All language subtitles for All about my mom 54.END.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,070 (Final episode) 3 00:00:08,070 --> 00:00:09,820 This came out delicious. 4 00:00:10,630 --> 00:00:12,210 San, eat up. 5 00:00:12,210 --> 00:00:13,520 Thanks, grandma. 6 00:00:13,880 --> 00:00:16,100 Hoonjae, you got home already? 7 00:00:17,210 --> 00:00:19,080 Hoonjae got home already? 8 00:00:19,090 --> 00:00:21,220 He split without having any kimchi pancakes 9 00:00:21,220 --> 00:00:23,140 because he missed his wife. 10 00:00:23,140 --> 00:00:25,240 You got there already! 11 00:00:26,320 --> 00:00:28,440 Mother, I'm sorry! 12 00:00:28,440 --> 00:00:31,490 Chaeri, I told everyone about you. 13 00:00:32,410 --> 00:00:33,900 I'll put father on the phone. 14 00:00:36,090 --> 00:00:37,490 Hi, Chaeri. 15 00:00:37,500 --> 00:00:39,010 Dad. 16 00:00:39,010 --> 00:00:40,150 Is it true? 17 00:00:40,150 --> 00:00:40,950 Yes. 18 00:00:40,960 --> 00:00:42,350 This time, it's true. 19 00:00:42,350 --> 00:00:44,220 I'm going to be a mom. 20 00:00:46,560 --> 00:00:48,880 Chaeri, 21 00:00:48,880 --> 00:00:50,320 that's great. 22 00:00:50,930 --> 00:00:52,470 Congratulations. 23 00:00:53,040 --> 00:00:54,720 Let me talk to her. 24 00:00:57,130 --> 00:00:59,890 Oh, Chaeri. 25 00:00:59,900 --> 00:01:01,270 Oh, my! 26 00:01:01,270 --> 00:01:05,720 My baby is having a baby. 27 00:01:05,720 --> 00:01:07,040 You don't have morning sickness? 28 00:01:07,040 --> 00:01:09,290 No, I don't. 29 00:01:09,630 --> 00:01:11,440 I'm eating well. 30 00:01:12,800 --> 00:01:16,550 Chaeri is eating really, really well. 31 00:01:16,550 --> 00:01:18,900 Chaeri is eating well, grandmother. 32 00:01:18,900 --> 00:01:20,220 Don't worry! 33 00:01:20,220 --> 00:01:21,410 Good. 34 00:01:21,410 --> 00:01:24,660 I'm proud of you, Chaeri. 35 00:01:25,420 --> 00:01:30,040 If your mom were here, she would've been so happy. 36 00:01:32,560 --> 00:01:34,990 Granny, isn't Ms. Hwang there? 37 00:01:34,990 --> 00:01:36,320 What? 38 00:01:38,360 --> 00:01:41,710 - Mother, let me talk to her, too. - Okay. 39 00:01:44,760 --> 00:01:47,350 Hi, Chaeri. Congratulations. 40 00:01:47,350 --> 00:01:49,160 Are you feeling okay? 41 00:01:49,160 --> 00:01:50,680 Yes, I'm well. 42 00:01:51,150 --> 00:01:53,200 Is there anything you're craving? 43 00:01:53,200 --> 00:01:56,460 No, I like everything. 44 00:01:57,630 --> 00:02:01,850 Yes, I'm going to the doctor's with Hyeongsun. 45 00:02:03,950 --> 00:02:05,210 Yes. 46 00:02:05,210 --> 00:02:08,520 I'd be really happy if you came along. 47 00:02:09,120 --> 00:02:11,430 San, you're not picky either, are you? 48 00:02:11,430 --> 00:02:12,620 No. 49 00:02:12,620 --> 00:02:16,050 San won't eat anything I make him anymore. 50 00:02:16,050 --> 00:02:18,700 He says your cooking is much more delicious. 51 00:02:20,050 --> 00:02:23,370 It's still good even though I can't taste as well? 52 00:02:24,070 --> 00:02:26,480 Sometimes it's not, 53 00:02:26,480 --> 00:02:28,380 but most of the times, it's delicious. 54 00:02:28,380 --> 00:02:31,620 He's such a sharp child. 55 00:02:34,350 --> 00:02:35,870 Jinae! 56 00:02:37,170 --> 00:02:39,690 I'm having a baby, too! 57 00:02:40,460 --> 00:02:41,300 Of course! 58 00:02:41,300 --> 00:02:43,690 I'm going to ask mom to make me lots of good food! 59 00:02:43,690 --> 00:02:45,230 Aren't you jealous? 60 00:02:49,080 --> 00:02:52,210 Chaeri, that's enough. 61 00:02:52,210 --> 00:02:53,990 Your pancake's getting cold. 62 00:02:54,600 --> 00:02:55,400 Let her be. 63 00:02:55,400 --> 00:02:56,480 Hyeongsun, 64 00:02:56,480 --> 00:02:59,250 give Chaeri some more pancakes. 65 00:02:59,260 --> 00:03:02,240 Chaeri, you should eat while talking. 66 00:03:08,640 --> 00:03:10,020 Really? 67 00:03:10,390 --> 00:03:11,860 Mom, my parents are making 68 00:03:11,860 --> 00:03:14,200 Jinae something delicious right now. 69 00:03:14,200 --> 00:03:16,060 Using your recipes. 70 00:03:16,060 --> 00:03:19,010 Really? I feel embarrassed. 71 00:03:20,700 --> 00:03:23,320 Okay, Jinae. I'll visit. 72 00:03:25,650 --> 00:03:29,410 Mom, why don't you compile all your recipes 73 00:03:29,410 --> 00:03:31,730 and write a recipe book? 74 00:03:32,270 --> 00:03:33,800 That's a great idea. 75 00:03:33,800 --> 00:03:34,840 Right! 76 00:03:34,840 --> 00:03:37,420 Sanok, write a cookbook. 77 00:03:37,420 --> 00:03:38,500 Oh, it's okay. 78 00:03:38,500 --> 00:03:40,710 I don't need to write one. 79 00:03:40,710 --> 00:03:42,970 Why would I write a cookbook 80 00:03:42,970 --> 00:03:45,030 when I have a human cookbook right here? 81 00:03:46,370 --> 00:03:48,230 A human cookbook? Me? 82 00:03:49,270 --> 00:03:50,520 I mean Hyeju. 83 00:03:50,520 --> 00:03:53,240 She's my apprentice. 84 00:03:54,320 --> 00:03:56,210 That's a bit of an exaggeration. 85 00:03:57,010 --> 00:03:58,580 Chaeri... 86 00:04:06,060 --> 00:04:09,430 San, eat up. 87 00:04:15,850 --> 00:04:18,500 It doesn't feel real yet. 88 00:04:18,500 --> 00:04:21,310 Yangyang really came to us. 89 00:04:21,980 --> 00:04:24,970 Oh, we can't call it Yangyang. 90 00:04:24,970 --> 00:04:28,050 We didn't make it in Yangyang. 91 00:04:28,650 --> 00:04:30,450 You're right. 92 00:04:30,450 --> 00:04:33,610 We made it here, so... 93 00:04:34,470 --> 00:04:36,650 Room-room? 94 00:04:36,650 --> 00:04:38,030 What? 95 00:04:42,390 --> 00:04:44,530 I miss my mom. 96 00:04:45,510 --> 00:04:47,690 If she knew I'm having a baby, 97 00:04:47,690 --> 00:04:49,880 she'd be so excited. 98 00:04:52,970 --> 00:04:55,320 I'm sure she knows. 99 00:04:55,320 --> 00:04:57,070 She must be very happy for you. 100 00:04:59,870 --> 00:05:03,320 I was thinking of your mom 101 00:05:03,320 --> 00:05:06,400 as my real mom. 102 00:05:09,040 --> 00:05:12,500 My mom's going to live a long time. 103 00:05:12,500 --> 00:05:15,600 She's getting better now. 104 00:05:16,970 --> 00:05:18,380 Right? 105 00:05:18,380 --> 00:05:21,710 And she'll keep getting better, right? 106 00:05:22,160 --> 00:05:23,550 Of course. 107 00:05:23,550 --> 00:05:27,580 So we have to keep thinking good thoughts, okay? 108 00:05:28,020 --> 00:05:29,480 Okay. 109 00:05:29,480 --> 00:05:31,550 Chaeri, are you sleeping? 110 00:05:31,550 --> 00:05:33,360 No, mom. Come in. 111 00:05:38,970 --> 00:05:40,870 I thought you might get thirsty later. 112 00:05:40,870 --> 00:05:43,540 You ate so many kimchi pancakes earlier. 113 00:05:45,290 --> 00:05:47,320 You brought it because you were worried that 114 00:05:47,320 --> 00:05:50,220 I might trip and fall on the way to the kitchen? 115 00:05:50,220 --> 00:05:51,800 No. 116 00:05:52,530 --> 00:05:55,910 I came to give you a hug 117 00:05:55,910 --> 00:05:57,760 because I love you. 118 00:05:58,820 --> 00:06:00,320 Mom... 119 00:06:00,980 --> 00:06:02,670 You darling girl. 120 00:06:02,670 --> 00:06:04,710 You darling child. 121 00:06:05,240 --> 00:06:09,050 You've given me such a wonderful gift. 122 00:06:09,050 --> 00:06:12,180 Chaeri, thank you. 123 00:06:14,840 --> 00:06:16,910 I'm grateful to you, too. 124 00:06:18,960 --> 00:06:21,250 Mom, you should thank me, too. 125 00:06:21,250 --> 00:06:24,300 I helped make that wonderful gift. 126 00:06:24,300 --> 00:06:26,270 Yes, right. 127 00:06:26,270 --> 00:06:29,750 Hyeongsun, thank you. 128 00:06:29,750 --> 00:06:32,320 I'm proud of you. 129 00:07:00,730 --> 00:07:02,100 Hyeongkyu, are you asleep? 130 00:07:24,740 --> 00:07:27,010 Hyeongkyu. 131 00:07:27,010 --> 00:07:29,800 You still can't speak? 132 00:07:31,810 --> 00:07:35,830 I must have really scared you. 133 00:07:36,510 --> 00:07:37,560 No. 134 00:07:37,560 --> 00:07:41,500 Remember what happened when you got that burn? 135 00:07:41,500 --> 00:07:46,750 You were sick for days, and you couldn't speak. 136 00:07:49,850 --> 00:07:51,120 Hyeongkyu, 137 00:07:52,120 --> 00:07:58,230 do you want to practice speaking like that time? 138 00:08:00,040 --> 00:08:02,030 Why not? 139 00:08:02,030 --> 00:08:07,720 You could speak again after practicing with me. 140 00:08:07,730 --> 00:08:09,900 Let's try it. 141 00:08:10,550 --> 00:08:13,770 Say "Mom." 142 00:08:16,670 --> 00:08:17,960 Please? 143 00:08:17,960 --> 00:08:19,620 Try it. 144 00:08:19,620 --> 00:08:22,010 Mom. 145 00:08:24,250 --> 00:08:26,860 Try it. 146 00:08:26,860 --> 00:08:28,950 Mom. 147 00:08:29,670 --> 00:08:31,820 Mom. 148 00:08:39,070 --> 00:08:41,420 Let's try it again, okay? 149 00:08:42,090 --> 00:08:47,480 Mom. Mom. 150 00:08:57,150 --> 00:08:59,850 Why would you cry? 151 00:08:59,850 --> 00:09:01,850 Forget this. It's okay. 152 00:09:01,850 --> 00:09:02,890 It's fine. 153 00:09:02,890 --> 00:09:04,340 It's fine, Hyeongkyu. 154 00:09:04,340 --> 00:09:06,360 It's okay. 155 00:09:06,360 --> 00:09:08,670 You'll be able to speak again. 156 00:09:08,670 --> 00:09:10,860 Don't rush it. 157 00:09:10,860 --> 00:09:12,590 It's okay. 158 00:09:27,620 --> 00:09:30,740 Yes, you'll be okay. 159 00:09:34,240 --> 00:09:36,930 It's okay, Hyeongkyu. 160 00:09:36,930 --> 00:09:40,010 Everything will be okay. 161 00:09:40,010 --> 00:09:41,890 Don't worry. 162 00:09:45,260 --> 00:09:47,570 Don't cry, Hyeongkyu. 163 00:10:00,490 --> 00:10:01,870 I'm going to the shop. 164 00:10:10,380 --> 00:10:14,310 I told you I'd wipe the floor. 165 00:10:15,320 --> 00:10:19,910 All brides in their wedding gowns are beautiful. 166 00:10:20,490 --> 00:10:24,720 I wish I had worn one when we got married, 167 00:10:24,720 --> 00:10:27,880 even if it meant getting a loan. 168 00:10:27,880 --> 00:10:29,800 It's a shame we were so poor. 169 00:10:31,910 --> 00:10:34,870 A wedding gown? You can wear one now. 170 00:10:34,870 --> 00:10:37,080 At my age? 171 00:10:37,080 --> 00:10:40,050 What would I do in a wedding gown now? 172 00:10:41,410 --> 00:10:44,320 Let me have that. I'll do it. 173 00:10:45,010 --> 00:10:46,470 Go ahead. 174 00:10:46,470 --> 00:10:51,420 I have it so easy these days. 175 00:10:51,420 --> 00:10:53,430 You do everything for me. 176 00:10:54,050 --> 00:10:55,880 Right? 177 00:10:59,180 --> 00:11:01,550 By the way, 178 00:11:01,550 --> 00:11:04,860 are you feeling better now? 179 00:11:04,860 --> 00:11:06,390 Of course. 180 00:11:06,390 --> 00:11:11,700 My doctor said my condition hasn't worsened. 181 00:11:13,780 --> 00:11:15,660 Uh, well... 182 00:11:15,660 --> 00:11:18,330 Should I go check on the washing machine? 183 00:11:18,330 --> 00:11:19,560 Sure. 184 00:11:20,540 --> 00:11:22,480 Go ahead. 185 00:11:22,480 --> 00:11:24,250 I'm not afraid of anything now. 186 00:11:41,770 --> 00:11:43,870 Is it working well? 187 00:11:43,870 --> 00:11:45,490 I did great, didn't I? 188 00:11:45,500 --> 00:11:47,750 Yes, you did great! 189 00:11:47,750 --> 00:11:50,990 Good job, Dongchul! 190 00:11:53,090 --> 00:11:54,250 Of course! 191 00:11:54,250 --> 00:11:58,230 I'm a master at using the washing machine. 192 00:12:00,930 --> 00:12:03,190 Yes, you are! 193 00:12:03,190 --> 00:12:06,440 Good job! 194 00:12:20,520 --> 00:12:21,820 Welcome. 195 00:12:21,820 --> 00:12:23,260 Come in, father. 196 00:12:24,840 --> 00:12:26,480 Whoa! 197 00:12:27,260 --> 00:12:29,650 You're buying me cake? 198 00:12:29,650 --> 00:12:30,900 Yes. 199 00:12:30,900 --> 00:12:33,060 You said your baby wants one. 200 00:12:33,530 --> 00:12:35,530 Hyeju! 201 00:12:36,050 --> 00:12:37,030 Then 202 00:12:37,030 --> 00:12:38,900 you should just buy the baby some. 203 00:12:38,900 --> 00:12:40,120 You don't have to buy me any. 204 00:12:40,120 --> 00:12:42,170 But I want to. 205 00:12:42,170 --> 00:12:43,710 Chaeri, pick one out. 206 00:12:43,710 --> 00:12:44,850 Okay. 207 00:12:45,810 --> 00:12:47,080 How pretty. 208 00:12:47,080 --> 00:12:48,620 Oh... 209 00:12:49,540 --> 00:12:52,030 I'll pay with this. 210 00:12:52,030 --> 00:12:53,710 Three cupcakes. 211 00:13:00,600 --> 00:13:01,900 Here you go. 212 00:13:03,840 --> 00:13:06,050 You got a new phone? 213 00:13:06,580 --> 00:13:07,850 It's pretty. 214 00:13:07,850 --> 00:13:12,400 Hyeongkyu got it for me saying it's pretty like me. 215 00:13:13,130 --> 00:13:15,110 But I'm pretty, too. 216 00:13:15,110 --> 00:13:16,470 Right, father? 217 00:13:16,470 --> 00:13:18,430 Right. 218 00:13:18,440 --> 00:13:22,740 Chaeri, Hyeju, you're both pretty. 219 00:13:26,180 --> 00:13:27,680 - Let me get that for you. Thanks. 220 00:13:28,680 --> 00:13:30,240 - This one's pretty. - This one, too. 221 00:13:30,240 --> 00:13:31,060 They look delicious. 222 00:13:31,060 --> 00:13:33,410 This one? 223 00:13:33,410 --> 00:13:34,240 This one. 224 00:13:34,240 --> 00:13:36,400 You get this one and I'll get this one. 225 00:13:47,400 --> 00:13:48,790 Hyeongkyu! 226 00:13:51,350 --> 00:13:53,330 Why don't we go out on a date? 227 00:14:00,390 --> 00:14:04,250 The weather's really nice, 228 00:14:04,260 --> 00:14:06,470 so we can have a wonderful date. 229 00:14:12,690 --> 00:14:15,230 Can I go like this? 230 00:14:16,600 --> 00:14:17,680 Come to think of it, 231 00:14:17,680 --> 00:14:20,210 this is the first time I'm walking with you 232 00:14:20,210 --> 00:14:21,950 linking arms like this. 233 00:14:21,950 --> 00:14:24,640 I've done this a lot with Hyeongsun, though. 234 00:14:43,530 --> 00:14:45,150 That's okay. 235 00:14:55,240 --> 00:14:58,920 What pretty colors. 236 00:14:58,920 --> 00:15:01,500 Would you like to get a makeover? 237 00:15:02,320 --> 00:15:03,920 It's okay. 238 00:15:04,450 --> 00:15:06,060 Why don't you try it? 239 00:15:06,060 --> 00:15:07,560 What? 240 00:15:09,150 --> 00:15:10,770 That's okay. 241 00:15:14,090 --> 00:15:15,540 It's okay. 242 00:15:32,940 --> 00:15:33,860 Open your eyes. 243 00:15:35,750 --> 00:15:37,380 I didn't know 244 00:15:38,400 --> 00:15:40,780 you were a woman, too, mother. 245 00:15:42,700 --> 00:15:45,150 I failed to see 246 00:15:45,160 --> 00:15:47,530 what a delicate, beautiful woman you are. 247 00:15:49,330 --> 00:15:54,300 Just for being my mom, 248 00:15:55,150 --> 00:15:57,310 I screamed at you 249 00:15:57,310 --> 00:15:59,880 and gave you heartaches, 250 00:15:59,880 --> 00:16:02,450 but I had no idea 251 00:16:03,290 --> 00:16:06,380 that you didn't deserve 252 00:16:07,610 --> 00:16:09,360 any of that. 253 00:16:17,570 --> 00:16:20,520 Ma'am, you look beautiful. 254 00:16:31,820 --> 00:16:33,080 Hyeongkyu, 255 00:16:33,510 --> 00:16:35,040 looking at you from here, 256 00:16:35,040 --> 00:16:37,990 I can see how handsome you are. 257 00:16:43,390 --> 00:16:47,820 I think you need a haircut. 258 00:17:03,030 --> 00:17:06,160 Are you sure about this? 259 00:17:06,670 --> 00:17:07,880 I'm not as good as I used to be. 260 00:17:07,880 --> 00:17:09,550 There's no guarantee. 261 00:17:16,160 --> 00:17:18,510 Oh, what the heck. 262 00:17:18,510 --> 00:17:20,130 If I mess up, 263 00:17:20,130 --> 00:17:23,670 you can go to a hair salon and get it fixed. 264 00:17:24,470 --> 00:17:27,570 I used to 265 00:17:27,570 --> 00:17:28,800 cut everyone's hair, 266 00:17:28,800 --> 00:17:30,530 starting with your father, 267 00:17:30,530 --> 00:17:34,320 and then you, Jinae and Hyeongsun, 268 00:17:34,320 --> 00:17:36,600 so we could save money. 269 00:17:37,960 --> 00:17:42,020 When I went and grabbed these scissors, 270 00:17:42,020 --> 00:17:45,990 Jinae used to run away in terror. 271 00:17:46,960 --> 00:17:49,050 But after I gave 272 00:17:49,050 --> 00:17:52,530 all the men in this family 273 00:17:52,530 --> 00:17:56,900 a neat haircut like this, 274 00:17:58,570 --> 00:18:02,130 I felt so refreshed and happy. 275 00:18:03,350 --> 00:18:07,490 Hyeongkyu, the shape of your head 276 00:18:07,500 --> 00:18:10,430 is just as round and pretty as before. 277 00:18:10,430 --> 00:18:13,880 Who gave you such a pretty head? 278 00:18:18,740 --> 00:18:20,890 I'll just give you a trim. 279 00:18:28,550 --> 00:18:31,130 Stay still. 280 00:18:41,190 --> 00:18:43,320 Hyeongkyu, your head is perfectly round 281 00:18:43,320 --> 00:18:45,450 and pretty. 282 00:18:58,230 --> 00:18:59,820 Hyeongkyu, 283 00:19:00,880 --> 00:19:04,900 stop torturing yourself. 284 00:19:05,390 --> 00:19:10,010 That was enough punishment. 285 00:19:10,700 --> 00:19:12,990 Watching you do this to yourself 286 00:19:12,990 --> 00:19:16,190 really breaks my heart. 287 00:19:16,190 --> 00:19:18,520 I feel like I would die from this heartache 288 00:19:18,520 --> 00:19:21,260 before my illness kills me. 289 00:19:26,600 --> 00:19:29,050 I know. 290 00:19:29,050 --> 00:19:32,720 I know how much you love me. 291 00:19:33,440 --> 00:19:38,940 I know you lashed out at me because you loved me. 292 00:19:38,940 --> 00:19:41,630 And I also know 293 00:19:41,630 --> 00:19:45,110 that you regretted it 294 00:19:45,750 --> 00:19:48,110 from the bottom of your heart. 295 00:19:49,900 --> 00:19:53,560 So Hyeongkyu, this is enough. 296 00:19:54,580 --> 00:19:58,600 Stop feeling guilty, Hyeongkyu. 297 00:20:08,110 --> 00:20:10,410 Mom... 298 00:20:11,350 --> 00:20:12,790 - Yes. - Mom. 299 00:20:12,790 --> 00:20:15,070 Yes, Hyeongkyu. 300 00:20:16,410 --> 00:20:18,330 - It's okay. - Mom. 301 00:20:20,860 --> 00:20:23,570 Mom... 302 00:20:24,370 --> 00:20:26,220 And don't cry anymore. 303 00:20:26,220 --> 00:20:28,100 Stop feeling guilty. 304 00:20:29,030 --> 00:20:31,140 Mom... 305 00:20:31,660 --> 00:20:33,710 It's okay, Hyeongkyu. 306 00:20:34,560 --> 00:20:36,430 Mom... 307 00:20:37,290 --> 00:20:38,550 Mom... 308 00:20:57,360 --> 00:20:59,970 I was happy because you don't have morning sickness, 309 00:20:59,970 --> 00:21:01,820 but you have prenatal depression... 310 00:21:03,290 --> 00:21:06,970 Chaeri, you're not being yourself. 311 00:21:11,780 --> 00:21:13,090 Chaeri, 312 00:21:14,140 --> 00:21:17,060 cheer up and try some of these. 313 00:21:17,060 --> 00:21:21,200 I bought all your favorite snacks. 314 00:21:33,140 --> 00:21:37,120 I didn't know becoming a mom was this hard. 315 00:21:38,830 --> 00:21:41,640 I miss my mom. 316 00:21:43,490 --> 00:21:45,870 Mom... 317 00:21:54,750 --> 00:21:56,620 Honey, 318 00:21:56,620 --> 00:21:58,790 don't go to the shop. 319 00:21:58,790 --> 00:22:00,170 Stay here and hang out with me. 320 00:22:00,170 --> 00:22:00,980 No. 321 00:22:00,980 --> 00:22:03,780 We're out of kimchi, so I have to make more. 322 00:22:03,780 --> 00:22:06,190 Stay home and do the laundry. 323 00:22:06,850 --> 00:22:10,020 You think I haven't noticed 324 00:22:10,020 --> 00:22:12,140 how you've been slacking off with the laundry? 325 00:22:17,220 --> 00:22:18,040 Excuse me. 326 00:22:18,040 --> 00:22:20,250 Oh! Ms. Hwang! 327 00:22:20,830 --> 00:22:23,260 What brings you here? 328 00:22:23,260 --> 00:22:25,180 Hello. 329 00:22:27,450 --> 00:22:28,700 Mother, 330 00:22:29,240 --> 00:22:30,290 hello. 331 00:22:30,300 --> 00:22:31,730 Hi, Hyeongsun. 332 00:22:31,730 --> 00:22:33,260 Have you been well? 333 00:22:33,260 --> 00:22:34,770 Ms. Hwang... 334 00:22:34,770 --> 00:22:37,280 How can you call her Ms. Hwang? 335 00:22:44,910 --> 00:22:47,780 You baked these? 336 00:22:49,300 --> 00:22:50,750 Your mother-in-law 337 00:22:50,760 --> 00:22:54,540 is such a wonderful cook. 338 00:22:55,000 --> 00:22:58,950 And cookies are the only thing I'm good at making. 339 00:23:01,830 --> 00:23:04,500 My mother wasn't around, either, 340 00:23:04,500 --> 00:23:06,720 when I was pregnant with Hoonjae. 341 00:23:07,360 --> 00:23:13,730 So I understand how you feel. 342 00:23:15,620 --> 00:23:19,800 I'm not a very affectionate person, 343 00:23:19,800 --> 00:23:26,560 but I want to be a good mom to you. 344 00:23:30,780 --> 00:23:33,240 I heard you've been depressed lately. 345 00:23:33,250 --> 00:23:34,610 Don't be. 346 00:23:34,610 --> 00:23:36,780 Let's go work out together, 347 00:23:36,780 --> 00:23:38,970 go to the movies and such. 348 00:23:38,970 --> 00:23:40,170 Okay? 349 00:23:43,640 --> 00:23:44,970 Okay. 350 00:23:45,440 --> 00:23:47,010 Thank you. 351 00:23:54,430 --> 00:23:56,440 You're a very special guest to us. 352 00:23:59,710 --> 00:24:01,520 Thank you. 353 00:24:01,520 --> 00:24:04,970 Jinae's doing well. 354 00:24:04,980 --> 00:24:08,020 Yes, I talked to her on the phone earlier. 355 00:24:09,770 --> 00:24:12,560 I came today 356 00:24:12,560 --> 00:24:15,380 not as Jinae's mother-in-law 357 00:24:15,380 --> 00:24:20,660 but as Chaeri's mom. 358 00:24:23,180 --> 00:24:25,080 I see. 359 00:24:27,140 --> 00:24:32,020 Please look after Chaeri. 360 00:24:34,320 --> 00:24:36,360 Of course. 361 00:24:37,280 --> 00:24:39,530 I'll do my best. 362 00:24:42,540 --> 00:24:44,470 And... 363 00:24:46,120 --> 00:24:48,360 Please stay by Chaeri's side 364 00:24:48,360 --> 00:24:52,860 for a long time, as her mom. 365 00:24:53,650 --> 00:24:55,790 I will. 366 00:25:04,000 --> 00:25:05,850 Try some. 367 00:25:12,190 --> 00:25:14,500 It's cold. You should go inside. 368 00:25:14,500 --> 00:25:15,750 It's okay. 369 00:25:15,760 --> 00:25:17,350 I will walk you to your car. 370 00:25:17,350 --> 00:25:19,100 Yes, you should. 371 00:25:20,390 --> 00:25:22,770 I will see you again. 372 00:25:22,770 --> 00:25:24,660 Chaeri, see you at work. 373 00:25:25,390 --> 00:25:26,770 Okay. 374 00:25:30,750 --> 00:25:32,060 Mom? 375 00:25:47,510 --> 00:25:51,270 Mom, thank you. 376 00:25:55,630 --> 00:25:57,270 You're welcome. 377 00:26:18,240 --> 00:26:19,370 Oh, no! 378 00:26:19,370 --> 00:26:22,280 Hyeju, is something wrong? 379 00:26:23,110 --> 00:26:24,740 Why are you crying? 380 00:26:24,740 --> 00:26:27,740 Did someone come to get a refund again? 381 00:26:28,320 --> 00:26:30,050 No. 382 00:26:30,050 --> 00:26:32,250 The real estate agent is coming 383 00:26:32,250 --> 00:26:35,560 with the new owner. 384 00:26:36,990 --> 00:26:38,500 Really? 385 00:26:48,210 --> 00:26:49,620 Hyeju, 386 00:26:50,560 --> 00:26:53,380 as I told you before, 387 00:26:54,100 --> 00:26:57,810 I'm not selling this shop because you're not good. 388 00:26:58,410 --> 00:27:02,280 I know very well how hard you tried. 389 00:27:02,280 --> 00:27:04,490 So don't cry, okay? 390 00:27:13,460 --> 00:27:14,760 Hello. 391 00:27:14,760 --> 00:27:16,080 I'm here to take a look around the shop. 392 00:27:16,080 --> 00:27:17,830 Welcome. 393 00:27:18,450 --> 00:27:20,050 Come in! 394 00:27:25,810 --> 00:27:27,430 Hyeongkyu? 395 00:27:31,720 --> 00:27:34,060 This is the new owner. 396 00:27:35,750 --> 00:27:37,370 Hyeongkyu... 397 00:27:38,350 --> 00:27:43,560 I really like it. 398 00:27:43,560 --> 00:27:45,580 I'll take it. 399 00:27:50,970 --> 00:27:52,690 Hyeongkyu, 400 00:27:53,530 --> 00:27:56,500 I appreciate the thought, 401 00:27:56,500 --> 00:27:59,450 but this isn't what I want. 402 00:27:59,910 --> 00:28:02,580 What are you going to do with this shop 403 00:28:02,580 --> 00:28:05,390 after I'm gone? 404 00:28:05,390 --> 00:28:07,620 You're not going anywhere. 405 00:28:08,950 --> 00:28:12,140 Even if, and this is a big if, 406 00:28:12,140 --> 00:28:15,360 you do end up going somewhere, 407 00:28:15,750 --> 00:28:18,430 no matter when that happens, 408 00:28:19,330 --> 00:28:21,910 you have to stay here until then. 409 00:28:23,090 --> 00:28:25,530 This shop 410 00:28:26,950 --> 00:28:29,020 is a part of you. 411 00:28:30,210 --> 00:28:33,780 I can't bear to watch you 412 00:28:33,780 --> 00:28:38,480 get rid of this shop 413 00:28:38,480 --> 00:28:40,120 and have nothing to do. 414 00:28:41,920 --> 00:28:43,070 Hyeongkyu... 415 00:28:43,080 --> 00:28:45,340 Hyeju's been trying very hard. 416 00:28:45,340 --> 00:28:48,420 And Hyeongsun is a pretty talented cook. 417 00:28:48,870 --> 00:28:55,310 And I'm pretty good, too. 418 00:28:59,450 --> 00:29:00,990 Mother, 419 00:29:02,230 --> 00:29:04,560 keep running this shop. 420 00:29:05,630 --> 00:29:08,630 Don't think about closing it down. 421 00:29:08,640 --> 00:29:09,920 Please? 422 00:29:11,670 --> 00:29:13,110 Please? 423 00:29:30,260 --> 00:29:33,840 That was a great massage session. 424 00:29:34,750 --> 00:29:36,110 Wasn't it? 425 00:29:37,210 --> 00:29:38,700 Yes. 426 00:29:39,520 --> 00:29:43,320 Thanks to you, I think I became prettier. 427 00:29:43,320 --> 00:29:44,330 Thank you. 428 00:29:44,330 --> 00:29:45,970 Don't mention it. 429 00:29:46,850 --> 00:29:49,120 Yeongseon. 430 00:29:49,120 --> 00:29:54,380 When you said you were all alone 431 00:29:54,380 --> 00:29:56,390 and had terrible morning sickness 432 00:29:56,390 --> 00:29:59,720 when you were pregnant with Hoonjae, 433 00:29:59,720 --> 00:30:04,110 it really broke my heart. 434 00:30:08,720 --> 00:30:10,780 Yeongseon, 435 00:30:10,780 --> 00:30:13,630 thank you. 436 00:30:13,630 --> 00:30:18,270 And I'm sorry I gave you a hard time. 437 00:30:19,920 --> 00:30:21,520 Don't say that. 438 00:30:22,910 --> 00:30:25,100 I'm sorry 439 00:30:25,100 --> 00:30:28,350 I was cold to you. 440 00:30:28,350 --> 00:30:31,710 No, don't be. 441 00:30:33,560 --> 00:30:36,600 Didn't Jinae have 442 00:30:36,600 --> 00:30:39,010 her ob-gyn appointment today? 443 00:30:39,910 --> 00:30:41,800 I wonder if it went well. 444 00:30:41,810 --> 00:30:43,280 I'm sure it went well. 445 00:30:43,280 --> 00:30:45,330 Have some tea. 446 00:30:46,430 --> 00:30:48,740 You can hear the baby's heartbeat. 447 00:30:59,460 --> 00:31:01,040 Mom, do you hear that? 448 00:31:01,040 --> 00:31:02,610 Yes. 449 00:31:03,860 --> 00:31:08,530 This is my grandchild's heartbeat. 450 00:31:08,530 --> 00:31:10,300 My! 451 00:31:10,300 --> 00:31:11,990 How wonderful. 452 00:31:11,990 --> 00:31:13,570 It's a very strong heartbeat, isn't it, mother? 453 00:31:13,570 --> 00:31:14,790 Yes. 454 00:31:18,580 --> 00:31:21,440 I might not be able to hold you in my arms, 455 00:31:21,440 --> 00:31:24,780 but at least I got to hear your heartbeat, 456 00:31:24,780 --> 00:31:27,500 so I'm very grateful. 457 00:31:36,210 --> 00:31:37,480 Mom... 458 00:31:40,470 --> 00:31:42,330 Mom, 459 00:31:42,330 --> 00:31:44,690 thank you. 460 00:31:44,690 --> 00:31:48,420 I didn't know becoming a mom was this hard. 461 00:31:49,040 --> 00:31:51,100 Thank you 462 00:31:51,100 --> 00:31:52,930 for having me 463 00:31:54,080 --> 00:31:56,270 and being my mom. 464 00:32:14,710 --> 00:32:19,340 All brides in their wedding gowns are beautiful. 465 00:32:19,730 --> 00:32:23,940 I wish I had worn one when we got married, 466 00:32:23,940 --> 00:32:26,790 even if it meant getting a loan. 467 00:32:35,110 --> 00:32:37,700 Hyeju? 468 00:32:37,700 --> 00:32:39,130 Yes, father? 469 00:32:42,760 --> 00:32:44,670 I have a favor to ask... 470 00:32:45,860 --> 00:32:46,930 Re what? 471 00:32:46,930 --> 00:32:50,010 It's called wedding vow renewal. 472 00:32:50,010 --> 00:32:52,790 It's couples who are older like us 473 00:32:52,790 --> 00:32:55,250 having another wedding ceremony. 474 00:32:55,250 --> 00:32:56,710 I want us to have one. 475 00:32:56,720 --> 00:32:58,000 Me? In a wedding gown? 476 00:32:58,000 --> 00:32:59,510 Yes! 477 00:32:59,510 --> 00:33:02,260 We never had our wedding ceremony. 478 00:33:02,260 --> 00:33:05,690 It's been your dream to put on a wedding gown. 479 00:33:05,700 --> 00:33:07,290 Wait, you want me to 480 00:33:07,290 --> 00:33:09,820 put on a wedding gown at my age? 481 00:33:09,830 --> 00:33:11,450 What's wrong with that? 482 00:33:11,450 --> 00:33:13,790 Let's do it, okay? 483 00:33:13,790 --> 00:33:14,980 No, I don't want to. 484 00:33:14,980 --> 00:33:16,560 Hey! 485 00:33:16,560 --> 00:33:17,920 Honey, 486 00:33:17,930 --> 00:33:20,090 let's do it, okay? 487 00:33:20,090 --> 00:33:22,920 No! It's embarrassing. 488 00:33:24,070 --> 00:33:26,840 Mom, do it. 489 00:33:26,840 --> 00:33:27,860 Please do it, mother. 490 00:33:27,860 --> 00:33:30,220 We've been getting everything ready. 491 00:33:30,220 --> 00:33:32,180 What? Already? 492 00:33:32,180 --> 00:33:35,080 Let's do it, mom. Please? 493 00:33:35,090 --> 00:33:37,540 Oh, you kids! 494 00:33:37,540 --> 00:33:38,870 Let's do it, mother. 495 00:33:38,870 --> 00:33:40,470 We've already reserved a venue. 496 00:33:40,470 --> 00:33:41,950 What? 497 00:33:41,950 --> 00:33:42,950 Oh... 498 00:33:42,950 --> 00:33:43,890 Oh, boy! 499 00:33:43,890 --> 00:33:45,030 Man... 500 00:33:45,030 --> 00:33:47,910 Let's do it, Sanok, okay? Please? 501 00:33:51,860 --> 00:33:54,110 - Let's do it, mom. - Let's do it. 502 00:33:54,110 --> 00:33:56,820 - Please, mom. - Please! 503 00:33:56,820 --> 00:34:01,940 - Do it! - Do it! 504 00:34:11,820 --> 00:34:13,250 Whoa! 505 00:34:14,560 --> 00:34:16,070 Mom! 506 00:34:16,640 --> 00:34:18,000 Mother! 507 00:34:18,000 --> 00:34:19,190 Where is the bride? 508 00:34:19,190 --> 00:34:21,520 Let me see the bride! 509 00:34:23,290 --> 00:34:24,510 Oh, my! 510 00:34:24,520 --> 00:34:26,460 Are you really Sanok? 511 00:34:27,590 --> 00:34:29,720 Is this really Sanok? 512 00:34:29,720 --> 00:34:31,970 I'm not sure if she's a goddess 513 00:34:31,980 --> 00:34:33,960 or my mom. 514 00:34:34,550 --> 00:34:36,700 I think she's a goddess. 515 00:34:39,420 --> 00:34:41,420 You're beautiful. 516 00:34:41,940 --> 00:34:43,770 Mother... 517 00:34:45,240 --> 00:34:46,840 Don't I look weird? 518 00:34:47,230 --> 00:34:50,600 Not at all. You look stunning. 519 00:34:50,600 --> 00:34:52,310 You really do. 520 00:34:54,200 --> 00:34:56,780 I think you can get married again. 521 00:34:57,370 --> 00:34:59,690 She is getting married today. 522 00:34:59,690 --> 00:35:01,590 Oh! Right. 523 00:35:04,160 --> 00:35:06,260 Mom, you're so pretty. 524 00:35:21,340 --> 00:35:23,600 This time, 525 00:35:23,600 --> 00:35:26,570 please welcome the beautiful bride. 526 00:35:26,570 --> 00:35:28,800 Here comes the bride! 527 00:37:18,810 --> 00:37:20,770 Oh, Sanok. 528 00:37:21,540 --> 00:37:23,300 What are you doing? 529 00:37:26,210 --> 00:37:32,210 Let's live happily ever after like this, okay? 530 00:37:39,300 --> 00:37:40,850 Honey. 531 00:37:41,710 --> 00:37:46,150 I had no idea you were so beautiful. 532 00:38:32,150 --> 00:38:33,690 Wow, 533 00:38:33,690 --> 00:38:36,520 you are so beautiful, honey. 534 00:38:37,680 --> 00:38:41,100 This dress is so tight I can't breathe. 535 00:38:41,100 --> 00:38:43,270 Really? 536 00:38:43,270 --> 00:38:45,010 What do we do? 537 00:38:45,860 --> 00:38:47,360 It's okay. 538 00:39:05,520 --> 00:39:06,660 Mother. 539 00:39:08,310 --> 00:39:09,600 Is it okay if I'm in the picture? 540 00:39:09,600 --> 00:39:10,660 Of course. 541 00:39:12,190 --> 00:39:15,190 Can you move toward the middle? 542 00:39:15,200 --> 00:39:16,510 Smile, everyone! 543 00:39:17,570 --> 00:39:18,930 Mr. Lee! Ms. Im! 544 00:39:18,930 --> 00:39:20,500 Did you have an argument? 545 00:39:20,500 --> 00:39:21,820 Smile brightly for the camera! 546 00:39:21,820 --> 00:39:23,220 Dad, smile. 547 00:39:23,220 --> 00:39:25,020 Mr. Lee, 548 00:39:25,030 --> 00:39:27,740 don't look so scary. 549 00:39:28,550 --> 00:39:30,260 Here we go! 550 00:39:30,260 --> 00:39:33,720 One, two, three! 551 00:39:39,640 --> 00:39:41,200 Great! 552 00:39:41,200 --> 00:39:43,810 One, two, three! 553 00:39:58,820 --> 00:40:00,440 Oh, my! 554 00:40:01,490 --> 00:40:05,080 When... When did you get all these? 555 00:40:05,080 --> 00:40:06,580 Do you like them? 556 00:40:07,040 --> 00:40:08,690 I had a feeling you'd say no 557 00:40:08,690 --> 00:40:11,240 if I asked you about it, 558 00:40:11,240 --> 00:40:13,120 so I just went ahead and got them. 559 00:40:13,120 --> 00:40:17,950 Hoonjae got us the best flooring, too. 560 00:40:19,710 --> 00:40:21,930 Oh, why would you... 561 00:40:21,930 --> 00:40:23,990 When I don't even have that much time left... 562 00:40:27,730 --> 00:40:29,140 No. 563 00:40:29,590 --> 00:40:33,190 You're going to have a very long life. 564 00:40:33,190 --> 00:40:37,790 Even if we only had one day left, 565 00:40:37,790 --> 00:40:40,650 I would still do this for you. 566 00:40:40,650 --> 00:40:42,790 I want to love you 567 00:40:42,790 --> 00:40:44,450 in a place that is 568 00:40:44,450 --> 00:40:46,660 beautiful and lovely. 569 00:40:48,040 --> 00:40:50,140 Dongchul... 570 00:40:51,530 --> 00:40:53,800 Sanok, I love you. 571 00:40:53,800 --> 00:40:55,490 No, 572 00:40:55,960 --> 00:40:58,910 the word love isn't enough. 573 00:41:00,100 --> 00:41:03,190 Anyway, I love you. 574 00:41:03,190 --> 00:41:04,890 More than anyone else in the world. 575 00:41:07,180 --> 00:41:08,780 Me too. 576 00:41:09,570 --> 00:41:11,800 I love you. 577 00:41:13,130 --> 00:41:14,690 Thank you 578 00:41:15,400 --> 00:41:17,550 for loving a someone like me. 579 00:41:17,560 --> 00:41:18,470 Come on. 580 00:41:18,470 --> 00:41:20,890 What do you mean " someone like you"? 581 00:41:20,890 --> 00:41:23,880 You're the most precious person in the world to me. 582 00:41:31,010 --> 00:41:33,000 I love you. 583 00:41:34,830 --> 00:41:37,480 I love you, too. 584 00:41:48,930 --> 00:41:51,900 Mom, have some fruit. 585 00:41:51,900 --> 00:41:53,320 Okay. 586 00:42:00,740 --> 00:42:04,560 We should've had a reception at a nice place. 587 00:42:04,560 --> 00:42:07,040 What for? It would've been a waste of money. 588 00:42:07,040 --> 00:42:09,900 This is much better, just the family. 589 00:42:09,900 --> 00:42:11,040 Then maybe the honeymoon 590 00:42:11,040 --> 00:42:13,330 should be just for the two of you. 591 00:42:13,330 --> 00:42:15,640 We're all tagging along. 592 00:42:15,640 --> 00:42:17,670 No! 593 00:42:17,680 --> 00:42:19,290 It'll be more fun if everyone went. 594 00:42:19,290 --> 00:42:21,940 It'll be boring if it's just the two of us. 595 00:42:22,680 --> 00:42:24,940 I think it'd be fun, actually. 596 00:42:24,940 --> 00:42:26,120 Really? 597 00:42:26,660 --> 00:42:29,450 Then we'll go by ourselves next time. 598 00:42:29,460 --> 00:42:32,290 Anyway, this time, everyone is coming. 599 00:42:32,300 --> 00:42:34,550 We're all leaving together tomorrow. 600 00:42:34,550 --> 00:42:35,450 Got it? 601 00:42:35,460 --> 00:42:36,950 Okay! 602 00:42:38,180 --> 00:42:40,220 Mother, are you feeling okay? 603 00:42:40,220 --> 00:42:41,380 Of course! 604 00:42:41,380 --> 00:42:44,010 My chest didn't hurt a bit today. 605 00:42:44,010 --> 00:42:44,860 Right. 606 00:42:44,860 --> 00:42:47,280 You didn't look like you were in any pain today. 607 00:42:47,280 --> 00:42:49,500 I'm getting better. 608 00:42:49,500 --> 00:42:53,980 I feel different from how I used to. 609 00:42:53,980 --> 00:42:55,180 To celebrate that, 610 00:42:55,180 --> 00:42:58,460 I'd like you to sing a song for us. 611 00:42:59,230 --> 00:43:00,320 What? 612 00:43:00,320 --> 00:43:02,390 You're the new bride. 613 00:43:02,800 --> 00:43:10,360 - Sing for us! - Sing for us! 614 00:43:10,360 --> 00:43:12,000 - Oh, boy! - Sing us a song! 615 00:43:12,010 --> 00:43:13,560 Sing for us! 616 00:43:13,560 --> 00:43:15,210 Seriously! 617 00:43:15,210 --> 00:43:16,850 You must have heard I was quite 618 00:43:16,850 --> 00:43:18,490 the singer back in the day! 619 00:43:21,950 --> 00:43:23,820 Applause please! 620 00:43:41,490 --> 00:43:52,410 'The pale pink skirt danced in the spring breeze' 621 00:43:52,420 --> 00:43:53,940 Nice! 622 00:43:54,690 --> 00:44:02,380 'I chewed on my blouse ribbon' 623 00:44:02,380 --> 00:44:05,440 'On the road to the village shrine' 624 00:44:05,440 --> 00:44:08,510 'Where swallows fly' 625 00:44:08,510 --> 00:44:15,910 'When the flowers bloomed, the birds smiled' 626 00:44:15,910 --> 00:44:23,350 'When the flowers faded, the birds cried' 627 00:44:23,350 --> 00:44:30,570 'With such a devoted vow' 628 00:44:30,570 --> 00:44:37,440 'Spring days go' 629 00:44:38,310 --> 00:44:43,000 Encore! 630 00:44:44,840 --> 00:44:46,140 I'm sleepy. 631 00:44:54,050 --> 00:44:55,140 Goodnight, everyone. 632 00:44:55,140 --> 00:44:57,080 Okay! 633 00:44:57,080 --> 00:44:58,930 The men will be in charge of 634 00:44:58,930 --> 00:45:00,550 making breakfast and packing lunch! 635 00:45:00,550 --> 00:45:01,730 No objections, right? 636 00:45:01,730 --> 00:45:03,160 What? 637 00:45:03,170 --> 00:45:05,550 Make breakfast and pack lunch? 638 00:45:08,620 --> 00:45:10,450 Isn't that too much? 639 00:45:10,450 --> 00:45:12,830 You expect us to do it? 640 00:45:12,830 --> 00:45:14,470 When we're pregnant? 641 00:45:20,620 --> 00:45:23,420 I might be... 642 00:45:25,050 --> 00:45:27,970 Hyeju? Are you... 643 00:45:28,700 --> 00:45:30,040 I'm kidding. 644 00:45:32,140 --> 00:45:34,800 Anyway, you have to do everything tomorrow. 645 00:45:34,800 --> 00:45:36,120 Goodnight. 646 00:45:36,130 --> 00:45:37,270 Should we go inside? 647 00:45:37,270 --> 00:45:38,290 Goodnight. 648 00:45:38,290 --> 00:45:40,420 Wait... 649 00:45:43,390 --> 00:45:44,650 What can we do? 650 00:45:44,650 --> 00:45:46,170 Us men will have to do it. 651 00:45:46,170 --> 00:45:47,450 What? 652 00:45:47,830 --> 00:45:49,110 You little... 653 00:45:50,230 --> 00:45:51,870 Let's go inside. 654 00:45:53,410 --> 00:45:55,410 We'll have to get up early. 655 00:45:55,410 --> 00:45:57,390 I was planning on sleeping in. 656 00:46:41,960 --> 00:46:43,730 My precious children. 657 00:46:43,980 --> 00:46:46,050 Yes, 658 00:46:46,060 --> 00:46:50,130 I couldn't possibly ask for anything more. 659 00:46:51,060 --> 00:46:52,800 I've lived a happy life. 660 00:46:53,180 --> 00:46:58,830 Yes, a happy life indeed. 661 00:47:34,950 --> 00:47:36,930 You ironed this? 662 00:47:37,550 --> 00:47:38,650 Yes. 663 00:47:38,650 --> 00:47:42,060 I would've ironed it. 664 00:47:42,060 --> 00:47:44,160 You ironed my handkerchiefs every day 665 00:47:44,160 --> 00:47:46,640 for over ten years. 666 00:47:46,640 --> 00:47:49,880 I tried it, but it was hard. 667 00:47:49,880 --> 00:47:53,200 I want you to wear this tomorrow. 668 00:47:53,200 --> 00:47:56,060 Okay, I'll do that. 669 00:48:33,770 --> 00:48:35,700 Such a wonderful man. 670 00:48:40,260 --> 00:48:43,010 I've been very happy 671 00:48:44,590 --> 00:48:46,650 being married to you. 672 00:48:49,320 --> 00:48:51,810 I have no regrets. 673 00:49:14,720 --> 00:49:19,120 I love you, Dongchul. 674 00:49:39,010 --> 00:49:40,210 Yes! 675 00:49:40,210 --> 00:49:42,170 We're going on a trip today. 676 00:50:00,960 --> 00:50:02,470 (To Hyeongsun and Chaeri) 677 00:50:22,220 --> 00:50:25,610 Mom made these for us, too? 678 00:50:35,770 --> 00:50:37,530 Wake up, everyone! 679 00:50:37,530 --> 00:50:40,380 Men, get up! 680 00:50:41,290 --> 00:50:43,630 What? It's morning already? 681 00:50:43,910 --> 00:50:46,770 You're supposed to make breakfast! 682 00:50:46,780 --> 00:50:48,620 And pack our lunch! 683 00:50:49,760 --> 00:50:51,500 Chaeri, 684 00:50:51,500 --> 00:50:52,990 you're pregnant. 685 00:50:52,990 --> 00:50:54,030 Aren't you tired? 686 00:50:54,030 --> 00:50:57,970 No, we're going on a trip, so I'm full of energy! 687 00:50:58,400 --> 00:51:01,340 I'm full of energy, too! 688 00:51:01,340 --> 00:51:03,220 - Right? - Yes. 689 00:51:19,620 --> 00:51:20,430 Oh, my! 690 00:51:20,430 --> 00:51:22,510 Look at the time! 691 00:51:26,490 --> 00:51:28,290 Hyeju! 692 00:51:28,290 --> 00:51:30,930 The men are making breakfast today. 693 00:51:30,930 --> 00:51:32,520 Right. 694 00:51:33,070 --> 00:51:36,110 But we have to pack our lunch, too. 695 00:51:36,940 --> 00:51:38,500 Just stay here, Hyeju. 696 00:51:39,410 --> 00:51:42,060 You should be pampered today, okay? 697 00:51:42,060 --> 00:51:44,530 Lie down. Let's get a bit more sleep. 698 00:51:44,900 --> 00:51:48,110 Yes, let's get a bit more sleep. 699 00:51:48,110 --> 00:51:50,840 What are you doing, Chaeri? Stop pushing. 700 00:51:50,840 --> 00:51:52,410 I'm pregnant. 701 00:51:52,410 --> 00:51:54,670 I'm pregnant, too. 702 00:51:55,800 --> 00:51:58,400 I already have a child. 703 00:51:58,400 --> 00:51:59,640 Oh? 704 00:51:59,640 --> 00:52:02,150 You're pulling rank on us? 705 00:52:02,900 --> 00:52:06,100 Let's get some more sleep! 706 00:52:06,100 --> 00:52:08,470 - Let's! - Yes. 707 00:52:08,470 --> 00:52:09,790 Should we? 708 00:52:11,470 --> 00:52:12,280 Should we? 709 00:52:12,280 --> 00:52:13,790 The men will take care of everything. 710 00:52:13,800 --> 00:52:15,190 Right. 711 00:52:33,350 --> 00:52:35,090 Hyeongkyu, 712 00:52:35,090 --> 00:52:37,450 stop sampling the food. 713 00:52:38,510 --> 00:52:39,760 I didn't sample anything. 714 00:52:41,170 --> 00:52:43,480 Hoonjae, that's burning! 715 00:52:43,480 --> 00:52:44,650 What? 716 00:52:44,650 --> 00:52:45,870 Oh! 717 00:52:49,890 --> 00:52:51,440 Wow, 718 00:52:51,440 --> 00:52:54,460 something smells delicious. 719 00:52:55,620 --> 00:52:58,280 Grandpa, you're a man, too, 720 00:52:58,280 --> 00:53:01,130 so shouldn't you be helping us? 721 00:53:01,130 --> 00:53:02,220 What? 722 00:53:02,220 --> 00:53:03,630 Come to think of it, San's right. 723 00:53:03,630 --> 00:53:06,170 Why aren't you helping us? 724 00:53:06,180 --> 00:53:08,820 I'm not a man. 725 00:53:08,820 --> 00:53:09,870 Then what are you? 726 00:53:09,870 --> 00:53:11,000 Me? 727 00:53:11,000 --> 00:53:12,310 The groom. 728 00:53:27,170 --> 00:53:28,960 Honey, 729 00:53:28,960 --> 00:53:31,400 you should get up. 730 00:53:31,890 --> 00:53:37,490 The kids are busy making breakfast. 731 00:53:47,680 --> 00:53:49,670 Sanok? 732 00:53:50,720 --> 00:53:53,450 We have to go on our trip today. 733 00:53:53,450 --> 00:53:56,350 Our honeymoon, okay? 734 00:53:56,350 --> 00:53:57,880 Sanok? 735 00:53:57,880 --> 00:54:00,000 Sanok. 736 00:54:33,540 --> 00:54:34,860 Sanok... 737 00:54:43,330 --> 00:54:45,340 Spicy pork. 738 00:54:50,470 --> 00:54:53,090 Hoonjae, you burned the potatoes. 739 00:54:54,410 --> 00:54:56,380 I couldn't help it. 740 00:54:57,610 --> 00:54:59,220 These are burned, too. 741 00:55:02,450 --> 00:55:03,690 Hyeongkyu! 742 00:55:03,690 --> 00:55:05,990 Why'd you put sandwiches in the kimchi container? 743 00:55:05,990 --> 00:55:07,130 This is a kimchi container? 744 00:55:07,760 --> 00:55:10,220 - Now wonder. - Man... 745 00:55:11,450 --> 00:55:12,890 Tada! 746 00:55:13,450 --> 00:55:15,350 How do I look, everyone? 747 00:55:15,800 --> 00:55:18,090 Chaeri, are you going on a vacation? 748 00:55:18,090 --> 00:55:19,470 Seriously... 749 00:55:20,810 --> 00:55:22,530 Mom! Come and have breakfast! 750 00:55:22,530 --> 00:55:24,030 The soup's getting cold! 751 00:55:24,540 --> 00:55:26,140 Lalala... 752 00:55:26,840 --> 00:55:28,440 You're making dust, Chaeri! 753 00:55:28,440 --> 00:55:29,840 Sanok... 754 00:55:29,850 --> 00:55:31,530 Mom! Dad! 755 00:55:31,540 --> 00:55:33,300 Oh... Sanok... 756 00:55:33,300 --> 00:55:35,030 - Hoonjae, did you make this, too? - Sanok... 757 00:55:35,030 --> 00:55:36,700 I did. 758 00:55:41,710 --> 00:55:44,850 My dear Sanok... 759 00:55:45,460 --> 00:55:47,280 No... 760 00:55:54,760 --> 00:55:56,650 No... 761 00:55:56,650 --> 00:56:08,080 Oh, no... 762 00:56:08,080 --> 00:56:10,860 - Sanok... - Mom! Come look at this! 763 00:56:10,860 --> 00:56:14,160 - Mom! - Poor Sanok... 764 00:56:17,150 --> 00:56:23,470 Sanok... My Sanok... 765 00:56:25,460 --> 00:56:32,930 Sanok... 766 00:56:32,930 --> 00:56:37,540 Poor Sanok... 767 00:56:43,510 --> 00:56:46,000 Sanok... 768 00:56:46,550 --> 00:56:48,380 (1 year later) 769 00:56:48,380 --> 00:56:50,950 Hoonjae, you're home. 770 00:56:50,950 --> 00:56:52,660 Hi, grandmother. 771 00:56:52,660 --> 00:56:55,110 Hoonjae, what took you so long? 772 00:56:55,110 --> 00:56:56,360 I'm sorry, aunt. 773 00:56:56,360 --> 00:56:58,760 We've sold more flooring materials to China, 774 00:56:58,760 --> 00:57:01,770 so I had to take over some of father's work. 775 00:57:01,770 --> 00:57:05,020 Yujin, have you been a good girl? 776 00:57:05,020 --> 00:57:07,190 Daddy's home. 777 00:57:07,890 --> 00:57:11,730 Hoonjae, when is your mother coming home? 778 00:57:12,120 --> 00:57:14,530 I'm not sure. She must be busy. 779 00:57:15,810 --> 00:57:19,010 Minjae, have you been a good boy? 780 00:57:19,010 --> 00:57:20,710 Your big brother's home. 781 00:57:22,090 --> 00:57:26,370 Oh, people might think you're his dad. 782 00:57:26,370 --> 00:57:27,570 I know. 783 00:57:27,570 --> 00:57:31,450 Cheorung, you're really something. 784 00:57:36,360 --> 00:57:39,060 He pooed again! 785 00:57:44,530 --> 00:57:49,270 When is Yeong coming home! 786 00:57:49,270 --> 00:57:51,320 Yeong! 787 00:57:55,130 --> 00:57:56,360 Ms. Lee! 788 00:57:56,360 --> 00:57:59,470 How's the China export deal going? 789 00:57:59,470 --> 00:58:02,010 Orders are pouring in. 790 00:58:02,840 --> 00:58:03,940 Really? 791 00:58:07,520 --> 00:58:10,870 Ms. Jang's designs are a huge hit. 792 00:58:11,520 --> 00:58:13,020 Really? 793 00:58:16,750 --> 00:58:18,660 Hi, honey. It's me. 794 00:58:18,660 --> 00:58:19,560 Hi, Hoonjae. 795 00:58:19,560 --> 00:58:21,900 The meeting just ended. 796 00:58:21,900 --> 00:58:23,160 Yes, I'm coming home. 797 00:58:23,160 --> 00:58:24,280 Did Minjae cry a lot? 798 00:58:24,280 --> 00:58:25,320 What? 799 00:58:25,320 --> 00:58:26,880 Golden poop? 800 00:58:27,300 --> 00:58:29,180 Yujin pooed? 801 00:58:29,190 --> 00:58:31,390 I'm proud of her. 802 00:58:32,970 --> 00:58:34,830 Okay. I'll be right there. 803 00:58:34,830 --> 00:58:37,380 It's tough being a woman. 804 00:58:37,380 --> 00:58:38,830 I'll be right home. 805 00:58:41,790 --> 00:58:42,990 Hi! Hyeongsun! 806 00:58:42,990 --> 00:58:45,400 (Sanok's Side Dishes) Goodbye. Come again. 807 00:58:45,400 --> 00:58:47,120 I was wondering when you were coming home. 808 00:58:48,040 --> 00:58:50,680 Dad's been babysitting Yeongdal. 809 00:58:51,520 --> 00:58:52,800 Yes. 810 00:58:53,610 --> 00:58:55,810 I've been so busy at the shop today. 811 00:58:57,240 --> 00:58:58,870 Hurry home. 812 00:58:59,400 --> 00:59:01,540 I miss you. 813 00:59:01,920 --> 00:59:02,730 Yes. 814 00:59:02,960 --> 00:59:04,450 Stop! 815 00:59:04,450 --> 00:59:05,570 Hyeju, 816 00:59:06,590 --> 00:59:07,910 please don't do any cooking. 817 00:59:07,910 --> 00:59:10,530 You should just focus on selling the side dishes. 818 00:59:10,530 --> 00:59:11,720 Okay? 819 00:59:12,050 --> 00:59:13,850 Okay. 820 00:59:16,920 --> 00:59:19,160 (Ok's Side Dishes) 821 00:59:20,440 --> 00:59:22,610 Hyeju, you're great at peeling garlic now. 822 00:59:25,320 --> 00:59:26,470 Hi, Hyeongkyu. 823 00:59:26,470 --> 00:59:28,210 You came home already? 824 00:59:29,790 --> 00:59:30,930 Yes, honey. 825 00:59:32,840 --> 00:59:35,280 It's family dinner night. 826 00:59:35,280 --> 00:59:37,110 I was wondering what I should do first. 827 00:59:37,430 --> 00:59:39,720 Yes, I peeled the garlic already. 828 00:59:41,320 --> 00:59:43,620 Dad, Deul is asleep. 829 00:59:43,620 --> 00:59:44,770 He is? 830 00:59:44,780 --> 00:59:46,070 Honey, just a second. 831 00:59:46,070 --> 00:59:48,150 San, the master bedroom. 832 00:59:48,150 --> 00:59:49,810 - The master bedroom. - Okay. 833 00:59:55,600 --> 00:59:57,440 Deul fell asleep. 834 01:00:11,420 --> 01:00:14,170 Grandpa, Deul fell asleep. 835 01:00:14,170 --> 01:00:15,600 Okay. 836 01:00:16,860 --> 01:00:19,000 Yeongdal is asleep, too. 837 01:00:23,740 --> 01:00:24,850 Father, 838 01:00:26,270 --> 01:00:27,950 Kang is asleep. 839 01:00:41,380 --> 01:00:44,500 San, let's go and make dinner. 840 01:00:44,500 --> 01:00:45,730 Okay, dad. 841 01:00:45,730 --> 01:00:46,540 Father. 842 01:00:48,010 --> 01:00:49,250 Excuse us. 843 01:01:18,610 --> 01:01:19,940 Honey, 844 01:01:21,220 --> 01:01:23,280 look at our grandchildren. 845 01:01:23,280 --> 01:01:24,780 Aren't they precious? 846 01:01:28,030 --> 01:01:31,070 Deul and Kang 847 01:01:31,070 --> 01:01:35,620 are Hyeongkyu's twins. 848 01:01:36,400 --> 01:01:40,450 Yeongdal is Hyeongsun's son. 849 01:01:41,900 --> 01:01:45,800 Jinae's daughter is Yujin. 850 01:01:50,320 --> 01:01:54,020 And her parents-in-law had a son, too. 851 01:01:54,020 --> 01:01:55,910 His name is Minjae. 852 01:02:03,090 --> 01:02:07,010 You were afraid we'd be lonely without you, 853 01:02:07,010 --> 01:02:10,740 so you sent us so many gifts, didn't you? 854 01:02:12,450 --> 01:02:14,090 Thank you. 855 01:02:19,010 --> 01:02:20,770 But... 856 01:02:22,740 --> 01:02:24,910 But still... 857 01:02:29,060 --> 01:02:30,700 I'm actually 858 01:02:31,830 --> 01:02:33,440 lonely. 859 01:02:41,540 --> 01:02:46,350 I miss you so much. 860 01:02:59,240 --> 01:03:01,120 Glass noodles. 861 01:03:01,120 --> 01:03:03,320 How many hours were they late? 862 01:03:03,330 --> 01:03:04,320 They were two and a half hours late, 863 01:03:04,320 --> 01:03:06,290 but they didn't seem sorry at all. 864 01:03:08,290 --> 01:03:09,950 San, you're here. 865 01:03:10,890 --> 01:03:14,930 Thank you. 866 01:03:14,930 --> 01:03:16,210 Let's eat. 867 01:03:17,540 --> 01:03:18,910 Delicious! 868 01:03:22,050 --> 01:03:23,450 Hyeongkyu, your soup. 869 01:03:27,710 --> 01:03:31,570 I've never seen such a rude client. 870 01:03:31,580 --> 01:03:33,210 You can say that again. 871 01:03:38,750 --> 01:03:43,860 Jinae, you still love spicy pork. 872 01:03:43,860 --> 01:03:45,200 Anyway, Hyeju, 873 01:03:45,630 --> 01:03:50,040 I have to go to China this summer for like a month. 874 01:03:51,110 --> 01:03:53,060 You're so busy. 875 01:04:01,320 --> 01:04:04,730 Oh, my baby boy. 876 01:04:07,290 --> 01:04:08,430 Hurry. 877 01:04:09,070 --> 01:04:11,290 - I tricked you. - The glass noodles look good. 878 01:04:19,860 --> 01:04:21,560 Dongchul, 879 01:04:21,560 --> 01:04:25,060 you still look very well-groomed. 880 01:04:25,790 --> 01:04:27,460 Yes. 881 01:04:29,270 --> 01:04:31,520 That's how you should be. 882 01:04:34,310 --> 01:04:36,550 Look here, Dongchul. 883 01:04:37,500 --> 01:04:39,480 I miss you. 884 01:04:50,980 --> 01:04:54,650 I miss you, kids. 885 01:04:54,650 --> 01:04:56,840 So very much. 886 01:05:52,280 --> 01:05:53,630 Dongchul. 887 01:05:56,480 --> 01:05:58,140 Hyeongkyu. 888 01:06:01,440 --> 01:06:03,000 Jinae. 889 01:06:06,040 --> 01:06:07,620 Hyeongsun. 890 01:06:10,340 --> 01:06:12,160 Hoonjae. 891 01:06:15,560 --> 01:06:17,030 Hyeju. 892 01:06:19,860 --> 01:06:21,750 Chaeri. 893 01:06:24,910 --> 01:06:27,240 Goodbye, everyone! 894 01:06:30,350 --> 01:06:33,630 (Thank you for watching "All About My Mom") 54575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.