All language subtitles for Coin.Digger.S01E07.THAI.WEBRip.AMZN.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:12,640 Punya pendapat soal perintah pinjaman kilat dari Pak Trin? 2 00:00:13,920 --> 00:00:15,920 Menurutku itu agak berlebihan. 3 00:00:18,400 --> 00:00:20,960 Jika kau cukup hebat, kau tak akan ketahuan. 4 00:00:23,320 --> 00:00:25,120 Kau benar-benar akan melakukannya? 5 00:00:26,200 --> 00:00:27,600 Mereka temanmu. 6 00:00:30,560 --> 00:00:32,760 Aku tak dianggap teman mereka lagi. 7 00:00:35,920 --> 00:00:37,720 Hai, Ann. 8 00:00:38,920 --> 00:00:42,080 - Makan siang dengan pacarmu? - Bukan. 9 00:00:42,160 --> 00:00:45,320 Ini Bank. Dia karyawan baru Bitbull. 10 00:00:45,440 --> 00:00:47,400 Ini hari pertamanya. 11 00:00:47,480 --> 00:00:50,280 Oh, kalau begitu, kami pergi dahulu. 12 00:00:50,360 --> 00:00:52,200 Sampai jumpa di kantor. 13 00:00:53,400 --> 00:00:55,720 Menurutmu dia pacarnya? 14 00:00:59,880 --> 00:01:01,440 Jika aku bukan pacarmu, 15 00:01:02,040 --> 00:01:03,440 lalu apa hubungan kita? 16 00:01:06,280 --> 00:01:11,280 Apa yang akan mereka pikirkan jika kuberi tahu mereka hubungan kita? 17 00:01:12,920 --> 00:01:17,120 Mereka akan mengira kita nepotisme dan aku akan kehilangan rasa hormat. 18 00:01:19,200 --> 00:01:21,000 Lalu bagaimana denganmu dan Trin? 19 00:01:22,160 --> 00:01:24,240 Itu tak membuatmu kehilangan rasa hormat? 20 00:01:27,720 --> 00:01:29,200 Kenapa begitu? 21 00:01:29,960 --> 00:01:34,160 Seseorang melihatmu dan Trin berpelukan di depan sebuah hotel. 22 00:01:36,320 --> 00:01:37,480 Kau percaya itu? 23 00:01:39,520 --> 00:01:42,520 Aku tidak menghakimimu. Aku mengerti. 24 00:01:44,000 --> 00:01:46,400 Untuk mendapatkan keuntungan dari Trin, 25 00:01:48,200 --> 00:01:50,040 ada harga yang harus dibayar. 26 00:02:19,520 --> 00:02:21,520 Kenapa dia tega melakukan ini? 27 00:02:23,120 --> 00:02:27,120 Lihat apa hasil persahabatan sepuluh tahun kalian? 28 00:02:37,600 --> 00:02:40,280 Pihak alih daya kita menanyakan bayaran mereka. 29 00:02:40,360 --> 00:02:42,760 Sekarang Ares bagaimana? Kita berhenti saja? 30 00:02:43,480 --> 00:02:45,360 Kita tidak bisa berhenti. 31 00:02:45,440 --> 00:02:48,560 Kita sudah sepakat dengan mitra dari Singapura. 32 00:02:48,640 --> 00:02:51,000 Ini bukan permainan anak-anak. 33 00:02:51,080 --> 00:02:53,960 Jika mereka bisa melihat kita sekarang, 34 00:02:54,040 --> 00:02:55,960 mereka akan langsung kabur. 35 00:02:56,040 --> 00:02:59,520 Rintisan macam apa yang beroperasi di ruang karaoke kotor? 36 00:03:00,280 --> 00:03:02,080 Kenapa kau terus mengeluh? 37 00:03:02,160 --> 00:03:03,760 Apa kau punya pilihan lain? 38 00:03:09,800 --> 00:03:11,800 Untuk kehancuran kita. 39 00:03:33,480 --> 00:03:35,680 Bank sialan! 40 00:04:01,400 --> 00:04:03,000 Hei. 41 00:04:03,080 --> 00:04:05,080 Aku berniat masuk jurusan bisnis. 42 00:04:06,680 --> 00:04:08,960 Kau? Jurusan bisnis? 43 00:04:09,040 --> 00:04:11,320 Karena kau mempelajari teknik komputer, 44 00:04:11,400 --> 00:04:13,880 aku bisa mendatangimu setiap malam. 45 00:04:13,960 --> 00:04:18,000 Kita makan dan minum di Siam. Ada banyak tempat bagus di sana. 46 00:04:22,520 --> 00:04:24,520 Aku mendapat beasiswa ke MIT. 47 00:04:25,320 --> 00:04:27,320 MIT di AS? 48 00:04:28,720 --> 00:04:30,080 Sial. Itu hebat. 49 00:04:35,640 --> 00:04:38,240 Aku harus pergi begitu aku lulus SMA. 50 00:04:42,240 --> 00:04:43,800 Baik. 51 00:04:43,880 --> 00:04:45,960 Aku bahagia untukmu. 52 00:04:46,040 --> 00:04:47,640 Aku akan menemuimu di sana. 53 00:04:52,040 --> 00:04:54,440 Masa SMA berlalu begitu cepat. 54 00:04:55,840 --> 00:04:57,840 Aku tidak menyesalinya 55 00:04:57,920 --> 00:05:00,400 karena kau membuatnya jauh lebih menyenangkan. 56 00:05:00,480 --> 00:05:03,080 Terima kasih sudah membantuku. 57 00:05:04,040 --> 00:05:05,880 Kenapa kau bersikap dramatis? 58 00:05:05,960 --> 00:05:07,560 Aku serius. 59 00:05:09,560 --> 00:05:11,120 Baiklah. 60 00:05:11,200 --> 00:05:13,600 Aku juga senang berteman denganmu. 61 00:05:14,640 --> 00:05:16,800 Ayo kita minum. 62 00:05:16,880 --> 00:05:20,480 Kita tidak akan berhenti sampai mabuk. 63 00:05:21,200 --> 00:05:23,360 Ayo! Jika kau mendapatkan pekerjaan, 64 00:05:23,440 --> 00:05:26,520 - jangan lupa rujuk aku juga. - Sebaiknya aku lulus dahulu. 65 00:05:58,400 --> 00:06:00,000 Selamat ulang tahun. 66 00:06:15,400 --> 00:06:16,800 Biar kutanya ini. 67 00:06:19,480 --> 00:06:21,040 Kau menyukaiku, kan? 68 00:07:39,720 --> 00:07:44,120 Kau menjual semua jam tangan ini? Apa kau serius ingin melakukan ini? 69 00:07:46,120 --> 00:07:49,320 Anggap saja sebagai konsinyasi. 70 00:07:52,600 --> 00:07:56,400 - Aku bisa bayar lima juta. - Jangan begitu. 71 00:07:57,080 --> 00:07:59,400 Itu sedikit lebih rendah dari harga pasar. 72 00:08:00,080 --> 00:08:05,480 Ini termasuk biaya agar tidak kujual kembali. 73 00:08:06,160 --> 00:08:08,560 Aku akan menunggumu membelinya kembali. 74 00:08:09,360 --> 00:08:11,360 Kita sudah bertahun-tahun saling kenal. 75 00:08:12,160 --> 00:08:14,360 Aku bisa membantu sebanyak ini. 76 00:08:19,320 --> 00:08:22,320 Baik. Terserah. Kita sepakat. 77 00:08:31,280 --> 00:08:32,960 Aku baru mentransfer uangnya. 78 00:08:34,480 --> 00:08:35,680 Baiklah. 79 00:08:37,200 --> 00:08:40,760 Aku harus pergi. Sampai jumpa. 80 00:08:49,160 --> 00:08:52,280 Itu koleksi jam tangan kesayangan Ayah. 81 00:08:52,840 --> 00:08:54,240 Ayah menjual semuanya? 82 00:08:55,440 --> 00:08:57,840 Itu karena semua uang Ayah ada padamu 83 00:08:57,920 --> 00:09:01,520 dan hal kripto itu. 84 00:09:02,800 --> 00:09:05,960 Kau tahu betapa mahalnya mengurus kasus di pengadilan. 85 00:09:07,800 --> 00:09:11,120 Setelah ini berlalu, Ayah akan membeli semuanya kembali. 86 00:09:13,280 --> 00:09:16,400 Aku permisi. Ini hari yang melelahkan. 87 00:09:18,800 --> 00:09:20,520 Kau bertemu Get akhir-akhir ini? 88 00:09:21,880 --> 00:09:24,600 Tidak, kenapa Ayah bertanya? 89 00:09:28,920 --> 00:09:31,520 Kita masih memiliki harta miliknya. 90 00:09:32,280 --> 00:09:33,880 Bagaimana kalau kita keluarkan? 91 00:09:35,080 --> 00:09:39,680 Itu akan membantu kita melewati masa sulit ini. 92 00:09:41,080 --> 00:09:42,920 Ayah pikir bisa meyakinkan dia? 93 00:09:44,560 --> 00:09:48,400 Apa Ayah lupa yang dia katakan di pesta ulang tahun Ayah? 94 00:09:50,000 --> 00:09:51,960 Dia tidak tahu tentang harta ini. 95 00:09:52,760 --> 00:09:54,840 Lebih baik jauhkan dia dari harta itu. 96 00:09:55,920 --> 00:09:58,600 Sebenarnya, kau bisa membuka brankas itu. 97 00:09:59,320 --> 00:10:02,440 Hanya kau yang punya kuncinya, jadi... 98 00:10:02,520 --> 00:10:04,520 Aku tak mau melakukannya sekarang. 99 00:10:05,360 --> 00:10:07,080 Kau tak mau membantu Ayah? 100 00:10:07,880 --> 00:10:10,680 - Kau lihat keadaan Ayah... - Aku sedang membantu. 101 00:10:11,400 --> 00:10:12,600 Ayah tahu kalau Ibu... 102 00:10:19,720 --> 00:10:21,720 Kita tidak begitu terpojok. 103 00:10:22,800 --> 00:10:25,160 Uang yang kita investasikan dengan Pak Trin 104 00:10:26,000 --> 00:10:28,800 akan berbuah hasil dan mengembalikan segalanya. 105 00:10:28,880 --> 00:10:30,320 Aku yakin. 106 00:11:13,840 --> 00:11:15,640 Kau tampak diam. 107 00:11:15,720 --> 00:11:17,200 Semua baik-baik saja? 108 00:11:19,480 --> 00:11:22,280 Aku baik-baik saja, hanya sedikit lelah. 109 00:11:24,720 --> 00:11:26,560 Apa pekerjaan dariku terlalu banyak? 110 00:11:39,880 --> 00:11:42,040 Kita sebaiknya berhenti melakukan ini. 111 00:11:46,000 --> 00:11:47,200 Apa maksudmu? 112 00:11:49,280 --> 00:11:51,960 Ini yang terakhir kalinya kita melakukan ini. 113 00:11:53,760 --> 00:11:56,640 Mulai sekarang, aku ingin kita hanya karyawan dan bos. 114 00:11:58,080 --> 00:11:59,360 Tidak lebih. 115 00:12:05,880 --> 00:12:07,080 Apa kau jatuh cinta? 116 00:12:25,160 --> 00:12:26,360 Ini adalah apa adanya. 117 00:12:31,320 --> 00:12:33,320 Hubungan kita 118 00:12:33,400 --> 00:12:36,000 memang tanpa keterikatan sejak awal. 119 00:12:40,040 --> 00:12:42,240 Jika kau sudah menemukan pria yang tepat, 120 00:12:44,400 --> 00:12:45,880 aku turut senang. 121 00:12:47,880 --> 00:12:49,560 Terima kasih pengertiannya. 122 00:12:53,000 --> 00:12:57,800 Kurasa kau tidak mengharapkan cerita kita memiliki akhir yang bahagia, 123 00:12:59,320 --> 00:13:00,880 benar, kan? 124 00:13:07,000 --> 00:13:09,800 Aku ingin bertemu pria beruntung itu. 125 00:13:14,280 --> 00:13:18,000 Sekarang kau sudah pindah tim, kau mau Ethereum punyamu kembali? 126 00:13:18,440 --> 00:13:20,240 Simpan saja, Kawan. 127 00:13:21,960 --> 00:13:23,960 Aku terlalu sibuk dengan pinjaman kilat. 128 00:13:24,840 --> 00:13:27,240 Kau sudah coba kode yang kuberikan? 129 00:13:27,320 --> 00:13:31,280 Namun, kau yakin ingin melakukan ini? Ini bisa jadi kacau, Bank. 130 00:13:31,360 --> 00:13:32,560 Joe. 131 00:13:33,280 --> 00:13:36,560 Hanya kau yang tahu aku ada di sini. 132 00:13:37,680 --> 00:13:38,800 Itu satu-satunya cara. 133 00:13:38,880 --> 00:13:42,800 Mereka teman dan sahabatmu. Apa kau yakin tak akan menyesal... 134 00:13:47,280 --> 00:13:49,080 Kukira semuanya sudah pulang. 135 00:13:52,800 --> 00:13:54,600 Boleh aku bergabung denganmu? 136 00:14:46,360 --> 00:14:48,520 Aku sudah menyiapkan operasi pinjaman kilat. 137 00:14:49,080 --> 00:14:50,480 Kapan kita mulai? 138 00:14:51,160 --> 00:14:52,360 Apakah kau siap? 139 00:14:53,360 --> 00:14:55,640 Sudahkah kau merenungkan persahabatanmu? 140 00:14:56,680 --> 00:14:58,520 Bagiku, 141 00:14:58,600 --> 00:15:00,320 ini bisnis. 142 00:15:01,240 --> 00:15:03,240 Aku melakukan ini untuk Bitbull 143 00:15:04,400 --> 00:15:08,400 dan untuk membuktikan diriku seperti yang kau minta. 144 00:15:09,400 --> 00:15:11,400 Kalau begitu, mari kita mulai. 145 00:15:13,720 --> 00:15:17,720 Kudengar ICO Bitbull berjalan dengan lancar. 146 00:15:20,160 --> 00:15:21,760 Kau ingin koin juga? 147 00:15:22,920 --> 00:15:26,640 Sayang sekali karyawan kita yang ada dalam daftar putih 148 00:15:26,720 --> 00:15:28,280 tidak diizinkan mendaftar. 149 00:15:29,760 --> 00:15:31,160 Itu melanggar hukum. 150 00:15:32,040 --> 00:15:36,520 Tidak, hanya saja, aku mendengar tentang Proyek T-Mega, 151 00:15:37,480 --> 00:15:40,080 pusat perbelanjaan baru di Sungai Chao Phraya, 152 00:15:40,720 --> 00:15:45,720 di mana kau berencana mengizinkan mata uang kriptomu. 153 00:15:46,360 --> 00:15:47,760 Itu ide bagus. 154 00:15:49,320 --> 00:15:51,320 Kau cerdas. 155 00:15:51,400 --> 00:15:54,480 Itu bagus untuk Bitbull dan T-Asset. 156 00:15:54,960 --> 00:15:57,120 Menurutku... 157 00:15:57,920 --> 00:16:01,200 koin Bitbull dapat melakukan lebih dari sekadar ICO. 158 00:16:03,920 --> 00:16:07,080 T-Asset memiliki banyak lahan yang belum dikembangkan. 159 00:16:07,160 --> 00:16:09,680 Itu juga di sebelah pusat perbelanjaan. 160 00:16:09,760 --> 00:16:12,280 Setelah ICO kita 161 00:16:12,360 --> 00:16:15,040 dan koin Bitbull dimasukkan ke bursa, 162 00:16:15,120 --> 00:16:18,520 aku yakin orang-orang akan melihat potensinya 163 00:16:18,600 --> 00:16:21,760 dan menaikkan harganya secara drastis. 164 00:16:22,880 --> 00:16:24,680 Itu juga harapanku. 165 00:16:26,480 --> 00:16:28,880 Sekarang, bayangkan ini. 166 00:16:29,680 --> 00:16:33,480 Bagaimana jika kita gunakan koin Bitbull untuk melelang lahan itu? 167 00:16:34,400 --> 00:16:36,600 Bayangkan berapa banyak keuntungan kita. 168 00:16:37,840 --> 00:16:40,520 Bayangkan para investor besar 169 00:16:40,600 --> 00:16:43,960 membeli semua koin Bitbull untuk dipakai dalam pelelangan. 170 00:16:45,400 --> 00:16:49,400 Mereka mungkin akan membeli dengan harga pasar 171 00:16:49,480 --> 00:16:51,880 dan menaikkan harga lebih tinggi lagi. 172 00:16:53,320 --> 00:16:54,720 Bagaimana menurutmu? 173 00:16:58,520 --> 00:17:01,640 Kau melakukan riset bagus tentang perusahaanku. 174 00:17:02,240 --> 00:17:06,240 Akan merepotkan jika kau menjadi pesaingku. 175 00:17:08,160 --> 00:17:09,840 Idemu sangat fenomenal. 176 00:17:10,600 --> 00:17:13,160 Aku akan membicarakannya dengan dewan. 177 00:17:14,160 --> 00:17:15,840 Terima kasih sudah mendengarkan. 178 00:17:16,880 --> 00:17:19,440 Aku akan kembali bekerja. 179 00:17:32,480 --> 00:17:33,680 Apa ini? 180 00:17:34,560 --> 00:17:36,640 Koin kita baru diborong? 181 00:17:36,720 --> 00:17:38,360 Kau serius? 182 00:17:45,520 --> 00:17:49,320 Upaya kita telah membuahkan hasil! 183 00:17:49,400 --> 00:17:51,680 Aku akan merekam video "Ke Bulan". 184 00:17:56,520 --> 00:17:59,520 Itu berubah dari 0,08 menjadi 0,1. 185 00:17:59,600 --> 00:18:01,920 - Para pedagang kecil membeli. - Bagus. 186 00:18:02,000 --> 00:18:03,800 Terus manipulasi. 187 00:18:11,080 --> 00:18:12,480 Apa kau siap? 188 00:18:26,000 --> 00:18:27,320 Sial. 189 00:18:30,040 --> 00:18:31,320 Apa yang terjadi? 190 00:18:32,080 --> 00:18:33,440 Apa kita sedang diserang? 191 00:18:36,800 --> 00:18:38,880 Berengsek! Kita dalam masalah. 192 00:18:39,480 --> 00:18:40,960 Apa artinya ini? 193 00:18:41,680 --> 00:18:44,160 Seseorang memanipulasi harga Ares. 194 00:18:44,600 --> 00:18:47,920 Mereka meminjam aset tempat lain dan membuang ke platform kita. 195 00:18:48,480 --> 00:18:49,880 Sekarang bagaimana? 196 00:18:54,600 --> 00:18:55,800 Sial. 197 00:18:56,400 --> 00:18:59,400 Lebih dari sepuluh juta di TVL menjadi beberapa ratus ribu. 198 00:19:00,400 --> 00:19:02,200 Astaga! 199 00:19:02,640 --> 00:19:05,120 {\an8}Semua orang menjual. 200 00:19:05,200 --> 00:19:07,000 Sial! 201 00:19:08,360 --> 00:19:09,360 Halo? 202 00:19:09,440 --> 00:19:12,440 {\an8}Kami sedang mengurusnya. Kami akan hubungi kembali. 203 00:19:14,040 --> 00:19:16,760 Aku mencoba membelinya kembali dengan dana cadangan. 204 00:19:16,840 --> 00:19:18,200 Apa ini akan berhasil? 205 00:19:18,280 --> 00:19:21,000 Hanya itu yang bisa kita lakukan! 206 00:19:22,840 --> 00:19:25,720 Aku membelinya kembali, tapi orang-orang panik menjual. 207 00:19:25,800 --> 00:19:27,600 Aku tidak bisa menahannya. 208 00:19:30,360 --> 00:19:32,760 Bagaimana serangan ini bisa terjadi? 209 00:19:32,840 --> 00:19:34,640 Kita tak punya penjelasannya. 210 00:19:35,760 --> 00:19:37,040 Aku tak tahu. 211 00:19:37,120 --> 00:19:39,320 Orang yang melakukan ini sangat hebat. 212 00:19:49,520 --> 00:19:52,360 HASIL DNA ANDA 9% COCOK - KEMUNGKINAN TIDAK SEDARAH 213 00:20:04,240 --> 00:20:06,040 Get, kau mau ke mana? 214 00:21:06,920 --> 00:21:10,200 Bagaimana perkembangan sengketa tanah dengan penduduk lokal? 215 00:21:10,840 --> 00:21:13,320 Aku mengirim orang bicara dengan pemimpinnya. 216 00:21:13,400 --> 00:21:14,960 Semuanya seharusnya aman. 217 00:21:15,480 --> 00:21:18,880 Amin. Kuharap begitu. 218 00:21:20,080 --> 00:21:21,080 Apa? 219 00:21:21,480 --> 00:21:25,280 Tidak apa-apa! Aku dengan tulus mendoakan yang terbaik untukmu. 220 00:21:25,920 --> 00:21:30,920 Namun, aku mendengar kabar 221 00:21:31,000 --> 00:21:33,400 bahwa pekerjaan ini tak semudah kelihatannya. 222 00:21:35,040 --> 00:21:37,440 Jika kau ingin menjelekkanku, 223 00:21:37,520 --> 00:21:40,520 sadarilah bahwa itu keahlianku. 224 00:21:45,120 --> 00:21:48,120 Maaf, Pak. Sesuatu terjadi di bawah sana. 225 00:21:48,200 --> 00:21:51,200 Ambil kembali malmu dan berikan kami tanah kami! 226 00:21:51,280 --> 00:21:54,320 Ambil kembali malmu dan berikan kami tanah kami! 227 00:21:54,400 --> 00:21:57,400 {\an8}Ambil kembali malmu dan berikan kami tanah kami! 228 00:21:57,480 --> 00:21:58,720 Bicaralah dengan kami! 229 00:21:58,800 --> 00:22:00,360 Bicaralah dengan kami! 230 00:22:00,440 --> 00:22:02,760 - Keluarlah! - Keluarlah! 231 00:22:02,840 --> 00:22:04,400 Kau tidak mau keluar? 232 00:22:04,480 --> 00:22:06,480 Bagus! Semuanya! Maju! 233 00:22:10,360 --> 00:22:13,760 Keluarlah! 234 00:22:17,200 --> 00:22:19,000 Berhenti! 235 00:22:19,880 --> 00:22:22,160 Selamat sore, Semuanya. 236 00:22:22,680 --> 00:22:24,080 Lepaskan aku! 237 00:22:25,400 --> 00:22:28,400 Aku minta maaf karena terlambat. 238 00:22:29,000 --> 00:22:32,280 Aku ingin mengundang para pemimpin kalian 239 00:22:32,360 --> 00:22:36,000 untuk masuk ke dalam dan berdiskusi dengan kami. 240 00:22:36,640 --> 00:22:42,440 Aku akan mengatur makanan, air, dan semua yang kalian butuhkan untuk yang menunggu. 241 00:22:42,920 --> 00:22:44,200 Apakah itu cukup? 242 00:22:53,120 --> 00:22:54,320 Silakan. 243 00:23:04,680 --> 00:23:07,280 Anak buahku bilang kalian membuat kesepakatan. 244 00:23:07,360 --> 00:23:08,760 Ada apa ini? 245 00:23:12,600 --> 00:23:14,080 Aku berubah pikiran. 246 00:23:16,000 --> 00:23:17,160 Berubah pikiran? 247 00:23:17,600 --> 00:23:18,880 Kenapa? 248 00:23:18,960 --> 00:23:20,400 Apa bayaranmu tidak cukup? 249 00:23:20,480 --> 00:23:22,040 Berapa lagi yang kau mau? 250 00:23:23,800 --> 00:23:27,200 Aku tidak menerima satu sen pun dari anak buahmu. 251 00:23:29,080 --> 00:23:31,080 Aku berpihak pada apa yang benar. 252 00:23:31,800 --> 00:23:33,880 Aku ingin berjuang bersama penduduk lokal. 253 00:23:36,160 --> 00:23:39,280 Hatimu murni sekali. 254 00:23:39,360 --> 00:23:41,160 Aku menghormatimu. 255 00:23:43,160 --> 00:23:45,440 Aku memahami kekhawatiranmu. 256 00:23:46,320 --> 00:23:48,160 Namun, secara teknis, 257 00:23:48,240 --> 00:23:52,400 T-Asset memperoleh sebidang tanah itu dari lelang pribadi. 258 00:23:53,000 --> 00:23:55,200 Kami mempunyai hak atas tanah itu. 259 00:23:56,160 --> 00:24:00,760 Namun, orang-orang ini tinggal di sini selama lebih dari tiga dekade. 260 00:24:02,480 --> 00:24:06,480 Mengusir mereka seperti binatang bukan tindakan yang benar. 261 00:24:06,560 --> 00:24:09,200 Hei! Tanah ini ada pemiliknya. 262 00:24:09,280 --> 00:24:13,480 Sejak awal, daerah kumuh kalian tidak berhak berada di sana. 263 00:24:15,800 --> 00:24:17,360 Inilah masalahnya. 264 00:24:18,160 --> 00:24:23,520 Aku berniat mengembangkan area itu menjadi zona ekonomi baru. 265 00:24:24,440 --> 00:24:28,040 Itu akan menghasilkan pekerjaan dan pendapatan yang banyak. 266 00:24:29,400 --> 00:24:33,800 Aku juga punya rencana mempekerjakan penduduk lokal untuk bekerja di mal. 267 00:24:35,720 --> 00:24:40,000 Ini agar setiap orang yang pindah akan mempunyai kualitas hidup yang baik 268 00:24:40,080 --> 00:24:42,160 dan peluang di masa depan. 269 00:24:43,320 --> 00:24:47,480 Aku bersedia membayar kompensasi 200.000 baht untuk setiap keluarga. 270 00:24:50,800 --> 00:24:52,200 Itu uang yang banyak. 271 00:24:52,960 --> 00:24:54,760 Sebuah hadiah. 272 00:24:58,400 --> 00:25:00,960 Tak ada yang mengajukan tawaran seperti itu, 273 00:25:01,480 --> 00:25:05,080 terutama mereka yang memiliki hak tanah secara hukum. 274 00:25:10,120 --> 00:25:13,080 Ini penawaran terbaik yang bisa kau dapat. 275 00:25:14,560 --> 00:25:16,720 Lalu karena kau pemimpin mereka, 276 00:25:18,280 --> 00:25:21,280 aku akan memberimu satu juta sebagai tambahan. 277 00:25:23,520 --> 00:25:26,720 Terima saja, dan kita bisa menenangkan mereka. 278 00:25:40,560 --> 00:25:41,640 Tidak. 279 00:25:42,480 --> 00:25:45,680 Hukum akan berpihak pada masyarakat miskin, 280 00:25:45,760 --> 00:25:47,120 yang dieksploitasi. 281 00:25:47,920 --> 00:25:51,320 Ingatlah bahwa kami, orang miskin, mempunyai harga diri juga. 282 00:25:54,200 --> 00:25:56,080 Kami akan berjuang sampai akhir. 283 00:25:58,160 --> 00:26:00,360 Hei! Kau! 284 00:26:00,440 --> 00:26:01,840 Kembali! 285 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 Ada ide lain? 286 00:26:28,400 --> 00:26:30,800 Orang ini mengambil pinjaman kilat di Bitbull? 287 00:26:44,680 --> 00:26:46,400 Berapa Bitcoin yang harus kutukar? 288 00:26:46,920 --> 00:26:49,000 Hari ini tanggal 20 Mei, 289 00:26:49,760 --> 00:26:52,760 jadi, tukar 20,05. 290 00:26:53,680 --> 00:26:55,360 Bank melakukan ini? 291 00:27:05,120 --> 00:27:07,680 Dia juga mencuri Bitcoin dari orang lain? 292 00:27:20,520 --> 00:27:24,120 Hari ini, aku berjanji kepada kalian 293 00:27:24,200 --> 00:27:26,480 aku akan membuat pengumuman besar 294 00:27:27,560 --> 00:27:32,840 dari proyek pertama kolaborasi T-Asset dan Bitbull. 295 00:27:33,800 --> 00:27:35,400 Ini... 296 00:27:44,000 --> 00:27:47,400 Proyek Mega Toserba "T", 297 00:27:47,480 --> 00:27:52,480 pusat perbelanjaan 500.000 meter persegi di lahan seluas hampir 20 hektare 298 00:27:52,560 --> 00:27:55,760 dengan pemandangan terbaik Sungai Chao Phraya. 299 00:27:55,840 --> 00:28:00,240 Kami bertujuan menjadikan ini pusat perbelanjaan pertama di Thailand 300 00:28:00,320 --> 00:28:03,680 yang menerima mata uang kripto sebagai metode pembayaran. 301 00:28:14,680 --> 00:28:17,880 Itu belum semuanya. 302 00:28:17,960 --> 00:28:20,040 Sebagai kelanjutan dari bulan lalu, 303 00:28:20,120 --> 00:28:25,400 ICO koin Bitbull kami mencapai satu miliar baht! 304 00:28:29,880 --> 00:28:32,440 Aku sama bersemangatnya dengan kalian. 305 00:28:32,520 --> 00:28:38,000 Setelah kami menawarkan koin dan membuat perdagangan tersedia di bursa Bitbull, 306 00:28:38,680 --> 00:28:41,000 jika kalian mengeluarkan ponsel sekarang 307 00:28:41,080 --> 00:28:43,280 dan membuka aplikasi Bitbull, 308 00:28:43,360 --> 00:28:45,440 kalian akan melihat nilainya 309 00:28:45,520 --> 00:28:47,360 di titik tertinggi sepanjang masa! 310 00:28:54,560 --> 00:28:59,400 Sebagai hadiah untuk semua investor yang telah mendukung kami, 311 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 kami mengadakan kampanye khusus 312 00:29:02,080 --> 00:29:05,480 di mana ada uang kembali dari biaya kalian dalam koin Bitbull. 313 00:29:05,560 --> 00:29:10,160 Kalian dapat menyetor koin-koin ini dan mendapatkan bonus. 314 00:29:10,240 --> 00:29:17,040 Lalu yang terpenting, kalian bisa menawar aset T-Asset dalam lelang utama kami. 315 00:29:17,120 --> 00:29:18,320 Aset itu adalah... 316 00:29:19,760 --> 00:29:22,160 sebidang tanah tepi sungai yang indah ini. 317 00:30:51,240 --> 00:30:53,040 Apa-apaan ini? 318 00:30:56,920 --> 00:30:58,400 Jane. 319 00:30:58,920 --> 00:31:00,720 Hei! Bos? 320 00:31:00,800 --> 00:31:02,280 Apa yang terjadi? 321 00:31:03,480 --> 00:31:05,040 Siapa yang melakukan ini? 322 00:31:05,120 --> 00:31:08,640 Mereka ingin kau... 323 00:31:08,720 --> 00:31:10,720 menghubungi... 324 00:31:10,800 --> 00:31:13,360 Prasit 888. 325 00:31:26,000 --> 00:31:27,160 Halo? 326 00:31:27,240 --> 00:31:29,240 Halo. Aku sudah menunggumu. 327 00:31:29,840 --> 00:31:31,120 Kenapa kau melakukan ini? 328 00:31:31,200 --> 00:31:34,080 Jika ingin aku bekerja untukmu, katakan saja. 329 00:31:35,000 --> 00:31:37,520 Aku tidak membutuhkanmu lagi. 330 00:31:38,320 --> 00:31:41,280 Lalu kenapa merusak mobilku dan menghajar Chern? 331 00:31:42,200 --> 00:31:45,040 Itu karena mencuri Bitcoin yang aku tambang! 332 00:31:45,640 --> 00:31:46,680 Aku sudah bilang. 333 00:31:46,760 --> 00:31:50,280 Bukan hanya kau yang mahir soal pemrograman, pengodean bodoh ini. 334 00:31:51,800 --> 00:31:55,280 Bayar kembali dengan bunga 30 persen. 335 00:31:55,360 --> 00:31:59,400 Karena kita pernah bekerja sama, aku akan memberimu waktu satu bulan. 336 00:31:59,480 --> 00:32:03,080 Jika kau menipuku, berikutnya bukan hanya mobilmu. 337 00:32:10,000 --> 00:32:12,400 Sial. Bagaimana dia tahu? 338 00:32:15,560 --> 00:32:16,840 Bank? 339 00:32:24,800 --> 00:32:25,800 Hei. 340 00:32:27,040 --> 00:32:28,520 Kau baik-baik saja? 341 00:32:34,280 --> 00:32:37,880 Tiga, dua, satu. 342 00:32:37,960 --> 00:32:39,280 Mulai menawar! 343 00:32:39,760 --> 00:32:45,360 {\an8}Untuk sebidang tanah ini, harganya sekarang di 50.000 Bull! 344 00:32:46,680 --> 00:32:49,080 Ada penawar lain? 345 00:32:49,160 --> 00:32:51,000 Seratus ribu Bull! 346 00:32:51,080 --> 00:32:53,360 Persaingannya sangat ketat. 347 00:32:55,240 --> 00:32:58,360 {\an8}Apa ini? Lima ratus ribu Bull? 348 00:32:58,440 --> 00:33:00,640 Ada penawar lain? 349 00:33:01,280 --> 00:33:03,480 {\an8}Lima ratus ribu Bull, satu! 350 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 Dua! 351 00:33:07,440 --> 00:33:08,440 Dan... 352 00:33:08,520 --> 00:33:09,920 terjual! 353 00:33:10,000 --> 00:33:13,600 Pemenang lelang, silakan berdiri. 354 00:33:31,000 --> 00:33:32,480 Untuk kalian semua di sini. 355 00:33:33,520 --> 00:33:37,240 Upaya kolaboratif kita terbayar dengan indah. 356 00:33:38,280 --> 00:33:42,000 Ini termasuk keputusan Kabinet soal jalur kalayang khusus baru. 357 00:33:45,480 --> 00:33:49,360 Lelang tanah dengan koin Bitbull menghasilkan ratusan juta untuk kita. 358 00:33:50,840 --> 00:33:55,840 Sayang sekali Pak Joe yang menangani sengketa tanah kita, sibuk malam ini 359 00:33:55,920 --> 00:33:57,720 dan tidak bisa datang. 360 00:33:59,320 --> 00:34:01,720 Jangan lupa juga. 361 00:34:01,800 --> 00:34:04,600 Semuanya berjalan lancar, berkat Bu Ann, 362 00:34:04,680 --> 00:34:07,160 pengawas backend terbaik kami. 363 00:34:09,240 --> 00:34:12,920 Lalu seseorang yang patut disyukuri, rekrutan baru kami, Bank, 364 00:34:13,680 --> 00:34:18,040 dan idenya untuk bergabung dengan T-Asset serta Bitbull dengan lelang, 365 00:34:18,600 --> 00:34:20,680 memberi kita malam yang indah ini. 366 00:34:25,160 --> 00:34:27,560 Mari kita rayakan malam ini. 367 00:34:28,760 --> 00:34:29,760 Bersulang. 368 00:34:33,360 --> 00:34:34,360 Bersulang. 369 00:35:12,000 --> 00:35:14,280 Semoga mereka menemukan kebahagiaan 370 00:35:15,840 --> 00:35:18,440 serta bebas dari rasa benci dan dendam. 371 00:36:27,440 --> 00:36:30,440 ICO itu adalah idemu sendiri, 372 00:36:31,280 --> 00:36:34,120 tapi Pak Trin bahkan tidak mengungkitnya. 373 00:36:35,120 --> 00:36:37,520 Dia hanya memuji Bank. 374 00:36:39,760 --> 00:36:42,320 Kau yang seharusnya menjadi tangan kanannya, 375 00:36:42,400 --> 00:36:44,400 bukan anak bodoh itu. 376 00:36:52,680 --> 00:36:54,520 Apa yang kalian berdua bicarakan? 377 00:36:56,000 --> 00:36:57,280 Kalian terlihat stres. 378 00:36:59,560 --> 00:37:01,160 Sebuah masalah di partai kami. 379 00:37:02,080 --> 00:37:06,080 Seseorang tanpa malu mencuri hasil pekerjaan orang lain. 380 00:37:16,400 --> 00:37:18,600 Awasi mereka. 381 00:37:28,560 --> 00:37:30,640 Di sana musim panas, ya? 382 00:37:31,920 --> 00:37:34,320 Ayah akan berkunjung saat sempat, Nak. 383 00:37:35,840 --> 00:37:38,840 Kau ingin sesuatu dari Thailand? Ayah akan membawakannya. 384 00:37:41,000 --> 00:37:44,600 Hubungi Ayah sesekali jika kau bisa. 385 00:37:45,720 --> 00:37:47,720 Kita sudah lama tidak berbicara. 386 00:37:48,800 --> 00:37:50,200 Ayah merindukanmu. 387 00:37:52,000 --> 00:37:53,600 Jaga dirimu. 388 00:37:58,000 --> 00:38:01,000 Aku tidak pernah tahu kau punya anak. 389 00:38:10,320 --> 00:38:11,600 Seorang putra. 390 00:38:14,160 --> 00:38:15,640 Dia belajar di Prancis. 391 00:38:17,600 --> 00:38:19,760 Mungkin seumuran denganmu. 392 00:38:24,000 --> 00:38:26,800 Apa rencanamu selanjutnya di Bitbull? 393 00:38:29,280 --> 00:38:30,880 Kau ingin aku melakukan apa? 394 00:38:32,480 --> 00:38:34,680 Aku tidak sering mengatakan ini, 395 00:38:34,760 --> 00:38:38,040 tetapi pekerjaanmu, pinjaman kilat, 396 00:38:38,800 --> 00:38:40,640 dan ide lelang, 397 00:38:41,320 --> 00:38:44,600 memberimu jangkauan tak terbatas untuk meminta sesuatu dariku. 398 00:38:45,800 --> 00:38:46,960 Apakah begitu? 399 00:38:47,880 --> 00:38:49,680 Apa pun? 400 00:38:51,480 --> 00:38:55,640 Bagaimana jika aku ingin menjadi pemegang saham terbesar 401 00:38:55,720 --> 00:38:58,400 di T-Asset dan Bitbull? 402 00:38:59,280 --> 00:39:00,760 Apakah itu boleh? 403 00:39:00,840 --> 00:39:04,080 Bagaimana kalau kita mulai dari sesuatu yang kecil? 404 00:39:04,720 --> 00:39:07,520 Seperti kenaikan gaji, 405 00:39:08,120 --> 00:39:09,120 sebuah rumah, 406 00:39:10,200 --> 00:39:11,400 sebuah mobil, 407 00:39:12,480 --> 00:39:15,320 atau tunjangan tidak terbatas. Hal-hal semacam ini. 408 00:39:16,600 --> 00:39:17,800 Jadi, begitu. 409 00:39:19,120 --> 00:39:21,120 Kau membangun kerajaan yang luas. 410 00:39:22,400 --> 00:39:24,000 Itu demi putramu. 411 00:39:25,800 --> 00:39:28,280 Orang luar tak boleh mengambilnya. 412 00:39:55,520 --> 00:39:57,000 Kita perlu bicara. 413 00:41:33,960 --> 00:41:37,080 Aku membaca berita tentang pembunuhan 414 00:41:37,160 --> 00:41:39,160 keluarga Pattanahirun. 415 00:41:40,240 --> 00:41:41,640 Keluargamu. 416 00:41:42,880 --> 00:41:45,560 Dikatakan bahwa kau satu-satunya yang selamat 417 00:41:46,600 --> 00:41:50,600 dan satu-satunya yang mewarisi semua asetnya. 418 00:41:51,960 --> 00:41:56,520 Rumornya kau yang mengatur pembunuhan ayahmu, 419 00:41:56,600 --> 00:41:57,800 ibumu, 420 00:41:58,440 --> 00:42:00,040 dan kakakmu sendiri. 421 00:42:01,240 --> 00:42:03,960 Namun, tak ada bukti yang menunjukkan kau di TKP. 422 00:42:05,720 --> 00:42:07,880 Semua CCTV rusak. 423 00:42:09,400 --> 00:42:12,760 Pembantu yang menjadi saksi kunci, 424 00:42:14,320 --> 00:42:17,120 yang melihat segalanya terjadi, 425 00:42:17,200 --> 00:42:19,400 tiba-tiba meninggal karena serangan jantung. 426 00:42:20,600 --> 00:42:22,400 Jika ini sebuah film, 427 00:42:23,280 --> 00:42:25,480 orang akan mengira kau dalangnya. 428 00:42:27,480 --> 00:42:30,360 Polisi dan pengadilan memutuskan aku tidak bersalah. 429 00:42:31,720 --> 00:42:34,720 Aku hanya korban media yang mengarang kebohongan 430 00:42:35,400 --> 00:42:37,000 dan menerbitkan berita itu. 431 00:42:38,360 --> 00:42:39,360 Benarkah? 432 00:42:40,360 --> 00:42:42,360 Bagaimana dengan anakmu? 433 00:42:42,440 --> 00:42:44,240 Dia pikir kau tidak bersalah? 434 00:42:47,200 --> 00:42:49,600 Kau menuduhku melakukan pembunuhan. 435 00:42:59,680 --> 00:43:01,160 Anggap saja itu benar. 436 00:43:02,400 --> 00:43:04,800 Konflik warisan dalam sebuah keluarga. 437 00:43:06,400 --> 00:43:09,280 Orang tua lebih menyukai si kakak daripada adiknya. 438 00:43:09,880 --> 00:43:12,360 Mereka ingin si kakak mewarisi bisnis mereka. 439 00:43:14,000 --> 00:43:15,600 Adiknya tidak setuju. 440 00:43:17,200 --> 00:43:19,600 Dia percaya dirinya lebih baik 441 00:43:19,680 --> 00:43:21,840 dan lebih berkualitas dari kakaknya. 442 00:43:23,200 --> 00:43:27,000 Namun, orang tuanya bahkan tidak pernah memandangnya. 443 00:43:29,400 --> 00:43:31,000 Ketika mencapai batasnya, 444 00:43:32,200 --> 00:43:34,600 si adik menyingkirkan mereka semua 445 00:43:36,080 --> 00:43:38,680 dan menyembunyikan semua bukti keterlibatannya. 446 00:43:41,280 --> 00:43:42,880 Jika semua ini benar, 447 00:43:46,560 --> 00:43:49,360 menurutmu si adik orang yang seperti apa? 448 00:43:51,800 --> 00:43:52,800 Berdarah dingin. 449 00:43:54,600 --> 00:43:58,160 Itu sifat penting untuk menjadi pengusaha sukses. 450 00:43:59,800 --> 00:44:02,000 Serta sifat seorang pembunuh. 451 00:44:03,200 --> 00:44:04,200 Tentu saja. 452 00:44:05,600 --> 00:44:07,280 Seorang pengusaha pembunuh. 453 00:44:08,800 --> 00:44:10,480 Demi mendapatkan yang dia mau, 454 00:44:11,320 --> 00:44:13,880 dia rela menyingkirkan rintangan apa pun 455 00:44:14,480 --> 00:44:15,880 dan siapa pun, 456 00:44:16,600 --> 00:44:20,400 tanpa terkecuali, meski itu keluarganya sendiri. 457 00:44:26,800 --> 00:44:29,680 Aku ragu keluargamu semenarik ini. 458 00:44:32,960 --> 00:44:34,160 Tidak. 459 00:44:35,280 --> 00:44:37,480 Orang tuaku sudah lama meninggal. 460 00:44:38,600 --> 00:44:40,000 Apakah begitu? 461 00:44:41,080 --> 00:44:42,480 Aku turut berduka cita. 462 00:44:49,440 --> 00:44:50,440 Ini sudah larut. 463 00:44:51,680 --> 00:44:52,760 Aku harus pergi. 464 00:44:53,720 --> 00:44:54,920 Sampai jumpa besok. 465 00:44:57,720 --> 00:44:58,720 Bank. 466 00:45:00,000 --> 00:45:03,480 Kau anggota penting dari keluarga Bitbull. 467 00:45:06,280 --> 00:45:07,760 Jika memerlukan sesuatu, 468 00:45:09,000 --> 00:45:10,080 minta saja kepadaku. 469 00:45:11,200 --> 00:45:12,600 Jangan ragu. 470 00:46:42,720 --> 00:46:44,720 Terjemahan subtitle oleh Sudirman Lius 32064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.