Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
PRÉCÉDEMMENT...
2
00:00:23,440 --> 00:00:26,400
Je triais les affaires de mon père.
3
00:00:26,480 --> 00:00:29,120
J'ai vu qu'il faisait des paiements
où tu habites.
4
00:00:29,920 --> 00:00:31,240
On devrait se voir.
5
00:00:31,320 --> 00:00:34,440
Impossible. Les autres, ils me tueraient.
Ils sont avec Gomorrhe.
6
00:00:40,280 --> 00:00:42,360
Ils ont Andras. Suivez-les.
7
00:07:36,160 --> 00:07:41,120
L'attaque s'est produite à Józsefváros,
le quartier des immigrés de Budapest.
8
00:07:42,160 --> 00:07:45,480
Le bilan est de 21 morts
et 20 personnes en état critique.
9
00:07:46,480 --> 00:07:48,360
L'attaque aurait été coordonnée
10
00:07:48,440 --> 00:07:51,640
par la figure de proue
de l'extrême droite, Gomorrhe.
11
00:07:55,560 --> 00:07:59,080
La police demande à la population
de rester en état d'alerte.
12
00:08:11,840 --> 00:08:13,080
Je n'ai pas peur !
13
00:08:16,840 --> 00:08:18,320
C'est des conneries. Allez !
14
00:08:18,400 --> 00:08:19,960
Ferme ta sale gueule.
15
00:08:23,640 --> 00:08:25,520
On n'a pas besoin de ça, laisse-le.
16
00:08:25,600 --> 00:08:28,240
La guerre a déjà commencé.
On a tous un rôle à jouer.
17
00:08:35,280 --> 00:08:38,840
C'est pour Gomorrhe !
18
00:08:38,920 --> 00:08:41,080
On se casse !
19
00:08:41,160 --> 00:08:43,040
Attendez que Gomorrhe voie ça.
20
00:09:05,080 --> 00:09:07,400
Que voulez-vous que je dise ?
21
00:09:09,040 --> 00:09:12,920
Les rues sont à sang et les gens
ont peur de sortir de chez eux.
22
00:09:14,240 --> 00:09:15,840
Allons.
23
00:09:15,920 --> 00:09:18,160
Que diriez-vous ?
24
00:09:21,600 --> 00:09:23,880
Je...
25
00:09:26,240 --> 00:09:27,800
Je ne sais pas.
26
00:09:27,880 --> 00:09:31,960
D'abord, vous laissez partir Andras Juszt,
et maintenant, ça ?
27
00:09:32,520 --> 00:09:33,520
Continuez.
28
00:09:33,920 --> 00:09:36,520
Vous voulez dire quelque chose, allez-y.
29
00:09:36,600 --> 00:09:38,080
Dites-le.
30
00:09:38,160 --> 00:09:40,640
Vous en mourez d'envie.
31
00:09:40,720 --> 00:09:43,400
Vous l'avez sur le bout de la langue.
Allez.
32
00:09:43,920 --> 00:09:45,760
J'ai envoyé une voiture.
33
00:09:46,400 --> 00:09:47,920
J'en aurais envoyé plus.
34
00:09:48,000 --> 00:09:50,720
Mais vous avez menacé
de me retirer mon insigne
35
00:09:50,800 --> 00:09:53,560
si je n'allais pas
au discours de Kamilla Agoston.
36
00:09:53,640 --> 00:09:55,360
C'étaient vos ordres.
37
00:09:55,440 --> 00:09:58,800
Si vous le saviez,
vous auriez dû envoyer plus de voitures.
38
00:09:58,880 --> 00:09:59,960
Je ne suis pas voyante.
39
00:10:00,040 --> 00:10:02,040
Non, vous êtes lieutenant.
40
00:10:03,240 --> 00:10:05,880
Du moins, vous l'étiez.
41
00:10:07,680 --> 00:10:10,120
Vous n'êtes pas surprise, n'est-ce pas ?
42
00:10:10,200 --> 00:10:12,520
Quelqu'un doit porter le chapeau.
43
00:10:14,800 --> 00:10:15,960
Je suis le bouc émissaire.
44
00:10:16,040 --> 00:10:19,320
Peu importe ce que vous êtes,
vous êtes virée.
45
00:13:45,640 --> 00:13:49,280
PRÉSENT
46
00:13:49,920 --> 00:13:51,280
Merde, comment ?
47
00:13:51,360 --> 00:13:52,360
Non.
48
00:13:52,440 --> 00:13:54,320
Ce n'est pas grave.
49
00:13:54,400 --> 00:13:55,400
D'accord.
50
00:14:16,320 --> 00:14:19,280
Où est le Français ?
51
00:14:36,360 --> 00:14:38,040
Que faites-vous ?
52
00:14:45,240 --> 00:14:46,640
Oui...
53
00:14:46,720 --> 00:14:49,600
Envoyez des policiers,
il y a un intrus chez moi.
54
00:14:50,840 --> 00:14:52,120
Merci.
55
00:17:16,480 --> 00:17:17,880
C'est une amie.
56
00:17:25,520 --> 00:17:26,520
Allez...
57
00:17:26,600 --> 00:17:27,600
On y va.
58
00:19:31,760 --> 00:19:33,080
Nous y voilà...
59
00:19:41,640 --> 00:19:43,240
C'est ridicule.
60
00:20:29,600 --> 00:20:31,560
Depuis que je vous ai vus, tous les deux.
61
00:25:34,000 --> 00:25:37,240
14 MOIS PLUS TÔT
62
00:32:35,040 --> 00:32:37,560
Tu regardes quoi ?
63
00:32:38,600 --> 00:32:39,600
Rien.
64
00:32:39,680 --> 00:32:41,480
Je t'ai déjà vu traîner ici.
65
00:32:41,560 --> 00:32:42,920
Tu étais l'un d'eux ?
66
00:32:43,000 --> 00:32:45,600
Tu étais avec les connards
qui ont fait ça ?
67
00:32:45,680 --> 00:32:46,920
Tu vas où ?
68
00:32:47,000 --> 00:32:48,920
Tu vas où ?
69
00:33:00,080 --> 00:33:01,200
PRÉSENT
70
00:33:01,280 --> 00:33:03,400
La violence engendre la violence.
71
00:33:03,800 --> 00:33:05,680
Il suffit d'une étincelle.
72
00:33:06,480 --> 00:33:10,120
La révolution de 1956
a commencé calmement.
73
00:33:10,560 --> 00:33:13,520
Une manifestation d'étudiants
pour une réforme.
74
00:33:13,600 --> 00:33:16,120
Une délégation d'étudiants
est entrée dans une radio
75
00:33:16,200 --> 00:33:19,000
pour tenter de diffuser ses demandes.
76
00:33:19,080 --> 00:33:21,560
L'Autorité de protection de l'État
les a arrêtés.
77
00:33:21,640 --> 00:33:23,400
La foule s'est agitée.
78
00:33:23,480 --> 00:33:25,520
Des coups de feu ont été tirés.
79
00:33:25,600 --> 00:33:29,120
Des chars soviétiques sont vite arrivés.
80
00:33:29,840 --> 00:33:32,480
Personne ne souhaitait cela.
81
00:33:32,560 --> 00:33:35,520
L'histoire se fait souvent comme ça,
n'est-ce pas ?
82
00:33:35,600 --> 00:33:39,040
Quelques mauvaises décisions.
Les choses s'intensifient.
83
00:33:39,120 --> 00:33:42,040
Et puis,
impossible de faire marche arrière.
84
00:33:44,000 --> 00:33:46,040
On continuera la semaine prochaine.
85
00:33:46,120 --> 00:33:48,120
Merci à tous.
86
00:33:55,840 --> 00:33:57,360
Balázs Dobos ?
87
00:33:57,440 --> 00:33:59,480
S'il te plaît.
88
00:33:59,560 --> 00:34:03,120
Je ne suis plus policière.
89
00:34:03,200 --> 00:34:06,000
Il faut qu'on parle.
90
00:34:06,640 --> 00:34:09,840
Tu me dois bien ça.
91
00:34:09,920 --> 00:34:12,200
Je ne l'ai rencontré qu'une fois.
92
00:34:13,200 --> 00:34:15,200
Je...
93
00:34:16,520 --> 00:34:20,120
La vidéo que vous avez vue.
Les autres types...
94
00:34:21,520 --> 00:34:23,200
Ceux qui l'ont tué ?
95
00:34:25,360 --> 00:34:29,320
Ils voulaient que je prouve
que j'étais l'un d'eux.
96
00:34:31,160 --> 00:34:34,880
Votre père m'a vu en train de mettre
de la merde dans sa boîte à lettres.
97
00:34:35,720 --> 00:34:37,480
On a discuté.
98
00:34:37,560 --> 00:34:39,520
On a parlé longtemps.
99
00:34:40,360 --> 00:34:42,200
Il était...
100
00:34:44,080 --> 00:34:46,240
Il était gentil avec moi.
101
00:34:48,240 --> 00:34:50,120
Personne ne l'avait jamais été.
102
00:34:51,560 --> 00:34:53,680
Et l'argent ?
103
00:34:55,200 --> 00:34:57,480
Je déteste les chiens.
104
00:34:59,120 --> 00:35:01,400
Cette petite chose ne mord pas.
105
00:35:07,280 --> 00:35:11,600
Peu importe l'apparence.
Tout peut vous mordre.
106
00:35:11,680 --> 00:35:14,560
On ne sait jamais à quel point
leurs dents sont tranchantes.
107
00:35:14,640 --> 00:35:16,040
L'argent ?
108
00:35:16,120 --> 00:35:17,280
Je voulais savoir.
109
00:35:18,680 --> 00:35:20,960
Il a dit qu'il voulait m'aider.
110
00:35:22,320 --> 00:35:25,880
Comme on l'avait aidé
quand il est arrivé dans ce pays.
111
00:35:28,920 --> 00:35:31,040
Il a dit qu'il enverrait de l'argent
quelque part
112
00:35:31,120 --> 00:35:33,440
pour que j'aie un lit
113
00:35:33,520 --> 00:35:36,360
et qu'ils m'aident à trouver un travail.
114
00:35:38,160 --> 00:35:41,560
Franchement, je ne l'ai pas cru
quand il a dit ça.
115
00:35:43,240 --> 00:35:46,880
Qui fait ce genre de conneries ?
116
00:35:46,960 --> 00:35:49,200
Mon père.
117
00:35:51,320 --> 00:35:54,320
Il a toujours fait ce genre de conneries.
118
00:35:55,840 --> 00:35:59,440
J'ai appelé l'endroit dont il avait parlé.
119
00:36:00,800 --> 00:36:02,560
Quelques semaines après...
120
00:36:02,640 --> 00:36:05,680
Après que tes amis l'ont tué ?
121
00:36:05,760 --> 00:36:07,960
Tu sais ce qu'ils ont fait.
122
00:36:08,040 --> 00:36:10,840
Tu aurais pu faire quelque chose.
123
00:36:10,920 --> 00:36:13,920
Au lieu de ça, ceux qui ont tué mon père,
qui a voulu t'aider,
124
00:36:14,000 --> 00:36:15,320
ils sont libres.
125
00:36:15,400 --> 00:36:18,800
Vous ne savez pas qui ils sont.
126
00:36:21,960 --> 00:36:23,800
Viktor.
127
00:36:23,880 --> 00:36:27,440
C'est celui qui a filmé votre père
qui se faisait tabasser.
128
00:36:27,520 --> 00:36:30,120
Il l'a mis sur internet.
129
00:36:30,200 --> 00:36:32,360
Et il s'est fait remarquer.
130
00:36:33,520 --> 00:36:35,400
Il a reçu un email de Gomorrhe.
131
00:36:36,080 --> 00:36:38,480
Maintenant, Gomorrhe et lui sont comme ça.
132
00:36:39,040 --> 00:36:40,960
Je suis désolé pour votre père.
133
00:36:41,680 --> 00:36:43,560
Vraiment.
134
00:36:43,640 --> 00:36:46,480
Mais vous avez vu
de quoi ils sont capables.
135
00:36:47,600 --> 00:36:49,880
Tu es sûr que Viktor connaît Gomorrhe ?
136
00:36:49,960 --> 00:36:51,040
Pourquoi ?
137
00:36:51,440 --> 00:36:53,720
Je l'ai vu.
138
00:36:54,120 --> 00:36:56,400
Je les ai vus ensemble.
139
00:36:58,800 --> 00:37:01,080
C'est elle ?
140
00:37:01,400 --> 00:37:03,920
De quoi vous parlez ?
141
00:37:04,000 --> 00:37:06,360
C'est lui. C'est Gomorrhe.
142
00:37:24,160 --> 00:37:26,240
Tu t'es perdu ?
143
00:37:29,600 --> 00:37:31,040
Alors, tu t'es perdu ?
144
00:37:34,880 --> 00:37:36,520
J'ai l'air perdu ?
145
00:46:46,400 --> 00:46:47,720
Viktor !
146
00:46:55,160 --> 00:46:57,840
Un peu vieux pour ça, non ?
147
00:47:00,560 --> 00:47:03,080
Vous êtes trop vieille pour cette veste,
148
00:47:03,880 --> 00:47:05,640
mais je suis trop poli pour le dire.
149
00:47:06,280 --> 00:47:08,520
Tu es là tous les matins à l'aube ?
150
00:47:09,200 --> 00:47:12,120
Quand les petits cons ne sont pas là.
151
00:47:13,600 --> 00:47:16,360
Vous n'êtes pas venue
parler de skateboard.
152
00:47:18,280 --> 00:47:20,600
Non.
153
00:47:22,680 --> 00:47:24,280
Tu sais qui je suis ?
154
00:47:28,160 --> 00:47:30,240
Je prends ça pour un oui.
155
00:47:31,240 --> 00:47:33,560
J'ai à faire.
156
00:47:34,160 --> 00:47:36,480
Mon père n'a jamais fait
de mal à personne.
157
00:47:36,560 --> 00:47:40,200
Il a vécu ici
la plus grande partie de sa vie.
158
00:47:40,920 --> 00:47:42,400
Il a fait beaucoup de bien.
159
00:47:42,840 --> 00:47:44,800
Il a aidé tout le monde.
160
00:47:47,320 --> 00:47:50,080
Tu peux dire la même chose ?
161
00:47:52,560 --> 00:47:54,040
Vous voulez quoi ?
162
00:47:54,680 --> 00:47:56,120
Des excuses ?
163
00:47:56,800 --> 00:47:57,920
Oui.
164
00:47:58,000 --> 00:48:00,480
C'est exactement ce que je veux.
165
00:48:08,160 --> 00:48:09,600
Foutez le camp.
166
00:48:11,320 --> 00:48:12,320
Vous êtes sérieuse ?
167
00:48:13,360 --> 00:48:14,360
Plus que tu le crois.
168
00:48:26,520 --> 00:48:29,240
Dégage de mon pays.
169
00:57:04,920 --> 00:57:06,920
Sous-titres :
Guillaume Lhoumaud
10965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.