81
00:08:52,840 --> 00:08:54,240
Ayah menjual semuanya?
82
00:08:55,440 --> 00:08:57,840
Itu karena semua uang Ayah ada padamu
83
00:08:57,920 --> 00:09:01,520
dan hal kripto itu.
84
00:09:02,800 --> 00:09:05,960
Kau tahu betapa mahalnya
mengurus kasus di pengadilan.
85
00:09:07,800 --> 00:09:11,120
Setelah ini berlalu,
Ayah akan membeli semuanya kembali.
86
00:09:13,280 --> 00:09:16,400
Aku permisi. Ini hari yang melelahkan.
87
00:09:18,800 --> 00:09:20,520
Kau bertemu Get akhir-akhir ini?
88
00:09:21,880 --> 00:09:24,600
Tidak, kenapa Ayah bertanya?
89
00:09:28,920 --> 00:09:31,520
Kita masih memiliki harta miliknya.
90
00:09:32,280 --> 00:09:33,880
Bagaimana kalau kita keluarkan?
91
00:09:35,080 --> 00:09:39,680
Itu akan membantu kita
melewati masa sulit ini.
92
00:09:41,080 --> 00:09:42,920
Ayah pikir bisa meyakinkan dia?
93
00:09:44,560 --> 00:09:48,400
Apa Ayah lupa yang dia katakan
di pesta ulang tahun Ayah?
94
00:09:50,000 --> 00:09:51,960
Dia tidak tahu tentang harta ini.
95
00:09:52,760 --> 00:09:54,840
Lebih baik jauhkan dia dari harta itu.
96
00:09:55,920 --> 00:09:58,600
Sebenarnya, kau bisa membuka brankas itu.
97
00:09:59,320 --> 00:10:02,440
Hanya kau yang punya kuncinya, jadi...
98
00:10:02,520 --> 00:10:04,520
Aku tak mau melakukannya sekarang.
99
00:10:05,360 --> 00:10:07,080
Kau tak mau membantu Ayah?
100
00:10:07,880 --> 00:10:10,680
- Kau lihat keadaan Ayah...
- Aku sedang membantu.
101
00:10:11,400 --> 00:10:12,600
Ayah tahu kalau Ibu...
102
00:10:19,720 --> 00:10:21,720
Kita tidak begitu terpojok.
103
00:10:22,800 --> 00:10:25,160
Uang yang kita investasikan
dengan Pak Trin
104
00:10:26,000 --> 00:10:28,800
akan berbuah hasil
dan mengembalikan segalanya.
105
00:10:28,880 --> 00:10:30,320
Aku yakin.
106
00:11:13,840 --> 00:11:15,640
Kau tampak diam.
107
00:11:15,720 --> 00:11:17,200
Semua baik-baik saja?
108
00:11:19,480 --> 00:11:22,280
Aku baik-baik saja, hanya sedikit lelah.
109
00:11:24,720 --> 00:11:26,560
Apa pekerjaan dariku terlalu banyak?
110
00:11:39,880 --> 00:11:42,040
Kita sebaiknya berhenti melakukan ini.
111
00:11:46,000 --> 00:11:47,200
Apa maksudmu?
112
00:11:49,280 --> 00:11:51,960
Ini yang terakhir kalinya
kita melakukan ini.
113
00:11:53,760 --> 00:11:56,640
Mulai sekarang, aku ingin kita
hanya karyawan dan bos.
114
00:11:58,080 --> 00:11:59,360
Tidak lebih.
115
00:12:05,880 --> 00:12:07,080
Apa kau jatuh cinta?
116
00:12:25,160 --> 00:12:26,360
Ini adalah apa adanya.
117
00:12:31,320 --> 00:12:33,320
Hubungan kita
118
00:12:33,400 --> 00:12:36,000
memang tanpa keterikatan sejak awal.
119
00:12:40,040 --> 00:12:42,240
Jika kau sudah menemukan pria yang tepat,
120
00:12:44,400 --> 00:12:45,880
aku turut senang.
121
00:12:47,880 --> 00:12:49,560
Terima kasih pengertiannya.
122
00:12:53,000 --> 00:12:57,800
Kurasa kau tidak mengharapkan cerita kita
memiliki akhir yang bahagia,
123
00:12:59,320 --> 00:13:00,880
benar, kan?
124
00:13:07,000 --> 00:13:09,800
Aku ingin bertemu pria beruntung itu.
125
00:13:14,280 --> 00:13:18,000
Sekarang kau sudah pindah tim,
kau mau Ethereum punyamu kembali?
126
00:13:18,440 --> 00:13:20,240
Simpan saja, Kawan.
127
00:13:21,960 --> 00:13:23,960
Aku terlalu sibuk dengan pinjaman kilat.
128
00:13:24,840 --> 00:13:27,240
Kau sudah coba kode yang kuberikan?
129
00:13:27,320 --> 00:13:31,280
Namun, kau yakin ingin melakukan ini?
Ini bisa jadi kacau, Bank.
130
00:13:31,360 --> 00:13:32,560
Joe.
131
00:13:33,280 --> 00:13:36,560
Hanya kau yang tahu aku ada di sini.
132
00:13:37,680 --> 00:13:38,800
Itu satu-satunya cara.
133
00:13:38,880 --> 00:13:42,800
Mereka teman dan sahabatmu.
Apa kau yakin tak akan menyesal...
134
00:13:47,280 --> 00:13:49,080
Kukira semuanya sudah pulang.
135
00:13:52,800 --> 00:13:54,600
Boleh aku bergabung denganmu?
136
00:14:46,360 --> 00:14:48,520
Aku sudah menyiapkan
operasi pinjaman kilat.
137
00:14:49,080 --> 00:14:50,480
Kapan kita mulai?
138
00:14:51,160 --> 00:14:52,360
Apakah kau siap?
139
00:14:53,360 --> 00:14:55,640
Sudahkah kau merenungkan persahabatanmu?
140
00:14:56,680 --> 00:14:58,520
Bagiku,
141
00:14:58,600 --> 00:15:00,320
ini bisnis.
142
00:15:01,240 --> 00:15:03,240
Aku melakukan ini untuk Bitbull
143
00:15:04,400 --> 00:15:08,400
dan untuk membuktikan diriku
seperti yang kau minta.
144
00:15:09,400 --> 00:15:11,400
Kalau begitu, mari kita mulai.
145
00:15:13,720 --> 00:15:17,720
Kudengar ICO Bitbull
berjalan dengan lancar.
146
00:15:20,160 --> 00:15:21,760
Kau ingin koin juga?
147
00:15:22,920 --> 00:15:26,640
Sayang sekali karyawan kita
yang ada dalam daftar putih
148
00:15:26,720 --> 00:15:28,280
tidak diizinkan mendaftar.
149
00:15:29,760 --> 00:15:31,160
Itu melanggar hukum.
150
00:15:32,040 --> 00:15:36,520
Tidak, hanya saja,
aku mendengar tentang Proyek T-Mega,
151
00:15:37,480 --> 00:15:40,080
pusat perbelanjaan baru
di Sungai Chao Phraya,
152
00:15:40,720 --> 00:15:45,720
di mana kau berencana mengizinkan
mata uang kriptomu.
153
00:15:46,360 --> 00:15:47,760
Itu ide bagus.
154
00:15:49,320 --> 00:15:51,320
Kau cerdas.
155
00:15:51,400 --> 00:15:54,480
Itu bagus untuk Bitbull dan T-Asset.
156
00:15:54,960 --> 00:15:57,120
Menurutku...
157
00:15:57,920 --> 00:16:01,200
koin Bitbull dapat melakukan
lebih dari sekadar ICO.
158
00:16:03,920 --> 00:16:07,080
T-Asset memiliki banyak lahan
yang belum dikembangkan.
159
00:16:07,160 --> 00:16:09,680
Itu juga di sebelah pusat perbelanjaan.
160
00:16:09,760 --> 00:16:12,280
Setelah ICO kita
161
00:16:12,360 --> 00:16:15,040
dan koin Bitbull dimasukkan ke bursa,
162
00:16:15,120 --> 00:16:18,520
aku yakin orang-orang
akan melihat potensinya
163
00:16:18,600 --> 00:16:21,760
dan menaikkan harganya secara drastis.
164
00:16:22,880 --> 00:16:24,680
Itu juga harapanku.
165
00:16:26,480 --> 00:16:28,880
Sekarang, bayangkan ini.
166
00:16:29,680 --> 00:16:33,480
Bagaimana jika kita gunakan
koin Bitbull untuk melelang lahan itu?
167
00:16:34,400 --> 00:16:36,600
Bayangkan berapa banyak keuntungan kita.
168
00:16:37,840 --> 00:16:40,520
Bayangkan para investor besar
169
00:16:40,600 --> 00:16:43,960
membeli semua koin Bitbull
untuk dipakai dalam pelelangan.
170
00:16:45,400 --> 00:16:49,400
Mereka mungkin akan membeli
dengan harga pasar
171
00:16:49,480 --> 00:16:51,880
dan menaikkan harga lebih tinggi lagi.
172
00:16:53,320 --> 00:16:54,720
Bagaimana menurutmu?
173
00:16:58,520 --> 00:17:01,640
Kau melakukan riset bagus
tentang perusahaanku.
174
00:17:02,240 --> 00:17:06,240
Akan merepotkan
jika kau menjadi pesaingku.
175
00:17:08,160 --> 00:17:09,840
Idemu sangat fenomenal.
176
00:17:10,600 --> 00:17:13,160
Aku akan membicarakannya dengan dewan.
177
00:17:14,160 --> 00:17:15,840
Terima kasih sudah mendengarkan.
178
00:17:16,880 --> 00:17:19,440
Aku akan kembali bekerja.
179
00:17:32,480 --> 00:17:33,680
Apa ini?
180
00:17:34,560 --> 00:17:36,640
Koin kita baru diborong?
181
00:17:36,720 --> 00:17:38,360
Kau serius?
182
00:17:45,520 --> 00:17:49,320
Upaya kita telah membuahkan hasil!
183
00:17:49,400 --> 00:17:51,680
Aku akan merekam video "Ke Bulan".
184
00:17:56,520 --> 00:17:59,520
Itu berubah dari 0,08 menjadi 0,1.
185
00:17:59,600 --> 00:18:01,920
- Para pedagang kecil membeli.
- Bagus.
186
00:18:02,000 --> 00:18:03,800
Terus manipulasi.
187
00:18:11,080 --> 00:18:12,480
Apa kau siap?
188
00:18:26,000 --> 00:18:27,320
Sial.
189
00:18:30,040 --> 00:18:31,320
Apa yang terjadi?
190
00:18:32,080 --> 00:18:33,440
Apa kita sedang diserang?
191
00:18:36,800 --> 00:18:38,880
Berengsek! Kita dalam masalah.
192
00:18:39,480 --> 00:18:40,960
Apa artinya ini?
193
00:18:41,680 --> 00:18:44,160
Seseorang memanipulasi harga Ares.
194
00:18:44,600 --> 00:18:47,920
Mereka meminjam aset tempat lain
dan membuang ke platform kita.
195
00:18:48,480 --> 00:18:49,880
Sekarang bagaimana?
196
00:18:54,600 --> 00:18:55,800
Sial.
197
00:18:56,400 --> 00:18:59,400
Lebih dari sepuluh juta di TVL
menjadi beberapa ratus ribu.
198
00:19:00,400 --> 00:19:02,200
Astaga!
199
00:19:02,640 --> 00:19:05,120
{\an8}Semua orang menjual.
200
00:19:05,200 --> 00:19:07,000
Sial!
201
00:19:08,360 --> 00:19:09,360
Halo?
202
00:19:09,440 --> 00:19:12,440
{\an8}Kami sedang mengurusnya.
Kami akan hubungi kembali.
203
00:19:14,040 --> 00:19:16,760
Aku mencoba membelinya kembali
dengan dana cadangan.
204
00:19:16,840 --> 00:19:18,200
Apa ini akan berhasil?
205
00:19:18,280 --> 00:19:21,000
Hanya itu yang bisa kita lakukan!
206
00:19:22,840 --> 00:19:25,720
Aku membelinya kembali,
tapi orang-orang panik menjual.
207
00:19:25,800 --> 00:19:27,600
Aku tidak bisa menahannya.
208
00:19:30,360 --> 00:19:32,760
Bagaimana serangan ini bisa terjadi?
209
00:19:32,840 --> 00:19:34,640
Kita tak punya penjelasannya.
210
00:19:35,760 --> 00:19:37,040
Aku tak tahu.
211
00:19:37,120 --> 00:19:39,320
Orang yang melakukan ini sangat hebat.
212
00:19:49,520 --> 00:19:52,360
HASIL DNA ANDA
9% COCOK - KEMUNGKINAN TIDAK SEDARAH
213
00:20:04,240 --> 00:20:06,040
Get, kau mau ke mana?
214
00:21:06,920 --> 00:21:10,200
Bagaimana perkembangan
sengketa tanah dengan penduduk lokal?
215
00:21:10,840 --> 00:21:13,320
Aku mengirim orang
bicara dengan pemimpinnya.
216
00:21:13,400 --> 00:21:14,960
Semuanya seharusnya aman.
217
00:21:15,480 --> 00:21:18,880
Amin. Kuharap begitu.
218
00:21:20,080 --> 00:21:21,080
Apa?
219
00:21:21,480 --> 00:21:25,280
Tidak apa-apa! Aku dengan tulus
mendoakan yang terbaik untukmu.
220
00:21:25,920 --> 00:21:30,920
Namun, aku mendengar kabar
221
00:21:31,000 --> 00:21:33,400
bahwa pekerjaan ini
tak semudah kelihatannya.
222
00:21:35,040 --> 00:21:37,440
Jika kau ingin menjelekkanku,
223
00:21:37,520 --> 00:21:40,520
sadarilah bahwa itu keahlianku.
224
00:21:45,120 --> 00:21:48,120
Maaf, Pak. Sesuatu terjadi di bawah sana.
225
00:21:48,200 --> 00:21:51,200
Ambil kembali malmu
dan berikan kami tanah kami!
226
00:21:51,280 --> 00:21:54,320
Ambil kembali malmu
dan berikan kami tanah kami!
227
00:21:54,400 --> 00:21:57,400
{\an8}Ambil kembali malmu
dan berikan kami tanah kami!
228
00:21:57,480 --> 00:21:58,720
Bicaralah dengan kami!
229
00:21:58,800 --> 00:22:00,360
Bicaralah dengan kami!
230
00:22:00,440 --> 00:22:02,760
- Keluarlah!
- Keluarlah!
231
00:22:02,840 --> 00:22:04,400
Kau tidak mau keluar?
232
00:22:04,480 --> 00:22:06,480
Bagus! Semuanya! Maju!
233
00:22:10,360 --> 00:22:13,760
Keluarlah!
234
00:22:17,200 --> 00:22:19,000
Berhenti!
235
00:22:19,880 --> 00:22:22,160
Selamat sore, Semuanya.
236
00:22:22,680 --> 00:22:24,080
Lepaskan aku!
237
00:22:25,400 --> 00:22:28,400
Aku minta maaf karena terlambat.
238
00:22:29,000 --> 00:22:32,280
Aku ingin mengundang para pemimpin kalian
239
00:22:32,360 --> 00:22:36,000
untuk masuk ke dalam
dan berdiskusi dengan kami.
240
00:22:36,640 --> 00:22:42,440
Aku akan mengatur makanan, air, dan semua
yang kalian butuhkan untuk yang menunggu.
241
00:22:42,920 --> 00:22:44,200
Apakah itu cukup?
242
00:22:53,120 --> 00:22:54,320
Silakan.
243
00:23:04,680 --> 00:23:07,280
Anak buahku bilang
kalian membuat kesepakatan.
244
00:23:07,360 --> 00:23:08,760
Ada apa ini?
245
00:23:12,600 --> 00:23:14,080
Aku berubah pikiran.
246
00:23:16,000 --> 00:23:17,160
Berubah pikiran?
247
00:23:17,600 --> 00:23:18,880
Kenapa?
248
00:23:18,960 --> 00:23:20,400
Apa bayaranmu tidak cukup?
249
00:23:20,480 --> 00:23:22,040
Berapa lagi yang kau mau?
250
00:23:23,800 --> 00:23:27,200
Aku tidak menerima satu sen pun
dari anak buahmu.
251
00:23:29,080 --> 00:23:31,080
Aku berpihak pada apa yang benar.
252
00:23:31,800 --> 00:23:33,880
Aku ingin berjuang bersama penduduk lokal.
253
00:23:36,160 --> 00:23:39,280
Hatimu murni sekali.
254
00:23:39,360 --> 00:23:41,160
Aku menghormatimu.
255
00:23:43,160 --> 00:23:45,440
Aku memahami kekhawatiranmu.
256
00:23:46,320 --> 00:23:48,160
Namun, secara teknis,
257
00:23:48,240 --> 00:23:52,400
T-Asset memperoleh
sebidang tanah itu dari lelang pribadi.
258
00:23:53,000 --> 00:23:55,200
Kami mempunyai hak atas tanah itu.
259
00:23:56,160 --> 00:24:00,760
Namun, orang-orang ini tinggal di sini
selama lebih dari tiga dekade.
260
00:24:02,480 --> 00:24:06,480
Mengusir mereka seperti binatang
bukan tindakan yang benar.
261
00:24:06,560 --> 00:24:09,200
Hei! Tanah ini ada pemiliknya.
262
00:24:09,280 --> 00:24:13,480
Sejak awal, daerah kumuh kalian
tidak berhak berada di sana.
263
00:24:15,800 --> 00:24:17,360
Inilah masalahnya.
264
00:24:18,160 --> 00:24:23,520
Aku berniat mengembangkan area itu
menjadi zona ekonomi baru.
265
00:24:24,440 --> 00:24:28,040
Itu akan menghasilkan pekerjaan
dan pendapatan yang banyak.
266
00:24:29,400 --> 00:24:33,800
Aku juga punya rencana mempekerjakan
penduduk lokal untuk bekerja di mal.
267
00:24:35,720 --> 00:24:40,000
Ini agar setiap orang yang pindah
akan mempunyai kualitas hidup yang baik
268
00:24:40,080 --> 00:24:42,160
dan peluang di masa depan.
269
00:24:43,320 --> 00:24:47,480
Aku bersedia membayar kompensasi
200.000 baht untuk setiap keluarga.
270
00:24:50,800 --> 00:24:52,200
Itu uang yang banyak.
271
00:24:52,960 --> 00:24:54,760
Sebuah hadiah.
272
00:24:58,400 --> 00:25:00,960
Tak ada yang mengajukan
tawaran seperti itu,
273
00:25:01,480 --> 00:25:05,080
terutama mereka
yang memiliki hak tanah secara hukum.
274
00:25:10,120 --> 00:25:13,080
Ini penawaran terbaik yang bisa kau dapat.
275
00:25:14,560 --> 00:25:16,720
Lalu karena kau pemimpin mereka,
276
00:25:18,280 --> 00:25:21,280
aku akan memberimu satu juta
sebagai tambahan.
277
00:25:23,520 --> 00:25:26,720
Terima saja,
dan kita bisa menenangkan mereka.
278
00:25:40,560 --> 00:25:41,640
Tidak.
279
00:25:42,480 --> 00:25:45,680
Hukum akan berpihak
pada masyarakat miskin,
280
00:25:45,760 --> 00:25:47,120
yang dieksploitasi.
281
00:25:47,920 --> 00:25:51,320
Ingatlah bahwa kami, orang miskin,
mempunyai harga diri juga.
282
00:25:54,200 --> 00:25:56,080
Kami akan berjuang sampai akhir.
283
00:25:58,160 --> 00:26:00,360
Hei! Kau!
284
00:26:00,440 --> 00:26:01,840
Kembali!
285
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
Ada ide lain?
286
00:26:28,400 --> 00:26:30,800
Orang ini mengambil pinjaman kilat
di Bitbull?
287
00:26:44,680 --> 00:26:46,400
Berapa Bitcoin yang harus kutukar?
288
00:26:46,920 --> 00:26:49,000
Hari ini tanggal 20 Mei,
289
00:26:49,760 --> 00:26:52,760
jadi, tukar 20,05.
290
00:26:53,680 --> 00:26:55,360
Bank melakukan ini?
291
00:27:05,120 --> 00:27:07,680
Dia juga mencuri Bitcoin dari orang lain?
292
00:27:20,520 --> 00:27:24,120
Hari ini, aku berjanji kepada kalian
293
00:27:24,200 --> 00:27:26,480
aku akan membuat pengumuman besar
294
00:27:27,560 --> 00:27:32,840
dari proyek pertama
kolaborasi T-Asset dan Bitbull.
295
00:27:33,800 --> 00:27:35,400
Ini...
296
00:27:44,000 --> 00:27:47,400
Proyek Mega Toserba "T",
297
00:27:47,480 --> 00:27:52,480
pusat perbelanjaan 500.000 meter persegi
di lahan seluas hampir 20 hektare
298
00:27:52,560 --> 00:27:55,760
dengan pemandangan terbaik
Sungai Chao Phraya.
299
00:27:55,840 --> 00:28:00,240
Kami bertujuan menjadikan ini
pusat perbelanjaan pertama di Thailand
300
00:28:00,320 --> 00:28:03,680
yang menerima mata uang kripto
sebagai metode pembayaran.
301
00:28:14,680 --> 00:28:17,880
Itu belum semuanya.
302
00:28:17,960 --> 00:28:20,040
Sebagai kelanjutan dari bulan lalu,
303
00:28:20,120 --> 00:28:25,400
ICO koin Bitbull kami
mencapai satu miliar baht!
304
00:28:29,880 --> 00:28:32,440
Aku sama bersemangatnya dengan kalian.
305
00:28:32,520 --> 00:28:38,000
Setelah kami menawarkan koin dan membuat
perdagangan tersedia di bursa Bitbull,
306
00:28:38,680 --> 00:28:41,000
jika kalian mengeluarkan ponsel sekarang
307
00:28:41,080 --> 00:28:43,280
dan membuka aplikasi Bitbull,
308
00:28:43,360 --> 00:28:45,440
kalian akan melihat nilainya
309
00:28:45,520 --> 00:28:47,360
di titik tertinggi sepanjang masa!
310
00:28:54,560 --> 00:28:59,400
Sebagai hadiah untuk semua investor
yang telah mendukung kami,
311
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
kami mengadakan kampanye khusus
312
00:29:02,080 --> 00:29:05,480
di mana ada uang kembali
dari biaya kalian dalam koin Bitbull.
313
00:29:05,560 --> 00:29:10,160
Kalian dapat menyetor koin-koin ini
dan mendapatkan bonus.
314
00:29:10,240 --> 00:29:17,040
Lalu yang terpenting, kalian bisa menawar
aset T-Asset dalam lelang utama kami.
315
00:29:17,120 --> 00:29:18,320
Aset itu adalah...
316
00:29:19,760 --> 00:29:22,160
sebidang tanah tepi sungai yang indah ini.
317
00:30:51,240 --> 00:30:53,040
Apa-apaan ini?
318
00:30:56,920 --> 00:30:58,400
Jane.
319
00:30:58,920 --> 00:31:00,720
Hei! Bos?
320
00:31:00,800 --> 00:31:02,280
Apa yang terjadi?
321
00:31:03,480 --> 00:31:05,040
Siapa yang melakukan ini?
322
00:31:05,120 --> 00:31:08,640
Mereka ingin kau...
323
00:31:08,720 --> 00:31:10,720
menghubungi...
324
00:31:10,800 --> 00:31:13,360
Prasit 888.
325
00:31:26,000 --> 00:31:27,160
Halo?
326
00:31:27,240 --> 00:31:29,240
Halo. Aku sudah menunggumu.
327
00:31:29,840 --> 00:31:31,120
Kenapa kau melakukan ini?
328
00:31:31,200 --> 00:31:34,080
Jika ingin aku bekerja untukmu,
katakan saja.
329
00:31:35,000 --> 00:31:37,520
Aku tidak membutuhkanmu lagi.
330
00:31:38,320 --> 00:31:41,280
Lalu kenapa merusak mobilku
dan menghajar Chern?
331
00:31:42,200 --> 00:31:45,040
Itu karena mencuri Bitcoin
yang aku tambang!
332
00:31:45,640 --> 00:31:46,680
Aku sudah bilang.
333
00:31:46,760 --> 00:31:50,280
Bukan hanya kau yang mahir
soal pemrograman, pengodean bodoh ini.
334
00:31:51,800 --> 00:31:55,280
Bayar kembali dengan bunga 30 persen.
335
00:31:55,360 --> 00:31:59,400
Karena kita pernah bekerja sama,
aku akan memberimu waktu satu bulan.
336
00:31:59,480 --> 00:32:03,080
Jika kau menipuku,
berikutnya bukan hanya mobilmu.
337
00:32:10,000 --> 00:32:12,400
Sial. Bagaimana dia tahu?
338
00:32:15,560 --> 00:32:16,840
Bank?
339
00:32:24,800 --> 00:32:25,800
Hei.
340
00:32:27,040 --> 00:32:28,520
Kau baik-baik saja?
341
00:32:34,280 --> 00:32:37,880
Tiga, dua, satu.
342
00:32:37,960 --> 00:32:39,280
Mulai menawar!
343
00:32:39,760 --> 00:32:45,360
{\an8}Untuk sebidang tanah ini,
harganya sekarang di 50.000 Bull!
344
00:32:46,680 --> 00:32:49,080
Ada penawar lain?
345
00:32:49,160 --> 00:32:51,000
Seratus ribu Bull!
346
00:32:51,080 --> 00:32:53,360
Persaingannya sangat ketat.
347
00:32:55,240 --> 00:32:58,360
{\an8}Apa ini? Lima ratus ribu Bull?
348
00:32:58,440 --> 00:33:00,640
Ada penawar lain?
349
00:33:01,280 --> 00:33:03,480
{\an8}Lima ratus ribu Bull, satu!
350
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
Dua!
351
00:33:07,440 --> 00:33:08,440
Dan...
352
00:33:08,520 --> 00:33:09,920
terjual!
353
00:33:10,000 --> 00:33:13,600
Pemenang lelang, silakan berdiri.
354
00:33:31,000 --> 00:33:32,480
Untuk kalian semua di sini.
355
00:33:33,520 --> 00:33:37,240
Upaya kolaboratif kita
terbayar dengan indah.
356
00:33:38,280 --> 00:33:42,000
Ini termasuk keputusan Kabinet
soal jalur kalayang khusus baru.
357
00:33:45,480 --> 00:33:49,360
Lelang tanah dengan koin Bitbull
menghasilkan ratusan juta untuk kita.
358
00:33:50,840 --> 00:33:55,840
Sayang sekali Pak Joe yang menangani
sengketa tanah kita, sibuk malam ini
359
00:33:55,920 --> 00:33:57,720
dan tidak bisa datang.
360
00:33:59,320 --> 00:34:01,720
Jangan lupa juga.
361
00:34:01,800 --> 00:34:04,600
Semuanya berjalan lancar, berkat Bu Ann,
362
00:34:04,680 --> 00:34:07,160
pengawas backend terbaik kami.
363
00:34:09,240 --> 00:34:12,920
Lalu seseorang yang patut disyukuri,
rekrutan baru kami, Bank,
364
00:34:13,680 --> 00:34:18,040
dan idenya untuk bergabung dengan T-Asset
serta Bitbull dengan lelang,
365
00:34:18,600 --> 00:34:20,680
memberi kita malam yang indah ini.
366
00:34:25,160 --> 00:34:27,560
Mari kita rayakan malam ini.
367
00:34:28,760 --> 00:34:29,760
Bersulang.
368
00:34:33,360 --> 00:34:34,360
Bersulang.
369
00:35:12,000 --> 00:35:14,280
Semoga mereka menemukan kebahagiaan
370
00:35:15,840 --> 00:35:18,440
serta bebas dari rasa benci dan dendam.
371
00:36:27,440 --> 00:36:30,440
ICO itu adalah idemu sendiri,
372
00:36:31,280 --> 00:36:34,120
tapi Pak Trin bahkan tidak mengungkitnya.
373
00:36:35,120 --> 00:36:37,520
Dia hanya memuji Bank.
374
00:36:39,760 --> 00:36:42,320
Kau yang seharusnya
menjadi tangan kanannya,
375
00:36:42,400 --> 00:36:44,400
bukan anak bodoh itu.
376
00:36:52,680 --> 00:36:54,520
Apa yang kalian berdua bicarakan?
377
00:36:56,000 --> 00:36:57,280
Kalian terlihat stres.
378
00:36:59,560 --> 00:37:01,160
Sebuah masalah di partai kami.
379
00:37:02,080 --> 00:37:06,080
Seseorang tanpa malu
mencuri hasil pekerjaan orang lain.
380
00:37:16,400 --> 00:37:18,600
Awasi mereka.
381
00:37:28,560 --> 00:37:30,640
Di sana musim panas, ya?
382
00:37:31,920 --> 00:37:34,320
Ayah akan berkunjung saat sempat, Nak.
383
00:37:35,840 --> 00:37:38,840
Kau ingin sesuatu dari Thailand?
Ayah akan membawakannya.
384
00:37:41,000 --> 00:37:44,600
Hubungi Ayah sesekali jika kau bisa.
385
00:37:45,720 --> 00:37:47,720
Kita sudah lama tidak berbicara.
386
00:37:48,800 --> 00:37:50,200
Ayah merindukanmu.
387
00:37:52,000 --> 00:37:53,600
Jaga dirimu.
388
00:37:58,000 --> 00:38:01,000
Aku tidak pernah tahu kau punya anak.
389
00:38:10,320 --> 00:38:11,600
Seorang putra.
390
00:38:14,160 --> 00:38:15,640
Dia belajar di Prancis.
391
00:38:17,600 --> 00:38:19,760
Mungkin seumuran denganmu.
392
00:38:24,000 --> 00:38:26,800
Apa rencanamu selanjutnya di Bitbull?
393
00:38:29,280 --> 00:38:30,880
Kau ingin aku melakukan apa?
394
00:38:32,480 --> 00:38:34,680
Aku tidak sering mengatakan ini,
395
00:38:34,760 --> 00:38:38,040
tetapi pekerjaanmu, pinjaman kilat,
396
00:38:38,800 --> 00:38:40,640
dan ide lelang,
397
00:38:41,320 --> 00:38:44,600
memberimu jangkauan tak terbatas
untuk meminta sesuatu dariku.
398
00:38:45,800 --> 00:38:46,960
Apakah begitu?
399
00:38:47,880 --> 00:38:49,680
Apa pun?
400
00:38:51,480 --> 00:38:55,640
Bagaimana jika aku ingin menjadi
pemegang saham terbesar
401
00:38:55,720 --> 00:38:58,400
di T-Asset dan Bitbull?
402
00:38:59,280 --> 00:39:00,760
Apakah itu boleh?
403
00:39:00,840 --> 00:39:04,080
Bagaimana kalau kita mulai
dari sesuatu yang kecil?
404
00:39:04,720 --> 00:39:07,520
Seperti kenaikan gaji,
405
00:39:08,120 --> 00:39:09,120
sebuah rumah,
406
00:39:10,200 --> 00:39:11,400
sebuah mobil,
407
00:39:12,480 --> 00:39:15,320
atau tunjangan tidak terbatas.
Hal-hal semacam ini.
408
00:39:16,600 --> 00:39:17,800
Jadi, begitu.
409
00:39:19,120 --> 00:39:21,120
Kau membangun kerajaan yang luas.
410
00:39:22,400 --> 00:39:24,000
Itu demi putramu.
411
00:39:25,800 --> 00:39:28,280
Orang luar tak boleh mengambilnya.
412
00:39:55,520 --> 00:39:57,000
Kita perlu bicara.
413
00:41:33,960 --> 00:41:37,080
Aku membaca berita tentang pembunuhan
414
00:41:37,160 --> 00:41:39,160
keluarga Pattanahirun.
415
00:41:40,240 --> 00:41:41,640
Keluargamu.
416
00:41:42,880 --> 00:41:45,560
Dikatakan bahwa kau
satu-satunya yang selamat
417
00:41:46,600 --> 00:41:50,600
dan satu-satunya
yang mewarisi semua asetnya.
418
00:41:51,960 --> 00:41:56,520
Rumornya kau yang mengatur
pembunuhan ayahmu,
419
00:41:56,600 --> 00:41:57,800
ibumu,
420
00:41:58,440 --> 00:42:00,040
dan kakakmu sendiri.
421
00:42:01,240 --> 00:42:03,960
Namun, tak ada bukti
yang menunjukkan kau di TKP.
422
00:42:05,720 --> 00:42:07,880
Semua CCTV rusak.
423
00:42:09,400 --> 00:42:12,760
Pembantu yang menjadi saksi kunci,
424
00:42:14,320 --> 00:42:17,120
yang melihat segalanya terjadi,
425
00:42:17,200 --> 00:42:19,400
tiba-tiba meninggal
karena serangan jantung.
426
00:42:20,600 --> 00:42:22,400
Jika ini sebuah film,
427
00:42:23,280 --> 00:42:25,480
orang akan mengira kau dalangnya.
428
00:42:27,480 --> 00:42:30,360
Polisi dan pengadilan
memutuskan aku tidak bersalah.
429
00:42:31,720 --> 00:42:34,720
Aku hanya korban media
yang mengarang kebohongan
430
00:42:35,400 --> 00:42:37,000
dan menerbitkan berita itu.
431
00:42:38,360 --> 00:42:39,360
Benarkah?
432
00:42:40,360 --> 00:42:42,360
Bagaimana dengan anakmu?
433
00:42:42,440 --> 00:42:44,240
Dia pikir kau tidak bersalah?
434
00:42:47,200 --> 00:42:49,600
Kau menuduhku melakukan pembunuhan.
435
00:42:59,680 --> 00:43:01,160
Anggap saja itu benar.
436
00:43:02,400 --> 00:43:04,800
Konflik warisan dalam sebuah keluarga.
437
00:43:06,400 --> 00:43:09,280
Orang tua lebih menyukai si kakak
daripada adiknya.
438
00:43:09,880 --> 00:43:12,360
Mereka ingin si kakak
mewarisi bisnis mereka.
439
00:43:14,000 --> 00:43:15,600
Adiknya tidak setuju.
440
00:43:17,200 --> 00:43:19,600
Dia percaya dirinya lebih baik
441
00:43:19,680 --> 00:43:21,840
dan lebih berkualitas dari kakaknya.
442
00:43:23,200 --> 00:43:27,000
Namun, orang tuanya
bahkan tidak pernah memandangnya.
443
00:43:29,400 --> 00:43:31,000
Ketika mencapai batasnya,
444
00:43:32,200 --> 00:43:34,600
si adik menyingkirkan mereka semua
445
00:43:36,080 --> 00:43:38,680
dan menyembunyikan
semua bukti keterlibatannya.
446
00:43:41,280 --> 00:43:42,880
Jika semua ini benar,
447
00:43:46,560 --> 00:43:49,360
menurutmu si adik orang yang seperti apa?
448
00:43:51,800 --> 00:43:52,800
Berdarah dingin.
449
00:43:54,600 --> 00:43:58,160
Itu sifat penting
untuk menjadi pengusaha sukses.
450
00:43:59,800 --> 00:44:02,000
Serta sifat seorang pembunuh.
451
00:44:03,200 --> 00:44:04,200
Tentu saja.
452
00:44:05,600 --> 00:44:07,280
Seorang pengusaha pembunuh.
453
00:44:08,800 --> 00:44:10,480
Demi mendapatkan yang dia mau,
454
00:44:11,320 --> 00:44:13,880
dia rela menyingkirkan rintangan apa pun
455
00:44:14,480 --> 00:44:15,880
dan siapa pun,
456
00:44:16,600 --> 00:44:20,400
tanpa terkecuali,
meski itu keluarganya sendiri.
457
00:44:26,800 --> 00:44:29,680
Aku ragu keluargamu semenarik ini.
458
00:44:32,960 --> 00:44:34,160
Tidak.
459
00:44:35,280 --> 00:44:37,480
Orang tuaku sudah lama meninggal.
460
00:44:38,600 --> 00:44:40,000
Apakah begitu?
461
00:44:41,080 --> 00:44:42,480
Aku turut berduka cita.
462
00:44:49,440 --> 00:44:50,440
Ini sudah larut.
463
00:44:51,680 --> 00:44:52,760
Aku harus pergi.
464
00:44:53,720 --> 00:44:54,920
Sampai jumpa besok.
465
00:44:57,720 --> 00:44:58,720
Bank.
466
00:45:00,000 --> 00:45:03,480
Kau anggota penting dari keluarga Bitbull.
467
00:45:06,280 --> 00:45:07,760
Jika memerlukan sesuatu,
468
00:45:09,000 --> 00:45:10,080
minta saja kepadaku.
469
00:45:11,200 --> 00:45:12,600
Jangan ragu.
470
00:46:42,720 --> 00:46:44,720
Terjemahan subtitle oleh Sudirman Lius
32064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.