All language subtitles for Amadeus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,800 --> 00:00:30,880 Mozart! 2 00:00:39,080 --> 00:00:40,760 Mozart! 3 00:00:41,000 --> 00:00:43,880 Forgive your assassin! 4 00:00:44,120 --> 00:00:48,000 I confess,I killed you! 5 00:00:48,240 --> 00:00:52,560 "S?,I killed you,Mozart. 6 00:00:55,400 --> 00:00:59,200 Mozart,"piet?! Forgive your assassin! 7 00:00:59,440 --> 00:01:03,680 Forgive me,Mozart! 8 00:01:04,360 --> 00:01:08,440 Signore Salieri, open the door,be good now! 9 00:01:08,680 --> 00:01:11,880 "Signore",we have something special for you. 10 00:01:12,120 --> 00:01:16,480 Something you're going to love. 11 00:01:19,120 --> 00:01:22,600 Is that good! 12 00:01:23,560 --> 00:01:26,000 "Signore",believe me... 13 00:01:26,240 --> 00:01:31,280 ...this is the most delicious thing I ever ate in my life! 14 00:01:31,520 --> 00:01:36,280 Really,you don't know what you're miss... 15 00:01:40,480 --> 00:01:45,280 All right,that's enough! Open the door. 16 00:01:47,120 --> 00:01:50,400 "Signore",if you don't open this door... 17 00:01:50,640 --> 00:01:53,480 ...we're gonna leave nothing for you. 18 00:01:53,760 --> 00:01:58,480 And I'm never gonna come see you again! 19 00:04:56,000 --> 00:04:59,760 Good morning,Father. 20 00:05:27,920 --> 00:05:31,200 Herr Salieri? 21 00:06:03,960 --> 00:06:07,640 Leave me alone. 22 00:06:12,000 --> 00:06:16,480 I cannot leave alone a soul in pain. 23 00:06:16,720 --> 00:06:20,080 Do you know who I am? 24 00:06:20,640 --> 00:06:23,120 That makes no difference. 25 00:06:23,400 --> 00:06:27,880 All men are equal in God's eyes. 26 00:06:31,080 --> 00:06:33,520 Are they? 27 00:06:33,760 --> 00:06:38,000 Offer me your confession. 28 00:06:39,520 --> 00:06:44,160 I can offer you God's forgiveness. 29 00:06:46,960 --> 00:06:51,400 How well are you trained in music? 30 00:06:52,880 --> 00:06:56,960 I know a little. I studied it in my youth. 31 00:06:57,200 --> 00:07:00,440 - Where? - Here in Vienna. 32 00:07:00,680 --> 00:07:05,600 Then you must know this. 33 00:07:12,640 --> 00:07:16,040 I can't say that I do. 34 00:07:16,280 --> 00:07:18,520 What is it? 35 00:07:18,760 --> 00:07:21,800 It was a very popular tune in its day. 36 00:07:22,080 --> 00:07:24,880 I wrote it. 37 00:07:25,480 --> 00:07:29,280 Here,how about this? 38 00:07:30,880 --> 00:07:36,040 This one brought down the house when we played it. 39 00:08:19,720 --> 00:08:23,000 Well? 40 00:08:24,080 --> 00:08:27,760 I regret it is not too familiar. 41 00:08:28,000 --> 00:08:31,080 Can you recall no melody of mine? 42 00:08:31,360 --> 00:08:34,520 I was the most famous composer in Europe. 43 00:08:34,760 --> 00:08:38,880 I wrote 40 operas alone. 44 00:08:39,040 --> 00:08:40,720 Here! 45 00:08:40,960 --> 00:08:44,920 What about this one? 46 00:08:59,080 --> 00:09:00,800 Yes,I know that! 47 00:09:01,040 --> 00:09:03,560 That's charming! 48 00:09:03,800 --> 00:09:07,360 I'm sorry,I didn't know you wrote that. 49 00:09:07,600 --> 00:09:11,080 I didn't. 50 00:09:16,320 --> 00:09:20,520 That was Mozart. 51 00:09:20,880 --> 00:09:22,880 Wolfgang... 52 00:09:23,160 --> 00:09:28,480 ...Amadeus Mozart. 53 00:09:28,720 --> 00:09:33,320 The man you accuse yourself of killing. 54 00:09:35,280 --> 00:09:37,400 You've heard that? 55 00:09:37,680 --> 00:09:41,160 Is it true? 56 00:09:48,360 --> 00:09:52,880 For God's sake,my son... 57 00:09:53,480 --> 00:09:58,440 ...if you have something to confess, do it now. 58 00:09:58,680 --> 00:10:02,880 Give yourself some peace. 59 00:10:05,080 --> 00:10:08,240 He... 60 00:10:08,480 --> 00:10:11,840 ...was my idol. 61 00:10:13,360 --> 00:10:16,360 Mozart. 62 00:10:16,600 --> 00:10:20,360 I can't think of a time when I didn't know his name. 63 00:10:20,600 --> 00:10:22,360 I was playing games... 64 00:10:22,600 --> 00:10:26,880 ... when he was playing music for kings and emperors. 65 00:10:27,120 --> 00:10:31,360 Even the pope in Rome. 66 00:10:33,720 --> 00:10:36,080 I admit,I was jealous... 67 00:10:36,360 --> 00:10:39,520 ... when I heard the tales they told about him. 68 00:10:39,760 --> 00:10:42,080 Not of the brilliant little prodigy... 69 00:10:42,360 --> 00:10:47,200 ... but of his father, who had taught him everything. 70 00:10:47,440 --> 00:10:51,240 My father,he did not care for music. 71 00:10:51,480 --> 00:10:52,840 When I told him... 72 00:10:53,120 --> 00:10:56,600 ...how I wished I could be like Mozart... 73 00:10:56,840 --> 00:11:01,240 ... he would say,"Why? Do you want to be a trained monkey? 74 00:11:01,480 --> 00:11:08,000 You'd like me to drag you around, doing tricks like a circus freak?" 75 00:11:10,280 --> 00:11:12,480 How could I tell him... 76 00:11:12,720 --> 00:11:18,000 ...what music meant to me? 77 00:11:30,560 --> 00:11:33,720 While my father prayed earnestly to God... 78 00:11:34,000 --> 00:11:36,880 ... to protect commerce... 79 00:11:37,120 --> 00:11:39,000 ... I would offer up... 80 00:11:39,240 --> 00:11:41,680 ... secretly... 81 00:11:41,920 --> 00:11:45,120 ... the proudest prayer a boy could think of. 82 00:11:45,360 --> 00:11:49,680 "Lord,make me a great composer." 83 00:11:49,920 --> 00:11:53,840 "Let me celebrate your glory through music... 84 00:11:54,080 --> 00:11:58,040 ... and be celebrated myself." 85 00:11:58,320 --> 00:12:00,960 "Make me famous through the world." 86 00:12:01,240 --> 00:12:04,440 "Make me immortal." 87 00:12:04,680 --> 00:12:06,600 "After I die... 88 00:12:06,840 --> 00:12:12,760 ...let people speak my name with love for what I wrote." 89 00:12:13,040 --> 00:12:15,560 "In return... 90 00:12:15,840 --> 00:12:19,200 ...I will give you my chastity... 91 00:12:19,440 --> 00:12:23,320 ...my industry... 92 00:12:23,760 --> 00:12:28,720 ...my deepest humility, every hour of my life." 93 00:12:29,240 --> 00:12:32,160 "Amen." 94 00:12:32,440 --> 00:12:34,960 And do you know what happened? 95 00:12:35,200 --> 00:12:38,840 A miracle! 96 00:12:54,720 --> 00:12:58,440 My life changed forever. 97 00:12:58,680 --> 00:13:02,280 I knew God had arranged it all. That was obvious. 98 00:13:02,520 --> 00:13:05,720 One minute I was a frustrated boy... 99 00:13:05,960 --> 00:13:09,800 ...in an obscure little town. The next I was here... 100 00:13:10,040 --> 00:13:14,040 ...in Vienna,city of musicians... 101 00:13:14,280 --> 00:13:18,000 ... and Emperor Joseph, the musical king. 102 00:13:18,240 --> 00:13:23,200 In a few years,I was his court composer. Isn't that incredible? 103 00:13:23,440 --> 00:13:26,640 Every night I sat with the emperor of Austria... 104 00:13:26,880 --> 00:13:28,680 ... playing duets with him... 105 00:13:28,920 --> 00:13:33,120 ... correcting the royal sight-reading. 106 00:13:35,000 --> 00:13:38,920 Actually,the man had no ear at all. 107 00:13:39,160 --> 00:13:41,880 But what did it matter? 108 00:13:42,120 --> 00:13:45,960 He adored my music. 109 00:13:46,200 --> 00:13:48,080 Tell me... 110 00:13:48,320 --> 00:13:51,080 If you had been me... 111 00:13:51,320 --> 00:13:57,400 ...wouldn't you have thought God had accepted your vow? 112 00:13:57,640 --> 00:14:00,160 And believe me,I honored it. 113 00:14:00,440 --> 00:14:02,880 I was a model of virtue. 114 00:14:03,120 --> 00:14:05,400 I kept my hands off women. 115 00:14:05,640 --> 00:14:10,080 I worked hours every day teaching students,many for free! 116 00:14:10,320 --> 00:14:15,480 Sitting on endless committees to help poor musicians. 117 00:14:15,720 --> 00:14:18,320 Work,that was all my life. 118 00:14:18,560 --> 00:14:20,680 And it was wonderful. 119 00:14:20,960 --> 00:14:24,960 Everybody liked me. 120 00:14:25,440 --> 00:14:29,160 I liked myself. 121 00:14:30,560 --> 00:14:34,760 Until he came. 122 00:14:35,160 --> 00:14:40,440 He came to Vienna to play some of his music... 123 00:14:40,680 --> 00:14:47,320 ...at the residence of the Prince Archbishop of Salzburg. 124 00:14:47,560 --> 00:14:52,480 Eagerly,I went there to seek him out. 125 00:14:53,920 --> 00:14:57,680 That night... 126 00:14:57,920 --> 00:15:01,720 ... changed my life. 127 00:15:04,680 --> 00:15:07,040 As I wandered through the salon... 128 00:15:07,280 --> 00:15:09,960 ... I played a little game with myself. 129 00:15:10,200 --> 00:15:14,600 This man had written his first concerto at the age of 4... 130 00:15:14,840 --> 00:15:19,960 ... his first symphony at 7, a full-scale opera at 12! 131 00:15:20,200 --> 00:15:24,000 Did it show? 132 00:15:24,160 --> 00:15:26,800 Is talent like that... 133 00:15:27,040 --> 00:15:30,960 ... written on the face? 134 00:15:31,240 --> 00:15:34,360 Which one of them... 135 00:15:34,600 --> 00:15:39,280 ... could he be? 136 00:17:40,320 --> 00:17:44,360 Mozart is not here. 137 00:17:48,080 --> 00:17:49,280 - Stop it! - I am. 138 00:17:49,520 --> 00:17:51,880 - Stop it! - I am stopping it. 139 00:17:52,120 --> 00:17:56,160 I am! I'm stopping it. Slowly. 140 00:17:56,400 --> 00:18:00,840 There. You see? I've stopped. 141 00:18:01,080 --> 00:18:03,040 - Now we're going back. - No! 142 00:18:03,280 --> 00:18:05,920 Yes! You don't know where you are. 143 00:18:06,160 --> 00:18:09,000 Here,everything goes backwards. 144 00:18:09,240 --> 00:18:14,440 People walk and dance and sing and even talk backwards. 145 00:18:14,680 --> 00:18:20,640 - That's stupid. - Why? People fart backwards. 146 00:18:21,120 --> 00:18:23,200 Ssa-ym-ssik! 147 00:18:23,440 --> 00:18:25,040 Ssa-ym-ssik! 148 00:18:25,280 --> 00:18:27,600 Yes,you are. You are very sick. 149 00:18:27,880 --> 00:18:31,600 No! Say it backwards,shitwit! 150 00:18:31,880 --> 00:18:34,120 Ssa-ym-ssik. 151 00:18:34,360 --> 00:18:36,280 Ssik,kiss. 152 00:18:36,520 --> 00:18:39,960 Ym,my. Ssa. 153 00:18:40,200 --> 00:18:43,520 Kiss my ass. 154 00:18:43,760 --> 00:18:45,040 Em-yrram! 155 00:18:45,280 --> 00:18:47,960 - I'm not playing! - Say it,it's serious. 156 00:18:48,200 --> 00:18:51,120 It's very serious. 157 00:18:52,360 --> 00:18:55,560 Yrram. 158 00:18:55,800 --> 00:18:58,320 Marry me. 159 00:18:58,560 --> 00:19:01,640 I'm not gonna marry you. You're a fiend. 160 00:19:01,880 --> 00:19:04,800 Uoy-evol-I-tub. 161 00:19:06,160 --> 00:19:07,720 Tub. 162 00:19:08,000 --> 00:19:11,360 But I... 163 00:19:11,840 --> 00:19:13,520 ...love... 164 00:19:13,800 --> 00:19:17,800 But I love you? 165 00:19:23,360 --> 00:19:27,920 - Tihs-ym-tae. - What? 166 00:19:32,080 --> 00:19:33,720 - Eat. - Eat. 167 00:19:33,960 --> 00:19:36,920 - Ym,my. - My. 168 00:19:37,200 --> 00:19:39,360 Tihs. Eat my shit. 169 00:19:39,600 --> 00:19:41,680 You filthy fiend! 170 00:19:41,920 --> 00:19:46,400 You filthy...! 171 00:19:49,280 --> 00:19:52,400 My music. 172 00:19:52,640 --> 00:19:56,640 They've started without me. 173 00:21:08,080 --> 00:21:12,800 That was Mozart! 174 00:21:13,080 --> 00:21:19,040 That giggling,dirty creature I'd just seen crawling on the floor. 175 00:21:19,280 --> 00:21:22,680 - I think that went well,don't you? - Indeed. 176 00:21:22,920 --> 00:21:26,360 The Viennese know good music, don't you think? 177 00:21:26,640 --> 00:21:29,200 Certainly. 178 00:21:30,240 --> 00:21:33,520 Your Grace. 179 00:21:33,760 --> 00:21:37,920 Ah,Mozart. 180 00:21:38,160 --> 00:21:40,920 - Why? - Why what,sir? 181 00:21:41,160 --> 00:21:45,040 Why do I have to be humiliated in front of my guests... 182 00:21:45,320 --> 00:21:47,600 ...by one of my own servants? 183 00:21:47,840 --> 00:21:51,360 The more license I allow you, the more you take. 184 00:21:51,600 --> 00:21:55,960 If His Grace is not satisfied, he can dismiss me. 185 00:21:56,200 --> 00:21:59,720 I wish you to return immediately to Salzburg. 186 00:22:00,000 --> 00:22:04,200 - Your father is waiting for you there. - No,Your Grace! 187 00:22:04,440 --> 00:22:09,400 I would prefer you dismissed me. It's obvious I don't satisfy. 188 00:22:09,680 --> 00:22:15,000 I have no intention of dismissing you. You will remain in my service... 189 00:22:15,240 --> 00:22:19,480 ...and learn your place. 190 00:22:54,400 --> 00:22:56,160 On the page it looked... 191 00:22:56,440 --> 00:22:58,160 Nothing! 192 00:22:58,440 --> 00:23:03,480 The beginning simple,almost comic. 193 00:23:03,720 --> 00:23:05,280 Just a pulse. 194 00:23:05,520 --> 00:23:09,120 Bassoons,basset horns... 195 00:23:09,360 --> 00:23:13,880 ...like a rusty squeezebox. 196 00:23:15,280 --> 00:23:17,800 And then,suddenly... 197 00:23:18,080 --> 00:23:21,840 ...high above it... 198 00:23:22,000 --> 00:23:25,840 ...an oboe. 199 00:23:26,400 --> 00:23:31,280 A single note,hanging there, unwavering. 200 00:23:32,120 --> 00:23:33,760 Until... 201 00:23:34,000 --> 00:23:38,480 ...a clarinet took it over... 202 00:23:39,240 --> 00:23:45,320 ...sweetened it into a phrase of such delight. 203 00:23:47,760 --> 00:23:53,560 This was no composition by a performing monkey. 204 00:23:54,440 --> 00:23:59,720 This was a music I had never heard. 205 00:24:00,960 --> 00:24:06,480 Filled with such longing, such unfulfillable longing. 206 00:24:07,000 --> 00:24:10,320 It seemed to me I was hearing the voice of God. 207 00:24:10,560 --> 00:24:13,080 Excuse me. 208 00:24:13,320 --> 00:24:15,120 But why? 209 00:24:15,360 --> 00:24:21,080 Why would God choose an obscene child to be his instrument? 210 00:24:21,320 --> 00:24:23,560 It was not to be believed. 211 00:24:23,800 --> 00:24:29,960 This piece had to be an accident. It had to be. 212 00:24:32,600 --> 00:24:35,080 It better be. 213 00:24:35,320 --> 00:24:37,640 How good is he,this Mozart? 214 00:24:37,880 --> 00:24:43,480 He's remarkable,Majesty. I heard an extraordinary opera of his last month. 215 00:24:43,720 --> 00:24:47,640 -Idomeneo,King of Crete. - That? 216 00:24:47,920 --> 00:24:50,880 A tiresome piece. I heard it too. 217 00:24:51,120 --> 00:24:53,080 Tiresome? 218 00:24:53,320 --> 00:24:57,560 A young man trying to impress beyond his abilities. 219 00:24:57,800 --> 00:25:00,800 Too much spice. 220 00:25:01,040 --> 00:25:02,880 Too many notes. 221 00:25:03,120 --> 00:25:04,360 Majesty... 222 00:25:04,600 --> 00:25:08,080 ...it was the most promising work I've heard in years. 223 00:25:08,360 --> 00:25:11,920 Then,we should make some effort to acquire him. 224 00:25:12,200 --> 00:25:16,520 We could use a good German composer in Vienna,surely? 225 00:25:16,760 --> 00:25:22,000 I'm sure he could be tempted with the right offer. Say... 226 00:25:22,240 --> 00:25:25,600 ...an opera in German for our National Theater. 227 00:25:25,880 --> 00:25:27,800 Excellent,sire! 228 00:25:28,040 --> 00:25:31,040 But not German. I beg,Your Majesty. 229 00:25:31,280 --> 00:25:35,640 Italian is the proper language for opera. 230 00:25:35,880 --> 00:25:40,120 All educated people agree on that. 231 00:25:42,720 --> 00:25:45,440 What do you think,chamberlain? 232 00:25:45,680 --> 00:25:50,360 In my opinion,it's time we had a piece in our own language. 233 00:25:50,600 --> 00:25:56,240 Plain German for plain people. 234 00:25:57,680 --> 00:26:00,200 Kapellmeister? 235 00:26:00,440 --> 00:26:02,000 Majesty... 236 00:26:02,240 --> 00:26:07,040 ...I must agree with "Herr Direttore". 237 00:26:07,040 --> 00:26:10,760 German is... 238 00:26:12,720 --> 00:26:17,680 ...too brute for singing. 239 00:26:19,800 --> 00:26:22,600 Court composer... 240 00:26:22,880 --> 00:26:25,640 ...what do you think? 241 00:26:25,880 --> 00:26:29,960 I think it's an interesting notion to keep Mozart in Vienna. 242 00:26:30,200 --> 00:26:33,280 It should infuriate the archbishop... 243 00:26:33,520 --> 00:26:36,200 ...if that is Your Majesty's intention. 244 00:26:36,440 --> 00:26:41,480 You are "cattivo",court composer. 245 00:26:42,200 --> 00:26:47,520 I want to meet this young man. Arrange a pleasant welcome for him. 246 00:26:47,760 --> 00:26:51,960 Well,there it is! 247 00:27:23,480 --> 00:27:26,240 This is a beautiful wig for you. 248 00:27:26,480 --> 00:27:30,400 It looks so marvelous and I love it. 249 00:27:30,640 --> 00:27:33,440 The other one. 250 00:27:34,000 --> 00:27:38,960 Here is the other one. I think you will love it. 251 00:27:40,680 --> 00:27:44,360 Here's the third one. So? Here we go. 252 00:27:44,640 --> 00:27:48,240 - How do you like it? - They're all so beautiful! 253 00:27:48,520 --> 00:27:52,320 Why don't I have three heads? 254 00:27:52,560 --> 00:27:54,680 This is funny! 255 00:27:54,920 --> 00:27:57,240 Three heads! 256 00:27:57,480 --> 00:27:58,680 Gentlemen. 257 00:27:58,920 --> 00:28:03,440 - Good morning. - Morning,Your Majesty. 258 00:28:04,960 --> 00:28:07,640 What do you have for me today? 259 00:28:07,880 --> 00:28:11,760 - Your Majesty,"Herr Mozart". - Yes,what about him? 260 00:28:12,040 --> 00:28:15,480 He's here. 261 00:28:16,280 --> 00:28:18,120 Well,there it is. Good! 262 00:28:18,360 --> 00:28:23,840 I hope you won't find it improper, but I've written a march in his honor. 263 00:28:24,080 --> 00:28:28,080 What a charming idea,court composer. May I see? 264 00:28:28,320 --> 00:28:29,680 Just a... 265 00:28:29,920 --> 00:28:34,120 Just a trifle,of course. 266 00:28:34,920 --> 00:28:37,720 May I try it? 267 00:28:40,400 --> 00:28:44,280 Let's have some fun. 268 00:28:57,240 --> 00:29:01,440 Delightful,court composer! 269 00:29:01,720 --> 00:29:05,040 May I play it when he comes in? 270 00:29:05,280 --> 00:29:09,000 - You do me too much honor. - Bring in "Herr Mozart". 271 00:29:09,240 --> 00:29:10,880 But slowly. 272 00:29:11,120 --> 00:29:15,280 I need a minute to practice. 273 00:29:37,240 --> 00:29:40,120 Good,continue. 274 00:29:41,160 --> 00:29:44,840 G,Majesty. 275 00:29:46,240 --> 00:29:49,880 Excellent! 276 00:29:50,080 --> 00:29:52,200 Good,Majesty. 277 00:29:52,480 --> 00:29:56,760 Continue. Very good. 278 00:29:57,000 --> 00:30:01,320 Very good,Majesty. 279 00:30:01,800 --> 00:30:04,480 Tempo! Up. 280 00:30:04,720 --> 00:30:08,400 Lightly,then strongly! It's a march,Majesty. 281 00:30:08,640 --> 00:30:11,800 Again. 282 00:30:49,320 --> 00:30:51,760 Bravo,Majesty! 283 00:30:52,040 --> 00:30:58,760 Gentlemen,please. A little less enthusiasm,I beg you. 284 00:31:02,240 --> 00:31:07,480 No,please. It's not a holy relic. 285 00:31:08,840 --> 00:31:12,640 You know,we have met before. In this very room. 286 00:31:12,880 --> 00:31:18,200 You don't recall. You were only 6. He was giving a delightful concert! 287 00:31:18,480 --> 00:31:21,040 As he got off the stool,he fell. 288 00:31:21,320 --> 00:31:25,120 My sister Antoinette helped him up. Know what he did? 289 00:31:25,400 --> 00:31:31,840 He jumped into her arms and said, "Will you marry me? Yes or no?" 290 00:31:34,240 --> 00:31:38,000 You know all these gentlemen. The Baron Van Swieten. 291 00:31:38,240 --> 00:31:41,960 - I'm a great admirer of yours. - Thank you. 292 00:31:42,200 --> 00:31:45,400 Kapellmeister Bonno. 293 00:31:45,880 --> 00:31:47,080 My pleasure. 294 00:31:47,320 --> 00:31:50,920 The Director of Opera, Count Orsini-Rosenberg. 295 00:31:51,160 --> 00:31:55,920 Sir,yes. The honor is mine, absolutely! 296 00:31:55,920 --> 00:31:59,800 Here is our illustrious court composer... 297 00:32:00,040 --> 00:32:03,200 ...Maestro Salieri. 298 00:32:03,480 --> 00:32:08,360 At last,such immense joy! 299 00:32:08,520 --> 00:32:10,560 I know your work well. 300 00:32:10,800 --> 00:32:15,360 You know,I composed some variations on a melody of yours. 301 00:32:15,600 --> 00:32:18,520 - Really? Which one? - "Mio Caro Adone." 302 00:32:18,760 --> 00:32:20,120 I'm flattered. 303 00:32:20,360 --> 00:32:23,440 A funny tune, but it yielded good things. 304 00:32:23,680 --> 00:32:26,520 And now he has returned the compliment. 305 00:32:26,800 --> 00:32:30,320 "Herr Salieri" composed this little march for you. 306 00:32:30,560 --> 00:32:33,800 Really? 307 00:32:34,600 --> 00:32:36,040 Well,there it is. 308 00:32:36,280 --> 00:32:41,600 Down to business. We're going to commission an opera from you. 309 00:32:41,840 --> 00:32:44,760 What do you say? 310 00:32:45,000 --> 00:32:48,880 Did we vote in the end for German or Italian? 311 00:32:49,120 --> 00:32:54,320 Sire,if you remember, we did finally incline to Italian. 312 00:32:54,560 --> 00:32:57,480 Did we? 313 00:32:57,720 --> 00:33:02,880 I don't think it was really decided, Your Majesty. 314 00:33:03,120 --> 00:33:07,160 - German. Please let it be German. - Why so? 315 00:33:07,400 --> 00:33:11,600 Because I've already found the most wonderful libretto. 316 00:33:11,880 --> 00:33:14,360 Have I seen it? 317 00:33:14,640 --> 00:33:18,640 I don't think you have,"Herr Direktor". It's quite new. 318 00:33:18,880 --> 00:33:23,200 - I'll show it to you immediately. - I think you'd better. 319 00:33:23,480 --> 00:33:25,120 Well... 320 00:33:25,400 --> 00:33:30,920 ...tell us about it. Tell us the story. 321 00:33:31,880 --> 00:33:35,560 Well,it's quite amusing,Majesty. 322 00:33:35,800 --> 00:33:42,080 It's set... The whole thing is set in a... 323 00:33:46,040 --> 00:33:48,600 Yes? Where? 324 00:33:48,880 --> 00:33:52,840 In a harem,Majesty. In a seraglio. 325 00:33:53,080 --> 00:33:57,320 - You mean in Turkey? - Yes,exactly. 326 00:33:57,600 --> 00:34:02,480 Then why especially does it have to be in German? 327 00:34:02,720 --> 00:34:08,080 It doesn't,especially. It could be in Turkish if you really want. 328 00:34:08,360 --> 00:34:12,920 No,my dear fellow,the language is not finally the point. 329 00:34:13,200 --> 00:34:18,720 Do you really think that subject is appropriate for a national theater? 330 00:34:18,960 --> 00:34:22,120 Why not? It's charming. 331 00:34:22,360 --> 00:34:28,840 I mean,I won't actually show concubines exposing their... 332 00:34:29,080 --> 00:34:32,480 It's not indecent. It's highly moral,Majesty. 333 00:34:32,760 --> 00:34:35,480 It's full of proper German virtues. 334 00:34:35,760 --> 00:34:40,040 Excuse me,Majesty,but what do you think these could be? 335 00:34:40,280 --> 00:34:43,440 Being a foreigner,I'd love to learn. 336 00:34:43,720 --> 00:34:47,000 Well,tell him,Mozart. 337 00:34:47,240 --> 00:34:49,720 Name us a German virtue. 338 00:34:49,960 --> 00:34:52,880 - Love,sire. - Oh,love! 339 00:34:53,120 --> 00:34:58,240 Of course,in Italy we know nothing about love. 340 00:35:00,520 --> 00:35:02,600 No,I don't think you do. 341 00:35:02,840 --> 00:35:07,400 Watching Italian opera, all those male sopranos screeching... 342 00:35:07,640 --> 00:35:14,640 ...stupid,fat couples rolling their eyes about. That's not love. It's rubbish! 343 00:35:14,880 --> 00:35:18,360 Majesty,you choose the language. 344 00:35:18,640 --> 00:35:23,120 I'll set it to the finest music ever offered a monarch. 345 00:35:23,360 --> 00:35:28,520 Well,there it is. Let it be German. 346 00:35:29,240 --> 00:35:30,480 This is yours. 347 00:35:30,760 --> 00:35:33,400 Keep it. It's already here in my head. 348 00:35:33,680 --> 00:35:36,840 What? On one hearing only? 349 00:35:37,080 --> 00:35:41,880 I think so,sire. Yes. 350 00:35:43,720 --> 00:35:47,040 Show us. 351 00:36:15,320 --> 00:36:19,720 The rest is just the same,isn't it? 352 00:36:21,880 --> 00:36:26,400 That doesn't really work,does it? 353 00:36:27,120 --> 00:36:29,880 Did you try...? 354 00:36:30,440 --> 00:36:33,320 Shouldn't it be a bit more...? 355 00:36:33,560 --> 00:36:35,240 Or this? 356 00:36:35,480 --> 00:36:39,040 This. Yes. 357 00:36:42,000 --> 00:36:46,200 Better? What do you think? 358 00:37:31,240 --> 00:37:35,480 Grazie,Signore. 359 00:37:36,360 --> 00:37:40,360 All I ever wanted was to sing to God. 360 00:37:40,640 --> 00:37:44,360 He gave me that longing... 361 00:37:44,600 --> 00:37:48,760 ...and then made me mute. Why? 362 00:37:49,000 --> 00:37:51,760 Tell me that. 363 00:37:52,000 --> 00:37:55,840 If he didn't want me to praise him with music... 364 00:37:56,080 --> 00:37:58,920 ...why implant the desire... 365 00:37:59,200 --> 00:38:02,360 ...like a lust in my body? 366 00:38:02,600 --> 00:38:06,600 And then deny me the talent? 367 00:38:08,880 --> 00:38:11,960 Madame Cavalieri is here for her lesson,sir. 368 00:38:12,200 --> 00:38:15,400 Maestro. 369 00:38:16,360 --> 00:38:19,120 Well...? 370 00:38:19,320 --> 00:38:23,200 How do you like it? 371 00:38:23,440 --> 00:38:24,800 It's Turkish. 372 00:38:25,040 --> 00:38:29,600 My hairdresser said everything this year's going to be Turkish. 373 00:38:29,840 --> 00:38:33,200 Does he? 374 00:38:34,760 --> 00:38:39,480 What else did he tell you today? 375 00:38:40,120 --> 00:38:45,280 Come,come! Give me some gossip. 376 00:38:45,520 --> 00:38:50,720 Well,I heard you met "Herr Mozart". 377 00:38:52,360 --> 00:38:54,960 News travels fast in Vienna. 378 00:38:55,200 --> 00:39:00,160 And he's been commissioned to write an opera. Is it true? 379 00:39:00,400 --> 00:39:03,600 - Yes. - Is there a part in it for me? 380 00:39:03,840 --> 00:39:06,520 - No. - How do you know? 381 00:39:06,760 --> 00:39:10,400 - Do you know where it's set,my dear? - Where? 382 00:39:10,640 --> 00:39:13,160 In a harem. 383 00:39:13,400 --> 00:39:18,320 - What's that? - A brothel. 384 00:39:20,720 --> 00:39:23,080 Come. 385 00:39:23,320 --> 00:39:25,480 Let's begin. 386 00:39:25,760 --> 00:39:29,160 - What does he look like? - Mozart? 387 00:39:29,400 --> 00:39:32,720 - You might be disappointed. - Why? 388 00:39:32,960 --> 00:39:37,240 Looks and talent don't always go together,Katerina. 389 00:39:37,480 --> 00:39:40,240 Looks don't concern me,maestro. 390 00:39:40,480 --> 00:39:44,920 Only talent interests a woman of taste. 391 00:39:45,160 --> 00:39:49,040 Shall we continue? 392 00:40:25,320 --> 00:40:28,760 There she was. 393 00:40:29,040 --> 00:40:33,400 I don't know where they met or how. There she stood! 394 00:40:33,640 --> 00:40:35,960 On stage,for all to see. 395 00:40:36,240 --> 00:40:41,800 Showing off like the greedy songbird she was. 396 00:41:13,240 --> 00:41:18,680 Ten minutes of ghastly scales. Arpeggios! 397 00:41:18,920 --> 00:41:24,560 Whizzing up and down like fireworks at a fairground. 398 00:41:33,520 --> 00:41:37,920 Understand,I was in love with the girl. 399 00:41:38,160 --> 00:41:41,120 Or at least in lust. 400 00:41:41,360 --> 00:41:47,280 And I swear to you, I never laid a finger on her. 401 00:41:50,000 --> 00:41:55,360 All the same,I couldn't bear to think of anyone else touching her. 402 00:41:55,600 --> 00:42:00,040 Least of all,"the creature". 403 00:43:42,120 --> 00:43:47,840 Brava,madame! You are an ornament to our stage. 404 00:43:48,080 --> 00:43:50,880 Your Majesty. 405 00:43:52,840 --> 00:43:55,920 Well,"Herr Mozart". A good effort. 406 00:43:56,200 --> 00:43:57,840 Well,decidedly that. 407 00:43:58,080 --> 00:44:03,360 An excellent effort! You have shown us something... 408 00:44:03,560 --> 00:44:06,680 ...quite new tonight. - It is new. 409 00:44:06,960 --> 00:44:09,480 - It is,isn't it,sire? - Yes,indeed. 410 00:44:09,720 --> 00:44:14,080 So then,you liked it? You really liked it,sire? 411 00:44:14,320 --> 00:44:17,280 Well,of course I did! It's very good! 412 00:44:17,520 --> 00:44:21,520 Of course,now and then, just now and then... 413 00:44:21,800 --> 00:44:25,520 ...it seemed a touch... 414 00:44:25,800 --> 00:44:27,640 What do you mean,sire? 415 00:44:27,880 --> 00:44:32,640 Well,I mean,occasionally, it seems to have... 416 00:44:32,880 --> 00:44:36,840 How shall one say...? 417 00:44:38,000 --> 00:44:40,400 How shall one say,"direktor"? 418 00:44:40,640 --> 00:44:44,160 - Too many notes,Majesty? - Exactly. Very well put. 419 00:44:44,400 --> 00:44:48,560 - Too many notes. - I don't understand. 420 00:44:48,800 --> 00:44:53,320 There are just as many notes as I required,neither more nor less. 421 00:44:53,560 --> 00:44:56,200 My dear fellow,there are in fact... 422 00:44:56,440 --> 00:45:01,920 ...only so many notes the ear can hear in an evening. 423 00:45:02,120 --> 00:45:07,320 I think I'm right in saying that, aren't I,court composer? 424 00:45:07,600 --> 00:45:11,480 Yes. On the whole,yes,Majesty. 425 00:45:11,720 --> 00:45:13,240 This is absurd! 426 00:45:13,520 --> 00:45:17,720 Young man,don't take it too hard. Your work is ingenious. 427 00:45:17,960 --> 00:45:19,600 It's quality work. 428 00:45:19,840 --> 00:45:25,480 And there are simply too many notes. Just cut a few and it'll be perfect. 429 00:45:25,720 --> 00:45:28,560 Which few did you have in mind? 430 00:45:28,800 --> 00:45:31,360 Wolfgang! 431 00:45:31,600 --> 00:45:35,960 Wolfgang,my dear! 432 00:45:36,080 --> 00:45:40,080 - Wolfgang! - Majesty,this is "Frau Weber". 433 00:45:40,320 --> 00:45:44,360 She's my landlady. 434 00:45:45,320 --> 00:45:52,520 - Enchanted,madame. - Sire,such an honor! 435 00:45:54,520 --> 00:45:57,800 This is my dear daughter,Constanze. 436 00:45:58,040 --> 00:46:03,400 - She's the fianc�e of "Herr Mozart". - Really? 437 00:46:06,320 --> 00:46:11,000 How charming. Please. 438 00:46:25,760 --> 00:46:27,920 Well... 439 00:46:28,160 --> 00:46:32,000 ...when do you marry? 440 00:46:32,440 --> 00:46:36,200 We haven't exactly received my father's consent yet. 441 00:46:36,480 --> 00:46:41,960 Not entirely. Not altogether. 442 00:46:43,120 --> 00:46:48,200 - Excuse me,but how old are you? - 26. 443 00:46:48,440 --> 00:46:52,760 My advice is for you to marry this charming young lady... 444 00:46:53,000 --> 00:46:56,280 ...and stay with us in Vienna. - You see? 445 00:46:56,520 --> 00:46:59,600 I told him that, but he won't listen to me. 446 00:46:59,880 --> 00:47:03,840 Your Majesty, you give such wonderful... 447 00:47:04,080 --> 00:47:10,120 ...such royal advice. May I...? 448 00:47:17,920 --> 00:47:21,600 Well,there it is. 449 00:47:21,840 --> 00:47:26,240 Wolfie,will you get some water? 450 00:47:27,240 --> 00:47:31,840 Will you get some water,please? 451 00:47:34,400 --> 00:47:38,440 Wolfie,get some water! 452 00:47:45,240 --> 00:47:49,720 Excuse me. Excuse me. 453 00:47:55,640 --> 00:47:58,600 Did you know? 454 00:47:58,840 --> 00:48:02,680 - What? - The marriage. 455 00:48:04,000 --> 00:48:06,320 What does it matter to you? 456 00:48:06,560 --> 00:48:12,920 Nothing. He can marry who he pleases, I don't give a damn. 457 00:48:13,520 --> 00:48:16,800 How was I? 458 00:48:17,040 --> 00:48:19,160 You were sublime. 459 00:48:19,400 --> 00:48:23,320 And what did you think of the music? 460 00:48:23,560 --> 00:48:26,560 Extremely clever. 461 00:48:26,840 --> 00:48:28,840 Katerina,I... 462 00:48:29,080 --> 00:48:31,240 Excuse me. 463 00:48:31,480 --> 00:48:35,000 Is that woman still lying on the floor? 464 00:48:35,240 --> 00:48:41,200 - No,she's fine. - Oh,I'm so relieved. 465 00:48:41,480 --> 00:48:44,920 Dear Mozart, my sincere congratulations. 466 00:48:45,160 --> 00:48:49,240 - Did you like it then? - How could I not? 467 00:48:49,480 --> 00:48:53,040 It's the best music in Vienna today,don't you agree? 468 00:48:53,320 --> 00:48:58,000 She must be dazzling in bed. 469 00:48:58,560 --> 00:49:02,120 I assume she's the virtuoso in that department. 470 00:49:02,360 --> 00:49:07,800 No other reason why you'd marry someone like that. 471 00:49:07,800 --> 00:49:10,800 Come in. 472 00:49:12,080 --> 00:49:15,840 Excuse me. Wolfie,Mom isn't feeling very well. 473 00:49:16,080 --> 00:49:17,720 - Can we go home? - Yes. 474 00:49:17,960 --> 00:49:21,160 No,no,no. You can't take him away now. 475 00:49:21,440 --> 00:49:24,120 This is his night. 476 00:49:24,400 --> 00:49:26,920 Won't you introduce us,Wolfgang? 477 00:49:27,160 --> 00:49:32,400 Excuse us,"Fr�ulein". Good night,"signore". 478 00:49:32,400 --> 00:49:37,480 At that moment I knew, beyond any doubt... 479 00:49:37,720 --> 00:49:39,760 ... he'd had her. 480 00:49:40,000 --> 00:49:45,120 The creature had had my darling girl. 481 00:49:51,200 --> 00:49:54,160 It was incomprehensible! 482 00:49:54,400 --> 00:49:58,160 What was God up to? 483 00:49:58,400 --> 00:50:02,400 Was it possible I was being tested? 484 00:50:02,640 --> 00:50:07,200 Was God expecting me to offer forgiveness... 485 00:50:07,480 --> 00:50:10,240 ...in the face of every offense? 486 00:50:10,480 --> 00:50:13,840 No matter how painful? 487 00:50:14,560 --> 00:50:16,760 It's very possible. 488 00:50:17,000 --> 00:50:19,840 But why him? 489 00:50:20,120 --> 00:50:25,960 Why choose Mozart to teach me lessons in humility? 490 00:50:26,200 --> 00:50:27,960 My heart was filling up... 491 00:50:28,200 --> 00:50:32,880 ...with such hatred for that little man. 492 00:50:33,120 --> 00:50:36,520 For the first time in my life, I began to know... 493 00:50:36,800 --> 00:50:38,920 ...really... 494 00:50:39,160 --> 00:50:42,200 ...violent thoughts. 495 00:50:42,480 --> 00:50:48,600 Every day,sometimes for hours, I would pray. 496 00:50:48,840 --> 00:50:51,320 Lord... 497 00:50:51,560 --> 00:50:53,960 ...please... 498 00:50:54,240 --> 00:50:55,960 ...send him away... 499 00:50:56,240 --> 00:51:00,520 ...back to Salzburg. 500 00:51:00,800 --> 00:51:03,640 For his sake... 501 00:51:03,920 --> 00:51:07,960 ...as well as mine. 502 00:51:08,320 --> 00:51:12,360 - No! I won't have him back. - But,Your Grace... 503 00:51:12,600 --> 00:51:19,120 Your son is an unprincipled, spoiled,conceited brat! 504 00:51:19,360 --> 00:51:21,920 Yes,sir... 505 00:51:22,160 --> 00:51:25,520 ...that is the truth. 506 00:51:25,800 --> 00:51:30,760 But don't blame him. The fault is mine,entirely. 507 00:51:31,000 --> 00:51:34,360 I was too indulgent with him. 508 00:51:34,600 --> 00:51:38,000 Please,Your Grace? 509 00:51:38,280 --> 00:51:41,440 Give him one more chance? 510 00:51:41,680 --> 00:51:44,160 You have leave to try. 511 00:51:44,400 --> 00:51:48,520 God bless,Your Grace! I thank Your Grace. 512 00:51:48,760 --> 00:51:52,280 I thank you! 513 00:51:54,440 --> 00:51:58,800 I write to you with urgent news. I'm coming to Vienna. 514 00:51:59,040 --> 00:52:02,880 Take no further steps towards marriage until we meet. 515 00:52:03,120 --> 00:52:07,200 As you honor the father who has devoted his life to yours... 516 00:52:07,480 --> 00:52:11,920 ... do as I bid,and await my coming. 517 00:52:23,840 --> 00:52:28,520 I now join you in the holy bonds of matrimony. 518 00:52:28,760 --> 00:52:31,520 Those whom God hath joined together... 519 00:52:31,760 --> 00:52:36,360 ...let no man put asunder. 520 00:52:48,360 --> 00:52:49,720 Beloved father: 521 00:52:49,960 --> 00:52:55,440 You say Vienna is the musicians' city. To conquer here is to conquer Europe. 522 00:52:55,680 --> 00:52:59,440 With my wife I can do it. One day,when I'm wealthy... 523 00:52:59,680 --> 00:53:04,680 ... you'll live with us, and we'll be so happy. 524 00:53:13,560 --> 00:53:17,360 Good morning. This is my niece,Princess Elizabeth. 525 00:53:17,600 --> 00:53:18,840 Your Highness. 526 00:53:19,080 --> 00:53:22,360 She's asked me to recommend a music instructor. 527 00:53:22,640 --> 00:53:26,320 - I've come up with an excellent idea. - Your Majesty! 528 00:53:26,600 --> 00:53:29,480 It would be such a tremendous honor! 529 00:53:29,720 --> 00:53:35,240 I was thinking of "Herr Mozart". What is your view? 530 00:53:35,520 --> 00:53:39,800 It's an interesting idea, Majesty,but... 531 00:53:40,040 --> 00:53:41,880 Yes? 532 00:53:42,160 --> 00:53:45,520 My concern is to protect you... 533 00:53:45,760 --> 00:53:51,200 ...from any hint of favoritism. 534 00:53:54,240 --> 00:53:55,680 Favoritism. 535 00:53:55,960 --> 00:53:58,520 - What is this? - What is what? 536 00:53:58,800 --> 00:54:04,600 Why must I submit samples of my work to a committee to teach a girl? 537 00:54:04,840 --> 00:54:08,400 Because His Majesty wishes it. 538 00:54:08,680 --> 00:54:11,000 Is the emperor angry with me? 539 00:54:11,240 --> 00:54:15,640 - Quite the contrary. - Then why not appoint me to the post? 540 00:54:15,880 --> 00:54:19,040 You are not the only composer in Vienna. 541 00:54:19,320 --> 00:54:23,280 No. But I'm the best. 542 00:54:23,520 --> 00:54:26,440 Mozart. 543 00:54:26,680 --> 00:54:31,840 A little modesty might suit you better. 544 00:54:37,440 --> 00:54:39,600 Who is on this committee? 545 00:54:39,880 --> 00:54:44,440 Kapellmeister Bonno,Count Orsini-Rosenberg and Salieri. 546 00:54:44,720 --> 00:54:49,440 Naturally,the Italians! Of course,always the Italians! 547 00:54:49,720 --> 00:54:52,920 They're all musical idiots! 548 00:54:53,160 --> 00:54:58,640 - And you want them to judge my music? - Young man... 549 00:54:58,880 --> 00:55:02,840 ...the issue is quite simple. If you want this position... 550 00:55:03,080 --> 00:55:07,480 ...you must submit your stuff, along with all your colleagues. 551 00:55:07,720 --> 00:55:10,840 Must I? 552 00:55:11,120 --> 00:55:12,800 Well,I won't. 553 00:55:13,040 --> 00:55:17,120 How are we supposed to live? 554 00:55:17,160 --> 00:55:19,960 Do you want me to beg on the streets? 555 00:55:20,200 --> 00:55:22,760 Don't be stupid. 556 00:55:23,000 --> 00:55:26,000 - All they want to see is your work. - Shit. 557 00:55:26,240 --> 00:55:31,120 - What's wrong with that? - Shut up! Just shut up. 558 00:55:31,360 --> 00:55:35,640 One royal pupil, and all of Vienna will come flocking. 559 00:55:35,880 --> 00:55:38,400 They'll come anyway. 560 00:55:38,640 --> 00:55:42,240 - No,they won't. - They love me here. 561 00:55:42,480 --> 00:55:48,800 - I know how things work in this city. - You know everything,don't you? 562 00:56:15,800 --> 00:56:17,440 - Yes? - Excuse me,sir. 563 00:56:17,680 --> 00:56:20,600 - A lady insists on talking to you. - Who? 564 00:56:20,840 --> 00:56:25,920 She didn't say, but she says it's urgent. 565 00:56:26,600 --> 00:56:30,320 Excuse me,my dear. 566 00:56:33,480 --> 00:56:36,840 Your Excellency. 567 00:56:36,880 --> 00:56:40,640 How can I help you? 568 00:56:44,120 --> 00:56:48,120 - Frau Mozart? - I've come on behalf of my husband. 569 00:56:48,360 --> 00:56:55,520 I brought samples of his work so he can be considered for the appointment. 570 00:56:55,640 --> 00:57:01,280 How charming, but why did he not come himself? 571 00:57:01,400 --> 00:57:05,840 Well,he's terribly busy,sir. 572 00:57:07,760 --> 00:57:10,680 I understand. 573 00:57:11,640 --> 00:57:14,800 I will look at them the moment I can. 574 00:57:15,040 --> 00:57:19,400 It will be an honor. Please give him my warmest regards. 575 00:57:19,640 --> 00:57:24,080 Would it be too much trouble to ask you to look at them now? 576 00:57:24,320 --> 00:57:27,960 - While I wait. - I'm afraid I'm not at leisure... 577 00:57:28,200 --> 00:57:30,720 ...this precise moment. 578 00:57:30,960 --> 00:57:35,600 Leave them with me. I assure you,they will be safe. 579 00:57:35,840 --> 00:57:39,320 I really cannot do that,sir. 580 00:57:39,600 --> 00:57:44,600 You see,he doesn't know I'm here. 581 00:57:44,760 --> 00:57:47,160 Then he didn't send you? 582 00:57:47,440 --> 00:57:52,640 No,sir. This was my own idea. 583 00:57:53,480 --> 00:57:57,880 - I see. - Sir,we're desperate. 584 00:57:58,160 --> 00:58:01,200 We really need this job. 585 00:58:01,440 --> 00:58:05,000 My husband spends far more than he can ever earn. 586 00:58:04,640 --> 00:58:08,920 I don't mean that he's lazy,because he works all day long. 587 00:58:09,200 --> 00:58:13,720 It's just that he's not practical. 588 00:58:13,920 --> 00:58:19,600 Money simply slips through his fingers. It's ridiculous. 589 00:58:21,160 --> 00:58:23,880 Let me offer you some refreshment. 590 00:58:24,120 --> 00:58:28,000 Do you know what these are? 591 00:58:28,120 --> 00:58:32,320 "Capezzoli di Venere"! Nipples of Venus. 592 00:58:32,600 --> 00:58:37,520 They're Roman chestnuts in brandied sugar. Try one. Go on,try one! 593 00:58:37,760 --> 00:58:41,840 They're quite surprising. 594 00:58:45,160 --> 00:58:48,640 They're wonderful! 595 00:58:49,040 --> 00:58:52,000 Thank you very much,Your Excellency. 596 00:58:52,280 --> 00:58:55,480 Don't keep calling me that. 597 00:58:55,720 --> 00:58:58,880 Keeps me at such a distance. 598 00:58:59,120 --> 00:59:02,240 I wasn't born a court composer,you know. 599 00:59:02,480 --> 00:59:04,560 I'm from a small town. 600 00:59:04,840 --> 00:59:08,480 Just like your husband. 601 00:59:09,400 --> 00:59:12,240 Are you sure you can't... 602 00:59:12,520 --> 00:59:17,080 ...leave this and come back again? 603 00:59:17,320 --> 00:59:20,200 It's very tempting,sir. 604 00:59:20,480 --> 00:59:23,920 But it's impossible,I'm afraid. 605 00:59:24,160 --> 00:59:27,320 He'd be frantic if he knew they were missing. 606 00:59:27,560 --> 00:59:31,040 You see,they're all originals. 607 00:59:31,320 --> 00:59:36,240 - Originals? - Yes,sir. He doesn't make copies. 608 00:59:46,400 --> 00:59:48,160 These... 609 00:59:48,400 --> 00:59:51,400 ...are originals? 610 01:00:26,360 --> 01:00:28,120 Astounding! 611 01:00:28,360 --> 01:00:32,360 It was actually... It was beyond belief. 612 01:00:32,640 --> 01:00:35,640 These were first and only... 613 01:00:35,880 --> 01:00:39,040 ... drafts of music. 614 01:00:39,280 --> 01:00:46,440 But they showed no corrections of any kind. Not one. 615 01:00:47,720 --> 01:00:50,960 He had simply written down music... 616 01:00:51,240 --> 01:00:54,240 ...already finished in his head. 617 01:00:54,480 --> 01:01:01,520 Page after page of it. As if he were just taking dictation. 618 01:01:06,680 --> 01:01:08,920 And music... 619 01:01:09,160 --> 01:01:14,480 ...finished as no music is ever finished. 620 01:01:16,040 --> 01:01:18,840 Displace one note... 621 01:01:19,080 --> 01:01:22,760 ...and there would be diminishment. 622 01:01:23,000 --> 01:01:28,800 Displace one phrase,and the structure would fall. 623 01:01:30,920 --> 01:01:33,760 It was clear to me... 624 01:01:34,000 --> 01:01:37,960 ... that sound I had heard in the archbishop's palace... 625 01:01:38,240 --> 01:01:41,760 ... had been no accident. 626 01:01:42,000 --> 01:01:48,560 Here again was the very voice of God. 627 01:01:51,200 --> 01:01:53,880 I was staring through the cage... 628 01:01:54,120 --> 01:01:58,880 ...of those meticulous ink strokes... 629 01:01:59,120 --> 01:02:04,680 ...at an absolute beauty. 630 01:02:18,520 --> 01:02:22,480 Is it not good? 631 01:02:25,640 --> 01:02:28,640 It is miraculous. 632 01:02:31,120 --> 01:02:37,080 Yes,he's very proud of his work. 633 01:02:37,880 --> 01:02:41,680 So you will help us? 634 01:02:42,200 --> 01:02:45,200 I dine with the emperor tomorrow evening. 635 01:02:45,480 --> 01:02:48,880 One word from me and the post is his. 636 01:02:49,120 --> 01:02:52,160 Thank you,Your Excellency! Thank you! 637 01:02:52,440 --> 01:02:55,800 Come back tonight. 638 01:02:56,040 --> 01:02:59,960 - Tonight? - Alone. 639 01:03:01,000 --> 01:03:03,800 What for? 640 01:03:03,880 --> 01:03:09,200 Some service deserves service in return. 641 01:03:09,320 --> 01:03:12,200 No? 642 01:03:12,440 --> 01:03:16,840 - What do you mean? - Isn't it obvious? 643 01:03:17,080 --> 01:03:20,320 It's a post all Vienna seeks. 644 01:03:20,600 --> 01:03:24,800 If you wish it for your husband,come tonight. 645 01:03:25,040 --> 01:03:27,720 I'm a married woman,sir. 646 01:03:27,960 --> 01:03:29,920 Then don't. 647 01:03:30,160 --> 01:03:32,480 It's up to you. 648 01:03:32,720 --> 01:03:37,520 And not to be vague,that is the price. 649 01:03:48,120 --> 01:03:53,000 There is no God of mercy,Father. 650 01:03:53,760 --> 01:03:58,200 Just a God of torture. 651 01:04:02,840 --> 01:04:05,720 Evening came. 652 01:04:05,960 --> 01:04:11,000 I sat there,not knowing whether she would return or not. 653 01:04:11,240 --> 01:04:16,880 I prayed as I had never prayed before. 654 01:04:17,120 --> 01:04:19,360 Dear God... 655 01:04:19,600 --> 01:04:21,920 ... enter me now. 656 01:04:22,200 --> 01:04:26,760 Fill me with one piece of true music. 657 01:04:27,000 --> 01:04:32,360 One piece with your breath in it,so I know that you love me. 658 01:04:32,600 --> 01:04:39,040 Show me one sign of your favor,and I will show mine to Mozart. 659 01:04:39,280 --> 01:04:43,400 I will get him the royal position. 660 01:04:43,680 --> 01:04:45,440 Enter me. 661 01:04:45,720 --> 01:04:48,760 Please. 662 01:04:49,000 --> 01:04:52,720 Please! 663 01:04:57,840 --> 01:05:00,640 Yes? 664 01:05:03,360 --> 01:05:07,640 That lady is back,sir. 665 01:05:10,520 --> 01:05:13,320 Show her in. 666 01:05:45,360 --> 01:05:48,360 Well? 667 01:05:48,600 --> 01:05:52,040 I'm here. 668 01:05:54,120 --> 01:05:57,960 My husband has gone to a concert. 669 01:05:58,200 --> 01:06:02,720 He didn't think I would enjoy it. 670 01:06:11,920 --> 01:06:15,680 Well,where shall we go? 671 01:06:15,920 --> 01:06:20,240 Should we stay here? 672 01:06:20,240 --> 01:06:23,440 Well... 673 01:06:25,400 --> 01:06:29,800 Do you still want to look at these? 674 01:06:31,040 --> 01:06:35,880 Or don't we need to bother anymore? 675 01:06:36,200 --> 01:06:40,640 Suppose we don't,really. 676 01:07:36,080 --> 01:07:39,760 Show this woman out. 677 01:07:59,680 --> 01:08:02,840 Stanzi. 678 01:08:02,920 --> 01:08:06,360 Stanzi. 679 01:08:10,600 --> 01:08:13,120 What is it? 680 01:08:13,360 --> 01:08:18,480 What's the matter? Tell me. 681 01:08:20,200 --> 01:08:23,680 Tell me. 682 01:08:27,560 --> 01:08:30,440 I love you. 683 01:08:30,680 --> 01:08:33,960 I love you. 684 01:08:34,240 --> 01:08:37,880 From now on,we are enemies. 685 01:08:38,160 --> 01:08:39,720 You and I. 686 01:08:40,000 --> 01:08:42,760 Because you choose for your instrument... 687 01:08:43,040 --> 01:08:47,880 ... a boastful,lustful,smutty,infantile boy... 688 01:08:48,120 --> 01:08:54,400 ... and give me for reward only the ability to recognize the incarnation. 689 01:08:54,680 --> 01:08:57,760 Because you are unjust... 690 01:08:58,000 --> 01:09:00,480 ... unfair... 691 01:09:00,720 --> 01:09:02,840 ... unkind... 692 01:09:03,080 --> 01:09:04,840 ... I will block you. 693 01:09:05,080 --> 01:09:07,440 I swear it. 694 01:09:07,680 --> 01:09:11,160 I will hinder and harm your creature on earth... 695 01:09:11,400 --> 01:09:13,840 ... as far as I am able. 696 01:09:14,120 --> 01:09:17,600 I don't like to talk against a fellow musician. 697 01:09:17,840 --> 01:09:19,320 Of course not. 698 01:09:19,560 --> 01:09:22,440 I have to tell you. 699 01:09:22,680 --> 01:09:27,920 Mozart is not entirely to be trusted alone with young ladies. 700 01:09:28,160 --> 01:09:30,000 Really? 701 01:09:30,240 --> 01:09:34,240 One of my own pupils,a very young singer... 702 01:09:34,480 --> 01:09:36,520 ...Maria Theresa Paradis... 703 01:09:36,760 --> 01:09:40,520 ...told me she was... 704 01:09:40,640 --> 01:09:44,280 Well... 705 01:09:44,760 --> 01:09:47,440 Well,what? 706 01:09:47,680 --> 01:09:50,080 Molested,Majesty. 707 01:09:50,360 --> 01:09:55,200 Twice,in the course of the same lesson. 708 01:09:58,320 --> 01:10:04,240 There is a "Herr Mozart" waiting for you in the salon. 709 01:10:06,600 --> 01:10:09,760 - Whom did they choose? - Herr Zummer. 710 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 Herr Zummer? 711 01:10:12,240 --> 01:10:15,880 But the man's a fool! He's a total mediocrity. 712 01:10:16,120 --> 01:10:22,560 No,no. He has yet to achieve mediocrity. 713 01:10:23,000 --> 01:10:28,160 I can't lose this post. I simply can't. 714 01:10:28,440 --> 01:10:30,400 Excellency,please. 715 01:10:30,640 --> 01:10:34,600 Let's go to the palace. You can talk to the emperor... 716 01:10:34,840 --> 01:10:38,960 ...and tell him that "Herr Zummer" is an awful choice. 717 01:10:39,240 --> 01:10:42,240 He could do musical harm to the princess. 718 01:10:42,480 --> 01:10:49,440 Between us,no one in the world could do musical harm to the princess. 719 01:10:51,960 --> 01:10:53,480 Look... 720 01:10:53,760 --> 01:10:55,520 ...I must have pupils. 721 01:10:55,800 --> 01:10:58,880 Without pupils,I can't manage. 722 01:10:59,120 --> 01:11:02,560 You don't mean you're living in poverty? 723 01:11:02,800 --> 01:11:06,080 No,but I'm broke. 724 01:11:06,320 --> 01:11:08,400 Well,how is this possible? 725 01:11:08,640 --> 01:11:11,720 I hear your concerts are quite successful. 726 01:11:11,960 --> 01:11:14,960 They're stupendously successful. 727 01:11:15,240 --> 01:11:18,920 You can't get a seat. But no one will hire me. 728 01:11:19,200 --> 01:11:20,920 They want to hear me play... 729 01:11:21,200 --> 01:11:27,480 ...but they won't let me teach their daughters,as if I was a fiend. 730 01:11:31,200 --> 01:11:33,160 Seriously... 731 01:11:33,400 --> 01:11:37,240 ...is there any chance you could manage a loan? 732 01:11:37,480 --> 01:11:41,680 Only for six months. Eight,at the most. 733 01:11:41,920 --> 01:11:46,160 You expect your fortunes to change in six or eight months? 734 01:11:46,440 --> 01:11:49,680 As a matter of fact,I do. 735 01:11:49,920 --> 01:11:55,200 I am working on something that will explode like a bomb all over Europe. 736 01:11:55,440 --> 01:12:00,680 I'll be the richest man in Vienna. I'll pay you back double. Anything. 737 01:12:00,920 --> 01:12:02,880 You name the terms. 738 01:12:03,160 --> 01:12:05,360 Well,how exciting. 739 01:12:05,600 --> 01:12:09,400 Tell me more. 740 01:12:09,600 --> 01:12:13,520 - It's a bit of a secret. - Come,come. I'm interested. 741 01:12:13,800 --> 01:12:17,000 This is delicious. What is it? 742 01:12:17,240 --> 01:12:20,120 It's cream cheese mixed with sugar... 743 01:12:20,360 --> 01:12:24,720 ...suffused with rum. Crema Mascarpone Speciale. 744 01:12:24,960 --> 01:12:26,520 Italian. 745 01:12:26,760 --> 01:12:31,240 Forgive me. We all have patriotic feelings of some kind. 746 01:12:31,520 --> 01:12:33,280 Two thou... 747 01:12:33,520 --> 01:12:38,560 Two hundred florins. That's all I need. 748 01:12:38,920 --> 01:12:42,160 A hundred. 749 01:12:42,800 --> 01:12:45,000 Fifty. 750 01:12:45,240 --> 01:12:50,080 What exactly are you working on? 751 01:12:51,000 --> 01:12:54,840 Really,I can't say. 752 01:12:55,080 --> 01:13:02,800 I don't think you should become known in Vienna as a debtor,Mozart. 753 01:13:08,000 --> 01:13:09,840 However... 754 01:13:10,080 --> 01:13:14,200 ...I know a distinguished gentleman I can recommend,and... 755 01:13:14,480 --> 01:13:17,320 ...he has a daughter. 756 01:13:20,600 --> 01:13:23,240 Quiet! Quiet! 757 01:13:23,480 --> 01:13:25,520 Herr Mozart. 758 01:13:25,760 --> 01:13:29,440 Welcome. Pay no attention,they're impossible. 759 01:13:29,680 --> 01:13:33,480 I treat them just like my own children. 760 01:13:33,720 --> 01:13:38,280 Which of them do you wish me to teach? 761 01:13:40,160 --> 01:13:42,760 That's funny. 762 01:13:43,000 --> 01:13:45,760 You're a funny fellow. 763 01:13:46,000 --> 01:13:50,480 This is the instrument. I hope it's to your satisfaction. 764 01:13:50,720 --> 01:13:53,720 Of course it'll be to his satisfaction. 765 01:13:53,960 --> 01:13:58,280 Come,we're going to listen to some music. Come! 766 01:13:58,520 --> 01:14:02,040 Good boy. 767 01:14:06,160 --> 01:14:07,600 Now. 768 01:14:07,840 --> 01:14:12,760 Please play me something,just to give me an idea. 769 01:14:13,040 --> 01:14:16,320 Anything will do. 770 01:14:16,560 --> 01:14:17,840 Just go ahead. 771 01:14:18,080 --> 01:14:22,040 Just as if we weren't here. 772 01:14:22,280 --> 01:14:27,200 Part of music,getting used to an audience. Right,"Herr Mozart"? 773 01:14:27,440 --> 01:14:30,960 Perhaps it would be better if we were left alone. 774 01:14:31,200 --> 01:14:33,160 We're both a little shy. 775 01:14:33,440 --> 01:14:34,640 Play. 776 01:14:34,880 --> 01:14:38,040 - I said play! - Michael,please. 777 01:14:38,320 --> 01:14:42,840 Perhaps if I play first,it might encourage the "Fr�ulein". 778 01:14:43,080 --> 01:14:46,960 Why don't you let me try? 779 01:14:55,200 --> 01:14:59,080 Stop it! Stop! He always howls when he hears music. 780 01:14:59,320 --> 01:15:02,120 We've got to break him of that habit. 781 01:15:02,360 --> 01:15:05,800 We've got to break them of their habit! 782 01:15:06,040 --> 01:15:07,520 Play. Please. 783 01:15:07,800 --> 01:15:13,600 "Herr Mozart",play. Please,I beg you. 784 01:15:19,400 --> 01:15:23,120 That's it. That's it. 785 01:15:24,560 --> 01:15:28,400 Keep playing! 786 01:15:32,800 --> 01:15:37,360 Keep playing! That's it! 787 01:15:55,240 --> 01:15:58,480 Mozart,that's wonderful! Wonderful! 788 01:15:58,720 --> 01:16:03,560 Next time you wish me to instruct another of your dogs,let me know. 789 01:16:03,800 --> 01:16:09,000 Goodbye,"Fr�ulein". Goodbye,madam. Goodbye,sir. 790 01:17:04,680 --> 01:17:08,120 Papa? 791 01:17:10,360 --> 01:17:13,640 Papa! 792 01:17:16,120 --> 01:17:17,960 Why are you here? 793 01:17:18,200 --> 01:17:19,920 Am I not welcome? 794 01:17:20,160 --> 01:17:26,320 Of course,welcome. Papa,welcome! Welcome! 795 01:17:46,320 --> 01:17:50,040 You're very thin. Doesn't your wife feed you? 796 01:17:50,280 --> 01:17:55,440 Of course she feeds me. She stuffs me like a goose all day! 797 01:17:55,720 --> 01:17:59,360 - Is she not here? - No,she had to help her mother. 798 01:17:59,640 --> 01:18:01,360 She's like that. 799 01:18:01,640 --> 01:18:06,200 Her mother's a very sweet woman,you'll... 800 01:18:12,600 --> 01:18:16,280 I didn't know you were home. 801 01:18:16,520 --> 01:18:20,600 Stanzi,this is my father. 802 01:18:21,360 --> 01:18:26,360 We'll wait. We'll wait. 803 01:18:26,720 --> 01:18:31,440 Why don't you get up now,my darling? 804 01:18:36,040 --> 01:18:40,640 She's very tired,poor creature. You know me. I'm such a pig. 805 01:18:40,880 --> 01:18:44,320 It's not easy cleaning up after me. 806 01:18:44,600 --> 01:18:46,640 Don't you have a maid? 807 01:18:46,880 --> 01:18:50,560 Oh. No. We could if we wanted... 808 01:18:50,800 --> 01:18:55,360 ...but Stanzi insists on doing everything herself. 809 01:18:55,600 --> 01:18:58,400 How is your... 810 01:18:58,640 --> 01:19:01,160 ...financial situation? 811 01:19:01,400 --> 01:19:04,080 Couldn't be better. 812 01:19:04,320 --> 01:19:06,360 That's not what I hear. 813 01:19:06,600 --> 01:19:09,520 What do you mean? It's wonderful. 814 01:19:09,800 --> 01:19:14,440 Really,it's marvelous! People love me here. 815 01:19:14,720 --> 01:19:17,600 They say you have debts. 816 01:19:17,840 --> 01:19:19,680 Who? 817 01:19:19,920 --> 01:19:21,840 Who says that? 818 01:19:22,080 --> 01:19:24,360 That's a malicious lie! 819 01:19:24,640 --> 01:19:27,160 Do you have pupils? 820 01:19:27,440 --> 01:19:30,440 I don't want pupils! 821 01:19:30,680 --> 01:19:33,960 They get in the way. 822 01:19:34,240 --> 01:19:37,160 I have to have time for composition. 823 01:19:37,400 --> 01:19:40,280 Composition doesn't pay. You know that. 824 01:19:40,520 --> 01:19:42,840 That one will. 825 01:19:43,120 --> 01:19:46,160 What's that? 826 01:19:46,400 --> 01:19:48,120 It's a secret. 827 01:19:48,360 --> 01:19:52,560 Secret? You don't have secrets from me. 828 01:19:52,840 --> 01:19:58,200 No! Please! I don't want you to see it. I don't want anyone to see it. 829 01:19:58,440 --> 01:20:00,440 You'll be so proud of me. 830 01:20:00,720 --> 01:20:06,760 It'll be the best thing I've ever done. The best thing anyone... 831 01:20:07,560 --> 01:20:08,840 There she is! 832 01:20:09,080 --> 01:20:13,240 Look at her! Isn't she beautiful? Now,Papa,confess it. 833 01:20:13,480 --> 01:20:18,680 - Could you want a prettier daughter? - Stop it,Wolfie! 834 01:20:18,920 --> 01:20:21,960 I look dreadful. 835 01:20:22,240 --> 01:20:23,720 Are you... 836 01:20:24,000 --> 01:20:26,120 ...expecting? 837 01:20:26,360 --> 01:20:31,040 - Yes,I am. - Isn't it marvelous? We're delighted. 838 01:20:31,280 --> 01:20:35,640 - May I offer you some tea? - Who wants tea? Let's go out! 839 01:20:35,920 --> 01:20:39,680 This calls for a feast. You don't want tea,do you? 840 01:20:39,920 --> 01:20:44,160 I know! Let's go dancing. Papa loves parties,don't you? 841 01:20:44,400 --> 01:20:49,240 How can you be so boring? Tea! 842 01:20:51,920 --> 01:20:53,840 Come on,Papa. Hurry! 843 01:20:54,080 --> 01:20:57,440 Here we go. Good day. 844 01:21:38,520 --> 01:21:41,640 Now! 845 01:21:45,720 --> 01:21:50,920 I name the penalty! I name the penalty! 846 01:21:51,160 --> 01:21:53,920 And the penalty is... 847 01:21:54,160 --> 01:21:59,800 - Give her a good one! - Show us your legs! 848 01:22:02,640 --> 01:22:06,440 Come on,come on! 849 01:22:17,520 --> 01:22:21,680 It's just a game,Papa. 850 01:22:32,920 --> 01:22:36,120 Thank you. 851 01:22:59,160 --> 01:23:05,040 "Herr Mozart",why don't you name your son's penalty?! 852 01:23:05,600 --> 01:23:08,960 Yes,Papa. Name it. 853 01:23:09,240 --> 01:23:14,640 Name it. I'll do anything you say. Anything. 854 01:23:14,920 --> 01:23:18,720 I want you to come back to Salzburg with me. 855 01:23:19,000 --> 01:23:22,480 The penalty must be performed in the room. 856 01:23:22,760 --> 01:23:24,840 I'm tired of this game. 857 01:23:25,080 --> 01:23:31,160 But my penalty! I've got to have a penalty! 858 01:23:34,200 --> 01:23:37,920 I name a penalty! 859 01:23:39,240 --> 01:23:40,920 The penalty is... 860 01:23:41,160 --> 01:23:43,360 ...you shall play our tune... 861 01:23:43,600 --> 01:23:49,760 ...in the manner of Johann Sebastian Bach! 862 01:24:15,120 --> 01:24:19,600 - Turn him over! - Over?! 863 01:24:20,000 --> 01:24:24,320 Now you play it backwards! 864 01:24:50,160 --> 01:24:54,640 - Another one! Give me another one! - Play it like Gluck! 865 01:24:54,880 --> 01:24:57,600 - Boring. Another! - Handel! 866 01:24:57,840 --> 01:25:00,560 I don't like him! Another one! 867 01:25:00,800 --> 01:25:03,520 Play Salieri. 868 01:25:03,760 --> 01:25:07,560 Now that is a challenge! That is a challenge. 869 01:25:07,800 --> 01:25:12,120 Please! Please! 870 01:25:45,080 --> 01:25:49,520 Go on. Mock me. Laugh! 871 01:25:52,920 --> 01:25:55,760 That was not Mozart laughing,Father. 872 01:25:56,040 --> 01:25:57,600 That was God. 873 01:25:57,840 --> 01:26:04,080 That was God laughing at me through that obscene giggle. 874 01:26:05,800 --> 01:26:08,240 Go on,"Signore". Laugh. 875 01:26:08,480 --> 01:26:13,840 Show my mediocrity for all to see. 876 01:26:14,080 --> 01:26:18,520 One day I will laugh at you. 877 01:26:20,040 --> 01:26:22,920 Before I leave this earth... 878 01:26:23,160 --> 01:26:27,520 ...I will laugh at you. 879 01:26:47,720 --> 01:26:51,200 - Wolfie? - What? 880 01:26:51,440 --> 01:26:54,320 There's a young girl here to see you. 881 01:26:54,560 --> 01:26:56,040 What does she want? 882 01:26:56,280 --> 01:27:02,000 She won't talk to me. She says she has to speak to you. 883 01:27:02,240 --> 01:27:05,280 Damn. 884 01:27:08,680 --> 01:27:11,520 Yes? 885 01:27:11,840 --> 01:27:16,320 - Are you "Herr Mozart"? - That's right. 886 01:27:16,560 --> 01:27:20,360 My name is Lorl,sir. I'm a maidservant. 887 01:27:20,600 --> 01:27:24,520 I was asked to come here and offer my services to you. 888 01:27:24,760 --> 01:27:29,920 They'll be paid for by an admirer of yours who wishes to remain... 889 01:27:30,160 --> 01:27:32,520 ...anonymous. 890 01:27:32,800 --> 01:27:36,360 Is this your idea,Papa? 891 01:27:36,640 --> 01:27:37,840 Mine? 892 01:27:38,080 --> 01:27:43,080 - Are you playing a trick on me? - I've never seen this girl. 893 01:27:43,320 --> 01:27:46,920 - Is this some kind of joke? - Not at all,sir. 894 01:27:47,160 --> 01:27:49,520 Young woman,this won't do. 895 01:27:50,000 --> 01:27:54,320 My son can't accept such an offer,no matter how generous... 896 01:27:54,320 --> 01:27:59,000 ...unless he knows who's behind it. - I can't tell you that,sir. 897 01:27:59,000 --> 01:28:01,720 - This is ridiculous! - What is ridiculous? 898 01:28:02,000 --> 01:28:04,640 Wolfie has many admirers in Vienna. 899 01:28:07,400 --> 01:28:08,920 People send us gifts all the time. 900 01:28:08,920 --> 01:28:11,880 You cannot accept her without references. 901 01:28:12,120 --> 01:28:14,040 Well,this is none of your business. 902 01:28:14,280 --> 01:28:18,000 - Whoever sent you is going to pay? - That's right. 903 01:28:18,240 --> 01:28:23,600 Splendid! Now we're going to let a stranger into our house. 904 01:28:23,600 --> 01:28:27,560 Who is we? Who is letting who...? 905 01:28:29,600 --> 01:28:33,480 - Could you please wait outside? - Yes,ma'am. 906 01:28:33,720 --> 01:28:35,000 Look,old man! 907 01:28:35,280 --> 01:28:39,720 We spend a fortune on you,and all you can do is criticize. 908 01:28:39,960 --> 01:28:41,200 - And now... - Stanzi! 909 01:28:41,440 --> 01:28:45,920 No! It's right that he should hear! I'm sick to death of it. 910 01:28:46,160 --> 01:28:49,600 We can't do anything right for you,can we? 911 01:28:49,880 --> 01:28:53,640 You won't have to do anything for me ever again. 912 01:28:53,920 --> 01:28:55,520 I'm leaving. 913 01:28:55,800 --> 01:28:58,880 - No,Papa. - I won't stay and be a burden. 914 01:28:59,120 --> 01:29:01,000 No one calls you that. 915 01:29:01,240 --> 01:29:04,680 She does. She says I sleep all day. 916 01:29:04,920 --> 01:29:06,800 And so you do! 917 01:29:07,040 --> 01:29:11,160 The only time you come out is to eat. 918 01:29:11,440 --> 01:29:15,240 Well,what do you expect? 919 01:29:15,880 --> 01:29:20,680 Do you expect anyone to walk out into a mess like this every day? 920 01:29:20,920 --> 01:29:25,680 - So now I'm a bad housekeeper! - So you are. It's a pigsty. 921 01:29:25,960 --> 01:29:28,120 When can you start? 922 01:29:28,360 --> 01:29:32,120 - Right away,ma'am. - Good. 923 01:29:58,960 --> 01:30:03,240 They're out every night,sir. 924 01:30:04,080 --> 01:30:06,440 Thank you,sir. 925 01:30:06,680 --> 01:30:11,400 Do any pupils come to the house? 926 01:30:11,880 --> 01:30:13,880 Not that I've seen. 927 01:30:14,160 --> 01:30:17,680 Then how does he pay for all this? 928 01:30:17,960 --> 01:30:20,240 Does he work at all? 929 01:30:20,480 --> 01:30:26,360 Yes,sir. All day long. He never leaves the house till evening. 930 01:30:26,600 --> 01:30:29,600 He just sits there,writing and writing. 931 01:30:29,880 --> 01:30:32,760 Really? 932 01:30:33,000 --> 01:30:36,840 What is it he's writing? 933 01:30:38,280 --> 01:30:40,800 I wouldn't know that,sir. 934 01:30:41,040 --> 01:30:42,800 Of course not. 935 01:30:43,040 --> 01:30:45,000 You're a good girl. 936 01:30:45,240 --> 01:30:47,640 You're very kind to do this. 937 01:30:47,880 --> 01:30:54,080 The next time you're sure they'll be out of the house,let me know. 938 01:30:59,400 --> 01:31:03,480 Thank you,sir. 939 01:32:41,200 --> 01:32:45,120 I think I found out about the money,sir. 940 01:32:45,360 --> 01:32:47,880 Yes? What? 941 01:32:48,120 --> 01:32:53,360 He kept seven snuffboxes in here. I could swear they were all gold. 942 01:32:53,600 --> 01:32:55,600 And now look. 943 01:32:55,840 --> 01:32:58,800 There's only one left. 944 01:32:59,080 --> 01:33:02,720 Where does he work? 945 01:33:03,000 --> 01:33:06,760 In there,sir. 946 01:33:50,600 --> 01:33:54,280 Gentlemen,I've just heard some news... 947 01:33:54,520 --> 01:33:57,520 ...that may interest you. - What? 948 01:33:57,800 --> 01:34:02,400 Mozart is writing a new opera. An Italian opera. 949 01:34:02,680 --> 01:34:05,320 Italian? 950 01:34:05,600 --> 01:34:10,200 That's not all. He has chosen for his subject,Figaro. 951 01:34:10,480 --> 01:34:13,200 The Marriage of Figaro. 952 01:34:13,480 --> 01:34:17,200 He's setting that play to music? 953 01:34:17,440 --> 01:34:19,680 Yes. 954 01:34:19,920 --> 01:34:23,360 What is this "Marriage of Figaro"? 955 01:34:23,600 --> 01:34:27,040 It's a French play,Kapellmeister. 956 01:34:27,280 --> 01:34:30,440 It has been banned by the emperor. 957 01:34:30,680 --> 01:34:34,280 You're absolutely sure? 958 01:34:36,320 --> 01:34:39,360 Herr Mozart. 959 01:34:39,600 --> 01:34:43,280 Gentlemen,sit down. 960 01:34:46,560 --> 01:34:49,200 Mozart. 961 01:34:49,480 --> 01:34:53,680 Are you aware that I have declared the French play "Figaro"... 962 01:34:53,920 --> 01:34:57,720 ...unsuitable for our theater? 963 01:34:57,960 --> 01:34:59,720 Yes,sire. 964 01:34:59,960 --> 01:35:06,680 Yet we hear you're making an opera from it. Is this true? 965 01:35:08,760 --> 01:35:10,960 Who told you this,Majesty? 966 01:35:11,200 --> 01:35:15,840 It is not your place to ask questions. Is it true? 967 01:35:16,080 --> 01:35:18,240 Yes,I... 968 01:35:18,480 --> 01:35:22,320 I admit it is. 969 01:35:22,880 --> 01:35:26,960 Would you tell me why? 970 01:35:27,440 --> 01:35:29,880 Majesty,it is only a comedy. 971 01:35:30,120 --> 01:35:32,880 What you think is scarcely the point. 972 01:35:33,120 --> 01:35:36,960 It's what His Majesty thinks that counts. 973 01:35:37,200 --> 01:35:39,240 But,Your Majesty... 974 01:35:39,480 --> 01:35:41,320 Mozart... 975 01:35:41,560 --> 01:35:43,720 ...I am a tolerant man. 976 01:35:43,960 --> 01:35:49,520 I do not censor things lightly. When I do,I have good reason. 977 01:35:49,760 --> 01:35:53,160 "Figaro" is a bad play. 978 01:35:53,400 --> 01:35:56,080 It stirs up hatred between classes. 979 01:35:56,320 --> 01:35:59,320 In France,it has caused only bitterness. 980 01:35:59,560 --> 01:36:04,880 My sister Antoinette is beginning to be frightened of her own people. 981 01:36:05,120 --> 01:36:08,680 I swear,there's nothing like that in the piece. 982 01:36:08,920 --> 01:36:13,800 I've taken out everything that could give offense. I hate politics. 983 01:36:14,040 --> 01:36:16,560 I'm afraid you're rather innocent. 984 01:36:16,800 --> 01:36:21,880 In these dangerous times I cannot afford to provoke our people... 985 01:36:22,120 --> 01:36:24,440 ...simply over a theater piece. 986 01:36:24,680 --> 01:36:29,680 Majesty,this is just a frolic. A piece about love. 987 01:36:29,920 --> 01:36:32,080 "Love". Again! 988 01:36:32,320 --> 01:36:33,960 And it's new! 989 01:36:34,200 --> 01:36:38,200 It's entirely new. The people will go mad for it. 990 01:36:38,440 --> 01:36:41,200 I have scenes... 991 01:36:41,440 --> 01:36:43,920 The end of Act Il,for example. 992 01:36:44,160 --> 01:36:48,120 It starts as a duet. A husband and wife quarreling. 993 01:36:48,360 --> 01:36:53,480 Suddenly,the scheming maid comes in. It's a very funny situation. 994 01:36:53,720 --> 01:36:55,520 Duet turns into trio. 995 01:36:55,760 --> 01:36:58,600 Then the husband's valet comes in. 996 01:36:58,840 --> 01:37:00,600 Trio turns into quartet. 997 01:37:00,840 --> 01:37:03,760 Then a gardener. Quartet becomes quintet. 998 01:37:04,000 --> 01:37:05,960 And so on,on and on. 999 01:37:06,240 --> 01:37:08,760 Sextet,septet,octet. 1000 01:37:09,000 --> 01:37:13,320 How long do you think I can sustain that? 1001 01:37:13,560 --> 01:37:15,000 I have no idea. 1002 01:37:15,240 --> 01:37:17,320 Guess. 1003 01:37:17,560 --> 01:37:19,000 Guess,Your Majesty. 1004 01:37:19,240 --> 01:37:24,840 Imagine the longest time it could be sustained,then double it. 1005 01:37:25,080 --> 01:37:27,480 Well... 1006 01:37:27,760 --> 01:37:30,280 Six... 1007 01:37:30,560 --> 01:37:34,320 ...seven minutes? 1008 01:37:35,520 --> 01:37:39,880 - Eight minutes? - Twenty,sire. Twenty minutes! 1009 01:37:40,120 --> 01:37:44,680 Twenty minutes of continuous music. No recitatives! 1010 01:37:44,920 --> 01:37:47,280 Sire,only opera can do this. 1011 01:37:47,520 --> 01:37:51,400 In a play,if more than one person speaks at once... 1012 01:37:51,640 --> 01:37:53,560 ...it's just noise. 1013 01:37:53,800 --> 01:37:56,320 But with opera,with music... 1014 01:37:56,560 --> 01:38:00,680 ...you can have 20 individuals all talking at the same time. 1015 01:38:00,960 --> 01:38:04,120 It's not noise. It's a perfect harmony! 1016 01:38:04,360 --> 01:38:07,440 Mozart,music is not the issue here. 1017 01:38:07,720 --> 01:38:12,960 No one doubts your talent. It's your literary judgment that's in question. 1018 01:38:13,200 --> 01:38:19,200 Even with the politics taken out,it would still remain a vulgar farce. 1019 01:38:19,480 --> 01:38:22,240 Why waste your spirit on such rubbish? 1020 01:38:22,520 --> 01:38:26,520 Surely you can choose more elevated themes. 1021 01:38:26,760 --> 01:38:29,880 Elevated! What does that mean,elevated? 1022 01:38:30,160 --> 01:38:33,840 I am fed to the teeth with these... 1023 01:38:34,120 --> 01:38:37,320 ...elevated things. Old dead legends. 1024 01:38:37,560 --> 01:38:41,640 Why must we go on forever writing of gods and legends? 1025 01:38:41,920 --> 01:38:44,160 Because they do. 1026 01:38:44,400 --> 01:38:47,400 They go on forever. 1027 01:38:47,640 --> 01:38:51,560 At least what they represent: the eternal in us. 1028 01:38:51,840 --> 01:38:54,560 Opera is here to ennoble us,Mozart. 1029 01:38:54,800 --> 01:39:00,880 You and me,just the same as His Majesty. 1030 01:39:02,160 --> 01:39:06,880 "Bello,bello,bello." Come on now,be honest! 1031 01:39:07,120 --> 01:39:12,760 You'd rather listen to your hairdresser than Hercules,Horatius or Orpheus. 1032 01:39:13,000 --> 01:39:17,600 People so lofty,they sound as if they shit marble! 1033 01:39:17,840 --> 01:39:19,680 What! 1034 01:39:19,960 --> 01:39:25,520 Govern your tongue,Mozart! How dare you! 1035 01:39:28,440 --> 01:39:32,240 Forgive me,Majesty. 1036 01:39:32,480 --> 01:39:34,880 I'm a vulgar man... 1037 01:39:35,120 --> 01:39:39,880 ...but I assure you,my music is not. 1038 01:39:41,960 --> 01:39:45,120 You are passionate,Mozart... 1039 01:39:45,400 --> 01:39:50,880 ...but you do not persuade. 1040 01:39:51,840 --> 01:39:55,680 Sire,the whole opera is finished. 1041 01:39:55,920 --> 01:39:59,240 Do you know how much work went into it? 1042 01:39:59,480 --> 01:40:05,720 His Majesty has been more than patient,"Signore". 1043 01:40:06,000 --> 01:40:09,200 How can I persuade if I can't show it? 1044 01:40:09,440 --> 01:40:14,040 That will do,"Herr Mozart". 1045 01:40:14,360 --> 01:40:17,200 Just let me tell you how it begins. 1046 01:40:17,440 --> 01:40:22,880 May I just do that,Majesty? Show you how it begins? Just that? 1047 01:40:26,840 --> 01:40:28,960 Please. 1048 01:40:29,200 --> 01:40:31,040 Look... 1049 01:40:31,320 --> 01:40:34,720 There's a servant on his knees. Do you know why? 1050 01:40:34,960 --> 01:40:38,360 Not from oppression. He's measuring a space. 1051 01:40:38,600 --> 01:40:40,600 Do you know what for? 1052 01:40:40,840 --> 01:40:43,520 His bed. His wedding bed. 1053 01:40:43,760 --> 01:40:47,600 To see if it will fit! 1054 01:40:54,720 --> 01:40:57,880 Late. 1055 01:40:58,240 --> 01:41:00,040 Late! 1056 01:41:00,280 --> 01:41:01,880 On the beat. 1057 01:41:02,120 --> 01:41:05,320 Good! 1058 01:41:05,840 --> 01:41:09,040 Yes! 1059 01:41:13,960 --> 01:41:17,200 Early! 1060 01:41:19,880 --> 01:41:25,200 Well,Mozart is already rehearsing. 1061 01:41:28,720 --> 01:41:33,520 In that case,gentlemen,I think... 1062 01:41:36,120 --> 01:41:40,840 I think we should help Mozart all we can. 1063 01:41:42,560 --> 01:41:45,760 And protect him against the emperor's anger. 1064 01:41:46,000 --> 01:41:47,840 What anger? 1065 01:41:48,080 --> 01:41:50,800 About the ballet. 1066 01:41:51,040 --> 01:41:53,600 What ballet? 1067 01:41:53,840 --> 01:41:56,000 Excuse me... 1068 01:41:56,280 --> 01:42:03,040 ...but didn't His Majesty specifically forbid the ballet in his opera? 1069 01:42:38,560 --> 01:42:40,840 - Herr Mozart! - Yes? 1070 01:42:41,120 --> 01:42:44,200 - A word with you. - Certainly,"Herr Direktor". 1071 01:42:44,440 --> 01:42:47,040 Now,"Herr Mozart"! 1072 01:42:47,280 --> 01:42:49,080 Five minutes,please. 1073 01:42:49,320 --> 01:42:52,240 Five minutes! 1074 01:42:52,320 --> 01:42:53,520 Yes? 1075 01:42:53,800 --> 01:42:59,480 Do you not know that His Majesty has expressly forbidden ballet in operas? 1076 01:42:59,760 --> 01:43:04,640 - It's not a ballet,it's a dance. - Exactly. A dance. 1077 01:43:04,880 --> 01:43:09,520 Surely,His Majesty didn't mean no dancing when it's in the story. 1078 01:43:09,760 --> 01:43:16,760 It's dangerous to interpret his edicts. Give me your score,please. 1079 01:43:24,120 --> 01:43:27,360 Thank you. 1080 01:43:29,000 --> 01:43:31,960 What are you doing,"Herr Direktor"? 1081 01:43:32,200 --> 01:43:36,680 Taking out what you should never have put in. 1082 01:43:36,960 --> 01:43:39,800 Please. Please! 1083 01:43:40,040 --> 01:43:42,440 I have no one else to turn to. 1084 01:43:42,720 --> 01:43:45,320 - What is it? - It's unbelievable. 1085 01:43:45,600 --> 01:43:49,720 The "direktor" has torn up a huge section of my music. 1086 01:43:49,960 --> 01:43:53,560 They say I have to rewrite the opera. 1087 01:43:53,800 --> 01:43:56,240 But it's perfect as it is. 1088 01:43:56,520 --> 01:43:57,720 I can't... 1089 01:43:57,960 --> 01:44:02,080 ...rewrite what's perfect. 1090 01:44:02,360 --> 01:44:03,680 Please. 1091 01:44:03,920 --> 01:44:06,560 Can't you talk to him? 1092 01:44:06,800 --> 01:44:08,040 Please. 1093 01:44:08,280 --> 01:44:11,040 Why bother? He's no friend of yours. 1094 01:44:11,280 --> 01:44:16,520 I could kill him! I mean,really! Kill him! 1095 01:44:17,000 --> 01:44:21,080 I threw the entire score into the fire,he made me so angry. 1096 01:44:21,320 --> 01:44:28,160 - You burned the score? - No,my wife took it out in time. 1097 01:44:28,200 --> 01:44:31,120 Thank God. 1098 01:44:31,280 --> 01:44:37,440 It's unfair that a man like that should have power over our work! 1099 01:44:37,680 --> 01:44:42,600 But there are those who have power over him. 1100 01:44:42,720 --> 01:44:47,640 I think I'll take this up with the emperor. 1101 01:44:48,000 --> 01:44:49,480 Excellency... 1102 01:44:49,720 --> 01:44:52,520 ...would you? 1103 01:44:52,640 --> 01:44:56,360 With all my heart,Mozart. 1104 01:44:56,600 --> 01:44:59,080 Thank you. 1105 01:44:59,320 --> 01:45:05,840 Please,"Herr Mozart". "Please,it's not a holy relic." 1106 01:45:06,480 --> 01:45:11,200 I don't need to tell you I said nothing,whatever,to the emperor. 1107 01:45:11,440 --> 01:45:17,440 I went to the theater to tell Mozart something,anything... 1108 01:45:17,680 --> 01:45:22,360 ... when suddenly,in the middle of the third act... 1109 01:45:22,600 --> 01:45:25,720 ... to my astonishment,the emperor... 1110 01:45:25,960 --> 01:45:32,120 ... who never attended rehearsals,suddenly appeared. 1111 01:45:49,240 --> 01:45:52,920 What is this? 1112 01:45:53,840 --> 01:45:56,600 I don't understand. 1113 01:45:56,840 --> 01:45:59,040 Is it modern? 1114 01:45:59,280 --> 01:46:01,000 Majesty... 1115 01:46:01,240 --> 01:46:02,920 ...the "Herr Direktor"... 1116 01:46:03,160 --> 01:46:06,040 ...he has removed "un balletto"... 1117 01:46:06,320 --> 01:46:11,520 ...that would have occurred at this place. 1118 01:46:11,760 --> 01:46:13,280 Why? 1119 01:46:13,520 --> 01:46:15,640 It is your regulation,sire. 1120 01:46:15,880 --> 01:46:20,480 No ballet in your opera. 1121 01:46:24,680 --> 01:46:27,560 Salieri. 1122 01:46:27,840 --> 01:46:31,080 Do you like this? 1123 01:46:31,960 --> 01:46:35,720 It's not a question of liking,Majesty. 1124 01:46:35,960 --> 01:46:40,560 Your own law decrees it,I'm afraid. 1125 01:46:40,760 --> 01:46:44,560 Well,look at them! 1126 01:46:45,120 --> 01:46:48,320 No! This is nonsense! 1127 01:46:48,560 --> 01:46:52,560 - Let me see the scene with the music. - But,sire! 1128 01:46:52,800 --> 01:46:54,240 Oblige me! 1129 01:46:54,480 --> 01:46:58,080 Yes,Majesty. 1130 01:47:05,560 --> 01:47:08,840 Can we see the scene with the music,please? 1131 01:47:09,080 --> 01:47:13,960 Certainly! Certainly,"Herr Direktor"! 1132 01:47:18,000 --> 01:47:22,280 Bring the palace set back in,please. 1133 01:47:58,840 --> 01:48:00,520 The restored third act... 1134 01:48:00,760 --> 01:48:03,760 ...was bold,brilliant. 1135 01:48:04,000 --> 01:48:07,560 The fourth... 1136 01:48:08,480 --> 01:48:11,960 ...was astounding. 1137 01:48:18,480 --> 01:48:19,880 I saw a woman... 1138 01:48:20,160 --> 01:48:25,920 ... disguised in her maid's clothes hear her husband speak the first... 1139 01:48:26,160 --> 01:48:29,520 ... tender words he has offered her in years. 1140 01:48:29,800 --> 01:48:34,920 Simply because he thinks she is someone else. 1141 01:48:35,160 --> 01:48:40,600 I heard the music of true forgiveness filling the theater... 1142 01:48:40,840 --> 01:48:45,840 ... conferring on all who sat there,perfect absolution. 1143 01:48:46,080 --> 01:48:49,200 God was singing through this little man... 1144 01:48:49,480 --> 01:48:52,400 ... to all the world. 1145 01:48:52,640 --> 01:48:54,560 Unstoppable. 1146 01:48:54,800 --> 01:49:01,760 Making my defeat more bitter with every passing bar. 1147 01:49:38,440 --> 01:49:42,720 And then,do you know what happened? 1148 01:49:44,360 --> 01:49:47,480 A miracle! 1149 01:49:53,040 --> 01:49:54,560 With that yawn... 1150 01:49:54,840 --> 01:50:00,320 ... I saw my defeat turn into a victory. 1151 01:50:02,600 --> 01:50:06,320 Mozart was lucky the emperor yawned only once. 1152 01:50:06,600 --> 01:50:08,000 Three yawns... 1153 01:50:08,240 --> 01:50:11,240 ...and the opera would fail the same night. 1154 01:50:11,520 --> 01:50:14,800 Two yawns,within a week at most. 1155 01:50:15,040 --> 01:50:21,560 With one yawn,the composer could still get... 1156 01:50:21,720 --> 01:50:26,480 Nine performances! Nine! That's all it's had! Withdrawn! 1157 01:50:26,720 --> 01:50:29,040 I know,I know. 1158 01:50:29,280 --> 01:50:32,560 It's outrageous. 1159 01:50:32,640 --> 01:50:36,480 Still,if the public doesn't like one's work... 1160 01:50:36,760 --> 01:50:39,240 ...one has to accept the fact gracefully. 1161 01:50:39,480 --> 01:50:42,840 But what is it that they don't like? 1162 01:50:43,080 --> 01:50:45,400 I can speak for the emperor. 1163 01:50:45,680 --> 01:50:48,840 You make too many demands on the royal ear. 1164 01:50:49,080 --> 01:50:55,960 The poor man can't concentrate for more than an hour. You gave him four. 1165 01:50:59,720 --> 01:51:02,520 What did you think of it yourself? 1166 01:51:02,760 --> 01:51:06,800 Did you like it at all? 1167 01:51:06,840 --> 01:51:09,440 I thought it was marvelous. 1168 01:51:09,680 --> 01:51:13,400 Of course. It's the best opera yet written. 1169 01:51:13,640 --> 01:51:16,800 I know it! 1170 01:51:18,120 --> 01:51:21,400 Why didn't they come? 1171 01:51:22,720 --> 01:51:26,360 I think you overestimate our dear Viennese,friend. 1172 01:51:26,640 --> 01:51:30,080 You didn't give them a bang at the end of songs... 1173 01:51:30,320 --> 01:51:33,280 ...to let them know when to clap. 1174 01:51:33,560 --> 01:51:35,960 I know,I know. 1175 01:51:36,200 --> 01:51:40,480 Maybe you should give me some lessons in that. 1176 01:51:40,720 --> 01:51:44,760 I wouldn't presume. 1177 01:51:46,360 --> 01:51:49,360 Nevertheless,at the risk of imposing... 1178 01:51:49,600 --> 01:51:53,640 ...I'd like you to see my new piece. 1179 01:51:53,920 --> 01:51:56,040 It would be an honor for me. 1180 01:51:56,280 --> 01:52:00,480 No,the honor would be all mine. 1181 01:53:25,120 --> 01:53:27,920 I believe... 1182 01:53:28,160 --> 01:53:29,920 I believe... 1183 01:53:30,160 --> 01:53:35,680 ...it is the best opera yet written,my friends. 1184 01:53:36,200 --> 01:53:39,000 Salieri! 1185 01:53:39,240 --> 01:53:43,280 You are the brightest star in the musical firmament. 1186 01:53:43,520 --> 01:53:48,560 You do honor to Vienna and to me. 1187 01:54:13,640 --> 01:54:15,640 "Herr Mozart"! 1188 01:54:15,880 --> 01:54:19,040 - It was good of you to come. - How could I not? 1189 01:54:19,280 --> 01:54:22,160 Bravo,maestro. 1190 01:54:22,440 --> 01:54:26,440 Did my work please you? 1191 01:54:26,680 --> 01:54:31,600 I never knew that music like that was possible. 1192 01:54:31,840 --> 01:54:35,240 - You flatter me. - No. 1193 01:54:35,480 --> 01:54:37,800 One hears such sounds... 1194 01:54:38,080 --> 01:54:43,040 ...and what can one say but: Salieri! 1195 01:54:48,880 --> 01:54:54,400 Everybody's here and we've got guests. Bravo! Well,I've got some more. 1196 01:54:54,680 --> 01:54:58,360 You remember my good friend Schikaneder. Come in. 1197 01:54:58,640 --> 01:54:59,880 Don't be shy. 1198 01:55:00,120 --> 01:55:05,080 - This is a very nice girl,and this... - Wolfie? 1199 01:55:05,360 --> 01:55:07,600 Yes,my love? 1200 01:55:07,840 --> 01:55:12,440 - These gentlemen are from Salzburg. - Salzburg? 1201 01:55:12,680 --> 01:55:17,080 We were just talking about Salzburg. 1202 01:55:17,840 --> 01:55:21,920 Your father is dead. 1203 01:55:42,800 --> 01:55:45,400 So rose the dreadful ghost... 1204 01:55:45,640 --> 01:55:51,520 ...from his next and blackest opera. 1205 01:55:55,280 --> 01:55:59,600 There on the stage,stood the figure of a dead commander. 1206 01:55:59,840 --> 01:56:01,400 I knew... 1207 01:56:01,640 --> 01:56:03,360 ...only I understood... 1208 01:56:03,600 --> 01:56:06,920 ...that the horrifying apparition was Leopold... 1209 01:56:07,160 --> 01:56:10,360 ...raised from the dead! 1210 01:56:38,480 --> 01:56:42,440 Wolfgang had actually summoned up his own father... 1211 01:56:42,720 --> 01:56:47,520 ...to accuse his son before all the world! 1212 01:56:47,760 --> 01:56:49,600 It was... 1213 01:56:49,840 --> 01:56:54,800 ...terrifying and wonderful to watch. 1214 01:57:57,360 --> 01:58:00,400 And now... 1215 01:58:04,320 --> 01:58:09,000 ...the madness began in me. 1216 01:58:09,720 --> 01:58:14,800 The madness of a man splitting in half. 1217 01:58:16,760 --> 01:58:19,440 Through my influence,I saw to it... 1218 01:58:19,680 --> 01:58:23,520 ... "Don Giovanni" was played only five times in Vienna. 1219 01:58:23,760 --> 01:58:28,360 But,in secret,I went to every one of those five. 1220 01:58:28,600 --> 01:58:35,080 Worshiping sound I alone seemed to hear. 1221 01:59:20,200 --> 01:59:23,600 And as I stood there,understanding how... 1222 01:59:23,880 --> 01:59:27,400 ...that bitter old man was still possessing his poor son... 1223 01:59:27,680 --> 01:59:30,320 ... even from beyond the grave... 1224 01:59:30,600 --> 01:59:32,480 ... I began to see a way... 1225 01:59:32,720 --> 01:59:34,480 ... a terrible way... 1226 01:59:34,720 --> 01:59:37,640 ...I could finally triumph... 1227 01:59:37,880 --> 01:59:41,240 ...over God. 1228 02:02:49,760 --> 02:02:53,000 "Herr Mozart"? 1229 02:02:54,400 --> 02:02:58,680 I have come to commission work from you. 1230 02:02:58,920 --> 02:03:03,240 - What work? - A Mass for the dead. 1231 02:03:03,520 --> 02:03:05,640 What dead? 1232 02:03:05,880 --> 02:03:07,920 Who is dead? 1233 02:03:08,160 --> 02:03:12,800 A man who deserved a Requiem Mass and never got one. 1234 02:03:13,040 --> 02:03:16,560 - Who are you? - I am only a messenger. 1235 02:03:16,800 --> 02:03:19,080 Do you accept? 1236 02:03:19,320 --> 02:03:23,280 You will be well paid. 1237 02:03:29,280 --> 02:03:33,080 Do you accept? 1238 02:03:42,120 --> 02:03:43,560 Work fast. 1239 02:03:43,800 --> 02:03:46,520 And be sure tell no one what you do. 1240 02:03:46,760 --> 02:03:50,800 You will see me again soon. 1241 02:04:25,720 --> 02:04:28,720 Wolfie? 1242 02:04:38,360 --> 02:04:41,960 My plan was so simple... 1243 02:04:42,240 --> 02:04:46,280 ...that it terrified me. 1244 02:04:46,800 --> 02:04:52,320 First,I must get the death Mass,and then... 1245 02:04:52,760 --> 02:04:57,040 ...I must achieve his death. 1246 02:04:57,280 --> 02:04:59,480 What? 1247 02:04:59,760 --> 02:05:02,440 His funeral! 1248 02:05:02,720 --> 02:05:03,960 Imagine it! 1249 02:05:04,200 --> 02:05:07,280 The cathedral,all Vienna sitting there. 1250 02:05:07,560 --> 02:05:13,320 His coffin. Mozart's little coffin in the middle. 1251 02:05:13,560 --> 02:05:15,680 And then... 1252 02:05:15,920 --> 02:05:19,720 ...in that silence... 1253 02:05:20,360 --> 02:05:23,360 ...music. 1254 02:05:23,600 --> 02:05:25,840 A divine music... 1255 02:05:26,120 --> 02:05:29,400 ...bursts out over them all. 1256 02:05:29,640 --> 02:05:34,400 A great Mass of death. 1257 02:05:34,640 --> 02:05:38,560 Requiem Mass for Wolfgang Mozart. 1258 02:05:38,840 --> 02:05:43,240 Composed by his devoted friend... 1259 02:05:43,480 --> 02:05:46,960 ...Antonio Salieri. 1260 02:05:47,200 --> 02:05:48,880 What sublimity! 1261 02:05:49,120 --> 02:05:51,680 What depth! 1262 02:05:51,920 --> 02:05:55,480 What passion in the music! 1263 02:05:55,720 --> 02:05:59,600 Salieri has been touched by God at last... 1264 02:05:59,840 --> 02:06:03,680 ...and God forced to listen! 1265 02:06:03,920 --> 02:06:07,440 Powerless to stop it! 1266 02:06:07,680 --> 02:06:12,680 I,for once,in the end,laughing at him! 1267 02:06:18,560 --> 02:06:22,840 The only thing that worried me was the actual killing. 1268 02:06:23,080 --> 02:06:25,960 How does one do that? 1269 02:06:26,200 --> 02:06:29,960 How does one kill a man? 1270 02:06:30,200 --> 02:06:32,160 It's one thing... 1271 02:06:32,440 --> 02:06:34,760 ...to dream about it. 1272 02:06:35,000 --> 02:06:39,800 Very different when you... 1273 02:06:40,600 --> 02:06:44,520 When you have to do it... 1274 02:06:45,560 --> 02:06:49,520 ...with your own hands. 1275 02:06:57,480 --> 02:07:01,840 Come in! 1276 02:07:15,800 --> 02:07:20,360 I've come to dinner 1277 02:07:20,600 --> 02:07:23,360 Dinner! Are you mad? I'm a nobleman! 1278 02:07:23,600 --> 02:07:27,000 I only ever dine with people of my own height! 1279 02:07:27,280 --> 02:07:29,480 Stop it! 1280 02:07:29,720 --> 02:07:31,800 Be careful Be careful 1281 02:07:32,080 --> 02:07:35,200 Hold tight 1282 02:07:35,440 --> 02:07:37,640 I'm a famous... 1283 02:07:37,920 --> 02:07:40,640 ... horseman 1284 02:07:40,920 --> 02:07:46,760 And we're a famous horsy 1285 02:07:47,240 --> 02:07:51,160 Give me a hoof,my darling 1286 02:07:51,400 --> 02:07:56,560 And I'll give you my heart 1287 02:07:56,800 --> 02:08:01,280 Take me to your stable 1288 02:08:01,520 --> 02:08:06,360 And never more we'll part 1289 02:08:11,880 --> 02:08:16,480 Kill me Kill me 1290 02:08:36,240 --> 02:08:41,040 We're going to make a soprano stew 1291 02:08:41,320 --> 02:08:45,920 We're going to make a soprano stew 1292 02:08:46,200 --> 02:08:49,880 And when you make a soprano stew 1293 02:08:50,160 --> 02:08:51,960 Shut up! 1294 02:08:52,240 --> 02:08:56,480 I'm sick to death of that tune! 1295 02:09:13,880 --> 02:09:17,480 Give me some hay,my darling 1296 02:09:17,720 --> 02:09:21,200 And I'll give you my heart 1297 02:09:21,480 --> 02:09:25,240 Leporello! Some hay! 1298 02:10:14,560 --> 02:10:16,600 We hope... 1299 02:10:16,840 --> 02:10:22,080 ... you're contented 1300 02:10:22,320 --> 02:10:24,920 With what... 1301 02:10:25,160 --> 02:10:29,920 ... we've presented 1302 02:10:30,160 --> 02:10:38,360 And love our dove of peace 1303 02:11:02,040 --> 02:11:04,720 - What did you think? - It was wonderful! 1304 02:11:05,000 --> 02:11:10,120 - He liked the little people. - It's all in good fun. 1305 02:11:10,360 --> 02:11:14,160 I liked the horse. 1306 02:11:23,560 --> 02:11:27,400 I tell you,if you played "Don Giovanni" here... 1307 02:11:27,640 --> 02:11:30,560 ...you would've had a wonderful success. 1308 02:11:30,800 --> 02:11:32,520 You belong here. 1309 02:11:32,760 --> 02:11:36,920 Not at the snobby court. You could do anything you like. 1310 02:11:37,200 --> 02:11:41,960 The more fantastic,the better. That's what people want: fantasy. 1311 02:11:42,200 --> 02:11:45,360 You write a proper part for me... 1312 02:11:45,600 --> 02:11:47,880 ...a couple of catchy songs... 1313 02:11:48,120 --> 02:11:52,880 ...I guarantee you a triumph deluxe! 1314 02:11:53,120 --> 02:11:58,800 - What do you say? - How much will you pay him? 1315 02:11:59,160 --> 02:12:04,280 Well! I see you brought your manager with you. 1316 02:12:04,640 --> 02:12:06,720 Well,madame... 1317 02:12:06,960 --> 02:12:10,320 ...how about half the receipts? 1318 02:12:10,560 --> 02:12:12,080 Half the receipts! 1319 02:12:12,360 --> 02:12:14,640 - Stanzi! - I'm talking about now. 1320 02:12:14,880 --> 02:12:18,320 How much will you pay him now? Down payment. 1321 02:12:18,560 --> 02:12:21,400 Down payment? 1322 02:12:21,640 --> 02:12:25,880 Who do you think I am,the emperor? 1323 02:12:26,120 --> 02:12:27,640 I have to go. 1324 02:12:27,920 --> 02:12:32,560 Stay here,you'll enjoy this next one. 1325 02:12:32,560 --> 02:12:33,920 You won't do this. 1326 02:12:34,160 --> 02:12:36,480 - Why not? Half the house! - When? 1327 02:12:36,760 --> 02:12:40,760 We need money now! He pays you now,or you don't do it. 1328 02:12:41,000 --> 02:12:42,600 I don't trust that man. 1329 02:12:42,840 --> 02:12:46,440 I don't like what he did with your opera. It was common. 1330 02:12:46,680 --> 02:12:49,640 You liked it. Monkey,punky,flunky! 1331 02:12:49,880 --> 02:12:51,400 Half the house. 1332 02:12:51,640 --> 02:12:55,680 You'll never see a penny. I want it here in my hand. 1333 02:12:55,920 --> 02:12:59,560 - I'll put it here in your hand. - Shut up! 1334 02:12:59,800 --> 02:13:04,760 You won't put a thing in my hand until I see some money! 1335 02:13:05,040 --> 02:13:10,040 It's embarrassing. Can't you think of anyone who can do something for him? 1336 02:13:10,280 --> 02:13:14,520 I'm afraid Mozart is a lost cause,baron. 1337 02:13:14,800 --> 02:13:19,000 He has succeeded in alienating practically the whole of Vienna. 1338 02:13:19,240 --> 02:13:21,080 He never pays his debts. 1339 02:13:21,320 --> 02:13:25,320 I can't think of anyone to whom I'd dare recommend him. 1340 02:13:25,600 --> 02:13:30,720 "Herr Mozart". What a surprise! 1341 02:13:30,960 --> 02:13:34,360 What can I do for you? 1342 02:13:34,600 --> 02:13:40,640 Is my pupil still interested in learning the art of music? 1343 02:13:40,640 --> 02:13:45,800 Your pupil is married and living in Mannheim,young man. 1344 02:13:46,080 --> 02:13:49,320 Really? 1345 02:13:53,280 --> 02:13:59,120 Perhaps your dear wife might care to profit from my instruction. 1346 02:13:59,360 --> 02:14:01,600 What is it,Mozart? 1347 02:14:01,880 --> 02:14:04,520 What's the matter with you? 1348 02:14:04,760 --> 02:14:06,240 Well... 1349 02:14:06,520 --> 02:14:11,280 ...since it appears no one is eager to hire my services... 1350 02:14:11,560 --> 02:14:16,840 ...could you favor me with a little money instead? 1351 02:14:18,360 --> 02:14:21,320 What for? 1352 02:14:21,360 --> 02:14:27,080 If a man cannot earn,he must borrow. 1353 02:14:28,920 --> 02:14:32,640 That's hardly the way to go about it. 1354 02:14:32,920 --> 02:14:36,240 You are right,sir. You are right. 1355 02:14:36,480 --> 02:14:40,920 But you see,I am endowed with talent,and you with money. 1356 02:14:41,160 --> 02:14:43,040 If I offer mine... 1357 02:14:43,280 --> 02:14:47,520 ...you should offer yours. 1358 02:14:49,120 --> 02:14:52,840 I'm sorry,no. 1359 02:14:54,080 --> 02:14:57,320 Please. 1360 02:14:57,640 --> 02:15:01,760 My answer is no,Mozart. 1361 02:15:06,440 --> 02:15:09,840 Please. 1362 02:15:12,560 --> 02:15:16,280 Please! 1363 02:15:51,600 --> 02:15:55,280 Don't answer it. 1364 02:15:55,600 --> 02:15:58,840 Why? 1365 02:15:59,480 --> 02:16:02,080 Tell him... 1366 02:16:02,320 --> 02:16:04,720 Tell him I'm not here. 1367 02:16:04,960 --> 02:16:07,600 Tell him... 1368 02:16:07,880 --> 02:16:11,160 Tell him I'm working on it. 1369 02:16:11,400 --> 02:16:15,080 Come back later. 1370 02:16:29,680 --> 02:16:32,640 - Am I interrupting something? - No. 1371 02:16:32,880 --> 02:16:35,680 Good. Where's our friend? 1372 02:16:35,960 --> 02:16:38,200 He's not here. 1373 02:16:38,440 --> 02:16:42,600 But he's working on it,he told me to tell you. 1374 02:16:42,840 --> 02:16:46,360 Is that it? 1375 02:16:50,680 --> 02:16:54,720 Is he happy with it? 1376 02:16:56,160 --> 02:16:59,120 What's this? A Requiem Mass? 1377 02:16:59,400 --> 02:17:03,560 - You think I'm in the funeral business? - Leave that alone! 1378 02:17:03,800 --> 02:17:08,320 - Put it down! It's nothing for you! - I'm sorry. 1379 02:17:08,560 --> 02:17:11,320 What have you got for me? 1380 02:17:11,560 --> 02:17:14,320 Finished? 1381 02:17:14,560 --> 02:17:19,520 - What? - The vaudeville,what do you think? 1382 02:17:19,760 --> 02:17:21,440 Yes. 1383 02:17:21,680 --> 02:17:25,080 - Can I see it? - No. 1384 02:17:25,320 --> 02:17:27,040 Why not? 1385 02:17:27,280 --> 02:17:31,440 Because there's nothing to see. 1386 02:17:38,240 --> 02:17:40,520 Look... 1387 02:17:40,760 --> 02:17:47,800 ...I asked you if we could start rehearsals next week and you said yes. 1388 02:17:48,040 --> 02:17:52,960 - Well,we can. - So let me see it. Where is it? 1389 02:17:53,240 --> 02:17:55,560 Here. 1390 02:17:55,800 --> 02:18:01,320 It's all right here in my noodle. The rest is just scribbling. 1391 02:18:01,560 --> 02:18:06,840 Scribbling and bibbling. Bibbling and scribbling. 1392 02:18:08,320 --> 02:18:10,840 - Like a drink? - Look,you little cunt! 1393 02:18:11,080 --> 02:18:13,680 Do you know how many people I've hired? 1394 02:18:13,960 --> 02:18:16,400 - Leave him alone! - I'm paying them! 1395 02:18:16,680 --> 02:18:20,920 - He's doing his best. - Paying them to wait. It's ridiculous! 1396 02:18:21,160 --> 02:18:24,640 You know what's ridiculous? Your libretto! 1397 02:18:24,880 --> 02:18:28,000 Only an idiot would ask him to work on that! 1398 02:18:28,280 --> 02:18:30,760 Twelve-foot snakes,magic flutes? 1399 02:18:31,000 --> 02:18:33,840 What's so intelligent about a Requiem? 1400 02:18:34,120 --> 02:18:38,560 Money. Money. 1401 02:18:39,960 --> 02:18:42,120 You're mad. 1402 02:18:42,360 --> 02:18:44,000 She's mad. 1403 02:18:44,240 --> 02:18:48,360 - Oh,yes? - Wolfie,write it down. 1404 02:18:48,600 --> 02:18:50,480 Just write it down. 1405 02:18:50,760 --> 02:18:52,800 On paper. 1406 02:18:53,040 --> 02:18:56,160 It's no use to anybody in your head. 1407 02:18:56,400 --> 02:19:00,720 To hell with your death Mass! 1408 02:19:00,960 --> 02:19:03,720 Calm yourself. What's the matter with you? 1409 02:19:03,960 --> 02:19:08,280 - I won't work there anymore. - What happened? 1410 02:19:08,520 --> 02:19:11,520 You don't know what it's like. 1411 02:19:11,760 --> 02:19:14,760 "Herr Mozart" frightens me. 1412 02:19:15,000 --> 02:19:16,760 He drinks all day... 1413 02:19:17,000 --> 02:19:20,680 ...then takes all that medicine and it makes him worse. 1414 02:19:20,960 --> 02:19:23,960 Is he working? 1415 02:19:24,200 --> 02:19:27,280 Oh,I am frightened,sir,really! 1416 02:19:27,520 --> 02:19:33,960 - When he speaks,he makes no sense. - Is he working? 1417 02:19:34,320 --> 02:19:36,880 I suppose so. 1418 02:19:37,120 --> 02:19:41,760 He sits there all the time,doing some silly opera. 1419 02:19:42,000 --> 02:19:45,120 - Opera? - Don't ask me to go back again. 1420 02:19:45,400 --> 02:19:48,600 I'm frightened. I'm very,very frightened! 1421 02:19:48,840 --> 02:19:53,560 Are you sure it's an opera? 1422 02:21:35,560 --> 02:21:38,440 I don't have it yet. 1423 02:21:38,680 --> 02:21:42,240 Are you neglecting my request? 1424 02:21:42,520 --> 02:21:46,200 No. No,I... 1425 02:21:46,480 --> 02:21:48,720 I promise you... 1426 02:21:48,960 --> 02:21:54,520 ...I'll give you a wonderful piece,the best I ever... 1427 02:21:56,720 --> 02:22:00,360 This is my wife,Stanzi. 1428 02:22:00,600 --> 02:22:04,160 I've been sick,but I'm all right now,aren't I? 1429 02:22:04,440 --> 02:22:06,480 Yes,sir. He's all right. 1430 02:22:06,720 --> 02:22:10,840 And he's working on it very hard. 1431 02:22:11,080 --> 02:22:14,680 Give me two more weeks. Please. 1432 02:22:14,960 --> 02:22:19,240 The sooner you finish,the greater your reward. 1433 02:22:19,480 --> 02:22:23,080 Work. 1434 02:22:30,440 --> 02:22:33,520 Wolfie. 1435 02:22:34,280 --> 02:22:38,920 I think you really are going mad. 1436 02:22:38,920 --> 02:22:43,480 You slave for that idiot actor who won't give you a penny! 1437 02:22:43,720 --> 02:22:46,480 And here,this is not a ghost! 1438 02:22:46,720 --> 02:22:52,280 This is a real man,who puts down real money. 1439 02:22:52,720 --> 02:22:56,440 Why on earth won't you finish it? 1440 02:22:56,680 --> 02:23:02,080 Can you give me one reason I can understand? 1441 02:23:02,600 --> 02:23:06,240 It's killing me. 1442 02:23:08,600 --> 02:23:10,880 You're drunk,aren't you? 1443 02:23:11,120 --> 02:23:15,720 Be honest,tell me. You've been drinking. 1444 02:23:16,960 --> 02:23:21,920 It's not fair. I worry about you all the time. 1445 02:23:22,160 --> 02:23:25,520 I do everything I can to help you. 1446 02:23:25,760 --> 02:23:30,120 And all you do is drink and talk nonsense,and frighten me. 1447 02:23:30,360 --> 02:23:34,400 Go back to bed! 1448 02:23:42,120 --> 02:23:44,600 Please. 1449 02:23:44,840 --> 02:23:50,240 Let me... Let me sit here. 1450 02:23:51,720 --> 02:23:55,360 Let me stay here with you. 1451 02:26:27,400 --> 02:26:30,160 I did it. And I was proud to do it. 1452 02:26:30,400 --> 02:26:34,320 "Leave!" I said. "Right away. Take the child with you!" 1453 02:26:34,600 --> 02:26:39,040 "Go to the spa and get your health back." I was shocked. 1454 02:26:39,280 --> 02:26:42,040 Shocked to my foundation when I saw her. 1455 02:26:42,320 --> 02:26:45,600 I couldn't believe my eyes,poor little thing. 1456 02:26:45,840 --> 02:26:49,280 You monster! No one exists but you,do they? 1457 02:26:49,520 --> 02:26:52,160 You and your music. I warned her. 1458 02:26:52,400 --> 02:26:55,160 "Choose a man,not a baby",I said. 1459 02:26:55,440 --> 02:27:00,560 "You marry him,you won't have a pot to piss in." You selfish thing! 1460 02:27:00,800 --> 02:27:07,320 Selfish,that's what you are. Simply selfish! Do you hear me? 1461 02:30:48,840 --> 02:30:50,080 Pick him up. 1462 02:30:50,320 --> 02:30:53,600 Pick him up! 1463 02:30:54,040 --> 02:30:56,480 Be careful. Come with me. 1464 02:30:56,720 --> 02:31:00,040 You,follow me. 1465 02:31:26,120 --> 02:31:31,000 - Is it over? - Yes,it's over. It's over. 1466 02:31:31,240 --> 02:31:34,240 Go! 1467 02:32:14,600 --> 02:32:17,080 Go,go. Go. 1468 02:32:17,360 --> 02:32:20,760 Go! Go! 1469 02:32:48,120 --> 02:32:51,600 Where is your wife? 1470 02:32:53,240 --> 02:32:57,240 Where is your wife? 1471 02:32:58,040 --> 02:33:03,360 She's not well either. She went to the spa. 1472 02:33:03,600 --> 02:33:06,160 You are so good to me. 1473 02:33:06,440 --> 02:33:09,680 Truly. Thank you. 1474 02:33:09,920 --> 02:33:12,240 Please! 1475 02:33:12,480 --> 02:33:16,480 No,I mean to come to my opera. 1476 02:33:16,720 --> 02:33:23,280 You. You are the only colleague of mine who came. 1477 02:33:24,680 --> 02:33:27,440 Mozart. 1478 02:33:27,680 --> 02:33:31,760 I would never miss anything you had written. 1479 02:33:32,000 --> 02:33:35,360 - It's just a vaudeville. - No,no! 1480 02:33:35,640 --> 02:33:38,600 It's a sublime piece. 1481 02:33:38,840 --> 02:33:42,520 The grandest "operone"! 1482 02:33:50,120 --> 02:33:52,120 I tell you... 1483 02:33:52,360 --> 02:33:57,840 ...you are the greatest composer known to me. 1484 02:34:00,360 --> 02:34:03,200 Do you mean it? 1485 02:34:07,680 --> 02:34:09,920 - It's him! - Who? 1486 02:34:10,160 --> 02:34:12,080 The man. 1487 02:34:12,320 --> 02:34:15,680 He's here. 1488 02:34:17,160 --> 02:34:19,160 Tell him to go away. 1489 02:34:19,440 --> 02:34:24,320 Tell him I'm still working on it. Don't let him in. 1490 02:34:24,560 --> 02:34:26,760 No,no. Wait! 1491 02:34:27,000 --> 02:34:30,960 Ask him if he would give me some money now. 1492 02:34:31,240 --> 02:34:36,320 Tell him if he would,it will help me to finish it. 1493 02:34:53,680 --> 02:34:57,600 - Salieri? - Yes. 1494 02:34:57,920 --> 02:35:02,400 - Can we come in? - Better not. He's sleeping. 1495 02:35:02,640 --> 02:35:06,520 - He's all right,though? - Yes,he's just exhausted. 1496 02:35:06,760 --> 02:35:09,840 He became dizzy,that's all. 1497 02:35:10,080 --> 02:35:14,800 - Well,tell him we came by,won't you? - Of course. 1498 02:35:15,080 --> 02:35:18,840 Give him this. That's his share. 1499 02:35:19,120 --> 02:35:21,760 - That should cheer him up. - Indeed! 1500 02:35:22,000 --> 02:35:25,400 And now,good night to you all. It was... 1501 02:35:25,640 --> 02:35:27,520 ...perfection,truly. 1502 02:35:27,800 --> 02:35:30,800 Thank you. 1503 02:35:39,840 --> 02:35:43,200 What happened? 1504 02:35:50,080 --> 02:35:53,400 He said to give you this. 1505 02:35:53,640 --> 02:35:57,600 And if you finish by tomorrow night... 1506 02:35:57,840 --> 02:36:01,280 ...he will pay you another hundred ducats. 1507 02:36:01,520 --> 02:36:03,640 Another...? 1508 02:36:03,920 --> 02:36:08,480 That's too soon. Tomorrow night... 1509 02:36:08,680 --> 02:36:12,200 It's impossible. 1510 02:36:14,000 --> 02:36:18,600 - Did he say a hundred? - Yes. 1511 02:36:22,680 --> 02:36:26,160 It's too soon. 1512 02:36:26,880 --> 02:36:28,800 Can I...? 1513 02:36:29,040 --> 02:36:32,640 Could I help you? 1514 02:36:33,680 --> 02:36:37,080 Would you? 1515 02:36:39,280 --> 02:36:42,280 Actually,you could. 1516 02:36:48,360 --> 02:36:51,000 - I want to go. - Where? 1517 02:36:51,240 --> 02:36:54,440 - I want to go back to Vienna. - Now? 1518 02:36:54,680 --> 02:36:57,840 - Yes. - Why? 1519 02:36:58,680 --> 02:37:02,000 I feel wrong. 1520 02:37:02,000 --> 02:37:06,040 I feel wrong being here. 1521 02:37:07,400 --> 02:37:10,960 - Where did I stop? - The end of the "Recordare". 1522 02:37:11,240 --> 02:37:14,400 So now "Confutatis"... 1523 02:37:19,720 --> 02:37:22,080 How would you translate that? 1524 02:37:22,320 --> 02:37:26,680 "Consigned to flames of woe." 1525 02:37:27,320 --> 02:37:31,040 - Do you believe in it? - What? 1526 02:37:31,280 --> 02:37:36,440 A fire which never dies,burning you forever. 1527 02:37:36,680 --> 02:37:39,480 Oh,yes. 1528 02:37:39,680 --> 02:37:42,840 Possible. 1529 02:37:43,000 --> 02:37:46,800 - Come,let's begin. - We ended in F major. 1530 02:37:47,040 --> 02:37:51,920 - Yes. - So,now,A minor. 1531 02:37:58,160 --> 02:38:02,760 - A minor. - Yes. 1532 02:38:04,080 --> 02:38:08,600 "Confutatis". A minor. 1533 02:38:09,360 --> 02:38:11,240 Start with the voices. 1534 02:38:11,480 --> 02:38:14,760 - Basses first. Second beat of the... - Time? 1535 02:38:15,000 --> 02:38:19,680 Common time. Second beat of the first measure. 1536 02:38:19,960 --> 02:38:23,440 On A. 1537 02:38:23,800 --> 02:38:26,560 Second measure,second beat. 1538 02:38:26,800 --> 02:38:28,000 You see? 1539 02:38:28,240 --> 02:38:30,000 - Yes. G-sharp? - Of course. 1540 02:38:30,240 --> 02:38:35,080 Second beat of the third measure,on E. 1541 02:38:40,520 --> 02:38:44,400 Do you have me? Show me. 1542 02:39:02,640 --> 02:39:05,160 Good. Good. 1543 02:39:05,400 --> 02:39:06,960 Now the tenors. 1544 02:39:07,200 --> 02:39:12,000 Fourth beat of the first measure,on C. 1545 02:39:12,560 --> 02:39:17,520 Second measure,fourth beat. D. 1546 02:39:18,280 --> 02:39:20,520 - All right? - Yes,continue. 1547 02:39:20,760 --> 02:39:25,560 Second beat of the fourth measure,on F. 1548 02:39:30,800 --> 02:39:34,800 Now the orchestra. Second bassoon,bass trombones,basses. 1549 02:39:35,040 --> 02:39:39,120 Identical notes and rhythm. 1550 02:39:40,680 --> 02:39:46,400 First bassoon,tenor trombones,with the tenors. 1551 02:39:49,800 --> 02:39:53,520 - You go too fast. - Do you have it? 1552 02:39:53,760 --> 02:39:56,920 - Bassoon to trombone what? - With the tenors. 1553 02:39:57,160 --> 02:40:00,560 - Identical? - The instruments doubling the voices. 1554 02:40:00,800 --> 02:40:04,440 Trumpets and timpani. Trumpets in D. Listen. 1555 02:40:04,680 --> 02:40:07,120 - I don't understand! - Listen! 1556 02:40:07,360 --> 02:40:12,560 Trumpets in D,tonic and dominant,first and third beats. 1557 02:40:12,800 --> 02:40:16,360 It goes with the harmony! 1558 02:40:21,280 --> 02:40:25,200 Yes. Yes,yes! 1559 02:40:32,800 --> 02:40:35,120 I understand. And that's all? 1560 02:40:35,400 --> 02:40:38,720 No,now for the real fire. Strings in unison. 1561 02:40:38,960 --> 02:40:43,280 Ostinato,on A. Like this: 1562 02:40:44,520 --> 02:40:48,080 Next measure is rising. 1563 02:40:48,360 --> 02:40:52,240 Do you have it? Show me. 1564 02:40:58,320 --> 02:41:02,960 - It's wonderful! - Yes,yes. Go on. 1565 02:41:08,160 --> 02:41:11,680 - Write that down! - Yes,yes. 1566 02:41:14,320 --> 02:41:17,200 "Call me among the blessed." 1567 02:41:17,480 --> 02:41:19,040 C major. 1568 02:41:19,320 --> 02:41:25,520 Sopranos and altos in thirds. Altos on C,sopranos above. 1569 02:41:36,680 --> 02:41:39,440 Sopranos up to F on the second "voca"? 1570 02:41:39,680 --> 02:41:45,680 And on "dictus". And underneath,just violins. Arpeggios. 1571 02:41:45,920 --> 02:41:49,240 Scale in eighth notes,then back to ostinato. 1572 02:41:49,480 --> 02:41:51,640 - Do you have it? - You go too fast. 1573 02:41:51,880 --> 02:41:56,680 - Do you have it? - One moment,please! 1574 02:41:59,080 --> 02:42:04,480 Good. Show me the whole thing from the beginning. 1575 02:44:06,200 --> 02:44:08,800 Do you want to rest a bit? 1576 02:44:09,040 --> 02:44:12,760 No,I'm not tired at all. 1577 02:44:17,120 --> 02:44:19,800 We'll stop for a moment. 1578 02:44:20,080 --> 02:44:25,120 - Then we'll finish the "Lacrimosa". - I can keep going. I assure you. 1579 02:44:25,360 --> 02:44:30,160 Will you stay with me while I sleep a little? 1580 02:44:30,400 --> 02:44:34,200 I'm not leaving you. 1581 02:44:40,120 --> 02:44:43,520 I'm so ashamed. 1582 02:44:43,760 --> 02:44:46,040 Of what? 1583 02:44:46,320 --> 02:44:48,680 I was foolish. 1584 02:44:48,920 --> 02:44:55,040 I thought you did not care for my work,or me. 1585 02:44:57,160 --> 02:45:00,680 Forgive me. 1586 02:45:03,720 --> 02:45:07,360 Forgive me. 1587 02:46:03,640 --> 02:46:07,640 What are you doing here? 1588 02:46:08,280 --> 02:46:12,400 Your husband took sick. 1589 02:46:12,640 --> 02:46:16,160 I brought him home. 1590 02:46:16,400 --> 02:46:19,080 Why you? 1591 02:46:19,320 --> 02:46:24,120 Because,madame,I was at hand. 1592 02:46:26,360 --> 02:46:31,200 Well,thank you very much. You can go now. 1593 02:46:32,160 --> 02:46:34,280 He needs me,ma'am. 1594 02:46:34,520 --> 02:46:36,360 No,he doesn't. 1595 02:46:36,600 --> 02:46:41,160 And I don't want you here. Just go,please. 1596 02:46:41,400 --> 02:46:45,920 - He asked me to stay. - And I'm ask... 1597 02:47:14,440 --> 02:47:18,000 I'm back. 1598 02:47:19,640 --> 02:47:24,040 I missed you so much. 1599 02:47:26,240 --> 02:47:29,240 If you'd just... 1600 02:47:29,520 --> 02:47:34,040 ...show me that you need me. 1601 02:47:38,440 --> 02:47:43,240 And I'll try to do better too. 1602 02:47:53,440 --> 02:47:56,800 What is this? 1603 02:47:58,440 --> 02:48:04,360 No,Wolfie,not this. Not this. 1604 02:48:06,520 --> 02:48:11,080 You're not to work on this ever again. 1605 02:48:11,320 --> 02:48:14,720 I've decided. 1606 02:48:16,960 --> 02:48:21,160 This is not his handwriting. 1607 02:48:21,400 --> 02:48:23,920 It's mine. 1608 02:48:24,160 --> 02:48:27,240 I was assisting him. 1609 02:48:27,480 --> 02:48:30,560 He's not to work on this anymore. 1610 02:48:30,800 --> 02:48:34,560 - It's making him ill. - But... 1611 02:48:35,840 --> 02:48:39,520 Good night. 1612 02:48:40,480 --> 02:48:45,040 I regret we have no servants to show you out,"Herr Salieri". 1613 02:48:45,280 --> 02:48:48,200 Please respect my wish and go. 1614 02:48:48,440 --> 02:48:50,200 Madame... 1615 02:48:50,480 --> 02:48:54,560 ...I will respect his. 1616 02:52:57,440 --> 02:53:01,840 Your merciful God. 1617 02:53:03,600 --> 02:53:08,840 He destroyed his own beloved,rather than let a mediocrity... 1618 02:53:09,080 --> 02:53:14,280 ...share in the smallest part of his glory. 1619 02:53:14,520 --> 02:53:16,880 He killed Mozart. 1620 02:53:17,160 --> 02:53:19,840 And kept me alive to torture. 1621 02:53:20,120 --> 02:53:22,240 Thirty-two years of torture. 1622 02:53:22,480 --> 02:53:28,120 Thirty-two years of slowly watching myself become extinct. 1623 02:53:28,360 --> 02:53:30,560 My music... 1624 02:53:30,840 --> 02:53:32,680 ...growing fainter. 1625 02:53:32,960 --> 02:53:35,760 All the time fainter... 1626 02:53:36,000 --> 02:53:39,640 ...till no one plays it at all. 1627 02:53:39,880 --> 02:53:42,680 And his... 1628 02:53:43,040 --> 02:53:47,760 Good morning,professor. Time for the water closet. 1629 02:53:48,000 --> 02:53:53,280 Then we have your favorite breakfast. Sugar rolls. He loves those. 1630 02:53:53,520 --> 02:53:56,160 Fresh sugar rolls. 1631 02:53:56,400 --> 02:53:58,840 I will speak for you,Father. 1632 02:53:59,120 --> 02:54:02,480 I speak for all mediocrities in the world. 1633 02:54:02,720 --> 02:54:05,440 I am their champion. 1634 02:54:05,680 --> 02:54:09,960 I am their patron saint. 1635 02:54:18,800 --> 02:54:22,880 Mediocrities everywhere... 1636 02:54:23,120 --> 02:54:27,160 ...I absolve you. 1637 02:54:27,400 --> 02:54:30,040 I absolve you. 1638 02:54:30,320 --> 02:54:34,280 I absolve you. 1639 02:54:35,080 --> 02:54:38,160 I absolve you. 1640 02:54:38,440 --> 02:54:43,000 I absolve you all. 116712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.