Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,708 --> 00:01:06,791
{\an8}God, come and help me God!
2
00:01:09,000 --> 00:01:11,666
{\an8}God, come and help my son.
3
00:01:11,750 --> 00:01:14,833
{\an8}We won't accept this,
we won't accept this!
4
00:01:15,666 --> 00:01:18,375
{\an8}We won't accept this,
we won't accept this!
5
00:02:03,791 --> 00:02:06,583
{\an8}My boy, remember what we discussed.
6
00:02:11,208 --> 00:02:12,408
{\an8}- Definitely.
- Do you hear me?
7
00:03:48,458 --> 00:03:49,458
Come and eat this.
8
00:03:49,875 --> 00:03:50,958
Why should I?
9
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
All I want is my freedom.
10
00:03:53,791 --> 00:03:55,083
I don't want to eat!
11
00:04:01,583 --> 00:04:02,903
Then, I'll give you your freedom.
12
00:04:03,291 --> 00:04:04,333
I can't do that.
13
00:04:05,250 --> 00:04:07,500
I don't intend to keep that promise.
14
00:04:12,833 --> 00:04:13,958
Where did you learn this?
15
00:04:14,875 --> 00:04:16,500
Don't you know I'm trying to save you?
16
00:04:20,166 --> 00:04:21,791
I can't leave him.
17
00:04:21,875 --> 00:04:24,833
I'll tell you why,
his child is inside my womb.
18
00:04:29,541 --> 00:04:31,875
Girl. What have you done?
19
00:04:33,625 --> 00:04:34,833
All I want is love.
20
00:04:35,541 --> 00:04:37,541
The truth is that it's not a crime.
21
00:04:46,666 --> 00:04:49,250
It is not a curse.
The child is not a curse.
22
00:04:54,583 --> 00:04:55,583
Very soon,
23
00:04:56,708 --> 00:04:58,375
you will become a grandfather.
24
00:05:04,916 --> 00:05:05,958
I disagree!
25
00:05:07,500 --> 00:05:10,250
You won't have it! You won't!
26
00:05:10,916 --> 00:05:12,083
You will not have the child.
27
00:05:13,208 --> 00:05:15,791
Very early tomorrow,
I will send you to Warri.
28
00:05:25,000 --> 00:05:27,666
who will abort
this abomination in your womb.
29
00:05:27,750 --> 00:05:28,916
Please, my father.
30
00:05:29,000 --> 00:05:31,291
- You are mad.
- Please, Father.
31
00:05:32,416 --> 00:05:33,500
Please, Father.
32
00:05:35,500 --> 00:05:38,083
Please!
33
00:05:40,083 --> 00:05:43,666
You will never, ever... You will never
34
00:05:43,750 --> 00:05:45,430
- come back to this town.
- Please, Father.
35
00:05:47,125 --> 00:05:49,333
- Seriously.
- My father.
36
00:05:49,416 --> 00:05:51,750
- My father!
- Leave me!
37
00:05:55,291 --> 00:05:57,083
My father!
38
00:06:09,250 --> 00:06:10,458
My father!
39
00:06:10,541 --> 00:06:12,458
- Son...
- Yes, Father.
40
00:06:12,541 --> 00:06:13,791
Don't let her out.
41
00:06:15,166 --> 00:06:16,166
Do you understand?!
42
00:06:44,875 --> 00:06:47,833
My brother... this journey,
43
00:06:48,416 --> 00:06:49,936
do you really want to to embark on it?
44
00:06:51,125 --> 00:06:52,291
Yes I want to embark on it.
45
00:06:55,375 --> 00:06:58,458
On this journey, things might go bad!
46
00:07:02,208 --> 00:07:04,666
The ocean will be rough!
47
00:07:04,750 --> 00:07:08,250
I have decided! I will go.
48
00:07:11,500 --> 00:07:14,333
Taking care of this family
is my responsibility,
49
00:07:14,416 --> 00:07:15,625
that is why I'm asking you.
50
00:08:00,708 --> 00:08:03,416
Nembe people have started again.
51
00:08:05,958 --> 00:08:09,083
Mother... why do you worry so much?
52
00:08:11,291 --> 00:08:12,666
Isn't it my job to worry?
53
00:08:18,000 --> 00:08:20,208
Calm down. All will be fine.
54
00:08:22,708 --> 00:08:25,833
Olotu... do as you have promised!
55
00:08:28,500 --> 00:08:30,750
When we get to the white man's land,
56
00:08:31,541 --> 00:08:32,875
I will call you.
57
00:08:49,791 --> 00:08:51,083
come and hug me.
58
00:09:09,333 --> 00:09:11,458
Okay? You must follow his footsteps.
59
00:09:12,250 --> 00:09:13,625
Do you hear what I'm saying?
60
00:09:14,916 --> 00:09:15,916
I've heard you.
61
00:09:50,166 --> 00:09:52,101
Mama Dolor, that roasted plantain
you gave me yesterday was not nice.
62
00:09:52,125 --> 00:09:53,041
I didn't enjoy it.
63
00:09:53,125 --> 00:09:55,083
Even the money you paid wasn't enough.
64
00:09:56,083 --> 00:09:58,291
Now that you've come to buy again,
65
00:09:58,375 --> 00:10:00,215
I'll treat you well.
I will give you good ones.
66
00:10:00,791 --> 00:10:02,791
Because of these protests going on,
67
00:10:02,875 --> 00:10:04,791
that's why things are like this.
68
00:10:05,333 --> 00:10:07,958
- Don't be angry.
- No worries.
69
00:10:10,916 --> 00:10:12,375
A block is a block!
70
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
Okay.
71
00:11:32,583 --> 00:11:33,791
Where is your father?
72
00:11:55,875 --> 00:11:56,875
What is the matter?
73
00:11:59,333 --> 00:12:00,875
My father held me hostage,
74
00:12:00,958 --> 00:12:02,541
and he is planning to send me to Warri.
75
00:12:06,916 --> 00:12:10,125
Abbey, come out! Come out! I'm shocked.
76
00:12:11,291 --> 00:12:13,125
- Abbey, come out.
- What happened?
77
00:12:13,708 --> 00:12:15,508
Get away from there,
where is your eldest son?
78
00:12:16,083 --> 00:12:18,625
He wants to abort the baby in my womb.
79
00:12:20,666 --> 00:12:24,416
Abbey please, I don't want to abort it!
80
00:12:30,375 --> 00:12:31,708
Abbey, please!
81
00:12:33,750 --> 00:12:36,250
Abbey, please!
82
00:12:41,375 --> 00:12:42,375
I'm coming.
83
00:12:53,500 --> 00:12:55,833
- Open this gate.
- Abbey is not around.
84
00:12:56,500 --> 00:12:58,708
- Girl, get out of here!
- You are insane.
85
00:14:15,208 --> 00:14:17,541
- Be careful.
- Yes, Abbey.
86
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
Come let us go.
87
00:14:33,166 --> 00:14:34,750
- Yes, let's go...
- I agree.
88
00:14:34,833 --> 00:14:35,833
Be fast.
89
00:15:01,416 --> 00:15:03,583
- Yes, of course.
- Man...
90
00:15:03,666 --> 00:15:06,026
This thing happening is disturbing
and it's is affecting us.
91
00:16:13,500 --> 00:16:16,291
- Abbey.
- Enter inside.
92
00:17:51,083 --> 00:17:54,000
Move! Move!
93
00:17:55,666 --> 00:17:57,375
Get out of there! Move!
94
00:18:18,875 --> 00:18:21,833
Stop panicking, it will be alright.
95
00:19:18,541 --> 00:19:19,791
Get away from there!
96
00:19:40,500 --> 00:19:42,060
But these boys you are talking about...
97
00:19:43,041 --> 00:19:45,375
They are just thugs being used.
98
00:19:47,625 --> 00:19:50,375
If you want to end the uprising today,
99
00:20:12,333 --> 00:20:13,916
- Open this door!
- Where is your son?!
100
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
What did we do?
101
00:20:15,083 --> 00:20:16,833
- Good!
- What have we done?
102
00:20:17,458 --> 00:20:18,750
What have we done?
103
00:20:20,291 --> 00:20:21,291
Open this door.
104
00:20:22,291 --> 00:20:23,291
Where is Abbey?
105
00:20:23,875 --> 00:20:26,375
- Where did he go?
- My brother.
106
00:20:27,125 --> 00:20:28,833
- Where is he?
- What did he do?
107
00:20:35,791 --> 00:20:37,250
- Clear! Madam...
- He has a gun.
108
00:20:41,916 --> 00:20:43,583
It's not over.
109
00:20:45,125 --> 00:20:47,250
- Ebiye.
- It's not over!
110
00:21:04,416 --> 00:21:07,750
- Abbey...
- Why do they want to arrest us?
111
00:21:10,041 --> 00:21:11,875
Some youth killed a soldier.
112
00:21:17,083 --> 00:21:18,916
You are crazy. Don't you have sense?
113
00:21:19,833 --> 00:21:21,708
We are fighting for general welfare
114
00:21:21,791 --> 00:21:24,291
and you're there misbehaving.
Get out of my sight!
115
00:21:28,416 --> 00:21:29,976
- Are you... are you insane?
- Why are you misbehaving?!
116
00:21:30,000 --> 00:21:32,500
- Listen, listen! Be silent.
- My friend, I will hit you.
117
00:21:32,583 --> 00:21:33,500
- Do you understand?
- Keep moving.
118
00:21:33,583 --> 00:21:34,642
- I will beat you more!
- Keep quiet
119
00:21:34,666 --> 00:21:36,101
- Please, calm down.
- Just calm down.
120
00:21:36,125 --> 00:21:37,666
Degbe, calm down!
121
00:21:38,500 --> 00:21:39,791
My friend, behave yourself.
122
00:21:40,500 --> 00:21:42,420
We are helping you people
and you're misbehaving.
123
00:21:42,916 --> 00:21:44,458
Now you do not appreciate us.
124
00:21:45,666 --> 00:21:48,625
This Axis Oil company
came to the community,
125
00:21:48,708 --> 00:21:50,291
messed up the environment,
126
00:21:50,791 --> 00:21:53,541
polluted the land, poisoned our waters...
127
00:21:54,250 --> 00:21:57,041
And you expect us
not to attack these evil men?
128
00:21:57,708 --> 00:21:59,291
And you are not supporting us.
129
00:21:59,375 --> 00:22:00,416
No problem!
130
00:22:04,708 --> 00:22:06,083
Taking a stand all this time,
131
00:22:06,708 --> 00:22:07,708
what have we gained?
132
00:22:08,791 --> 00:22:09,875
Guy,
133
00:22:11,416 --> 00:22:13,833
let me enlighten you. Do you understand?
134
00:22:15,083 --> 00:22:16,708
If anybody should die,
135
00:22:17,291 --> 00:22:20,125
- those on earth will carry on.
- Of course.
136
00:22:20,666 --> 00:22:22,392
- Let's keep moving.
- I know what I stand for.
137
00:22:22,416 --> 00:22:23,625
What do you stand for?
138
00:22:26,041 --> 00:22:27,625
Let's go, let's go. I'm upset.
139
00:22:32,208 --> 00:22:33,083
You over there!
140
00:22:33,166 --> 00:22:34,767
You two, I've never seen you
in this community before.
141
00:22:34,791 --> 00:22:35,791
Who are you?
142
00:22:36,500 --> 00:22:37,708
We're not from around here.
143
00:22:37,791 --> 00:22:40,166
- Tekena!
- We're coming from Imiringi.
144
00:22:40,750 --> 00:22:42,541
So what brings you to Nembe?
145
00:22:43,166 --> 00:22:44,517
My brother, we're just passing by.
146
00:22:44,541 --> 00:22:45,726
We don't want to be part of your struggle.
147
00:22:45,750 --> 00:22:46,666
Why not?
148
00:22:46,750 --> 00:22:48,750
Guy, don't waste time
discussing with these jokers.
149
00:22:48,791 --> 00:22:50,291
These guys are weak.
150
00:22:50,375 --> 00:22:52,775
In case you're not aware,
this is the only land that we have.
151
00:22:55,291 --> 00:22:57,166
Idiot. Your father! Bastard!
152
00:22:57,666 --> 00:22:58,916
Your father's ass!
153
00:23:36,541 --> 00:23:38,181
How's it going? Have you seen my brother?
154
00:23:42,458 --> 00:23:43,833
Something has affected him.
155
00:23:43,916 --> 00:23:44,916
What's that on you?
156
00:23:52,333 --> 00:23:53,333
Are you going to kill it?
157
00:23:53,791 --> 00:23:55,541
- Kill it! Kill it!
- Wait, stop, stop!
158
00:23:58,083 --> 00:23:59,541
That is Adumu.
159
00:24:01,416 --> 00:24:03,916
It won't bite you unless
it perceives you want to attack it.
160
00:24:04,000 --> 00:24:06,458
My grandma tells me that Adumu...
161
00:24:07,083 --> 00:24:09,250
Adumu is a water spirit.
162
00:24:09,333 --> 00:24:11,666
She says it's a water spirit
but poses as a python.
163
00:24:13,166 --> 00:24:14,559
She told me that we come from water
164
00:24:14,583 --> 00:24:16,541
and we will return to water when we die.
165
00:24:16,625 --> 00:24:17,791
- Man!
- Abbey.
166
00:24:18,541 --> 00:24:19,781
- Where did you go?
- Brave man!
167
00:24:20,333 --> 00:24:21,458
This is a good food.
168
00:24:21,541 --> 00:24:23,416
- Lady, leave here.
- You want to eat it?
169
00:24:23,500 --> 00:24:25,041
- Let's do it!
- Delicious meal.
170
00:24:26,000 --> 00:24:27,375
- Brave man.
- Yeah.
171
00:24:31,083 --> 00:24:33,250
My man... turn that one over.
172
00:24:35,250 --> 00:24:36,958
Look at this one here.
173
00:25:00,375 --> 00:25:01,791
The military men are still there.
174
00:25:02,291 --> 00:25:04,625
What is really happening?
What are we going to do?
175
00:25:09,000 --> 00:25:12,291
Take this to Abbey
and give him a message for me.
176
00:25:14,583 --> 00:25:16,000
There is a trap set for him.
177
00:25:16,791 --> 00:25:18,391
If Abbey doesn't leave, he'd fall in it.
178
00:25:19,375 --> 00:25:20,500
Give him this money.
179
00:25:22,500 --> 00:25:23,791
Tell him to leave this town.
180
00:25:25,208 --> 00:25:26,208
Go to the boatyard,
181
00:25:26,291 --> 00:25:28,491
- pass through the back.
- I'll take the things to them.
182
00:25:33,875 --> 00:25:35,375
I brought money and the bag.
183
00:25:36,250 --> 00:25:37,541
Abbey, please.
184
00:25:38,208 --> 00:25:40,166
Don't come back home
or soldiers will arrest you.
185
00:25:41,833 --> 00:25:43,458
When it is quiet, we move.
186
00:25:45,541 --> 00:25:46,708
Let me call him.
187
00:25:49,916 --> 00:25:52,916
Brother, what about the others?
188
00:25:55,125 --> 00:25:56,416
What do we care about them?
189
00:25:59,791 --> 00:26:01,541
As we planned, let me call Mr. P.
190
00:26:09,583 --> 00:26:10,583
My phone.
191
00:26:13,125 --> 00:26:14,375
I can't find it.
192
00:26:22,125 --> 00:26:23,666
What are we going to do?
193
00:26:24,458 --> 00:26:26,083
I had it but it's lost.
194
00:26:29,583 --> 00:26:30,666
Be strong.
195
00:26:39,500 --> 00:26:41,958
What was the message
your sister brought to you?
196
00:26:42,958 --> 00:26:46,416
Your father reported me to the police that
197
00:26:47,625 --> 00:26:48,905
I'm the head of the three people
198
00:26:49,208 --> 00:26:52,875
who started the protest.
Now the police is looking for me.
199
00:26:56,500 --> 00:26:58,125
I can't go back home again.
200
00:27:16,541 --> 00:27:18,301
The soldiers are searching
everywhere for us.
201
00:27:22,083 --> 00:27:23,833
How are you involved in this?
202
00:27:24,666 --> 00:27:25,791
That is not important.
203
00:27:26,541 --> 00:27:29,500
Just know that,
all of us are in the same boat.
204
00:27:45,791 --> 00:27:47,416
we have to keep a low profile for now.
205
00:27:49,500 --> 00:27:52,333
We have to go either Lagos or Ghana...
206
00:27:52,416 --> 00:27:54,416
How will we find our way to Ghana now?
207
00:27:54,500 --> 00:27:55,791
How will we do it?
208
00:27:55,875 --> 00:27:57,083
You killed a soldier!
209
00:28:03,041 --> 00:28:05,081
Or have you forgotten
what happened at Odi massacre?
210
00:28:08,500 --> 00:28:09,583
Please...
211
00:28:10,750 --> 00:28:14,041
does anyone know a Mr. Perekemi?
212
00:28:14,625 --> 00:28:16,375
He's from this village.
213
00:28:18,625 --> 00:28:20,500
- Who would know him?
- I don't know him.
214
00:28:27,583 --> 00:28:28,625
Is he a sailor?
215
00:28:33,416 --> 00:28:34,666
- Mr. P?
- Yes.
216
00:28:34,750 --> 00:28:35,750
Mr. P, yes.
217
00:28:36,333 --> 00:28:37,791
I know Mr. P.
218
00:28:37,875 --> 00:28:39,125
What do you want him for?
219
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
I know him.
220
00:28:47,083 --> 00:28:50,166
Man, you better tell me
why you're looking for Mr. P.
221
00:28:50,250 --> 00:28:52,833
So that I can tell you
how to find him, you understand?
222
00:29:02,500 --> 00:29:03,666
Mr. P promised...
223
00:29:06,583 --> 00:29:08,416
to leave this village and go abroad.
224
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
Man, can you give us more details?
225
00:29:20,208 --> 00:29:23,083
Tell me, can you give us more details?
226
00:29:26,875 --> 00:29:28,000
Do you have any money?
227
00:29:31,125 --> 00:29:33,958
I... I have a little money here,
for my girlfriend and I.
228
00:29:36,916 --> 00:29:38,059
For you and your girlfriend, right?
229
00:29:38,083 --> 00:29:39,541
So the rest of us should be killed?
230
00:29:42,875 --> 00:29:45,333
Selfish bastard!
That's why you're a half-breed.
231
00:29:45,833 --> 00:29:47,583
Boma, make a call.
232
00:29:47,666 --> 00:29:50,083
Call your house
to pack some things so we can leave.
233
00:29:50,958 --> 00:29:52,041
You hear?
234
00:29:54,583 --> 00:29:55,583
Hope you understand.
235
00:30:01,625 --> 00:30:02,500
I have checked them out.
236
00:30:02,583 --> 00:30:03,743
You know I don't like to work
237
00:30:07,291 --> 00:30:08,625
This is the money, right?
238
00:30:09,625 --> 00:30:11,476
My friend, are you're sure
the money is complete?
239
00:30:11,500 --> 00:30:13,580
- Everything is complete, Mr. P.
- You all follow me.
240
00:30:24,583 --> 00:30:25,708
You all keep coming.
241
00:30:27,541 --> 00:30:29,083
Walk carefully.
242
00:30:37,500 --> 00:30:38,750
Move gently.
243
00:30:41,916 --> 00:30:44,833
Move quietly so that
people above don't hear you.
244
00:30:51,750 --> 00:30:53,541
You all should hurry down.
245
00:30:53,625 --> 00:30:56,375
Come on, walk quickly, take giant strides.
246
00:31:01,958 --> 00:31:04,833
Jesus, enter! Stop asking me
very stupid... go on, enter!
247
00:31:05,458 --> 00:31:06,875
Go inside, come on!
248
00:31:08,458 --> 00:31:10,208
You're acting timid.
249
00:31:10,291 --> 00:31:12,541
Mr. P, please tell us
what type of place is this.
250
00:31:12,625 --> 00:31:14,000
This is not what we paid for.
251
00:31:16,583 --> 00:31:18,500
Hurry up! Catch your brother's bag.
252
00:31:18,583 --> 00:31:20,000
What kind of people are these?!
253
00:31:20,083 --> 00:31:22,916
Catch your bottle. Take, take!
254
00:31:23,750 --> 00:31:26,666
Go on inside! You're just looking around.
255
00:31:26,750 --> 00:31:27,791
Aren't you a man?
256
00:31:29,041 --> 00:31:31,791
Look here... this is a five star lodge.
257
00:31:32,708 --> 00:31:34,458
Mr. P, are you sure there's no other place
258
00:31:34,541 --> 00:31:36,041
where we can stay?
259
00:31:36,125 --> 00:31:37,625
Is something wrong with you?
260
00:31:40,583 --> 00:31:43,916
This is... either you take
this space or you leave my boat.
261
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
- Mr. P.
- Yes?
262
00:31:46,958 --> 00:31:49,158
- There is no toilet in here.
- Yes, there is no toilet.
263
00:31:49,666 --> 00:31:51,708
That bucket by the side is your toilet.
264
00:31:51,791 --> 00:31:53,166
Make good use of it.
265
00:31:53,250 --> 00:31:54,333
Come on, Mr. P.
266
00:31:54,416 --> 00:31:55,666
- Mr. P.
- What is it?
267
00:31:55,750 --> 00:31:58,125
- Okay, Mr. P...
- Okay, as for food.
268
00:31:58,208 --> 00:32:00,083
Look, let me tell you this...
269
00:32:00,583 --> 00:32:04,208
I made provision for only one mouth.
270
00:32:06,000 --> 00:32:08,250
I will... I will feed you all as well.
271
00:32:08,333 --> 00:32:10,083
But it is only one meal a day.
272
00:32:10,166 --> 00:32:13,750
So please choose whether it's...
a day or night-time meal.
273
00:32:15,708 --> 00:32:16,958
Mr. P, we'll eat at night.
274
00:32:22,375 --> 00:32:26,000
You all must never
come upstairs out of this place.
275
00:32:27,875 --> 00:32:28,875
Do you all understand?
276
00:32:28,958 --> 00:32:30,598
- Yeah, yeah.
- We will manage this place.
277
00:32:33,000 --> 00:32:34,600
Because I won't be lenient with anybody.
278
00:32:34,625 --> 00:32:36,958
I make money from this. Thank you.
279
00:33:22,125 --> 00:33:23,958
Everybody, come here, come here!
280
00:34:00,041 --> 00:34:02,125
- My brother.
- My friend.
281
00:34:02,208 --> 00:34:03,500
We've started sailing.
282
00:34:05,500 --> 00:34:06,500
Awesome.
283
00:34:07,375 --> 00:34:08,375
Awesome.
284
00:34:11,333 --> 00:34:13,291
Since we began our journey till now,
285
00:34:13,375 --> 00:34:15,625
if we were bad people
we would have been arrested.
286
00:34:16,875 --> 00:34:18,208
We are not bad people.
287
00:34:19,208 --> 00:34:20,541
God has made it possible.
288
00:34:22,250 --> 00:34:23,930
It is the creator
that brought us this far.
289
00:35:06,083 --> 00:35:07,803
Let's join what's left
of our food together.
290
00:35:08,583 --> 00:35:10,383
It will sustain us
because the journey is far.
291
00:35:11,833 --> 00:35:15,166
Who made you the leader over us?
292
00:35:15,833 --> 00:35:17,166
I'm the leader.
293
00:35:18,833 --> 00:35:20,458
Brother, I'm not the leader.
294
00:35:21,291 --> 00:35:23,791
I just want to be alive, that's all.
295
00:35:24,375 --> 00:35:28,958
I will rather starve to death
than eat with a half-breed!
296
00:35:31,875 --> 00:35:34,333
- Calm down. Are you kidding me?!
- What's all this?
297
00:35:34,416 --> 00:35:35,583
Men...
298
00:35:35,666 --> 00:35:36,791
Shh.
299
00:35:37,750 --> 00:35:40,375
There will be no fight on this trip.
300
00:35:40,458 --> 00:35:42,458
I'm not taking sides.
301
00:35:42,541 --> 00:35:44,750
If you people refuse to stop...
302
00:35:44,833 --> 00:35:46,353
When we get to the white man's land...
303
00:35:48,500 --> 00:35:52,583
if you insist on fighting,
you can continue.
304
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
I hope you heard me.
305
00:35:59,083 --> 00:36:01,208
- Do you hear me?
- I've heard you.
306
00:36:03,125 --> 00:36:04,166
Do you hear me?
307
00:36:24,041 --> 00:36:25,500
Man, what's that smell?
308
00:36:29,833 --> 00:36:31,083
It's that soil bucket.
309
00:36:36,375 --> 00:36:38,125
This boat is not moving!
310
00:37:53,000 --> 00:37:54,291
Please come on board the ship.
311
00:38:19,583 --> 00:38:20,625
Friends.
312
00:38:21,875 --> 00:38:23,291
From what I hear,
313
00:38:25,500 --> 00:38:26,750
Brazil is where
314
00:38:27,750 --> 00:38:31,458
the most beautiful girls in the world are.
315
00:38:35,541 --> 00:38:37,333
Put on this bracelet
316
00:38:38,416 --> 00:38:40,458
so the beautiful girls in Brazil...
317
00:38:41,166 --> 00:38:44,041
will know you are mine.
318
00:38:50,666 --> 00:38:51,750
I promise.
319
00:38:53,166 --> 00:38:56,041
Degbe! What is the matter?
320
00:38:57,375 --> 00:38:59,041
Man, calm down.
321
00:38:59,541 --> 00:39:01,250
What's going on?
322
00:39:01,791 --> 00:39:02,875
What's going on?
323
00:39:03,458 --> 00:39:06,000
If not for what he said,
I would have gone out.
324
00:39:06,791 --> 00:39:07,958
What exactly is going on?!
325
00:39:11,166 --> 00:39:13,541
So how do you want us to work this?
326
00:39:13,625 --> 00:39:14,833
What do you want us to do?
327
00:39:14,916 --> 00:39:17,333
My man, I think we should leave.
328
00:39:17,416 --> 00:39:19,333
Let's find out what's going on.
329
00:39:21,416 --> 00:39:23,208
Mr. P said we shouldn't leave this place.
330
00:39:23,291 --> 00:39:25,208
The same Mr. P
who left us here to die, right?
331
00:39:25,750 --> 00:39:27,666
Man, don't give me that.
332
00:39:27,750 --> 00:39:30,291
- Don't give me that.
- Those are the instructions he gave.
333
00:39:33,833 --> 00:39:35,291
If this ship doesn't sail now,
334
00:39:37,000 --> 00:39:38,208
we will run out of food.
335
00:39:40,000 --> 00:39:42,708
Even this half-breed here agrees with me.
336
00:39:45,875 --> 00:39:47,375
So the issue here now is,
337
00:39:47,458 --> 00:39:50,291
who will go out
and who will remain inside here?
338
00:39:51,791 --> 00:39:52,791
Let's vote.
339
00:40:21,791 --> 00:40:24,041
No. My brother can't go out there.
340
00:40:24,125 --> 00:40:25,416
What's this guy saying?
341
00:40:25,500 --> 00:40:27,517
- We've already discussed this.
- Wait, wait, I'll...
342
00:40:27,541 --> 00:40:29,375
I'm not a child that you can stop.
343
00:40:48,791 --> 00:40:51,083
- Teke, what are you doing?
- Don't stop me!
344
00:40:51,166 --> 00:40:52,766
You are my elder brother, not my father.
345
00:40:53,750 --> 00:40:55,166
You really want to go out?
346
00:40:56,000 --> 00:40:57,166
Yes but I'll come back.
347
00:41:01,291 --> 00:41:03,625
Tekena! I beg you to listen.
348
00:41:23,125 --> 00:41:24,125
The boat.
349
00:41:26,041 --> 00:41:27,916
It seems like
the ship has started sailing.
350
00:41:53,666 --> 00:41:55,958
It snows and rains,
and whoever's not in Africa is...
351
00:41:56,041 --> 00:41:58,083
- a dumbass!
- A dumbass!
352
00:42:00,416 --> 00:42:02,250
Talking about dumbasses...
353
00:42:02,333 --> 00:42:04,017
Today the commander
talked to me about pride.
354
00:42:04,041 --> 00:42:06,375
I told him to shove it
355
00:42:06,458 --> 00:42:08,458
- up his ass!
- Right up his ass!
356
00:42:10,666 --> 00:42:11,666
Oyin, what's up?
357
00:42:13,083 --> 00:42:14,333
Tell us your stories.
358
00:42:17,458 --> 00:42:20,000
This girl wants to tell us
another depressing story.
359
00:42:25,666 --> 00:42:28,541
My grandmother told me
of our people that has been forgotten...
360
00:42:29,625 --> 00:42:30,875
But it is our story.
361
00:42:32,708 --> 00:42:34,541
She said that a long time ago
362
00:42:35,083 --> 00:42:37,166
those white men used to take our people
363
00:42:37,250 --> 00:42:38,916
to their land and sell them.
364
00:42:45,875 --> 00:42:47,083
She said...
365
00:42:51,791 --> 00:42:54,000
they would rather die in the ocean.
366
00:42:57,791 --> 00:42:59,916
My grandma said that if you put your ear...
367
00:43:02,375 --> 00:43:04,791
then you'll hear them singing.
368
00:43:08,875 --> 00:43:11,125
The suffering
369
00:43:12,166 --> 00:43:15,208
Of a child of destiny
370
00:43:16,916 --> 00:43:23,875
A mighty ocean covers my heart
371
00:43:25,666 --> 00:43:32,208
When the time comes, grace will arrive
372
00:43:39,291 --> 00:43:41,625
A great ocean
373
00:43:42,250 --> 00:43:45,583
Covers my heart
374
00:43:47,000 --> 00:43:52,416
When it's time, grace will arrive
375
00:44:06,291 --> 00:44:07,291
Oyin, my child.
376
00:44:08,041 --> 00:44:10,166
You understand what I'm telling you.
377
00:44:11,041 --> 00:44:12,416
My husband's people believe
378
00:44:13,416 --> 00:44:14,833
that if one kills a python...
379
00:44:15,833 --> 00:44:18,291
if one kills a python and eats it,
380
00:44:20,041 --> 00:44:21,375
that is a bad omen.
381
00:44:22,416 --> 00:44:26,208
That the community
will gather and place a curse
382
00:44:26,291 --> 00:44:27,375
upon the family
383
00:44:28,083 --> 00:44:29,416
of the one who ate the python.
384
00:44:33,166 --> 00:44:34,291
It's such a big deal.
385
00:44:43,500 --> 00:44:44,833
Why are you not responding?
386
00:44:44,916 --> 00:44:46,316
I'm wondering if you're hearing me.
387
00:44:48,625 --> 00:44:50,291
There's a man I'm in love with.
388
00:44:51,666 --> 00:44:53,791
But Daddy won't allow us to date.
389
00:44:53,875 --> 00:44:56,750
- You said what?!
- He won't allow us to be together.
390
00:44:56,833 --> 00:44:59,666
Oyin... did you say "man"?
391
00:45:00,458 --> 00:45:02,958
Man?! Don't let your father hear it!
392
00:45:03,750 --> 00:45:04,750
Don't even go there!
393
00:45:05,791 --> 00:45:08,291
- Why?
- You ask why?
394
00:45:13,333 --> 00:45:14,541
Water gods, please.
395
00:45:14,625 --> 00:45:16,958
- When you parents got married...
- Give me a child.
396
00:45:17,875 --> 00:45:19,583
- Your mom went...
- Water gods, please.
397
00:45:19,666 --> 00:45:21,746
They didn't have a child
but your mom wanted a child.
398
00:45:22,875 --> 00:45:24,625
They searched and searched for a long time
399
00:45:25,166 --> 00:45:26,375
to no avail.
400
00:45:27,208 --> 00:45:29,168
- Your mom went to the river,
- Gods of the water...
401
00:45:29,625 --> 00:45:31,708
- ...give me a child.
- and begged the river goddess
402
00:45:31,791 --> 00:45:33,875
- for a child.
- Gods of the water,
403
00:45:33,958 --> 00:45:36,438
- please give me a child.
- The river goddess gave her a child.
404
00:45:37,500 --> 00:45:39,309
- Gods of the water, thanks.
- And who is that child? Look at her!
405
00:45:39,333 --> 00:45:40,958
- It's you.
- You have done well.
406
00:45:42,208 --> 00:45:46,333
As you have given the child
I asked of you, I thank you!
407
00:45:46,416 --> 00:45:48,458
That's why I said you should never mention
408
00:45:48,541 --> 00:45:50,625
anything about a man because
409
00:45:51,125 --> 00:45:53,083
it's a matter of life and death.
410
00:45:53,791 --> 00:45:55,166
Do you hear me? Please.
411
00:45:56,708 --> 00:45:58,666
There's a lot at stake. A lot!
412
00:45:59,666 --> 00:46:01,546
Don't go there
because you will not get married.
413
00:46:01,666 --> 00:46:03,958
You will be successful, in your studies,
414
00:46:04,041 --> 00:46:06,250
you can see how successful you are.
415
00:46:06,333 --> 00:46:07,875
Everything you do is successful.
416
00:46:08,416 --> 00:46:10,791
Any business you wish
to do will be successful.
417
00:46:10,875 --> 00:46:13,416
But husband or man,
418
00:46:13,500 --> 00:46:15,375
I don't ever want to hear it from you.
419
00:46:29,125 --> 00:46:30,208
You are still awake?
420
00:46:34,000 --> 00:46:35,041
I can't sleep.
421
00:46:38,250 --> 00:46:39,250
Me neither.
422
00:46:47,541 --> 00:46:49,041
Believe it or not...
423
00:46:52,208 --> 00:46:54,125
I've never been away from home this long.
424
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
Me too.
425
00:47:06,083 --> 00:47:08,125
I just pray
that this journey is worth it all.
426
00:47:15,041 --> 00:47:16,208
Tell me about your fiancé?
427
00:47:18,291 --> 00:47:19,666
Why don't the other men like him?
428
00:47:29,833 --> 00:47:31,416
his mother still had no child.
429
00:47:32,750 --> 00:47:35,166
She got an Igbo girl
to come marry her husband.
430
00:47:35,916 --> 00:47:37,208
The girl had a child.
431
00:47:39,750 --> 00:47:41,500
But the man's family
didn't want the child.
432
00:47:42,416 --> 00:47:44,208
Because the child was not of their blood.
433
00:47:46,125 --> 00:47:49,458
They said the child was... omeni.
434
00:47:50,875 --> 00:47:52,675
Because he's the child
from an unwanted woman.
435
00:47:55,083 --> 00:47:56,791
Child of a property-wife.
436
00:48:25,500 --> 00:48:27,041
Take it. Drink.
437
00:48:30,333 --> 00:48:31,333
What is happening to you?
438
00:48:54,041 --> 00:48:55,083
What's wrong?
439
00:49:01,583 --> 00:49:03,416
We just wanted to scare them.
440
00:49:04,416 --> 00:49:06,500
We didn't plan to kill anybody.
441
00:49:11,458 --> 00:49:12,583
It's not your fault.
442
00:49:14,250 --> 00:49:15,625
You didn't mean it.
443
00:49:20,791 --> 00:49:22,166
Why am I even...
444
00:49:23,250 --> 00:49:25,000
Why am I even telling you this story?
445
00:49:26,291 --> 00:49:27,958
When we don't love ourselves?
446
00:49:31,750 --> 00:49:33,458
Why are you not free with me?
447
00:49:43,250 --> 00:49:44,930
Making you refuse to tell me your stories.
448
00:49:45,000 --> 00:49:46,840
Because you think
I'm the child of an inferior?
449
00:49:48,000 --> 00:49:51,541
In here, there is no superior human.
450
00:49:52,583 --> 00:49:53,583
We're all equals.
451
00:49:54,083 --> 00:49:55,958
The most important thing now is...
452
00:49:58,083 --> 00:49:59,583
getting to the outside world.
453
00:50:04,791 --> 00:50:06,125
I feel like drinking alcohol.
454
00:51:01,625 --> 00:51:05,125
Man, my tummy
is seriously dealing with me.
455
00:51:07,625 --> 00:51:09,208
What's really going on?
456
00:51:11,000 --> 00:51:12,875
My stomach is also rumbling.
457
00:51:15,041 --> 00:51:18,041
Man... I want to go search for food.
458
00:51:19,041 --> 00:51:21,958
Nobody should try
to persuade me otherwise.
459
00:51:22,041 --> 00:51:24,875
- Man, it's risky.
- I need to look for food now.
460
00:51:25,541 --> 00:51:26,541
Man...
461
00:51:28,583 --> 00:51:29,583
Man...
462
00:51:32,500 --> 00:51:35,833
Boma, Degbe wants to go look for food.
463
00:51:36,833 --> 00:51:38,958
Degbe. Where are you going?
464
00:51:42,666 --> 00:51:43,541
Take it easy.
465
00:51:43,625 --> 00:51:45,708
Mr. P said we shouldn't leave this place.
466
00:51:45,791 --> 00:51:47,875
Please forget about that.
467
00:51:47,958 --> 00:51:49,875
Just calm down.
468
00:51:51,500 --> 00:51:52,625
Don't go out!
469
00:51:55,250 --> 00:51:56,875
He is not even afraid.
470
00:51:56,958 --> 00:51:58,666
- Man.
- Boss.
471
00:52:11,000 --> 00:52:12,833
Be very alert.
472
00:52:14,416 --> 00:52:17,291
I understand. Relax.
I know what's at stake.
473
00:52:19,208 --> 00:52:22,166
You understand? I know what is at stake.
474
00:52:23,000 --> 00:52:24,125
Good luck.
475
00:52:26,791 --> 00:52:28,083
Thank you, my brother.
476
00:52:28,833 --> 00:52:29,833
Thank you.
477
00:56:32,666 --> 00:56:33,791
She has a fever.
478
00:56:39,250 --> 00:56:41,000
Man, my friend isn't back here.
479
00:56:54,583 --> 00:56:55,708
I'll be back.
480
00:57:02,000 --> 00:57:03,208
Where are you going?
481
00:57:04,375 --> 00:57:06,166
Where are you going? Hey, man.
482
00:57:07,291 --> 00:57:08,541
Where are you going?
483
00:57:10,666 --> 00:57:12,166
I have to find her some medicine.
484
00:57:19,416 --> 00:57:23,750
Abbey... I'm not sure this is a smart move.
485
00:57:27,875 --> 00:57:28,875
Listen, man...
486
00:57:36,041 --> 00:57:37,458
I will never forgive myself.
487
00:57:48,000 --> 00:57:49,291
Be strong.
488
00:57:52,791 --> 00:57:54,431
Please keep an eye on her while I'm away.
489
00:57:55,500 --> 00:57:56,625
Of course.
490
00:58:04,500 --> 00:58:06,458
I'll look for Degbe and bring him back.
491
01:00:04,791 --> 01:00:05,875
We paid Mr. P.
492
01:00:59,166 --> 01:01:00,166
just relax.
493
01:01:01,458 --> 01:01:02,791
There's no problem.
494
01:01:04,208 --> 01:01:05,291
Everything is cool.
495
01:01:06,250 --> 01:01:08,125
There's lot of food here, you understand?
496
01:01:12,166 --> 01:01:13,291
My friend, you understand?
497
01:01:13,375 --> 01:01:15,250
There's no problem. Just relax.
498
01:01:16,958 --> 01:01:18,166
Just relax.
499
01:01:32,541 --> 01:01:33,541
There's no problem.
500
01:01:35,708 --> 01:01:38,791
My man, sit down. You all should sit.
501
01:01:53,833 --> 01:01:54,916
Help yourselves.
502
01:01:57,000 --> 01:01:58,208
Get something to eat.
503
01:02:01,458 --> 01:02:02,500
Man, relax.
504
01:02:23,708 --> 01:02:25,083
Olotu, tell him what happened.
505
01:02:29,791 --> 01:02:30,833
Mr. P.
506
01:03:08,083 --> 01:03:10,458
Hello there. Mr. P, are you okay?
507
01:03:30,916 --> 01:03:33,833
Man! God forbid!
508
01:03:40,083 --> 01:03:41,833
What kind of nonsense is that?
509
01:04:05,958 --> 01:04:07,500
Sir, there's something
510
01:04:07,583 --> 01:04:08,583
I want...
511
01:04:10,583 --> 01:04:13,166
Why did this man just hang up like that?
512
01:04:16,458 --> 01:04:17,666
Man!
513
01:04:43,208 --> 01:04:45,500
- What do you mean, spies?
- We are not spies.
514
01:04:54,375 --> 01:04:56,833
Men, or are you guys spies?
515
01:04:59,333 --> 01:05:01,500
Because the way
the two of you just came out
516
01:05:01,583 --> 01:05:02,791
from nowhere is suspicious.
517
01:05:02,875 --> 01:05:04,333
I beg you in God's name!
518
01:05:04,416 --> 01:05:06,125
What nonsense talk is that?!
519
01:05:06,208 --> 01:05:07,250
What are you saying?!
520
01:05:07,333 --> 01:05:08,208
- This man is crazy.
- Aren't we all here together?
521
01:05:08,291 --> 01:05:09,601
- Aren't we all here together?
- What?!
522
01:05:09,625 --> 01:05:10,684
- What sort of nonsense is this?
- Man...
523
01:05:10,708 --> 01:05:12,226
- Stop it! Don't yell at me.
- What's wrong with you?
524
01:05:12,250 --> 01:05:13,892
- This guy is bad. Come on!
- I'm talking to you and you're yelling.
525
01:05:13,916 --> 01:05:15,333
Don't yell. You understand?
526
01:05:15,416 --> 01:05:16,976
- How would you suspect us?
- Calm down, we have to relax.
527
01:05:17,000 --> 01:05:18,267
- What's wrong with this guy?!
- Why are you acting this way?
528
01:05:18,291 --> 01:05:19,811
- Do you understand?
- Don't yell at...
529
01:06:56,000 --> 01:06:57,416
My god!
530
01:09:27,458 --> 01:09:30,583
How much to make it all disappear?
531
01:10:45,666 --> 01:10:48,375
Go! Go!
532
01:10:48,458 --> 01:10:50,833
Go!
533
01:10:57,875 --> 01:10:58,875
My brother.
534
01:11:06,333 --> 01:11:08,916
White man... Let us go.
535
01:11:30,958 --> 01:11:34,375
He's bluffing.
He won't hurt you, believe me.
536
01:11:35,500 --> 01:11:37,333
Don't let them go!
537
01:11:39,291 --> 01:11:40,375
I promise you.
538
01:12:09,166 --> 01:12:11,416
Don't close your eyes! Anya, please!
539
01:12:11,500 --> 01:12:14,708
Look at me! Don't close your eyes!
540
01:12:14,791 --> 01:12:16,333
I'm begging you, don't!
541
01:12:17,916 --> 01:12:19,041
Don't close them!
542
01:14:39,375 --> 01:14:43,500
So, where are you holding those bastards?
543
01:14:43,583 --> 01:14:44,583
In the laundry room.
544
01:14:45,583 --> 01:14:46,583
Good.
545
01:14:49,791 --> 01:14:53,833
I want to be sure
that you find other rats.
546
01:14:55,041 --> 01:14:56,208
Understood?
547
01:14:56,291 --> 01:14:57,333
- Copy that.
- Copy that.
548
01:15:00,916 --> 01:15:02,625
Feed those in the laundry room.
549
01:15:02,708 --> 01:15:04,875
I'll need them tonight.
550
01:15:30,833 --> 01:15:32,083
It's horrible!
551
01:15:47,416 --> 01:15:50,583
So? Have you found the rat?
552
01:15:51,416 --> 01:15:53,708
No, Aleksei is still seeking.
553
01:15:54,375 --> 01:15:57,875
Are we sure that they are spies?
554
01:16:10,666 --> 01:16:13,916
- Are you questioning my orders?
- No.
555
01:16:16,083 --> 01:16:17,250
We'll find him.
556
01:19:29,083 --> 01:19:30,125
Throw him the knife.
557
01:20:11,333 --> 01:20:14,250
Kill them both, and throw them overboard.
558
01:20:42,708 --> 01:20:44,333
Tekena, what do you think you're doing?
559
01:20:46,916 --> 01:20:48,250
I want to survive.
560
01:21:59,375 --> 01:22:02,375
- Fight! Fight!
- Tekena!
561
01:23:09,833 --> 01:23:12,000
You're seen as the good child
while I'm the bad child.
562
01:23:13,833 --> 01:23:15,666
You get us in trouble
and I take the blame.
563
01:23:17,791 --> 01:23:19,000
Is that what you want to hear?
564
01:23:19,083 --> 01:23:20,125
But we were only children.
565
01:23:20,208 --> 01:23:22,008
You want me to say I'm sorry?
Okay, I'm sorry.
566
01:23:27,291 --> 01:23:28,916
Stop this madness!
567
01:23:58,708 --> 01:23:59,750
Go ahead and do it...
568
01:24:01,541 --> 01:24:02,666
Kill me.
569
01:24:04,333 --> 01:24:07,208
Go ahead and do it. Why can't you kill me?
570
01:24:08,833 --> 01:24:10,250
It's because you know
571
01:24:11,916 --> 01:24:13,036
that I'm your blood brother.
572
01:24:13,750 --> 01:24:14,750
Fight as we may...
573
01:24:16,333 --> 01:24:20,583
I'm still your brother, no matter what.
574
01:24:27,166 --> 01:24:28,500
I'm still your brother...
575
01:24:31,625 --> 01:24:32,708
Until the very end.
576
01:25:10,791 --> 01:25:12,291
What are we going to do?
577
01:25:15,083 --> 01:25:16,375
I will do something soon.
578
01:25:21,416 --> 01:25:23,250
Take good care of yourself.
579
01:25:42,666 --> 01:25:44,041
My brother!
580
01:25:50,041 --> 01:25:51,625
Promise me you will look after mother.
581
01:25:52,958 --> 01:25:55,416
Why did you do it?
582
01:25:59,000 --> 01:26:00,375
Because you are my brother.
583
01:26:58,875 --> 01:26:59,958
Farewell, comrade.
584
01:27:07,875 --> 01:27:09,958
Igor, they've killed Aleksei.
585
01:27:10,541 --> 01:27:11,916
Those bitches killed him!
586
01:29:43,458 --> 01:29:48,000
Abbey... don't come out, they will kill you.
587
01:31:22,791 --> 01:31:23,916
Switch to him.
588
01:31:25,208 --> 01:31:28,916
Stop.
589
01:34:05,875 --> 01:34:06,916
You're done!
590
01:34:08,291 --> 01:34:10,583
Die, you bastard! Son of a bitch!
591
01:34:10,666 --> 01:34:13,125
You'll see your brother today!
592
01:34:13,208 --> 01:34:15,541
For all that you've done to us...
593
01:34:43,250 --> 01:34:44,833
Boma, what did they do to you?
594
01:36:28,083 --> 01:36:29,523
Are you betrothed to a water spirit?
595
01:36:31,333 --> 01:36:32,333
Yes.
596
01:36:36,208 --> 01:36:37,791
If I get married, I will die.
597
01:36:38,333 --> 01:36:40,250
If I have a child, I will die.
598
01:36:41,791 --> 01:36:43,583
But I know what I want.
599
01:36:46,250 --> 01:36:47,916
What about the prophecy?
600
01:36:52,875 --> 01:36:55,333
I thought you don't believe
in spirits and prophecies.
601
01:36:55,416 --> 01:36:56,576
But that is what you believe.
602
01:36:57,166 --> 01:36:58,666
And that is enough to make them real.
603
01:36:59,291 --> 01:37:00,625
I'm not part of them, Abbey.
604
01:37:01,875 --> 01:37:03,500
I want to live life on my own terms.
605
01:37:03,583 --> 01:37:05,875
- What if you die?
- I will not die.
606
01:38:26,125 --> 01:38:27,833
The suffering
607
01:38:29,666 --> 01:38:32,666
- Of a child of destiny
- What is it that you're singing?
608
01:38:34,083 --> 01:38:36,166
When it's time, grace will arrive.
609
01:38:44,041 --> 01:38:45,666
A great ocean
610
01:38:46,666 --> 01:38:49,208
- Is covering my heart
- You can keep on praying
611
01:38:49,291 --> 01:38:52,666
- while I'm slicing your skin.
- Child of destiny.
612
01:39:05,750 --> 01:39:07,166
Boma, what have they done to you?
613
01:43:10,625 --> 01:43:12,208
is for the love of my life...
614
01:47:30,291 --> 01:47:31,291
Mother.
615
01:47:35,416 --> 01:47:36,416
Mom.
616
01:48:03,416 --> 01:48:06,000
how did my son die?
617
01:48:08,083 --> 01:48:09,458
I respect your son.
618
01:48:10,041 --> 01:48:11,041
He was a brave man.
619
01:48:16,041 --> 01:48:18,916
What was Degbe doing
with somebody like you?
620
01:48:22,250 --> 01:48:24,500
Why are you worried? We are friends.
621
01:48:25,625 --> 01:48:27,505
During our journey,
this is what came out of it.
622
01:48:28,708 --> 01:48:31,000
My son is dead!
623
01:48:32,125 --> 01:48:36,250
My son cannot have
a guy like you as a friend.
624
01:48:38,833 --> 01:48:40,000
There is money inside.
625
01:48:40,708 --> 01:48:42,333
What I'm giving cannot bring him back.
626
01:48:44,125 --> 01:48:45,245
But it will make you strong.
627
01:48:45,791 --> 01:48:47,833
There's money inside.
628
01:48:57,541 --> 01:48:59,458
What did he bring?
629
01:49:00,000 --> 01:49:02,708
What did he bring? Degbe...
630
01:49:16,833 --> 01:49:17,833
Don't be angry.
631
01:49:18,541 --> 01:49:20,583
I have come to give you some bad news.
632
01:49:24,875 --> 01:49:26,075
You came on account of my son.
633
01:49:27,166 --> 01:49:28,500
To tell me he's dead.
634
01:49:43,750 --> 01:49:45,708
Now Olotu has died.
635
01:49:48,458 --> 01:49:52,500
Ma... It's not only Olotu that died.
636
01:49:54,458 --> 01:49:55,791
Tekena is also dead.
637
01:49:59,916 --> 01:50:03,291
My friend... I'm alive.
638
01:50:29,625 --> 01:50:30,625
Tell me...
639
01:50:31,166 --> 01:50:32,250
When did you come back?
640
01:50:33,375 --> 01:50:34,375
Not long ago.
641
01:50:35,666 --> 01:50:37,500
I thought I was the only survivor.
642
01:50:49,000 --> 01:50:50,375
I thought the same thing.
643
01:50:56,875 --> 01:50:57,875
My friend.
644
01:51:01,916 --> 01:51:02,916
What exactly happened?
645
01:51:24,000 --> 01:51:25,875
- Akparaka.
- Great man.
646
01:51:27,250 --> 01:51:28,333
What is happening?
647
01:51:34,333 --> 01:51:35,916
- Akparaka.
- Great man.
648
01:51:36,625 --> 01:51:37,625
What is happening?
649
01:51:41,250 --> 01:51:43,416
Be patient,
they will tell you when they get here.
650
01:51:43,500 --> 01:51:44,517
Are you part of what they want to tell me?
651
01:51:44,541 --> 01:51:45,981
When they get here they'll tell you.
652
01:51:46,791 --> 01:51:48,142
- Be patient.
- Who is that coming?
653
01:51:48,166 --> 01:51:50,046
- Let us be careful when we get here.
- Be calm.
654
01:51:51,833 --> 01:51:53,583
When they arrive, I will be calm.
655
01:51:54,375 --> 01:51:55,958
Let them move quickly and come, please.
656
01:51:56,458 --> 01:51:58,125
I have other things to do.
657
01:51:58,791 --> 01:52:00,583
Whether good or bad news,
they will say it.
658
01:52:12,250 --> 01:52:13,541
Why are you just sitting there?
659
01:52:14,083 --> 01:52:16,000
- Okay, welcome.
- Thanks
660
01:52:16,083 --> 01:52:17,375
- You are welcome.
- Thanks.
661
01:52:17,458 --> 01:52:19,291
We came on account of your daughter.
662
01:52:19,375 --> 01:52:20,375
Welcome.
663
01:52:21,958 --> 01:52:24,791
Akparaka, why have you not given
your visitors a seat?
664
01:52:24,875 --> 01:52:26,500
Don't you see us standing?
665
01:52:27,250 --> 01:52:29,958
Great man... please listen to them.
666
01:52:35,333 --> 01:52:37,041
- Abbey.
- Calm down.
667
01:52:37,125 --> 01:52:39,000
- Please be calm.
- Abbey!
668
01:52:39,083 --> 01:52:40,708
- Great man.
- Where is my daughter?
669
01:52:40,791 --> 01:52:42,541
- Please be calm.
- What are you doing here?
670
01:52:42,625 --> 01:52:43,750
- Please, sir.
- Please, sir.
671
01:52:43,833 --> 01:52:45,416
Be calm, be calm.
672
01:52:45,500 --> 01:52:46,934
- What has happened has happened.
- Abbey, you!
673
01:52:46,958 --> 01:52:48,625
Calm down, please.
674
01:52:48,708 --> 01:52:50,833
- Please, please calm down.
- No... You!
675
01:52:50,916 --> 01:52:53,750
- Abbey!
- Calm down first. Please, sir.
676
01:52:54,291 --> 01:52:55,351
- I will deal with you.
- Great man.
677
01:52:55,375 --> 01:52:57,125
- Great man, stop and listen.
- Please, sir.
678
01:52:57,208 --> 01:52:58,750
- Please, sir.
- Calm down, please.
679
01:52:58,833 --> 01:53:01,208
- Please, you are a great man.
- Please sir.
680
01:53:01,750 --> 01:53:03,809
- Please, calm down.
- Please hold yourself together.
681
01:53:03,833 --> 01:53:05,142
- At this point.
- Hold yourself together.
682
01:53:05,166 --> 01:53:06,476
- He came to say something.
- Please listen to him.
683
01:53:06,500 --> 01:53:07,540
Where did you send her to?
684
01:53:09,583 --> 01:53:13,916
Oyinbrakemi... is dead.
685
01:53:19,250 --> 01:53:21,750
- Hey!
- Please be strong.
686
01:53:22,250 --> 01:53:23,767
- What are you telling me?
- This was what we came to tell you.
687
01:53:23,791 --> 01:53:25,333
Please we are pleading for him.
688
01:53:25,416 --> 01:53:26,656
I hope you have listened to us.
689
01:53:29,416 --> 01:53:31,059
That is what has happened.
Please forgive him.
690
01:53:31,083 --> 01:53:33,375
Because of us, please be calm.
691
01:53:33,458 --> 01:53:34,458
Please forgive him.
692
01:53:35,416 --> 01:53:37,541
- Come back from dead, please.
- We commiserate.
693
01:53:37,625 --> 01:53:39,142
- Be strong.
- Hold yourself together please.
694
01:53:39,166 --> 01:53:42,416
- Please be calm and listen to us.
- Please forgive him.
695
01:53:42,500 --> 01:53:43,416
We hope you have accepted our plea,
696
01:53:43,500 --> 01:53:45,500
this was the message
we wanted to relay to you.
697
01:53:45,583 --> 01:53:47,063
That's why we wanted you to sit down.
698
01:53:47,541 --> 01:53:49,250
- We hope you understand.
- My friend.
699
01:53:49,333 --> 01:53:50,813
That is why I was in a hurry to come.
700
01:54:13,625 --> 01:54:14,833
Listen to my advice.
701
01:54:32,208 --> 01:54:35,625
Abbey... Listen to my advice.
702
01:54:37,291 --> 01:54:38,958
What happened is not over, know this.
703
01:54:41,458 --> 01:54:43,666
Go and stay in Lagos as a free man.
704
01:54:44,208 --> 01:54:46,333
I will come and visit you.
705
01:55:01,791 --> 01:55:02,875
Go safe!
706
01:58:23,833 --> 01:58:25,793
Subtitle translation by:
Onyaye Cristebi Ipalimote
49684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.