Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,070
(Final episode)
3
00:00:08,070 --> 00:00:09,820
This came out delicious.
4
00:00:10,630 --> 00:00:12,210
San, eat up.
5
00:00:12,210 --> 00:00:13,520
Thanks, grandma.
6
00:00:13,880 --> 00:00:16,100
Hoonjae, you got home already?
7
00:00:17,210 --> 00:00:19,080
Hoonjae got home already?
8
00:00:19,090 --> 00:00:21,220
He split without having any kimchi pancakes
9
00:00:21,220 --> 00:00:23,140
because he missed his wife.
10
00:00:23,140 --> 00:00:25,240
You got there already!
11
00:00:26,320 --> 00:00:28,440
Mother, I'm sorry!
12
00:00:28,440 --> 00:00:31,490
Chaeri, I told everyone about you.
13
00:00:32,410 --> 00:00:33,900
I'll put father on the phone.
14
00:00:36,090 --> 00:00:37,490
Hi, Chaeri.
15
00:00:37,500 --> 00:00:39,010
Dad.
16
00:00:39,010 --> 00:00:40,150
Is it true?
17
00:00:40,150 --> 00:00:40,950
Yes.
18
00:00:40,960 --> 00:00:42,350
This time, it's true.
19
00:00:42,350 --> 00:00:44,220
I'm going to be a mom.
20
00:00:46,560 --> 00:00:48,880
Chaeri,
21
00:00:48,880 --> 00:00:50,320
that's great.
22
00:00:50,930 --> 00:00:52,470
Congratulations.
23
00:00:53,040 --> 00:00:54,720
Let me talk to her.
24
00:00:57,130 --> 00:00:59,890
Oh, Chaeri.
25
00:00:59,900 --> 00:01:01,270
Oh, my!
26
00:01:01,270 --> 00:01:05,720
My baby is having a baby.
27
00:01:05,720 --> 00:01:07,040
You don't have morning sickness?
28
00:01:07,040 --> 00:01:09,290
No, I don't.
29
00:01:09,630 --> 00:01:11,440
I'm eating well.
30
00:01:12,800 --> 00:01:16,550
Chaeri is eating really, really well.
31
00:01:16,550 --> 00:01:18,900
Chaeri is eating well, grandmother.
32
00:01:18,900 --> 00:01:20,220
Don't worry!
33
00:01:20,220 --> 00:01:21,410
Good.
34
00:01:21,410 --> 00:01:24,660
I'm proud of you, Chaeri.
35
00:01:25,420 --> 00:01:30,040
If your mom were here, she would've been so happy.
36
00:01:32,560 --> 00:01:34,990
Granny, isn't Ms. Hwang there?
37
00:01:34,990 --> 00:01:36,320
What?
38
00:01:38,360 --> 00:01:41,710
- Mother, let me talk to her, too.
- Okay.
39
00:01:44,760 --> 00:01:47,350
Hi, Chaeri. Congratulations.
40
00:01:47,350 --> 00:01:49,160
Are you feeling okay?
41
00:01:49,160 --> 00:01:50,680
Yes, I'm well.
42
00:01:51,150 --> 00:01:53,200
Is there anything you're craving?
43
00:01:53,200 --> 00:01:56,460
No, I like everything.
44
00:01:57,630 --> 00:02:01,850
Yes, I'm going to the doctor's with Hyeongsun.
45
00:02:03,950 --> 00:02:05,210
Yes.
46
00:02:05,210 --> 00:02:08,520
I'd be really happy if you came along.
47
00:02:09,120 --> 00:02:11,430
San, you're not picky either, are you?
48
00:02:11,430 --> 00:02:12,620
No.
49
00:02:12,620 --> 00:02:16,050
San won't eat anything I make him anymore.
50
00:02:16,050 --> 00:02:18,700
He says your cooking is much more delicious.
51
00:02:20,050 --> 00:02:23,370
It's still good even though I can't taste as well?
52
00:02:24,070 --> 00:02:26,480
Sometimes it's not,
53
00:02:26,480 --> 00:02:28,380
but most of the times, it's delicious.
54
00:02:28,380 --> 00:02:31,620
He's such a sharp child.
55
00:02:34,350 --> 00:02:35,870
Jinae!
56
00:02:37,170 --> 00:02:39,690
I'm having a baby, too!
57
00:02:40,460 --> 00:02:41,300
Of course!
58
00:02:41,300 --> 00:02:43,690
I'm going to ask mom to make me lots of good food!
59
00:02:43,690 --> 00:02:45,230
Aren't you jealous?
60
00:02:49,080 --> 00:02:52,210
Chaeri, that's enough.
61
00:02:52,210 --> 00:02:53,990
Your pancake's getting cold.
62
00:02:54,600 --> 00:02:55,400
Let her be.
63
00:02:55,400 --> 00:02:56,480
Hyeongsun,
64
00:02:56,480 --> 00:02:59,250
give Chaeri some more pancakes.
65
00:02:59,260 --> 00:03:02,240
Chaeri, you should eat while talking.
66
00:03:08,640 --> 00:03:10,020
Really?
67
00:03:10,390 --> 00:03:11,860
Mom, my parents are making
68
00:03:11,860 --> 00:03:14,200
Jinae something delicious right now.
69
00:03:14,200 --> 00:03:16,060
Using your recipes.
70
00:03:16,060 --> 00:03:19,010
Really? I feel embarrassed.
71
00:03:20,700 --> 00:03:23,320
Okay, Jinae. I'll visit.
72
00:03:25,650 --> 00:03:29,410
Mom, why don't you compile all your recipes
73
00:03:29,410 --> 00:03:31,730
and write a recipe book?
74
00:03:32,270 --> 00:03:33,800
That's a great idea.
75
00:03:33,800 --> 00:03:34,840
Right!
76
00:03:34,840 --> 00:03:37,420
Sanok, write a cookbook.
77
00:03:37,420 --> 00:03:38,500
Oh, it's okay.
78
00:03:38,500 --> 00:03:40,710
I don't need to write one.
79
00:03:40,710 --> 00:03:42,970
Why would I write a cookbook
80
00:03:42,970 --> 00:03:45,030
when I have a human cookbook right here?
81
00:03:46,370 --> 00:03:48,230
A human cookbook? Me?
82
00:03:49,270 --> 00:03:50,520
I mean Hyeju.
83
00:03:50,520 --> 00:03:53,240
She's my apprentice.
84
00:03:54,320 --> 00:03:56,210
That's a bit of an exaggeration.
85
00:03:57,010 --> 00:03:58,580
Chaeri...
86
00:04:06,060 --> 00:04:09,430
San, eat up.
87
00:04:15,850 --> 00:04:18,500
It doesn't feel real yet.
88
00:04:18,500 --> 00:04:21,310
Yangyang really came to us.
89
00:04:21,980 --> 00:04:24,970
Oh, we can't call it Yangyang.
90
00:04:24,970 --> 00:04:28,050
We didn't make it in Yangyang.
91
00:04:28,650 --> 00:04:30,450
You're right.
92
00:04:30,450 --> 00:04:33,610
We made it here, so...
93
00:04:34,470 --> 00:04:36,650
Room-room?
94
00:04:36,650 --> 00:04:38,030
What?
95
00:04:42,390 --> 00:04:44,530
I miss my mom.
96
00:04:45,510 --> 00:04:47,690
If she knew I'm having a baby,
97
00:04:47,690 --> 00:04:49,880
she'd be so excited.
98
00:04:52,970 --> 00:04:55,320
I'm sure she knows.
99
00:04:55,320 --> 00:04:57,070
She must be very happy for you.
100
00:04:59,870 --> 00:05:03,320
I was thinking of your mom
101
00:05:03,320 --> 00:05:06,400
as my real mom.
102
00:05:09,040 --> 00:05:12,500
My mom's going to live a long time.
103
00:05:12,500 --> 00:05:15,600
She's getting better now.
104
00:05:16,970 --> 00:05:18,380
Right?
105
00:05:18,380 --> 00:05:21,710
And she'll keep getting better, right?
106
00:05:22,160 --> 00:05:23,550
Of course.
107
00:05:23,550 --> 00:05:27,580
So we have to keep thinking good thoughts, okay?
108
00:05:28,020 --> 00:05:29,480
Okay.
109
00:05:29,480 --> 00:05:31,550
Chaeri, are you sleeping?
110
00:05:31,550 --> 00:05:33,360
No, mom. Come in.
111
00:05:38,970 --> 00:05:40,870
I thought you might get thirsty later.
112
00:05:40,870 --> 00:05:43,540
You ate so many kimchi pancakes earlier.
113
00:05:45,290 --> 00:05:47,320
You brought it because you were worried that
114
00:05:47,320 --> 00:05:50,220
I might trip and fall on the way to the kitchen?
115
00:05:50,220 --> 00:05:51,800
No.
116
00:05:52,530 --> 00:05:55,910
I came to give you a hug
117
00:05:55,910 --> 00:05:57,760
because I love you.
118
00:05:58,820 --> 00:06:00,320
Mom...
119
00:06:00,980 --> 00:06:02,670
You darling girl.
120
00:06:02,670 --> 00:06:04,710
You darling child.
121
00:06:05,240 --> 00:06:09,050
You've given me such a wonderful gift.
122
00:06:09,050 --> 00:06:12,180
Chaeri, thank you.
123
00:06:14,840 --> 00:06:16,910
I'm grateful to you, too.
124
00:06:18,960 --> 00:06:21,250
Mom, you should thank me, too.
125
00:06:21,250 --> 00:06:24,300
I helped make that wonderful gift.
126
00:06:24,300 --> 00:06:26,270
Yes, right.
127
00:06:26,270 --> 00:06:29,750
Hyeongsun, thank you.
128
00:06:29,750 --> 00:06:32,320
I'm proud of you.
129
00:07:00,730 --> 00:07:02,100
Hyeongkyu, are you asleep?
130
00:07:24,740 --> 00:07:27,010
Hyeongkyu.
131
00:07:27,010 --> 00:07:29,800
You still can't speak?
132
00:07:31,810 --> 00:07:35,830
I must have really scared you.
133
00:07:36,510 --> 00:07:37,560
No.
134
00:07:37,560 --> 00:07:41,500
Remember what happened when you got that burn?
135
00:07:41,500 --> 00:07:46,750
You were sick for days, and you couldn't speak.
136
00:07:49,850 --> 00:07:51,120
Hyeongkyu,
137
00:07:52,120 --> 00:07:58,230
do you want to practice speaking like that time?
138
00:08:00,040 --> 00:08:02,030
Why not?
139
00:08:02,030 --> 00:08:07,720
You could speak again after practicing with me.
140
00:08:07,730 --> 00:08:09,900
Let's try it.
141
00:08:10,550 --> 00:08:13,770
Say "Mom."
142
00:08:16,670 --> 00:08:17,960
Please?
143
00:08:17,960 --> 00:08:19,620
Try it.
144
00:08:19,620 --> 00:08:22,010
Mom.
145
00:08:24,250 --> 00:08:26,860
Try it.
146
00:08:26,860 --> 00:08:28,950
Mom.
147
00:08:29,670 --> 00:08:31,820
Mom.
148
00:08:39,070 --> 00:08:41,420
Let's try it again, okay?
149
00:08:42,090 --> 00:08:47,480
Mom. Mom.
150
00:08:57,150 --> 00:08:59,850
Why would you cry?
151
00:08:59,850 --> 00:09:01,850
Forget this. It's okay.
152
00:09:01,850 --> 00:09:02,890
It's fine.
153
00:09:02,890 --> 00:09:04,340
It's fine, Hyeongkyu.
154
00:09:04,340 --> 00:09:06,360
It's okay.
155
00:09:06,360 --> 00:09:08,670
You'll be able to speak again.
156
00:09:08,670 --> 00:09:10,860
Don't rush it.
157
00:09:10,860 --> 00:09:12,590
It's okay.
158
00:09:27,620 --> 00:09:30,740
Yes, you'll be okay.
159
00:09:34,240 --> 00:09:36,930
It's okay, Hyeongkyu.
160
00:09:36,930 --> 00:09:40,010
Everything will be okay.
161
00:09:40,010 --> 00:09:41,890
Don't worry.
162
00:09:45,260 --> 00:09:47,570
Don't cry, Hyeongkyu.
163
00:10:00,490 --> 00:10:01,870
I'm going to the shop.
164
00:10:10,380 --> 00:10:14,310
I told you I'd wipe the floor.
165
00:10:15,320 --> 00:10:19,910
All brides in their wedding gowns are beautiful.
166
00:10:20,490 --> 00:10:24,720
I wish I had worn one when we got married,
167
00:10:24,720 --> 00:10:27,880
even if it meant getting a loan.
168
00:10:27,880 --> 00:10:29,800
It's a shame we were so poor.
169
00:10:31,910 --> 00:10:34,870
A wedding gown? You can wear one now.
170
00:10:34,870 --> 00:10:37,080
At my age?
171
00:10:37,080 --> 00:10:40,050
What would I do in a wedding gown now?
172
00:10:41,410 --> 00:10:44,320
Let me have that. I'll do it.
173
00:10:45,010 --> 00:10:46,470
Go ahead.
174
00:10:46,470 --> 00:10:51,420
I have it so easy these days.
175
00:10:51,420 --> 00:10:53,430
You do everything for me.
176
00:10:54,050 --> 00:10:55,880
Right?
177
00:10:59,180 --> 00:11:01,550
By the way,
178
00:11:01,550 --> 00:11:04,860
are you feeling better now?
179
00:11:04,860 --> 00:11:06,390
Of course.
180
00:11:06,390 --> 00:11:11,700
My doctor said my condition hasn't worsened.
181
00:11:13,780 --> 00:11:15,660
Uh, well...
182
00:11:15,660 --> 00:11:18,330
Should I go check on the washing machine?
183
00:11:18,330 --> 00:11:19,560
Sure.
184
00:11:20,540 --> 00:11:22,480
Go ahead.
185
00:11:22,480 --> 00:11:24,250
I'm not afraid of anything now.
186
00:11:41,770 --> 00:11:43,870
Is it working well?
187
00:11:43,870 --> 00:11:45,490
I did great, didn't I?
188
00:11:45,500 --> 00:11:47,750
Yes, you did great!
189
00:11:47,750 --> 00:11:50,990
Good job, Dongchul!
190
00:11:53,090 --> 00:11:54,250
Of course!
191
00:11:54,250 --> 00:11:58,230
I'm a master at using the washing machine.
192
00:12:00,930 --> 00:12:03,190
Yes, you are!
193
00:12:03,190 --> 00:12:06,440
Good job!
194
00:12:20,520 --> 00:12:21,820
Welcome.
195
00:12:21,820 --> 00:12:23,260
Come in, father.
196
00:12:24,840 --> 00:12:26,480
Whoa!
197
00:12:27,260 --> 00:12:29,650
You're buying me cake?
198
00:12:29,650 --> 00:12:30,900
Yes.
199
00:12:30,900 --> 00:12:33,060
You said your baby wants one.
200
00:12:33,530 --> 00:12:35,530
Hyeju!
201
00:12:36,050 --> 00:12:37,030
Then
202
00:12:37,030 --> 00:12:38,900
you should just buy the baby some.
203
00:12:38,900 --> 00:12:40,120
You don't have to buy me any.
204
00:12:40,120 --> 00:12:42,170
But I want to.
205
00:12:42,170 --> 00:12:43,710
Chaeri, pick one out.
206
00:12:43,710 --> 00:12:44,850
Okay.
207
00:12:45,810 --> 00:12:47,080
How pretty.
208
00:12:47,080 --> 00:12:48,620
Oh...
209
00:12:49,540 --> 00:12:52,030
I'll pay with this.
210
00:12:52,030 --> 00:12:53,710
Three cupcakes.
211
00:13:00,600 --> 00:13:01,900
Here you go.
212
00:13:03,840 --> 00:13:06,050
You got a new phone?
213
00:13:06,580 --> 00:13:07,850
It's pretty.
214
00:13:07,850 --> 00:13:12,400
Hyeongkyu got it for me saying it's pretty like me.
215
00:13:13,130 --> 00:13:15,110
But I'm pretty, too.
216
00:13:15,110 --> 00:13:16,470
Right, father?
217
00:13:16,470 --> 00:13:18,430
Right.
218
00:13:18,440 --> 00:13:22,740
Chaeri, Hyeju, you're both pretty.
219
00:13:26,180 --> 00:13:27,680
- Let me get that for you.
Thanks.
220
00:13:28,680 --> 00:13:30,240
- This one's pretty.
- This one, too.
221
00:13:30,240 --> 00:13:31,060
They look delicious.
222
00:13:31,060 --> 00:13:33,410
This one?
223
00:13:33,410 --> 00:13:34,240
This one.
224
00:13:34,240 --> 00:13:36,400
You get this one and I'll get this one.
225
00:13:47,400 --> 00:13:48,790
Hyeongkyu!
226
00:13:51,350 --> 00:13:53,330
Why don't we go out on a date?
227
00:14:00,390 --> 00:14:04,250
The weather's really nice,
228
00:14:04,260 --> 00:14:06,470
so we can have a wonderful date.
229
00:14:12,690 --> 00:14:15,230
Can I go like this?
230
00:14:16,600 --> 00:14:17,680
Come to think of it,
231
00:14:17,680 --> 00:14:20,210
this is the first time I'm walking with you
232
00:14:20,210 --> 00:14:21,950
linking arms like this.
233
00:14:21,950 --> 00:14:24,640
I've done this a lot with Hyeongsun, though.
234
00:14:43,530 --> 00:14:45,150
That's okay.
235
00:14:55,240 --> 00:14:58,920
What pretty colors.
236
00:14:58,920 --> 00:15:01,500
Would you like to get a makeover?
237
00:15:02,320 --> 00:15:03,920
It's okay.
238
00:15:04,450 --> 00:15:06,060
Why don't you try it?
239
00:15:06,060 --> 00:15:07,560
What?
240
00:15:09,150 --> 00:15:10,770
That's okay.
241
00:15:14,090 --> 00:15:15,540
It's okay.
242
00:15:32,940 --> 00:15:33,860
Open your eyes.
243
00:15:35,750 --> 00:15:37,380
I didn't know
244
00:15:38,400 --> 00:15:40,780
you were a woman, too, mother.
245
00:15:42,700 --> 00:15:45,150
I failed to see
246
00:15:45,160 --> 00:15:47,530
what a delicate, beautiful woman you are.
247
00:15:49,330 --> 00:15:54,300
Just for being my mom,
248
00:15:55,150 --> 00:15:57,310
I screamed at you
249
00:15:57,310 --> 00:15:59,880
and gave you heartaches,
250
00:15:59,880 --> 00:16:02,450
but I had no idea
251
00:16:03,290 --> 00:16:06,380
that you didn't deserve
252
00:16:07,610 --> 00:16:09,360
any of that.
253
00:16:17,570 --> 00:16:20,520
Ma'am, you look beautiful.
254
00:16:31,820 --> 00:16:33,080
Hyeongkyu,
255
00:16:33,510 --> 00:16:35,040
looking at you from here,
256
00:16:35,040 --> 00:16:37,990
I can see how handsome you are.
257
00:16:43,390 --> 00:16:47,820
I think you need a haircut.
258
00:17:03,030 --> 00:17:06,160
Are you sure about this?
259
00:17:06,670 --> 00:17:07,880
I'm not as good as I used to be.
260
00:17:07,880 --> 00:17:09,550
There's no guarantee.
261
00:17:16,160 --> 00:17:18,510
Oh, what the heck.
262
00:17:18,510 --> 00:17:20,130
If I mess up,
263
00:17:20,130 --> 00:17:23,670
you can go to a hair salon and get it fixed.
264
00:17:24,470 --> 00:17:27,570
I used to
265
00:17:27,570 --> 00:17:28,800
cut everyone's hair,
266
00:17:28,800 --> 00:17:30,530
starting with your father,
267
00:17:30,530 --> 00:17:34,320
and then you, Jinae and Hyeongsun,
268
00:17:34,320 --> 00:17:36,600
so we could save money.
269
00:17:37,960 --> 00:17:42,020
When I went and grabbed these scissors,
270
00:17:42,020 --> 00:17:45,990
Jinae used to run away in terror.
271
00:17:46,960 --> 00:17:49,050
But after I gave
272
00:17:49,050 --> 00:17:52,530
all the men in this family
273
00:17:52,530 --> 00:17:56,900
a neat haircut like this,
274
00:17:58,570 --> 00:18:02,130
I felt so refreshed and happy.
275
00:18:03,350 --> 00:18:07,490
Hyeongkyu, the shape of your head
276
00:18:07,500 --> 00:18:10,430
is just as round and pretty as before.
277
00:18:10,430 --> 00:18:13,880
Who gave you such a pretty head?
278
00:18:18,740 --> 00:18:20,890
I'll just give you a trim.
279
00:18:28,550 --> 00:18:31,130
Stay still.
280
00:18:41,190 --> 00:18:43,320
Hyeongkyu, your head is perfectly round
281
00:18:43,320 --> 00:18:45,450
and pretty.
282
00:18:58,230 --> 00:18:59,820
Hyeongkyu,
283
00:19:00,880 --> 00:19:04,900
stop torturing yourself.
284
00:19:05,390 --> 00:19:10,010
That was enough punishment.
285
00:19:10,700 --> 00:19:12,990
Watching you do this to yourself
286
00:19:12,990 --> 00:19:16,190
really breaks my heart.
287
00:19:16,190 --> 00:19:18,520
I feel like I would die from this heartache
288
00:19:18,520 --> 00:19:21,260
before my illness kills me.
289
00:19:26,600 --> 00:19:29,050
I know.
290
00:19:29,050 --> 00:19:32,720
I know how much you love me.
291
00:19:33,440 --> 00:19:38,940
I know you lashed out at me because you loved me.
292
00:19:38,940 --> 00:19:41,630
And I also know
293
00:19:41,630 --> 00:19:45,110
that you regretted it
294
00:19:45,750 --> 00:19:48,110
from the bottom of your heart.
295
00:19:49,900 --> 00:19:53,560
So Hyeongkyu, this is enough.
296
00:19:54,580 --> 00:19:58,600
Stop feeling guilty, Hyeongkyu.
297
00:20:08,110 --> 00:20:10,410
Mom...
298
00:20:11,350 --> 00:20:12,790
- Yes.
- Mom.
299
00:20:12,790 --> 00:20:15,070
Yes, Hyeongkyu.
300
00:20:16,410 --> 00:20:18,330
- It's okay.
- Mom.
301
00:20:20,860 --> 00:20:23,570
Mom...
302
00:20:24,370 --> 00:20:26,220
And don't cry anymore.
303
00:20:26,220 --> 00:20:28,100
Stop feeling guilty.
304
00:20:29,030 --> 00:20:31,140
Mom...
305
00:20:31,660 --> 00:20:33,710
It's okay, Hyeongkyu.
306
00:20:34,560 --> 00:20:36,430
Mom...
307
00:20:37,290 --> 00:20:38,550
Mom...
308
00:20:57,360 --> 00:20:59,970
I was happy because you don't have morning sickness,
309
00:20:59,970 --> 00:21:01,820
but you have prenatal depression...
310
00:21:03,290 --> 00:21:06,970
Chaeri, you're not being yourself.
311
00:21:11,780 --> 00:21:13,090
Chaeri,
312
00:21:14,140 --> 00:21:17,060
cheer up and try some of these.
313
00:21:17,060 --> 00:21:21,200
I bought all your favorite snacks.
314
00:21:33,140 --> 00:21:37,120
I didn't know becoming a mom was this hard.
315
00:21:38,830 --> 00:21:41,640
I miss my mom.
316
00:21:43,490 --> 00:21:45,870
Mom...
317
00:21:54,750 --> 00:21:56,620
Honey,
318
00:21:56,620 --> 00:21:58,790
don't go to the shop.
319
00:21:58,790 --> 00:22:00,170
Stay here and hang out with me.
320
00:22:00,170 --> 00:22:00,980
No.
321
00:22:00,980 --> 00:22:03,780
We're out of kimchi, so I have to make more.
322
00:22:03,780 --> 00:22:06,190
Stay home and do the laundry.
323
00:22:06,850 --> 00:22:10,020
You think I haven't noticed
324
00:22:10,020 --> 00:22:12,140
how you've been slacking off with the laundry?
325
00:22:17,220 --> 00:22:18,040
Excuse me.
326
00:22:18,040 --> 00:22:20,250
Oh! Ms. Hwang!
327
00:22:20,830 --> 00:22:23,260
What brings you here?
328
00:22:23,260 --> 00:22:25,180
Hello.
329
00:22:27,450 --> 00:22:28,700
Mother,
330
00:22:29,240 --> 00:22:30,290
hello.
331
00:22:30,300 --> 00:22:31,730
Hi, Hyeongsun.
332
00:22:31,730 --> 00:22:33,260
Have you been well?
333
00:22:33,260 --> 00:22:34,770
Ms. Hwang...
334
00:22:34,770 --> 00:22:37,280
How can you call her Ms. Hwang?
335
00:22:44,910 --> 00:22:47,780
You baked these?
336
00:22:49,300 --> 00:22:50,750
Your mother-in-law
337
00:22:50,760 --> 00:22:54,540
is such a wonderful cook.
338
00:22:55,000 --> 00:22:58,950
And cookies are the only thing I'm good at making.
339
00:23:01,830 --> 00:23:04,500
My mother wasn't around, either,
340
00:23:04,500 --> 00:23:06,720
when I was pregnant with Hoonjae.
341
00:23:07,360 --> 00:23:13,730
So I understand how you feel.
342
00:23:15,620 --> 00:23:19,800
I'm not a very affectionate person,
343
00:23:19,800 --> 00:23:26,560
but I want to be a good mom to you.
344
00:23:30,780 --> 00:23:33,240
I heard you've been depressed lately.
345
00:23:33,250 --> 00:23:34,610
Don't be.
346
00:23:34,610 --> 00:23:36,780
Let's go work out together,
347
00:23:36,780 --> 00:23:38,970
go to the movies and such.
348
00:23:38,970 --> 00:23:40,170
Okay?
349
00:23:43,640 --> 00:23:44,970
Okay.
350
00:23:45,440 --> 00:23:47,010
Thank you.
351
00:23:54,430 --> 00:23:56,440
You're a very special guest to us.
352
00:23:59,710 --> 00:24:01,520
Thank you.
353
00:24:01,520 --> 00:24:04,970
Jinae's doing well.
354
00:24:04,980 --> 00:24:08,020
Yes, I talked to her on the phone earlier.
355
00:24:09,770 --> 00:24:12,560
I came today
356
00:24:12,560 --> 00:24:15,380
not as Jinae's mother-in-law
357
00:24:15,380 --> 00:24:20,660
but as Chaeri's mom.
358
00:24:23,180 --> 00:24:25,080
I see.
359
00:24:27,140 --> 00:24:32,020
Please look after Chaeri.
360
00:24:34,320 --> 00:24:36,360
Of course.
361
00:24:37,280 --> 00:24:39,530
I'll do my best.
362
00:24:42,540 --> 00:24:44,470
And...
363
00:24:46,120 --> 00:24:48,360
Please stay by Chaeri's side
364
00:24:48,360 --> 00:24:52,860
for a long time, as her mom.
365
00:24:53,650 --> 00:24:55,790
I will.
366
00:25:04,000 --> 00:25:05,850
Try some.
367
00:25:12,190 --> 00:25:14,500
It's cold. You should go inside.
368
00:25:14,500 --> 00:25:15,750
It's okay.
369
00:25:15,760 --> 00:25:17,350
I will walk you to your car.
370
00:25:17,350 --> 00:25:19,100
Yes, you should.
371
00:25:20,390 --> 00:25:22,770
I will see you again.
372
00:25:22,770 --> 00:25:24,660
Chaeri, see you at work.
373
00:25:25,390 --> 00:25:26,770
Okay.
374
00:25:30,750 --> 00:25:32,060
Mom?
375
00:25:47,510 --> 00:25:51,270
Mom, thank you.
376
00:25:55,630 --> 00:25:57,270
You're welcome.
377
00:26:18,240 --> 00:26:19,370
Oh, no!
378
00:26:19,370 --> 00:26:22,280
Hyeju, is something wrong?
379
00:26:23,110 --> 00:26:24,740
Why are you crying?
380
00:26:24,740 --> 00:26:27,740
Did someone come to get a refund again?
381
00:26:28,320 --> 00:26:30,050
No.
382
00:26:30,050 --> 00:26:32,250
The real estate agent is coming
383
00:26:32,250 --> 00:26:35,560
with the new owner.
384
00:26:36,990 --> 00:26:38,500
Really?
385
00:26:48,210 --> 00:26:49,620
Hyeju,
386
00:26:50,560 --> 00:26:53,380
as I told you before,
387
00:26:54,100 --> 00:26:57,810
I'm not selling this shop because you're not good.
388
00:26:58,410 --> 00:27:02,280
I know very well how hard you tried.
389
00:27:02,280 --> 00:27:04,490
So don't cry, okay?
390
00:27:13,460 --> 00:27:14,760
Hello.
391
00:27:14,760 --> 00:27:16,080
I'm here to take a look around the shop.
392
00:27:16,080 --> 00:27:17,830
Welcome.
393
00:27:18,450 --> 00:27:20,050
Come in!
394
00:27:25,810 --> 00:27:27,430
Hyeongkyu?
395
00:27:31,720 --> 00:27:34,060
This is the new owner.
396
00:27:35,750 --> 00:27:37,370
Hyeongkyu...
397
00:27:38,350 --> 00:27:43,560
I really like it.
398
00:27:43,560 --> 00:27:45,580
I'll take it.
399
00:27:50,970 --> 00:27:52,690
Hyeongkyu,
400
00:27:53,530 --> 00:27:56,500
I appreciate the thought,
401
00:27:56,500 --> 00:27:59,450
but this isn't what I want.
402
00:27:59,910 --> 00:28:02,580
What are you going to do with this shop
403
00:28:02,580 --> 00:28:05,390
after I'm gone?
404
00:28:05,390 --> 00:28:07,620
You're not going anywhere.
405
00:28:08,950 --> 00:28:12,140
Even if, and this is a big if,
406
00:28:12,140 --> 00:28:15,360
you do end up going somewhere,
407
00:28:15,750 --> 00:28:18,430
no matter when that happens,
408
00:28:19,330 --> 00:28:21,910
you have to stay here until then.
409
00:28:23,090 --> 00:28:25,530
This shop
410
00:28:26,950 --> 00:28:29,020
is a part of you.
411
00:28:30,210 --> 00:28:33,780
I can't bear to watch you
412
00:28:33,780 --> 00:28:38,480
get rid of this shop
413
00:28:38,480 --> 00:28:40,120
and have nothing to do.
414
00:28:41,920 --> 00:28:43,070
Hyeongkyu...
415
00:28:43,080 --> 00:28:45,340
Hyeju's been trying very hard.
416
00:28:45,340 --> 00:28:48,420
And Hyeongsun is a pretty talented cook.
417
00:28:48,870 --> 00:28:55,310
And I'm pretty good, too.
418
00:28:59,450 --> 00:29:00,990
Mother,
419
00:29:02,230 --> 00:29:04,560
keep running this shop.
420
00:29:05,630 --> 00:29:08,630
Don't think about closing it down.
421
00:29:08,640 --> 00:29:09,920
Please?
422
00:29:11,670 --> 00:29:13,110
Please?
423
00:29:30,260 --> 00:29:33,840
That was a great massage session.
424
00:29:34,750 --> 00:29:36,110
Wasn't it?
425
00:29:37,210 --> 00:29:38,700
Yes.
426
00:29:39,520 --> 00:29:43,320
Thanks to you, I think I became prettier.
427
00:29:43,320 --> 00:29:44,330
Thank you.
428
00:29:44,330 --> 00:29:45,970
Don't mention it.
429
00:29:46,850 --> 00:29:49,120
Yeongseon.
430
00:29:49,120 --> 00:29:54,380
When you said you were all alone
431
00:29:54,380 --> 00:29:56,390
and had terrible morning sickness
432
00:29:56,390 --> 00:29:59,720
when you were pregnant with Hoonjae,
433
00:29:59,720 --> 00:30:04,110
it really broke my heart.
434
00:30:08,720 --> 00:30:10,780
Yeongseon,
435
00:30:10,780 --> 00:30:13,630
thank you.
436
00:30:13,630 --> 00:30:18,270
And I'm sorry I gave you a hard time.
437
00:30:19,920 --> 00:30:21,520
Don't say that.
438
00:30:22,910 --> 00:30:25,100
I'm sorry
439
00:30:25,100 --> 00:30:28,350
I was cold to you.
440
00:30:28,350 --> 00:30:31,710
No, don't be.
441
00:30:33,560 --> 00:30:36,600
Didn't Jinae have
442
00:30:36,600 --> 00:30:39,010
her ob-gyn appointment today?
443
00:30:39,910 --> 00:30:41,800
I wonder if it went well.
444
00:30:41,810 --> 00:30:43,280
I'm sure it went well.
445
00:30:43,280 --> 00:30:45,330
Have some tea.
446
00:30:46,430 --> 00:30:48,740
You can hear the baby's heartbeat.
447
00:30:59,460 --> 00:31:01,040
Mom, do you hear that?
448
00:31:01,040 --> 00:31:02,610
Yes.
449
00:31:03,860 --> 00:31:08,530
This is my grandchild's heartbeat.
450
00:31:08,530 --> 00:31:10,300
My!
451
00:31:10,300 --> 00:31:11,990
How wonderful.
452
00:31:11,990 --> 00:31:13,570
It's a very strong heartbeat, isn't it, mother?
453
00:31:13,570 --> 00:31:14,790
Yes.
454
00:31:18,580 --> 00:31:21,440
I might not be able to hold you in my arms,
455
00:31:21,440 --> 00:31:24,780
but at least I got to hear your heartbeat,
456
00:31:24,780 --> 00:31:27,500
so I'm very grateful.
457
00:31:36,210 --> 00:31:37,480
Mom...
458
00:31:40,470 --> 00:31:42,330
Mom,
459
00:31:42,330 --> 00:31:44,690
thank you.
460
00:31:44,690 --> 00:31:48,420
I didn't know becoming a mom was this hard.
461
00:31:49,040 --> 00:31:51,100
Thank you
462
00:31:51,100 --> 00:31:52,930
for having me
463
00:31:54,080 --> 00:31:56,270
and being my mom.
464
00:32:14,710 --> 00:32:19,340
All brides in their wedding gowns are beautiful.
465
00:32:19,730 --> 00:32:23,940
I wish I had worn one when we got married,
466
00:32:23,940 --> 00:32:26,790
even if it meant getting a loan.
467
00:32:35,110 --> 00:32:37,700
Hyeju?
468
00:32:37,700 --> 00:32:39,130
Yes, father?
469
00:32:42,760 --> 00:32:44,670
I have a favor to ask...
470
00:32:45,860 --> 00:32:46,930
Re what?
471
00:32:46,930 --> 00:32:50,010
It's called wedding vow renewal.
472
00:32:50,010 --> 00:32:52,790
It's couples who are older like us
473
00:32:52,790 --> 00:32:55,250
having another wedding ceremony.
474
00:32:55,250 --> 00:32:56,710
I want us to have one.
475
00:32:56,720 --> 00:32:58,000
Me? In a wedding gown?
476
00:32:58,000 --> 00:32:59,510
Yes!
477
00:32:59,510 --> 00:33:02,260
We never had our wedding ceremony.
478
00:33:02,260 --> 00:33:05,690
It's been your dream to put on a wedding gown.
479
00:33:05,700 --> 00:33:07,290
Wait, you want me to
480
00:33:07,290 --> 00:33:09,820
put on a wedding gown at my age?
481
00:33:09,830 --> 00:33:11,450
What's wrong with that?
482
00:33:11,450 --> 00:33:13,790
Let's do it, okay?
483
00:33:13,790 --> 00:33:14,980
No, I don't want to.
484
00:33:14,980 --> 00:33:16,560
Hey!
485
00:33:16,560 --> 00:33:17,920
Honey,
486
00:33:17,930 --> 00:33:20,090
let's do it, okay?
487
00:33:20,090 --> 00:33:22,920
No! It's embarrassing.
488
00:33:24,070 --> 00:33:26,840
Mom, do it.
489
00:33:26,840 --> 00:33:27,860
Please do it, mother.
490
00:33:27,860 --> 00:33:30,220
We've been getting everything ready.
491
00:33:30,220 --> 00:33:32,180
What? Already?
492
00:33:32,180 --> 00:33:35,080
Let's do it, mom. Please?
493
00:33:35,090 --> 00:33:37,540
Oh, you kids!
494
00:33:37,540 --> 00:33:38,870
Let's do it, mother.
495
00:33:38,870 --> 00:33:40,470
We've already reserved a venue.
496
00:33:40,470 --> 00:33:41,950
What?
497
00:33:41,950 --> 00:33:42,950
Oh...
498
00:33:42,950 --> 00:33:43,890
Oh, boy!
499
00:33:43,890 --> 00:33:45,030
Man...
500
00:33:45,030 --> 00:33:47,910
Let's do it, Sanok, okay? Please?
501
00:33:51,860 --> 00:33:54,110
- Let's do it, mom.
- Let's do it.
502
00:33:54,110 --> 00:33:56,820
- Please, mom.
- Please!
503
00:33:56,820 --> 00:34:01,940
- Do it!
- Do it!
504
00:34:11,820 --> 00:34:13,250
Whoa!
505
00:34:14,560 --> 00:34:16,070
Mom!
506
00:34:16,640 --> 00:34:18,000
Mother!
507
00:34:18,000 --> 00:34:19,190
Where is the bride?
508
00:34:19,190 --> 00:34:21,520
Let me see the bride!
509
00:34:23,290 --> 00:34:24,510
Oh, my!
510
00:34:24,520 --> 00:34:26,460
Are you really Sanok?
511
00:34:27,590 --> 00:34:29,720
Is this really Sanok?
512
00:34:29,720 --> 00:34:31,970
I'm not sure if she's a goddess
513
00:34:31,980 --> 00:34:33,960
or my mom.
514
00:34:34,550 --> 00:34:36,700
I think she's a goddess.
515
00:34:39,420 --> 00:34:41,420
You're beautiful.
516
00:34:41,940 --> 00:34:43,770
Mother...
517
00:34:45,240 --> 00:34:46,840
Don't I look weird?
518
00:34:47,230 --> 00:34:50,600
Not at all. You look stunning.
519
00:34:50,600 --> 00:34:52,310
You really do.
520
00:34:54,200 --> 00:34:56,780
I think you can get married again.
521
00:34:57,370 --> 00:34:59,690
She is getting married today.
522
00:34:59,690 --> 00:35:01,590
Oh! Right.
523
00:35:04,160 --> 00:35:06,260
Mom, you're so pretty.
524
00:35:21,340 --> 00:35:23,600
This time,
525
00:35:23,600 --> 00:35:26,570
please welcome the beautiful bride.
526
00:35:26,570 --> 00:35:28,800
Here comes the bride!
527
00:37:18,810 --> 00:37:20,770
Oh, Sanok.
528
00:37:21,540 --> 00:37:23,300
What are you doing?
529
00:37:26,210 --> 00:37:32,210
Let's live happily ever after like this, okay?
530
00:37:39,300 --> 00:37:40,850
Honey.
531
00:37:41,710 --> 00:37:46,150
I had no idea you were so beautiful.
532
00:38:32,150 --> 00:38:33,690
Wow,
533
00:38:33,690 --> 00:38:36,520
you are so beautiful, honey.
534
00:38:37,680 --> 00:38:41,100
This dress is so tight I can't breathe.
535
00:38:41,100 --> 00:38:43,270
Really?
536
00:38:43,270 --> 00:38:45,010
What do we do?
537
00:38:45,860 --> 00:38:47,360
It's okay.
538
00:39:05,520 --> 00:39:06,660
Mother.
539
00:39:08,310 --> 00:39:09,600
Is it okay if I'm in the picture?
540
00:39:09,600 --> 00:39:10,660
Of course.
541
00:39:12,190 --> 00:39:15,190
Can you move toward the middle?
542
00:39:15,200 --> 00:39:16,510
Smile, everyone!
543
00:39:17,570 --> 00:39:18,930
Mr. Lee! Ms. Im!
544
00:39:18,930 --> 00:39:20,500
Did you have an argument?
545
00:39:20,500 --> 00:39:21,820
Smile brightly for the camera!
546
00:39:21,820 --> 00:39:23,220
Dad, smile.
547
00:39:23,220 --> 00:39:25,020
Mr. Lee,
548
00:39:25,030 --> 00:39:27,740
don't look so scary.
549
00:39:28,550 --> 00:39:30,260
Here we go!
550
00:39:30,260 --> 00:39:33,720
One, two, three!
551
00:39:39,640 --> 00:39:41,200
Great!
552
00:39:41,200 --> 00:39:43,810
One, two, three!
553
00:39:58,820 --> 00:40:00,440
Oh, my!
554
00:40:01,490 --> 00:40:05,080
When... When did you get all these?
555
00:40:05,080 --> 00:40:06,580
Do you like them?
556
00:40:07,040 --> 00:40:08,690
I had a feeling you'd say no
557
00:40:08,690 --> 00:40:11,240
if I asked you about it,
558
00:40:11,240 --> 00:40:13,120
so I just went ahead and got them.
559
00:40:13,120 --> 00:40:17,950
Hoonjae got us the best flooring, too.
560
00:40:19,710 --> 00:40:21,930
Oh, why would you...
561
00:40:21,930 --> 00:40:23,990
When I don't even have that much time left...
562
00:40:27,730 --> 00:40:29,140
No.
563
00:40:29,590 --> 00:40:33,190
You're going to have a very long life.
564
00:40:33,190 --> 00:40:37,790
Even if we only had one day left,
565
00:40:37,790 --> 00:40:40,650
I would still do this for you.
566
00:40:40,650 --> 00:40:42,790
I want to love you
567
00:40:42,790 --> 00:40:44,450
in a place that is
568
00:40:44,450 --> 00:40:46,660
beautiful and lovely.
569
00:40:48,040 --> 00:40:50,140
Dongchul...
570
00:40:51,530 --> 00:40:53,800
Sanok, I love you.
571
00:40:53,800 --> 00:40:55,490
No,
572
00:40:55,960 --> 00:40:58,910
the word love isn't enough.
573
00:41:00,100 --> 00:41:03,190
Anyway, I love you.
574
00:41:03,190 --> 00:41:04,890
More than anyone else in the world.
575
00:41:07,180 --> 00:41:08,780
Me too.
576
00:41:09,570 --> 00:41:11,800
I love you.
577
00:41:13,130 --> 00:41:14,690
Thank you
578
00:41:15,400 --> 00:41:17,550
for loving a someone like me.
579
00:41:17,560 --> 00:41:18,470
Come on.
580
00:41:18,470 --> 00:41:20,890
What do you mean " someone like you"?
581
00:41:20,890 --> 00:41:23,880
You're the most precious person in the world to me.
582
00:41:31,010 --> 00:41:33,000
I love you.
583
00:41:34,830 --> 00:41:37,480
I love you, too.
584
00:41:48,930 --> 00:41:51,900
Mom, have some fruit.
585
00:41:51,900 --> 00:41:53,320
Okay.
586
00:42:00,740 --> 00:42:04,560
We should've had a reception at a nice place.
587
00:42:04,560 --> 00:42:07,040
What for? It would've been a waste of money.
588
00:42:07,040 --> 00:42:09,900
This is much better, just the family.
589
00:42:09,900 --> 00:42:11,040
Then maybe the honeymoon
590
00:42:11,040 --> 00:42:13,330
should be just for the two of you.
591
00:42:13,330 --> 00:42:15,640
We're all tagging along.
592
00:42:15,640 --> 00:42:17,670
No!
593
00:42:17,680 --> 00:42:19,290
It'll be more fun if everyone went.
594
00:42:19,290 --> 00:42:21,940
It'll be boring if it's just the two of us.
595
00:42:22,680 --> 00:42:24,940
I think it'd be fun, actually.
596
00:42:24,940 --> 00:42:26,120
Really?
597
00:42:26,660 --> 00:42:29,450
Then we'll go by ourselves next time.
598
00:42:29,460 --> 00:42:32,290
Anyway, this time, everyone is coming.
599
00:42:32,300 --> 00:42:34,550
We're all leaving together tomorrow.
600
00:42:34,550 --> 00:42:35,450
Got it?
601
00:42:35,460 --> 00:42:36,950
Okay!
602
00:42:38,180 --> 00:42:40,220
Mother, are you feeling okay?
603
00:42:40,220 --> 00:42:41,380
Of course!
604
00:42:41,380 --> 00:42:44,010
My chest didn't hurt a bit today.
605
00:42:44,010 --> 00:42:44,860
Right.
606
00:42:44,860 --> 00:42:47,280
You didn't look like you were in any pain today.
607
00:42:47,280 --> 00:42:49,500
I'm getting better.
608
00:42:49,500 --> 00:42:53,980
I feel different from how I used to.
609
00:42:53,980 --> 00:42:55,180
To celebrate that,
610
00:42:55,180 --> 00:42:58,460
I'd like you to sing a song for us.
611
00:42:59,230 --> 00:43:00,320
What?
612
00:43:00,320 --> 00:43:02,390
You're the new bride.
613
00:43:02,800 --> 00:43:10,360
- Sing for us!
- Sing for us!
614
00:43:10,360 --> 00:43:12,000
- Oh, boy!
- Sing us a song!
615
00:43:12,010 --> 00:43:13,560
Sing for us!
616
00:43:13,560 --> 00:43:15,210
Seriously!
617
00:43:15,210 --> 00:43:16,850
You must have heard I was quite
618
00:43:16,850 --> 00:43:18,490
the singer back in the day!
619
00:43:21,950 --> 00:43:23,820
Applause please!
620
00:43:41,490 --> 00:43:52,410
'The pale pink skirt danced in the spring breeze'
621
00:43:52,420 --> 00:43:53,940
Nice!
622
00:43:54,690 --> 00:44:02,380
'I chewed on my blouse ribbon'
623
00:44:02,380 --> 00:44:05,440
'On the road to the village shrine'
624
00:44:05,440 --> 00:44:08,510
'Where swallows fly'
625
00:44:08,510 --> 00:44:15,910
'When the flowers bloomed, the birds smiled'
626
00:44:15,910 --> 00:44:23,350
'When the flowers faded, the birds cried'
627
00:44:23,350 --> 00:44:30,570
'With such a devoted vow'
628
00:44:30,570 --> 00:44:37,440
'Spring days go'
629
00:44:38,310 --> 00:44:43,000
Encore!
630
00:44:44,840 --> 00:44:46,140
I'm sleepy.
631
00:44:54,050 --> 00:44:55,140
Goodnight, everyone.
632
00:44:55,140 --> 00:44:57,080
Okay!
633
00:44:57,080 --> 00:44:58,930
The men will be in charge of
634
00:44:58,930 --> 00:45:00,550
making breakfast and packing lunch!
635
00:45:00,550 --> 00:45:01,730
No objections, right?
636
00:45:01,730 --> 00:45:03,160
What?
637
00:45:03,170 --> 00:45:05,550
Make breakfast and pack lunch?
638
00:45:08,620 --> 00:45:10,450
Isn't that too much?
639
00:45:10,450 --> 00:45:12,830
You expect us to do it?
640
00:45:12,830 --> 00:45:14,470
When we're pregnant?
641
00:45:20,620 --> 00:45:23,420
I might be...
642
00:45:25,050 --> 00:45:27,970
Hyeju? Are you...
643
00:45:28,700 --> 00:45:30,040
I'm kidding.
644
00:45:32,140 --> 00:45:34,800
Anyway, you have to do everything tomorrow.
645
00:45:34,800 --> 00:45:36,120
Goodnight.
646
00:45:36,130 --> 00:45:37,270
Should we go inside?
647
00:45:37,270 --> 00:45:38,290
Goodnight.
648
00:45:38,290 --> 00:45:40,420
Wait...
649
00:45:43,390 --> 00:45:44,650
What can we do?
650
00:45:44,650 --> 00:45:46,170
Us men will have to do it.
651
00:45:46,170 --> 00:45:47,450
What?
652
00:45:47,830 --> 00:45:49,110
You little...
653
00:45:50,230 --> 00:45:51,870
Let's go inside.
654
00:45:53,410 --> 00:45:55,410
We'll have to get up early.
655
00:45:55,410 --> 00:45:57,390
I was planning on sleeping in.
656
00:46:41,960 --> 00:46:43,730
My precious children.
657
00:46:43,980 --> 00:46:46,050
Yes,
658
00:46:46,060 --> 00:46:50,130
I couldn't possibly ask for anything more.
659
00:46:51,060 --> 00:46:52,800
I've lived a happy life.
660
00:46:53,180 --> 00:46:58,830
Yes, a happy life indeed.
661
00:47:34,950 --> 00:47:36,930
You ironed this?
662
00:47:37,550 --> 00:47:38,650
Yes.
663
00:47:38,650 --> 00:47:42,060
I would've ironed it.
664
00:47:42,060 --> 00:47:44,160
You ironed my handkerchiefs every day
665
00:47:44,160 --> 00:47:46,640
for over ten years.
666
00:47:46,640 --> 00:47:49,880
I tried it, but it was hard.
667
00:47:49,880 --> 00:47:53,200
I want you to wear this tomorrow.
668
00:47:53,200 --> 00:47:56,060
Okay, I'll do that.
669
00:48:33,770 --> 00:48:35,700
Such a wonderful man.
670
00:48:40,260 --> 00:48:43,010
I've been very happy
671
00:48:44,590 --> 00:48:46,650
being married to you.
672
00:48:49,320 --> 00:48:51,810
I have no regrets.
673
00:49:14,720 --> 00:49:19,120
I love you, Dongchul.
674
00:49:39,010 --> 00:49:40,210
Yes!
675
00:49:40,210 --> 00:49:42,170
We're going on a trip today.
676
00:50:00,960 --> 00:50:02,470
(To Hyeongsun and Chaeri)
677
00:50:22,220 --> 00:50:25,610
Mom made these for us, too?
678
00:50:35,770 --> 00:50:37,530
Wake up, everyone!
679
00:50:37,530 --> 00:50:40,380
Men, get up!
680
00:50:41,290 --> 00:50:43,630
What? It's morning already?
681
00:50:43,910 --> 00:50:46,770
You're supposed to make breakfast!
682
00:50:46,780 --> 00:50:48,620
And pack our lunch!
683
00:50:49,760 --> 00:50:51,500
Chaeri,
684
00:50:51,500 --> 00:50:52,990
you're pregnant.
685
00:50:52,990 --> 00:50:54,030
Aren't you tired?
686
00:50:54,030 --> 00:50:57,970
No, we're going on a trip, so I'm full of energy!
687
00:50:58,400 --> 00:51:01,340
I'm full of energy, too!
688
00:51:01,340 --> 00:51:03,220
- Right?
- Yes.
689
00:51:19,620 --> 00:51:20,430
Oh, my!
690
00:51:20,430 --> 00:51:22,510
Look at the time!
691
00:51:26,490 --> 00:51:28,290
Hyeju!
692
00:51:28,290 --> 00:51:30,930
The men are making breakfast today.
693
00:51:30,930 --> 00:51:32,520
Right.
694
00:51:33,070 --> 00:51:36,110
But we have to pack our lunch, too.
695
00:51:36,940 --> 00:51:38,500
Just stay here, Hyeju.
696
00:51:39,410 --> 00:51:42,060
You should be pampered today, okay?
697
00:51:42,060 --> 00:51:44,530
Lie down. Let's get a bit more sleep.
698
00:51:44,900 --> 00:51:48,110
Yes, let's get a bit more sleep.
699
00:51:48,110 --> 00:51:50,840
What are you doing, Chaeri? Stop pushing.
700
00:51:50,840 --> 00:51:52,410
I'm pregnant.
701
00:51:52,410 --> 00:51:54,670
I'm pregnant, too.
702
00:51:55,800 --> 00:51:58,400
I already have a child.
703
00:51:58,400 --> 00:51:59,640
Oh?
704
00:51:59,640 --> 00:52:02,150
You're pulling rank on us?
705
00:52:02,900 --> 00:52:06,100
Let's get some more sleep!
706
00:52:06,100 --> 00:52:08,470
- Let's!
- Yes.
707
00:52:08,470 --> 00:52:09,790
Should we?
708
00:52:11,470 --> 00:52:12,280
Should we?
709
00:52:12,280 --> 00:52:13,790
The men will take care of everything.
710
00:52:13,800 --> 00:52:15,190
Right.
711
00:52:33,350 --> 00:52:35,090
Hyeongkyu,
712
00:52:35,090 --> 00:52:37,450
stop sampling the food.
713
00:52:38,510 --> 00:52:39,760
I didn't sample anything.
714
00:52:41,170 --> 00:52:43,480
Hoonjae, that's burning!
715
00:52:43,480 --> 00:52:44,650
What?
716
00:52:44,650 --> 00:52:45,870
Oh!
717
00:52:49,890 --> 00:52:51,440
Wow,
718
00:52:51,440 --> 00:52:54,460
something smells delicious.
719
00:52:55,620 --> 00:52:58,280
Grandpa, you're a man, too,
720
00:52:58,280 --> 00:53:01,130
so shouldn't you be helping us?
721
00:53:01,130 --> 00:53:02,220
What?
722
00:53:02,220 --> 00:53:03,630
Come to think of it, San's right.
723
00:53:03,630 --> 00:53:06,170
Why aren't you helping us?
724
00:53:06,180 --> 00:53:08,820
I'm not a man.
725
00:53:08,820 --> 00:53:09,870
Then what are you?
726
00:53:09,870 --> 00:53:11,000
Me?
727
00:53:11,000 --> 00:53:12,310
The groom.
728
00:53:27,170 --> 00:53:28,960
Honey,
729
00:53:28,960 --> 00:53:31,400
you should get up.
730
00:53:31,890 --> 00:53:37,490
The kids are busy making breakfast.
731
00:53:47,680 --> 00:53:49,670
Sanok?
732
00:53:50,720 --> 00:53:53,450
We have to go on our trip today.
733
00:53:53,450 --> 00:53:56,350
Our honeymoon, okay?
734
00:53:56,350 --> 00:53:57,880
Sanok?
735
00:53:57,880 --> 00:54:00,000
Sanok.
736
00:54:33,540 --> 00:54:34,860
Sanok...
737
00:54:43,330 --> 00:54:45,340
Spicy pork.
738
00:54:50,470 --> 00:54:53,090
Hoonjae, you burned the potatoes.
739
00:54:54,410 --> 00:54:56,380
I couldn't help it.
740
00:54:57,610 --> 00:54:59,220
These are burned, too.
741
00:55:02,450 --> 00:55:03,690
Hyeongkyu!
742
00:55:03,690 --> 00:55:05,990
Why'd you put sandwiches in the kimchi container?
743
00:55:05,990 --> 00:55:07,130
This is a kimchi container?
744
00:55:07,760 --> 00:55:10,220
- Now wonder.
- Man...
745
00:55:11,450 --> 00:55:12,890
Tada!
746
00:55:13,450 --> 00:55:15,350
How do I look, everyone?
747
00:55:15,800 --> 00:55:18,090
Chaeri, are you going on a vacation?
748
00:55:18,090 --> 00:55:19,470
Seriously...
749
00:55:20,810 --> 00:55:22,530
Mom! Come and have breakfast!
750
00:55:22,530 --> 00:55:24,030
The soup's getting cold!
751
00:55:24,540 --> 00:55:26,140
Lalala...
752
00:55:26,840 --> 00:55:28,440
You're making dust, Chaeri!
753
00:55:28,440 --> 00:55:29,840
Sanok...
754
00:55:29,850 --> 00:55:31,530
Mom! Dad!
755
00:55:31,540 --> 00:55:33,300
Oh... Sanok...
756
00:55:33,300 --> 00:55:35,030
- Hoonjae, did you make this, too?
- Sanok...
757
00:55:35,030 --> 00:55:36,700
I did.
758
00:55:41,710 --> 00:55:44,850
My dear Sanok...
759
00:55:45,460 --> 00:55:47,280
No...
760
00:55:54,760 --> 00:55:56,650
No...
761
00:55:56,650 --> 00:56:08,080
Oh, no...
762
00:56:08,080 --> 00:56:10,860
- Sanok...
- Mom! Come look at this!
763
00:56:10,860 --> 00:56:14,160
- Mom!
- Poor Sanok...
764
00:56:17,150 --> 00:56:23,470
Sanok... My Sanok...
765
00:56:25,460 --> 00:56:32,930
Sanok...
766
00:56:32,930 --> 00:56:37,540
Poor Sanok...
767
00:56:43,510 --> 00:56:46,000
Sanok...
768
00:56:46,550 --> 00:56:48,380
(1 year later)
769
00:56:48,380 --> 00:56:50,950
Hoonjae, you're home.
770
00:56:50,950 --> 00:56:52,660
Hi, grandmother.
771
00:56:52,660 --> 00:56:55,110
Hoonjae, what took you so long?
772
00:56:55,110 --> 00:56:56,360
I'm sorry, aunt.
773
00:56:56,360 --> 00:56:58,760
We've sold more flooring materials to China,
774
00:56:58,760 --> 00:57:01,770
so I had to take over some of father's work.
775
00:57:01,770 --> 00:57:05,020
Yujin, have you been a good girl?
776
00:57:05,020 --> 00:57:07,190
Daddy's home.
777
00:57:07,890 --> 00:57:11,730
Hoonjae, when is your mother coming home?
778
00:57:12,120 --> 00:57:14,530
I'm not sure. She must be busy.
779
00:57:15,810 --> 00:57:19,010
Minjae, have you been a good boy?
780
00:57:19,010 --> 00:57:20,710
Your big brother's home.
781
00:57:22,090 --> 00:57:26,370
Oh, people might think you're his dad.
782
00:57:26,370 --> 00:57:27,570
I know.
783
00:57:27,570 --> 00:57:31,450
Cheorung, you're really something.
784
00:57:36,360 --> 00:57:39,060
He pooed again!
785
00:57:44,530 --> 00:57:49,270
When is Yeong coming home!
786
00:57:49,270 --> 00:57:51,320
Yeong!
787
00:57:55,130 --> 00:57:56,360
Ms. Lee!
788
00:57:56,360 --> 00:57:59,470
How's the China export deal going?
789
00:57:59,470 --> 00:58:02,010
Orders are pouring in.
790
00:58:02,840 --> 00:58:03,940
Really?
791
00:58:07,520 --> 00:58:10,870
Ms. Jang's designs are a huge hit.
792
00:58:11,520 --> 00:58:13,020
Really?
793
00:58:16,750 --> 00:58:18,660
Hi, honey. It's me.
794
00:58:18,660 --> 00:58:19,560
Hi, Hoonjae.
795
00:58:19,560 --> 00:58:21,900
The meeting just ended.
796
00:58:21,900 --> 00:58:23,160
Yes, I'm coming home.
797
00:58:23,160 --> 00:58:24,280
Did Minjae cry a lot?
798
00:58:24,280 --> 00:58:25,320
What?
799
00:58:25,320 --> 00:58:26,880
Golden poop?
800
00:58:27,300 --> 00:58:29,180
Yujin pooed?
801
00:58:29,190 --> 00:58:31,390
I'm proud of her.
802
00:58:32,970 --> 00:58:34,830
Okay. I'll be right there.
803
00:58:34,830 --> 00:58:37,380
It's tough being a woman.
804
00:58:37,380 --> 00:58:38,830
I'll be right home.
805
00:58:41,790 --> 00:58:42,990
Hi! Hyeongsun!
806
00:58:42,990 --> 00:58:45,400
(Sanok's Side Dishes) Goodbye. Come again.
807
00:58:45,400 --> 00:58:47,120
I was wondering when you were coming home.
808
00:58:48,040 --> 00:58:50,680
Dad's been babysitting Yeongdal.
809
00:58:51,520 --> 00:58:52,800
Yes.
810
00:58:53,610 --> 00:58:55,810
I've been so busy at the shop today.
811
00:58:57,240 --> 00:58:58,870
Hurry home.
812
00:58:59,400 --> 00:59:01,540
I miss you.
813
00:59:01,920 --> 00:59:02,730
Yes.
814
00:59:02,960 --> 00:59:04,450
Stop!
815
00:59:04,450 --> 00:59:05,570
Hyeju,
816
00:59:06,590 --> 00:59:07,910
please don't do any cooking.
817
00:59:07,910 --> 00:59:10,530
You should just focus on selling the side dishes.
818
00:59:10,530 --> 00:59:11,720
Okay?
819
00:59:12,050 --> 00:59:13,850
Okay.
820
00:59:16,920 --> 00:59:19,160
(Ok's Side Dishes)
821
00:59:20,440 --> 00:59:22,610
Hyeju, you're great at peeling garlic now.
822
00:59:25,320 --> 00:59:26,470
Hi, Hyeongkyu.
823
00:59:26,470 --> 00:59:28,210
You came home already?
824
00:59:29,790 --> 00:59:30,930
Yes, honey.
825
00:59:32,840 --> 00:59:35,280
It's family dinner night.
826
00:59:35,280 --> 00:59:37,110
I was wondering what I should do first.
827
00:59:37,430 --> 00:59:39,720
Yes, I peeled the garlic already.
828
00:59:41,320 --> 00:59:43,620
Dad, Deul is asleep.
829
00:59:43,620 --> 00:59:44,770
He is?
830
00:59:44,780 --> 00:59:46,070
Honey, just a second.
831
00:59:46,070 --> 00:59:48,150
San, the master bedroom.
832
00:59:48,150 --> 00:59:49,810
- The master bedroom.
- Okay.
833
00:59:55,600 --> 00:59:57,440
Deul fell asleep.
834
01:00:11,420 --> 01:00:14,170
Grandpa, Deul fell asleep.
835
01:00:14,170 --> 01:00:15,600
Okay.
836
01:00:16,860 --> 01:00:19,000
Yeongdal is asleep, too.
837
01:00:23,740 --> 01:00:24,850
Father,
838
01:00:26,270 --> 01:00:27,950
Kang is asleep.
839
01:00:41,380 --> 01:00:44,500
San, let's go and make dinner.
840
01:00:44,500 --> 01:00:45,730
Okay, dad.
841
01:00:45,730 --> 01:00:46,540
Father.
842
01:00:48,010 --> 01:00:49,250
Excuse us.
843
01:01:18,610 --> 01:01:19,940
Honey,
844
01:01:21,220 --> 01:01:23,280
look at our grandchildren.
845
01:01:23,280 --> 01:01:24,780
Aren't they precious?
846
01:01:28,030 --> 01:01:31,070
Deul and Kang
847
01:01:31,070 --> 01:01:35,620
are Hyeongkyu's twins.
848
01:01:36,400 --> 01:01:40,450
Yeongdal is Hyeongsun's son.
849
01:01:41,900 --> 01:01:45,800
Jinae's daughter is Yujin.
850
01:01:50,320 --> 01:01:54,020
And her parents-in-law had a son, too.
851
01:01:54,020 --> 01:01:55,910
His name is Minjae.
852
01:02:03,090 --> 01:02:07,010
You were afraid we'd be lonely without you,
853
01:02:07,010 --> 01:02:10,740
so you sent us so many gifts, didn't you?
854
01:02:12,450 --> 01:02:14,090
Thank you.
855
01:02:19,010 --> 01:02:20,770
But...
856
01:02:22,740 --> 01:02:24,910
But still...
857
01:02:29,060 --> 01:02:30,700
I'm actually
858
01:02:31,830 --> 01:02:33,440
lonely.
859
01:02:41,540 --> 01:02:46,350
I miss you so much.
860
01:02:59,240 --> 01:03:01,120
Glass noodles.
861
01:03:01,120 --> 01:03:03,320
How many hours were they late?
862
01:03:03,330 --> 01:03:04,320
They were two and a half hours late,
863
01:03:04,320 --> 01:03:06,290
but they didn't seem sorry at all.
864
01:03:08,290 --> 01:03:09,950
San, you're here.
865
01:03:10,890 --> 01:03:14,930
Thank you.
866
01:03:14,930 --> 01:03:16,210
Let's eat.
867
01:03:17,540 --> 01:03:18,910
Delicious!
868
01:03:22,050 --> 01:03:23,450
Hyeongkyu, your soup.
869
01:03:27,710 --> 01:03:31,570
I've never seen such a rude client.
870
01:03:31,580 --> 01:03:33,210
You can say that again.
871
01:03:38,750 --> 01:03:43,860
Jinae, you still love spicy pork.
872
01:03:43,860 --> 01:03:45,200
Anyway, Hyeju,
873
01:03:45,630 --> 01:03:50,040
I have to go to China this summer for like a month.
874
01:03:51,110 --> 01:03:53,060
You're so busy.
875
01:04:01,320 --> 01:04:04,730
Oh, my baby boy.
876
01:04:07,290 --> 01:04:08,430
Hurry.
877
01:04:09,070 --> 01:04:11,290
- I tricked you.
- The glass noodles look good.
878
01:04:19,860 --> 01:04:21,560
Dongchul,
879
01:04:21,560 --> 01:04:25,060
you still look very well-groomed.
880
01:04:25,790 --> 01:04:27,460
Yes.
881
01:04:29,270 --> 01:04:31,520
That's how you should be.
882
01:04:34,310 --> 01:04:36,550
Look here, Dongchul.
883
01:04:37,500 --> 01:04:39,480
I miss you.
884
01:04:50,980 --> 01:04:54,650
I miss you, kids.
885
01:04:54,650 --> 01:04:56,840
So very much.
886
01:05:52,280 --> 01:05:53,630
Dongchul.
887
01:05:56,480 --> 01:05:58,140
Hyeongkyu.
888
01:06:01,440 --> 01:06:03,000
Jinae.
889
01:06:06,040 --> 01:06:07,620
Hyeongsun.
890
01:06:10,340 --> 01:06:12,160
Hoonjae.
891
01:06:15,560 --> 01:06:17,030
Hyeju.
892
01:06:19,860 --> 01:06:21,750
Chaeri.
893
01:06:24,910 --> 01:06:27,240
Goodbye, everyone!
894
01:06:30,350 --> 01:06:33,630
(Thank you for watching "All About My Mom")
54575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.