Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,679
I-If anyone knows anything,
please, help me find my family.
2
00:00:04,680 --> 00:00:07,359
I find people, Mrs Chambers.
I've done this all my life.
3
00:00:07,360 --> 00:00:10,719
Once upon a time,
you promised you'd help me.
4
00:00:10,720 --> 00:00:12,919
That was before the blood of all
those people,
5
00:00:12,920 --> 00:00:14,799
like it was rainwater,
6
00:00:14,800 --> 00:00:17,079
flooding the drains in the streets.
7
00:00:17,080 --> 00:00:19,879
My daughter, Sara, she died.
8
00:00:19,880 --> 00:00:22,399
I do not want your sympathy,
or deserve it.
9
00:00:22,400 --> 00:00:24,319
I carry her death.
10
00:00:24,320 --> 00:00:26,759
How can Kamilla Agoston
go on about this country
11
00:00:26,760 --> 00:00:29,039
drowning in immigrants
when she's married to a Brit?
12
00:00:29,040 --> 00:00:31,319
I should go back home, right?
13
00:00:31,320 --> 00:00:34,319
Why are you helping me?
Because I can.
14
00:00:34,320 --> 00:00:36,399
Andras doesn't know where my son is,
15
00:00:36,400 --> 00:00:38,959
but he says that he can
try and find him
16
00:00:38,960 --> 00:00:41,479
on the condition that I involve you.
17
00:00:41,480 --> 00:00:43,319
You owe me.
18
00:00:43,320 --> 00:00:44,999
Gomorrah will know where to find
Will.
19
00:00:45,000 --> 00:00:46,679
If I help you, you let me go.
20
00:00:46,680 --> 00:00:49,999
Andras must meet his old
associate alone.
21
00:00:50,000 --> 00:00:51,599
Can you hear me?
22
00:00:51,600 --> 00:00:53,639
Not so loud unless
you want me killed.
23
00:00:53,640 --> 00:00:55,319
- Oh, no, no...
- GUNSHOT
24
00:00:55,320 --> 00:00:56,999
No!
25
00:00:57,000 --> 00:00:59,599
This recording
is nothing but distraction.
26
00:00:59,600 --> 00:01:00,759
It's a fake.
27
00:01:00,760 --> 00:01:02,960
DISTORTED VOICE:
28
00:01:39,160 --> 00:01:40,439
SHE SOBS
29
00:01:40,440 --> 00:01:42,440
I'm sorry. I'm so sorry, my love.
30
00:01:46,440 --> 00:01:47,879
SHE SOBS
31
00:01:47,880 --> 00:01:49,360
I'm so sorry.
32
00:01:55,920 --> 00:01:57,440
BABY GURGLES
33
00:01:59,080 --> 00:02:02,120
She shouldn't be doing
that in this place.
34
00:02:03,200 --> 00:02:05,280
How can she be so careless?
35
00:02:15,040 --> 00:02:16,480
Well, we both did.
36
00:02:18,480 --> 00:02:21,520
It's natural. Is it?
37
00:02:22,840 --> 00:02:26,480
To keep doing the same thing
and expecting different results.
38
00:02:41,240 --> 00:02:42,680
So, we go again.
39
00:02:46,280 --> 00:02:47,559
It's a lot of money.
40
00:02:47,560 --> 00:02:49,639
Yeah, well... Maybe for nothing.
41
00:02:49,640 --> 00:02:52,200
That's not one thing we need to
worry about, is it?
42
00:02:53,600 --> 00:02:56,120
If you can bear it, we can do it.
43
00:03:02,560 --> 00:03:03,720
And then, who knows?
44
00:03:04,920 --> 00:03:09,640
Maybe one day we'll be the couple
walking through here with a buggy.
45
00:03:13,000 --> 00:03:16,999
And there's going to be somebody
else sat there saying,
46
00:03:17,000 --> 00:03:18,120
"Look at them."
47
00:03:20,520 --> 00:03:22,440
"They are the careless ones."
48
00:03:28,880 --> 00:03:30,600
SHE EXHALES HEAVILY
49
00:03:43,600 --> 00:03:47,159
So, what have you called us
all here for?
50
00:03:47,160 --> 00:03:50,359
I need to be focusing
on the search for Andras Juszt.
51
00:03:50,360 --> 00:03:52,080
I believe the recording is a fake.
52
00:03:57,040 --> 00:04:02,599
I found a recording from a hostage
video made in 2007,
53
00:04:02,600 --> 00:04:07,279
an Isis recording of the capture of
Jean-Francois Lemars, a journalist.
54
00:04:07,280 --> 00:04:11,279
The audio matches the one
used in the recording we were sent.
55
00:04:11,280 --> 00:04:14,239
None of this is any proof.
56
00:04:14,240 --> 00:04:15,999
I saw Alex die.
57
00:04:16,000 --> 00:04:17,439
Unofficially.
58
00:04:17,440 --> 00:04:19,999
We reached the same
conclusion yesterday.
59
00:04:20,000 --> 00:04:21,759
The sound's been replaced.
60
00:04:21,760 --> 00:04:23,479
Whoever killed your son wanted us
61
00:04:23,480 --> 00:04:26,159
to believe it was
the work of Islamic extremists.
62
00:04:26,160 --> 00:04:27,599
You knew this yesterday?
63
00:04:27,600 --> 00:04:28,759
Suspected.
64
00:04:28,760 --> 00:04:31,679
So, they reused some audio.
65
00:04:31,680 --> 00:04:33,719
They had no time. So bloody what?
66
00:04:33,720 --> 00:04:36,399
I don't understand what difference
this makes. Why?
67
00:04:36,400 --> 00:04:42,199
Why choose a fundamentalist Muslim
group as the face of this act?
68
00:04:42,200 --> 00:04:45,359
Bertolt Brecht said, "You name
yourself, you name someone else."
69
00:04:45,360 --> 00:04:47,439
That is, I believe,
what we are seeing here.
70
00:04:47,440 --> 00:04:50,120
This is just a waste of time.
71
00:04:51,680 --> 00:04:54,199
We have got to find
the body of my son,
72
00:04:54,200 --> 00:04:57,279
and we've got to find the people
who are holding Will.
73
00:04:57,280 --> 00:05:00,679
Mrs Chambers, if we find the people
who made that recording,
74
00:05:00,680 --> 00:05:04,719
we'll find your son, but consider
the politics in this country.
75
00:05:04,720 --> 00:05:08,719
The far right have gained
much ground in recent years.
76
00:05:08,720 --> 00:05:10,879
Then consider the weapon that
we know was used
77
00:05:10,880 --> 00:05:12,639
in your husband's murder,
78
00:05:12,640 --> 00:05:16,319
a weapon most associated
with Nazi Germany.
79
00:05:16,320 --> 00:05:18,959
This kind of hate is normalised now.
80
00:05:18,960 --> 00:05:23,439
They are not Nazis, they are
our neighbours, our friends.
81
00:05:23,440 --> 00:05:25,399
My son is dead.
82
00:05:25,400 --> 00:05:27,439
And you want to sit around here
telling me
83
00:05:27,440 --> 00:05:30,279
that it's some grand,
far-right conspiracy?
84
00:05:30,280 --> 00:05:31,399
I'm done.
85
00:05:31,400 --> 00:05:33,679
I have one son left.
86
00:05:33,680 --> 00:05:34,880
Find him.
87
00:05:57,080 --> 00:05:59,919
Sorry, could I impose?
88
00:05:59,920 --> 00:06:01,160
Oh, thanks.
89
00:06:02,920 --> 00:06:04,200
- Oh...
- LIGHTER CLICKS
90
00:06:05,880 --> 00:06:07,160
Koszonom.
91
00:06:09,560 --> 00:06:11,839
Emma?
92
00:06:11,840 --> 00:06:14,200
You don't smoke. No, I don't.
I'm about to, though.
93
00:06:21,560 --> 00:06:23,799
SHE EXHALES HEAVILY
94
00:06:23,800 --> 00:06:26,559
Last time I smoked a cigarette,
95
00:06:26,560 --> 00:06:28,639
I had just been dumped.
96
00:06:28,640 --> 00:06:30,599
Alan Crawley.
97
00:06:30,600 --> 00:06:32,040
Christ...
98
00:06:33,480 --> 00:06:37,239
I remember thinking,
looking at the cigarette,
99
00:06:37,240 --> 00:06:39,399
"Alan Crawley isn't worth this.
100
00:06:39,400 --> 00:06:43,039
"My lungs deserve better,"
and I put it out immediately.
101
00:06:43,040 --> 00:06:44,680
A week later, I met Richard.
102
00:06:47,680 --> 00:06:49,360
That was 30 years ago.
103
00:06:50,760 --> 00:06:53,880
Can't quite find the reason
to put it out, though, this time.
104
00:07:01,840 --> 00:07:03,320
Look...
105
00:07:05,000 --> 00:07:07,040
SHE SIGHS
106
00:07:10,360 --> 00:07:11,920
Watch this.
107
00:07:13,520 --> 00:07:15,000
What is this?
108
00:07:16,920 --> 00:07:19,759
Just something you googled
completely on your own
109
00:07:19,760 --> 00:07:22,320
because, er,
you're a brilliant French man.
110
00:07:23,400 --> 00:07:25,559
OK?
111
00:07:25,560 --> 00:07:26,840
OK.
112
00:07:34,840 --> 00:07:37,520
I'll be at the bar
on the corner in half an hour.
113
00:08:58,480 --> 00:09:01,240
INDISTINCT CHATTER
114
00:09:19,600 --> 00:09:21,839
You're not having a drink?
115
00:09:21,840 --> 00:09:23,080
No. I...
116
00:09:24,720 --> 00:09:27,200
I don't drink any more.
117
00:09:32,200 --> 00:09:33,520
You saw the recording?
118
00:09:34,800 --> 00:09:36,319
If I'm right,
119
00:09:36,320 --> 00:09:42,359
if these supposed jihadists are just
a cover for a far-right group,
120
00:09:42,360 --> 00:09:45,879
do you... Do you believe
this figure online,
121
00:09:45,880 --> 00:09:48,319
this Gomorrah, is behind it?
122
00:09:48,320 --> 00:09:51,240
I do. I take it there's
a story behind the mask?
123
00:09:52,480 --> 00:09:56,559
We have a folk festival here -
Busojaras.
124
00:09:56,560 --> 00:10:00,799
They wear traditional masks
like this,
125
00:10:00,800 --> 00:10:03,039
designed to frighten.
126
00:10:03,040 --> 00:10:06,120
I've watched several of these
recordings, all the same.
127
00:10:07,320 --> 00:10:11,319
Blaming all your country's
ills on those least able
128
00:10:11,320 --> 00:10:12,519
to defend themselves.
129
00:10:12,520 --> 00:10:16,959
It's nothing new. My dad moved here
from Turkey, a long time ago.
130
00:10:16,960 --> 00:10:19,759
He was dealing with this crap
all his life.
131
00:10:19,760 --> 00:10:21,159
Yeah.
132
00:10:21,160 --> 00:10:23,399
But it's getting worse.
133
00:10:23,400 --> 00:10:27,279
God forbid you should be gay,
foreign, different.
134
00:10:27,280 --> 00:10:29,799
The world has long been
full of keyboard warriors
135
00:10:29,800 --> 00:10:33,199
lurking in the shadows, but, er,
to step out of the darkness,
136
00:10:33,200 --> 00:10:36,959
to become some kind of an organised
terrorist group, well, this...
137
00:10:36,960 --> 00:10:39,439
This would be something new.
138
00:10:39,440 --> 00:10:43,559
There was a case a few months ago,
Romany settlements,
139
00:10:43,560 --> 00:10:45,599
all attacked at the same time.
140
00:10:45,600 --> 00:10:49,879
The three men who were arrested
had never met each other.
141
00:10:49,880 --> 00:10:51,679
Gomorrah coordinated the assault?
142
00:10:51,680 --> 00:10:54,160
All sent through anonymous
group chats on the phone.
143
00:10:55,320 --> 00:10:58,079
And they also arranged
the fake hostage video
144
00:10:58,080 --> 00:10:59,559
to get Andras released?
145
00:10:59,560 --> 00:11:02,479
The resources Gomorrah has,
146
00:11:02,480 --> 00:11:05,199
the reach, it's possible.
147
00:11:05,200 --> 00:11:08,479
This isn't some lunatic
in the basement making videos.
148
00:11:08,480 --> 00:11:12,399
They have money and influence, and
they will only grow more dangerous.
149
00:11:12,400 --> 00:11:16,320
No-one has any sense of who this
Gomorrah figure could be?
150
00:11:17,960 --> 00:11:21,400
There's a local politician,
Kamilla Agoston.
151
00:11:24,560 --> 00:11:26,760
She fronts the Hungary First party.
152
00:11:28,280 --> 00:11:31,559
It's widely believed she knows
the person behind the mask,
153
00:11:31,560 --> 00:11:33,999
that she is in contact with them.
154
00:11:34,000 --> 00:11:37,519
Although she denies this, of course.
155
00:11:37,520 --> 00:11:38,920
Hmm...
156
00:11:40,680 --> 00:11:42,280
Why do you keep looking at them?
157
00:11:45,960 --> 00:11:49,400
Cos she's about to break up
with him, to end their marriage.
158
00:11:51,440 --> 00:11:52,680
How do you know?
159
00:11:56,280 --> 00:11:58,120
There is more you wish to tell me.
160
00:11:59,800 --> 00:12:03,399
Whatever it is, I take it this is
the part that I'm never to repeat,
161
00:12:03,400 --> 00:12:05,400
the reason you are meeting me here.
162
00:12:06,760 --> 00:12:10,279
Kamilla Agoston is giving
a speech tomorrow.
163
00:12:10,280 --> 00:12:14,239
Intelligence suggests
there is violence planned.
164
00:12:14,240 --> 00:12:16,600
I'm a policeman to no country, yeah?
165
00:12:18,280 --> 00:12:20,680
Did you tell me all this simply
because I asked?
166
00:12:22,160 --> 00:12:25,159
I want to bring you in,
a consultant,
167
00:12:25,160 --> 00:12:26,560
like you were in Amsterdam.
168
00:12:31,600 --> 00:12:34,160
HE SIGHS
169
00:12:35,200 --> 00:12:37,199
No.
170
00:12:37,200 --> 00:12:39,079
No?
171
00:12:39,080 --> 00:12:40,199
Just like that?
172
00:12:40,200 --> 00:12:43,680
All I want is to find what's
left of Emma Chambers' family.
173
00:12:45,160 --> 00:12:48,080
HE SPEAKS ANGRILY
174
00:12:51,360 --> 00:12:52,800
DOOR SLAMS
175
00:12:56,560 --> 00:12:58,319
How did you know?
176
00:12:58,320 --> 00:13:00,239
You don't speak Hungarian.
177
00:13:00,240 --> 00:13:01,800
I speak people.
178
00:14:17,840 --> 00:14:19,479
What was that about?
179
00:14:19,480 --> 00:14:20,999
What do you think?
180
00:14:21,000 --> 00:14:24,999
Andras Juszt walked out of this
police station.
181
00:14:25,000 --> 00:14:27,680
"Heads will roll"
is the saying, isn't it?
182
00:14:29,600 --> 00:14:31,039
I'm sorry.
183
00:14:31,040 --> 00:14:33,439
You've been through enough.
184
00:14:33,440 --> 00:14:34,680
Here.
185
00:14:35,680 --> 00:14:37,079
Alex's laptop.
186
00:14:37,080 --> 00:14:39,959
The password's been cracked.
187
00:14:39,960 --> 00:14:43,680
Forensics have done all they can,
but there's nothing there.
188
00:14:45,480 --> 00:14:48,479
I know, I just wanted to have
a look anyway.
189
00:14:48,480 --> 00:14:50,959
What do you hope to find?
190
00:14:50,960 --> 00:14:53,119
I don't know.
191
00:14:53,120 --> 00:14:55,959
This is all I've got left of him.
192
00:14:55,960 --> 00:14:58,440
I can't speak to him, can't be
with him.
193
00:15:00,120 --> 00:15:02,279
This is all I have.
194
00:15:02,280 --> 00:15:03,600
Erman...
195
00:15:04,720 --> 00:15:06,280
Excuse me.
196
00:15:42,400 --> 00:15:44,479
For you.
197
00:15:44,480 --> 00:15:47,440
Are you going to throw it at me
or, er, come in?
198
00:15:59,000 --> 00:16:00,200
Thank you.
199
00:16:03,120 --> 00:16:05,719
Those guys I was with,
200
00:16:05,720 --> 00:16:08,599
they're idiots sometimes.
201
00:16:08,600 --> 00:16:11,439
I have met many idiots before.
202
00:16:11,440 --> 00:16:13,559
I understand.
203
00:16:13,560 --> 00:16:16,879
I'll try and keep them
away from here. I'll be fine.
204
00:16:16,880 --> 00:16:18,639
It's you that should be careful.
205
00:16:18,640 --> 00:16:20,600
Those people only believe in hate.
206
00:16:22,400 --> 00:16:25,319
It is better, I think, for people...
207
00:16:25,320 --> 00:16:28,840
..to help each other
than hurt each other.
208
00:16:33,120 --> 00:16:34,639
Stay.
209
00:16:34,640 --> 00:16:36,800
I will make some
Turkish coffee for us.
210
00:16:38,040 --> 00:16:41,559
Unless, of course,
you have elsewhere to be.
211
00:16:41,560 --> 00:16:43,919
Good.
212
00:16:43,920 --> 00:16:45,840
A nice Turkish coffee, yes?
213
00:19:04,360 --> 00:19:09,759
LOUD HIP-HOP PLAYS
214
00:19:09,760 --> 00:19:11,160
KNOCKS ON DOOR
215
00:19:56,480 --> 00:19:59,719
How long can this go on for?
216
00:19:59,720 --> 00:20:01,760
Until we find Will Chambers.
217
00:20:04,400 --> 00:20:06,119
And then?
218
00:20:06,120 --> 00:20:07,160
Then what?
219
00:20:08,200 --> 00:20:09,600
Then you let me walk away?
220
00:20:11,360 --> 00:20:13,319
That's...
221
00:20:13,320 --> 00:20:14,600
That's our arrangement.
222
00:20:17,760 --> 00:20:19,280
You expect me to believe this?
223
00:20:47,760 --> 00:20:48,800
What's that?
224
00:20:53,560 --> 00:20:54,640
I drew you.
225
00:20:57,720 --> 00:20:59,360
LAUGHS: Like one of my French girls.
226
00:21:03,200 --> 00:21:05,279
Are we going soon?
227
00:21:05,280 --> 00:21:06,680
My wrists are killing me.
228
00:21:08,760 --> 00:21:10,240
My heart is bleeding.
229
00:21:12,640 --> 00:21:14,040
You say you've changed.
230
00:21:16,600 --> 00:21:17,640
How did you change?
231
00:21:22,320 --> 00:21:24,320
Somebody cut the thread
I held on to.
232
00:21:26,720 --> 00:21:29,279
The day of Kamilla Agoston's speech,
right?
233
00:21:29,280 --> 00:21:32,039
They called you the hero
of Jozsefvaros.
234
00:21:32,040 --> 00:21:33,760
You feel like a hero, Mr Baptiste?
235
00:21:34,800 --> 00:21:39,079
The blood from Jozsefvaros
is on your hands, not mine.
236
00:21:39,080 --> 00:21:40,200
Yeah.
237
00:21:41,400 --> 00:21:42,440
And what of you?
238
00:21:45,240 --> 00:21:48,520
You claim you, too, are different.
Enlighten me.
239
00:21:49,800 --> 00:21:52,439
What kind of epiphany
does a terrorist have?
240
00:21:52,440 --> 00:21:54,839
I'm not a terrorist. No, of course.
HE CHUCKLES
241
00:21:54,840 --> 00:21:58,199
I'm sure Gomorrah faked a recording
demanding your release just for fun!
242
00:21:58,200 --> 00:22:00,839
Do you think Gomorrah even knows
who I am?
243
00:22:00,840 --> 00:22:02,120
I was a mailman.
244
00:22:03,120 --> 00:22:06,319
Just letters and parcels
going from one place to another,
245
00:22:06,320 --> 00:22:08,359
all the time -
fucking Andras Express.
246
00:22:08,360 --> 00:22:11,680
And why go through the trouble
of that recording? I knew things.
247
00:22:12,760 --> 00:22:14,759
Yeah.
248
00:22:14,760 --> 00:22:16,799
Names.
249
00:22:16,800 --> 00:22:19,520
Other people who I could
point a finger at if I chose to.
250
00:22:21,000 --> 00:22:23,360
They didn't give a shit about me.
Not really.
251
00:22:24,560 --> 00:22:25,799
Only themselves.
252
00:22:25,800 --> 00:22:27,680
KNOCK ON DOOR
253
00:22:30,160 --> 00:22:31,680
HE CHUCKLES
254
00:23:24,360 --> 00:23:26,279
You didn't skimp on the tech
this time, I hope.
255
00:23:26,280 --> 00:23:29,399
You don't need to keep bringing
these people.
256
00:23:29,400 --> 00:23:32,319
I've shown you I'm prepared
to do what's needed.
257
00:23:32,320 --> 00:23:33,720
I have shame for my past.
258
00:23:34,720 --> 00:23:35,920
But your shame...
259
00:23:36,920 --> 00:23:38,640
..won't bring them back, will it?
260
00:23:44,680 --> 00:23:45,960
Seems we are ready.
261
00:23:49,080 --> 00:23:50,360
Be a good dog, then.
262
00:25:14,760 --> 00:25:16,600
GLASS BREAKS
263
00:26:04,920 --> 00:26:06,120
He's a liability.
264
00:26:07,160 --> 00:26:08,360
He's going to blow it.
265
00:26:36,040 --> 00:26:38,279
We should be getting him
to make a deal with the police
266
00:26:38,280 --> 00:26:40,079
and turn in some evidence.
267
00:26:40,080 --> 00:26:43,280
You think the police will listen
after the way they treated you?
268
00:26:48,400 --> 00:26:50,240
IN EARPIECE: Ask about Will.
269
00:26:52,960 --> 00:26:54,840
Ask about him now.
270
00:27:20,440 --> 00:27:21,840
SHE CHUCKLES
271
00:27:38,880 --> 00:27:40,520
She knows who Will is.
272
00:27:42,040 --> 00:27:43,560
That's not what she said.
273
00:27:46,440 --> 00:27:47,800
We're going to find my son.
274
00:28:59,920 --> 00:29:01,879
Honesty?
275
00:29:01,880 --> 00:29:02,920
Always honesty.
276
00:29:06,000 --> 00:29:08,680
It's your speech, your moment.
277
00:29:10,320 --> 00:29:12,040
Why are you telling a kid's story?
278
00:29:13,240 --> 00:29:14,919
My grandma told it to me.
279
00:29:14,920 --> 00:29:17,959
Well, you're a politician,
not a baby-sitter.
280
00:29:17,960 --> 00:29:21,679
People are more likely to change
their minds and open themselves
281
00:29:21,680 --> 00:29:25,679
to other ideas when they are
in a story-absorbing mood,
282
00:29:25,680 --> 00:29:27,960
rather than a hyper-analytical one.
283
00:29:29,080 --> 00:29:31,360
It was good enough for Jesus,
wasn't it?
284
00:29:35,600 --> 00:29:38,960
Well, at least
they got your good side.
285
00:29:42,520 --> 00:29:43,560
Do I look OK?
286
00:29:46,600 --> 00:29:47,760
Beautiful.
287
00:29:49,960 --> 00:29:51,000
So, come on, then.
288
00:29:52,040 --> 00:29:53,080
Hm?
289
00:29:54,480 --> 00:29:55,520
Which are we?
290
00:29:57,040 --> 00:29:58,240
Sparrows or crows?
291
00:30:00,200 --> 00:30:01,480
We are skylarks.
292
00:30:03,360 --> 00:30:07,280
We were living in a tree
before anyone else showed up.
293
00:30:11,360 --> 00:30:13,480
KNOCK ON DOOR
294
00:30:17,040 --> 00:30:18,080
Hi.
295
00:30:21,200 --> 00:30:22,440
What are you doing here?
296
00:30:23,920 --> 00:30:26,040
I-I didn't know what else to do.
297
00:30:40,040 --> 00:30:44,320
So, this woman, the ambassador...
298
00:30:45,520 --> 00:30:47,799
..you're going to find her kids?
299
00:30:47,800 --> 00:30:49,000
I'm going to try.
300
00:30:53,560 --> 00:30:54,800
It won't bring her back.
301
00:30:57,480 --> 00:31:00,079
Do you think I'm not aware of that?
Well, I don't know any more.
302
00:31:00,080 --> 00:31:02,439
I don't know what the hell's
going on inside your head
303
00:31:02,440 --> 00:31:03,719
because you don't tell me.
304
00:31:03,720 --> 00:31:06,639
And all you want to do
is talk, talk!
305
00:31:06,640 --> 00:31:10,119
Mais pourquoi? Bon sang!
Parlez, parlez, parlez,
306
00:31:10,120 --> 00:31:12,039
as if that will change anything!
307
00:31:12,040 --> 00:31:16,159
It's not your fault. We both know
that's not true. No, no, Sara...
308
00:31:16,160 --> 00:31:19,479
Sara was an addict.
She had an overdose.
309
00:31:19,480 --> 00:31:21,159
God knows she tried hard...
310
00:31:21,160 --> 00:31:26,080
She had a baby, she had a husband,
and I put her life in danger, me.
311
00:31:27,240 --> 00:31:30,040
I moved you all into a house
in the middle of nowhere, me.
312
00:31:32,200 --> 00:31:35,640
She had a life in Amsterdam. She
could finally breathe, and then...
313
00:31:36,920 --> 00:31:38,719
She lost it all.
314
00:31:38,720 --> 00:31:41,919
All right. All right, then.
Blame yourself.
315
00:31:41,920 --> 00:31:46,079
Go on, wallow away in your own
self-made misery all you want,
316
00:31:46,080 --> 00:31:47,600
but it won't change anything.
317
00:31:49,440 --> 00:31:54,360
You still have your granddaughter.
You still have me.
318
00:31:58,880 --> 00:32:00,920
SIGHS: God. It's...
319
00:32:02,400 --> 00:32:06,439
You're out here trying to bring back
a stranger's family together,
320
00:32:06,440 --> 00:32:09,040
and I... I've lost my family too.
321
00:32:12,400 --> 00:32:14,000
Just...
322
00:32:16,440 --> 00:32:18,240
..come back home!
323
00:32:22,880 --> 00:32:24,520
I have work still to do.
324
00:32:27,800 --> 00:32:30,040
Oh, right. Course.
325
00:32:33,080 --> 00:32:34,640
You know, she gets it from you.
326
00:32:36,360 --> 00:32:37,560
Both addicts.
327
00:32:39,120 --> 00:32:41,959
Just got to scratch that itch,
haven't you?
328
00:32:41,960 --> 00:32:43,920
Just don't know
when it's time to stop.
329
00:33:26,040 --> 00:33:28,400
SHE BREATHES DEEPLY
330
00:33:58,920 --> 00:34:01,040
SHE GRIMACES
331
00:34:42,960 --> 00:34:45,320
SHOUTING
332
00:35:37,320 --> 00:35:40,679
The last time I checked, Major,
this is still a free country.
333
00:35:40,680 --> 00:35:42,520
So unless you're trying to
shut us down...
334
00:35:55,200 --> 00:35:58,000
Why don't you do your job, Major,
and let my wife do hers?
335
00:36:04,600 --> 00:36:06,840
MOBILE RINGS
336
00:36:07,960 --> 00:36:09,000
Hello?
337
00:37:37,160 --> 00:37:39,079
Sorry I'm late.
338
00:37:39,080 --> 00:37:41,160
Oh, it's fine.
Your colleagues are here.
339
00:37:42,160 --> 00:37:43,719
Can you hear this?
340
00:37:43,720 --> 00:37:46,800
Loud and clear. They are in position
in the front of the house.
341
00:37:48,040 --> 00:37:51,200
As soon as Gomorrah shows up,
you give us the signal.
342
00:37:52,200 --> 00:37:55,879
They will be watching you.
Yeah. I know.
343
00:37:55,880 --> 00:37:58,759
I run, you find me.
344
00:37:58,760 --> 00:38:02,719
I'm risking my life just walking
in there, so understand this -
345
00:38:02,720 --> 00:38:05,200
you are the least of my problems.
346
00:38:19,400 --> 00:38:20,480
Are you coming?
347
00:38:23,440 --> 00:38:24,600
WHISPERS: What?
348
00:38:28,000 --> 00:38:29,959
That window.
349
00:38:29,960 --> 00:38:31,000
What about it?
350
00:38:35,680 --> 00:38:36,960
I won't be long.
351
00:39:23,080 --> 00:39:24,359
Where's Julien?
352
00:39:24,360 --> 00:39:27,120
He wandered off,
muttering about a window.
353
00:39:28,560 --> 00:39:32,599
How can you work together
after what he did?
354
00:39:32,600 --> 00:39:34,400
I don't really have a choice, do I?
355
00:39:36,840 --> 00:39:38,519
VOICES SPEAK OVER MICROPHONE
356
00:39:38,520 --> 00:39:40,159
What are they saying?
357
00:39:40,160 --> 00:39:42,359
Kamilla's just saying
how sorry she is
358
00:39:42,360 --> 00:39:44,240
for him being on the run
all this time.
359
00:40:13,960 --> 00:40:15,400
KNOCK ON DOOR
360
00:41:07,160 --> 00:41:09,999
ANDRAS SCREAMS
361
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
SHOUTING IN DISTANCE
362
00:41:17,560 --> 00:41:20,080
Just go. Go, go, go!
363
00:41:25,320 --> 00:41:27,279
My friends are following.
364
00:41:27,280 --> 00:41:29,280
EMMA GROANS
365
00:41:31,400 --> 00:41:33,720
Fuck! Where is Julien?
366
00:41:39,240 --> 00:41:43,919
The window in Kamilla's house -
he said it looked familiar.
367
00:41:43,920 --> 00:41:45,159
Oh, God!
368
00:41:45,160 --> 00:41:47,039
AUDIO PLAYS ON MOBILE
369
00:41:47,040 --> 00:41:48,120
See that?
370
00:41:49,800 --> 00:41:51,520
Hold on.
371
00:42:37,240 --> 00:42:39,119
You have to see this.
372
00:42:39,120 --> 00:42:44,800
So, I have been looking at, erm,
Alex's emails.
373
00:42:46,360 --> 00:42:50,239
Anything recent? No, no, he hasn't
used it since he disappeared.
374
00:42:50,240 --> 00:42:52,599
However, it...
375
00:42:52,600 --> 00:42:55,760
It seems that he does have
a girlfriend.
376
00:42:57,200 --> 00:43:00,320
Amy. He never mentioned her, and...
377
00:43:01,640 --> 00:43:04,120
Shit! Take your time.
378
00:43:06,760 --> 00:43:09,159
So, I googled her.
379
00:43:09,160 --> 00:43:14,519
I couldn't find her, so I thought
I'd try something else - her avatar.
380
00:43:14,520 --> 00:43:18,400
Saw her photograph, which is in the
emails, and I did an image search.
381
00:43:20,080 --> 00:43:21,919
And here she is.
382
00:43:21,920 --> 00:43:26,399
She's a graduate student
who lives in Melbourne, Australia.
383
00:43:26,400 --> 00:43:32,159
And while her blog describes
every excruciating, mundane detail
384
00:43:32,160 --> 00:43:36,759
about her life, including
what sanitary towels she uses,
385
00:43:36,760 --> 00:43:39,839
she nowhere mentions
her secret boyfriend in Budapest.
386
00:43:39,840 --> 00:43:42,520
Eight messages in all? Just this?
387
00:43:43,840 --> 00:43:46,800
That's all I could find.
And all so short? Yeah.
388
00:43:48,960 --> 00:43:53,040
Each one no more than a sentence -
a place to meet and a time?
389
00:43:54,120 --> 00:43:58,039
Even this one, the first message -
no introduction, no greeting,
390
00:43:58,040 --> 00:43:59,999
just a place and time - and...
391
00:44:00,000 --> 00:44:02,800
So, if they met online,
it must be on another platform.
392
00:44:04,720 --> 00:44:06,519
Social media?
393
00:44:06,520 --> 00:44:10,839
I looked, but... I-I can't see
any evidence on the laptop.
394
00:44:10,840 --> 00:44:15,599
Well, so they get talking,
Alex and this girl, Amy.
395
00:44:15,600 --> 00:44:17,199
Well, even if it is a girl.
396
00:44:17,200 --> 00:44:19,759
Well, then the conversation
moves to email,
397
00:44:19,760 --> 00:44:22,760
so arrangements can be made
to meet in person.
398
00:44:26,280 --> 00:44:29,199
The syntax,
the way it's written sounds strange.
399
00:44:29,200 --> 00:44:32,679
Well, Alex was running
auto-translate on his emails,
400
00:44:32,680 --> 00:44:36,119
so the original message
would've been in Hungarian.
401
00:44:36,120 --> 00:44:37,280
I see.
402
00:44:43,600 --> 00:44:45,599
So, what do you think this is about?
403
00:44:45,600 --> 00:44:48,720
What matters is that we follow this
and see where it leads.
404
00:44:50,920 --> 00:44:55,159
Here is the latest message,
sent the day before he went missing.
405
00:44:55,160 --> 00:44:58,880
They talk about meeting to see
a film on the 22nd and...
406
00:44:59,880 --> 00:45:01,000
It's today.
407
00:45:03,560 --> 00:45:06,240
Yeah. 4pm, Baross Street,
Jozsefvaros.
408
00:45:08,760 --> 00:45:10,000
Four o'clock?
409
00:45:11,640 --> 00:45:15,799
What? Kamilla Agoston is giving
a speech today
410
00:45:15,800 --> 00:45:18,719
in the centre of Budapest
at four o'clock.
411
00:45:18,720 --> 00:45:20,639
Some coincidence, is it not?
412
00:45:20,640 --> 00:45:22,199
OK.
413
00:45:22,200 --> 00:45:28,079
And there is your son's response -
"I can't wait. It's time."
414
00:45:28,080 --> 00:45:29,999
And underneath...
415
00:45:30,000 --> 00:45:34,879
"Wie wolltest du neu werden, wenn du
nicht erst Asche geworden bist."
416
00:45:34,880 --> 00:45:36,479
This is Nietzsche -
417
00:45:36,480 --> 00:45:39,119
"You must be ready to burn yourself
in your own flame.
418
00:45:39,120 --> 00:45:43,119
"How can you rise anew
if you haven't first become ash?"
419
00:45:43,120 --> 00:45:47,040
- HE DIALS NUMBER
- Oh, God. What? What?
420
00:45:48,200 --> 00:45:51,319
Hello? Baptiste?
Yes. Make this quick.
421
00:45:51,320 --> 00:45:53,439
This violence you have
intelligence of,
422
00:45:53,440 --> 00:45:56,919
what evidence is there that it will
happen at Kamilla Agoston's speech?
423
00:45:56,920 --> 00:45:59,599
The timing. What else?
She's the face of the far right.
424
00:45:59,600 --> 00:46:03,399
I believe the timing is deliberate.
I believe she's a distraction.
425
00:46:03,400 --> 00:46:05,279
There are messages
between Alex Chambers
426
00:46:05,280 --> 00:46:07,799
and someone concealing
their identity.
427
00:46:07,800 --> 00:46:10,639
The last communication
mentions a location
428
00:46:10,640 --> 00:46:14,199
and the time, four o'clock in
Jozsefvaros. That's in 20 minutes.
429
00:46:14,200 --> 00:46:17,639
And what do you want me to do?
I need resources, squad cars.
430
00:46:17,640 --> 00:46:20,639
If I'm right, if Kamilla Agoston
is nothing but distraction...
431
00:46:20,640 --> 00:46:23,039
We've been preparing for this day
for weeks.
432
00:46:23,040 --> 00:46:25,319
Zsofia, I know I have no power here.
433
00:46:25,320 --> 00:46:29,040
But every bone in my body tells me
something is going to happen.
434
00:46:30,040 --> 00:46:33,279
OK, I'll send a squad car. One car?
Major, you don't understand!
435
00:46:33,280 --> 00:46:37,640
One squad car. Tell me where now
or this offer expires.
436
00:46:39,160 --> 00:46:40,920
HE SIGHS
437
00:46:59,120 --> 00:47:00,879
Nadine, it's me.
438
00:47:00,880 --> 00:47:05,439
If you get this,
just please call me. Just call me.
439
00:47:05,440 --> 00:47:08,319
CHILDREN PLAYING
440
00:47:08,320 --> 00:47:10,320
CHATTER
441
00:47:20,160 --> 00:47:23,719
Oh, hi. Hello. Hello.
Are you Mr Baptiste? Yes.
442
00:47:23,720 --> 00:47:25,799
Major Arslan said you need help?
443
00:47:25,800 --> 00:47:28,359
Er... Well, yes, I...
444
00:47:28,360 --> 00:47:30,879
- HE COUGHS
- What's the problem?
445
00:47:30,880 --> 00:47:33,440
CROWD SHOUTING
446
00:47:38,720 --> 00:47:40,000
CROWD SHOUTS IN RESPONSE
447
00:47:42,840 --> 00:47:44,440
CROWD SHOUTS IN RESPONSE
448
00:47:57,800 --> 00:48:00,080
CHEERING AND APPLAUSE
449
00:48:02,680 --> 00:48:04,520
CHILD SHOUTING
450
00:48:06,080 --> 00:48:08,519
Mr Baptiste, Major Arslan said
you needed help,
451
00:48:08,520 --> 00:48:10,079
but there's nothing here.
452
00:48:10,080 --> 00:48:12,919
And we have another call.
Five more minutes, we wait.
453
00:48:12,920 --> 00:48:15,519
If nothing happens, then you go.
454
00:48:15,520 --> 00:48:16,960
We have waited long enough.
455
00:48:25,080 --> 00:48:26,680
GUNSHOT
456
00:48:27,880 --> 00:48:31,039
GUNFIRE, SCREAMING
457
00:48:31,040 --> 00:48:34,759
- ALARM BLARES
- Get down, get down!
458
00:48:34,760 --> 00:48:36,840
GUNFIRE, SHOUTING
459
00:48:40,280 --> 00:48:43,159
Get down! Down!
460
00:48:43,160 --> 00:48:46,079
- Stay down!
- SCREAMING
461
00:48:46,080 --> 00:48:48,160
SHOUTING IN HUNGARIAN
462
00:48:51,040 --> 00:48:54,079
GUNFIRE IN DISTANCE
463
00:48:54,080 --> 00:48:55,480
Look out!
464
00:49:09,960 --> 00:49:11,559
We move!
465
00:49:11,560 --> 00:49:13,840
SHOUTING AND SCREAMING
466
00:49:17,160 --> 00:49:19,079
GUNSHOT, EMMA SCREAMS
467
00:49:19,080 --> 00:49:21,039
- Emma! Emma!
- EMMA GROANS IN PAIN
468
00:49:21,040 --> 00:49:22,159
Emma!
469
00:49:22,160 --> 00:49:24,600
SCREAMING CONTINUES
470
00:49:29,000 --> 00:49:31,120
SHOUTING, GUNFIRE
471
00:49:44,000 --> 00:49:46,040
WOMAN SHOUTS, GUNSHOTS
472
00:49:47,080 --> 00:49:48,599
EMMA GROANS
473
00:49:48,600 --> 00:49:51,039
You left her!
How could you leave her?!
474
00:49:51,040 --> 00:49:53,560
We have to go back!
We have to go back!
475
00:49:55,480 --> 00:49:57,280
GUNFIRE
476
00:50:45,720 --> 00:50:47,960
EMMA WHIMPERS
477
00:51:05,760 --> 00:51:08,000
FOOTSTEPS APPROACH
478
00:51:09,160 --> 00:51:10,880
GUNFIRE
479
00:51:47,040 --> 00:51:49,160
CHEERING AND APPLAUSE
480
00:52:37,240 --> 00:52:38,360
Emma.
481
00:52:39,360 --> 00:52:40,880
- GUN COCKS
- Julien!
482
00:52:50,240 --> 00:52:52,839
Emma, where are you hurt? No...
483
00:52:52,840 --> 00:52:57,399
It will be OK. We'll find you help.
No, no, no, no!
484
00:52:57,400 --> 00:52:59,640
No!
485
00:53:02,360 --> 00:53:05,999
No!
486
00:53:06,000 --> 00:53:08,160
EMMA SOBS
487
00:53:09,800 --> 00:53:11,760
EMMA SCREAMS
488
00:53:16,800 --> 00:53:19,960
My boy! My boy.
489
00:53:21,000 --> 00:53:22,680
My boy.
490
00:53:25,000 --> 00:53:27,440
EMMA SOBS
35288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.