Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:03,230 --> 00:00:07,780
(1. Check all the pockets
2. 1 spoon of detergent)
3
00:00:14,040 --> 00:00:15,610
(Episode 50)
4
00:00:30,780 --> 00:00:34,270
I thought it was weird how you
5
00:00:34,280 --> 00:00:36,970
tried to learn to use the washing machine,
6
00:00:38,270 --> 00:00:41,330
folded all the laundry
7
00:00:42,240 --> 00:00:46,840
and fussed over wiping the floor.
8
00:00:49,850 --> 00:00:54,170
I can't believe I got caught because
9
00:00:54,170 --> 00:00:55,910
I did things I never used to.
10
00:00:58,070 --> 00:01:00,750
Remember what I always tell you?
11
00:01:01,120 --> 00:01:06,440
I always know what you're up to.
12
00:01:07,720 --> 00:01:08,990
You came home all drunk last night
13
00:01:08,990 --> 00:01:12,710
so you could fool me, right?
14
00:01:13,440 --> 00:01:15,780
It would only give you a headache.
15
00:01:16,730 --> 00:01:19,270
Yes, it did.
16
00:01:24,580 --> 00:01:27,620
Did you hear it from Hoonjae?
17
00:01:31,600 --> 00:01:36,010
Why would such a considerate man do that?
18
00:01:38,030 --> 00:01:43,280
Because I was being so childish.
19
00:01:43,280 --> 00:01:46,830
He couldn't hold it in anymore.
20
00:01:47,400 --> 00:01:48,800
Oh, boy.
21
00:01:48,800 --> 00:01:51,760
I should scold him.
22
00:01:52,190 --> 00:01:54,290
Please don't do that.
23
00:01:54,290 --> 00:01:57,760
I told Hoonjae I was glad he told me.
24
00:01:57,760 --> 00:01:59,130
What if I was kept in the dark?
25
00:01:59,130 --> 00:02:04,410
I'd still be acting like a childish idiot.
26
00:02:04,410 --> 00:02:07,810
Don't call yourself a childish idiot.
27
00:02:07,810 --> 00:02:10,830
That's what makes you interesting.
28
00:02:13,220 --> 00:02:14,810
Oh...
29
00:02:15,500 --> 00:02:17,660
Look at you sweating.
30
00:02:18,370 --> 00:02:20,350
You cried really hard, didn't you?
31
00:02:20,350 --> 00:02:21,760
Oh...
32
00:02:22,950 --> 00:02:25,760
I hope you don't get sick.
33
00:02:29,640 --> 00:02:32,520
And? Who else knows?
34
00:02:32,530 --> 00:02:33,860
What?
35
00:02:33,860 --> 00:02:36,350
Give me the list.
36
00:02:36,880 --> 00:02:40,660
Who else knows about my secret?
37
00:02:40,660 --> 00:02:45,340
I don't know. I'm not telling you.
38
00:02:46,990 --> 00:02:50,150
Should I try to guess who else knows?
39
00:02:50,150 --> 00:02:51,650
What?
40
00:02:57,530 --> 00:02:59,010
Oh...
41
00:02:59,420 --> 00:03:01,310
You're so adorable, Dongchul.
42
00:03:01,900 --> 00:03:05,720
You can't hide anything from me.
43
00:03:06,650 --> 00:03:10,220
Oh...
44
00:03:13,160 --> 00:03:17,090
Yes, you should smile like that.
45
00:03:18,590 --> 00:03:21,040
Promise me something.
46
00:03:21,880 --> 00:03:25,780
Promise me you'll never cry again, okay?
47
00:03:30,760 --> 00:03:32,300
Promise me.
48
00:03:32,300 --> 00:03:35,150
My doctor said
49
00:03:35,150 --> 00:03:36,770
I have to
50
00:03:36,770 --> 00:03:39,530
keep smiling and think positive thoughts
51
00:03:39,540 --> 00:03:42,130
if I want to extend my time.
52
00:03:43,120 --> 00:03:45,580
Really? Your doctor said that?
53
00:03:45,950 --> 00:03:47,330
Yes.
54
00:03:47,330 --> 00:03:49,740
Go search online.
55
00:03:49,740 --> 00:03:51,380
You'll find it.
56
00:03:51,920 --> 00:03:55,130
The family has to keep smiling,
57
00:03:55,130 --> 00:03:58,540
laughing out loud and talking.
58
00:03:58,540 --> 00:04:03,710
That was why I didn't want anyone to know.
59
00:04:08,200 --> 00:04:10,330
Mr. Lee Dongchul,
60
00:04:12,070 --> 00:04:15,850
do you love me or not?
61
00:04:16,240 --> 00:04:18,990
I love you, of course.
62
00:04:19,600 --> 00:04:22,720
Do you love me the most?
63
00:04:23,090 --> 00:04:25,200
Or is there someone else?
64
00:04:25,200 --> 00:04:28,240
Do I come second after Eunok?
65
00:04:28,240 --> 00:04:29,240
Oh!
66
00:04:29,250 --> 00:04:30,780
That's nonsense.
67
00:04:32,610 --> 00:04:35,970
You're my number one.
68
00:04:37,230 --> 00:04:41,300
You're the only one for me.
69
00:04:41,820 --> 00:04:44,490
I love you more than anyone else in the world.
70
00:04:44,490 --> 00:04:47,620
The most...
71
00:04:51,410 --> 00:04:54,870
Hearing that makes me feel happy.
72
00:04:56,160 --> 00:04:58,380
So...
73
00:05:00,520 --> 00:05:02,370
Promise me.
74
00:05:03,540 --> 00:05:07,210
Promise me you won't ever cry again, okay?
75
00:05:07,210 --> 00:05:08,620
Okay?
76
00:05:14,100 --> 00:05:15,960
You promised, right?
77
00:05:17,420 --> 00:05:21,780
It breaks my heart to see you cry
78
00:05:21,780 --> 00:05:23,840
and when you do that,
79
00:05:23,840 --> 00:05:25,510
it tears me up inside.
80
00:05:26,510 --> 00:05:28,220
My illness
81
00:05:28,220 --> 00:05:32,400
hurts like a broken heart.
82
00:05:32,400 --> 00:05:34,140
Okay?
83
00:05:35,340 --> 00:05:37,680
Okay.
84
00:05:37,680 --> 00:05:39,480
I won't cry again.
85
00:05:41,420 --> 00:05:45,290
Don't strain your eyes and laugh.
86
00:05:47,110 --> 00:05:49,920
I fell for that laugh of yours
87
00:05:49,930 --> 00:05:54,170
and ran away with you...
88
00:05:54,170 --> 00:05:56,060
30 years ago.
89
00:05:56,060 --> 00:05:57,560
Laugh out loud for me.
90
00:05:59,210 --> 00:06:00,600
Right now?
91
00:06:00,930 --> 00:06:02,140
Do it.
92
00:06:02,710 --> 00:06:04,860
- Please?
- Oh,
93
00:06:04,860 --> 00:06:06,840
how could I?
94
00:06:07,310 --> 00:06:10,130
Laugh out loud, please?
95
00:06:20,010 --> 00:06:23,020
Not like that. Like this.
96
00:06:34,420 --> 00:06:37,510
Yes, oh, Dongchul, there you go.
97
00:06:37,510 --> 00:06:39,130
Yes, laugh out loud like that.
98
00:07:06,530 --> 00:07:07,790
What?
99
00:07:13,000 --> 00:07:15,570
You're moving in with Sanok?
100
00:07:15,570 --> 00:07:17,590
Why would you?
101
00:07:17,590 --> 00:07:21,390
But you two worked so hard
102
00:07:21,390 --> 00:07:24,470
not to have to live with Sanok.
103
00:07:24,470 --> 00:07:28,230
Why would you volunteer to do that?
104
00:07:28,670 --> 00:07:32,780
I think it's best for all of us.
105
00:07:34,020 --> 00:07:36,340
Sanok insisted, didn't she?
106
00:07:37,840 --> 00:07:41,400
She can't handle her favorite son
107
00:07:41,400 --> 00:07:46,130
living with us, right?
108
00:07:46,700 --> 00:07:48,400
It's not like that.
109
00:07:48,410 --> 00:07:50,570
I told her I want to.
110
00:07:50,570 --> 00:07:51,950
What?
111
00:07:51,950 --> 00:07:54,500
Are you crazy?
112
00:07:54,500 --> 00:07:55,770
What about San?
113
00:07:55,780 --> 00:07:57,080
We're taking San with us.
114
00:07:57,090 --> 00:07:58,280
What?
115
00:07:58,670 --> 00:08:00,580
I don't believe this.
116
00:08:01,800 --> 00:08:04,830
Mom, let me do it.
117
00:08:04,840 --> 00:08:06,150
You've seen
118
00:08:06,150 --> 00:08:09,040
how Hyeongkyu's been lately.
119
00:08:09,310 --> 00:08:12,010
Things between him and San are getting worse,
120
00:08:12,010 --> 00:08:13,800
and eventually, that's going to affect
121
00:08:13,800 --> 00:08:16,400
the relationship between me and Hyeongkyu.
122
00:08:17,510 --> 00:08:19,450
But still,
123
00:08:19,450 --> 00:08:21,950
if you just give up like this,
124
00:08:21,950 --> 00:08:25,010
you'll have to keep giving up.
125
00:08:25,020 --> 00:08:26,790
This isn't giving up.
126
00:08:26,790 --> 00:08:28,840
I'm doing this for my family.
127
00:08:28,850 --> 00:08:31,020
Hyeongkyu is family now.
128
00:08:33,340 --> 00:08:34,900
Mom,
129
00:08:34,900 --> 00:08:37,170
my biggest worry is
130
00:08:37,170 --> 00:08:40,240
leaving you all alone...
131
00:08:41,380 --> 00:08:42,940
But I
132
00:08:42,940 --> 00:08:45,250
really love Hyeongkyu.
133
00:08:46,340 --> 00:08:51,200
If Hyeongkyu ends up regretting marrying me,
134
00:08:51,200 --> 00:08:53,630
I don't think I could handle that.
135
00:09:12,490 --> 00:09:14,670
Mother, you're here already?
136
00:09:14,670 --> 00:09:16,310
I was going to open the shop.
137
00:09:16,310 --> 00:09:18,340
Who cares who opens the shop?
138
00:09:19,050 --> 00:09:20,380
Hyeju.
139
00:09:20,380 --> 00:09:21,600
Yes, mother?
140
00:09:22,390 --> 00:09:27,550
Don't go out of your way to move in with us.
141
00:09:27,550 --> 00:09:29,580
Everyone has a hard time adjusting
142
00:09:29,580 --> 00:09:32,410
when his surroundings change.
143
00:09:32,410 --> 00:09:34,900
Hyeongkyu is a difficult person,
144
00:09:34,900 --> 00:09:36,880
so you don't have to worry about him.
145
00:09:37,430 --> 00:09:39,310
It's okay, mother.
146
00:09:39,320 --> 00:09:41,100
It'll even be better for him and San.
147
00:09:41,100 --> 00:09:43,570
It'd be best to change things around.
148
00:09:44,080 --> 00:09:45,680
San's jealous, isn't he?
149
00:09:45,680 --> 00:09:47,880
Doesn't he hate Hyeongkyu?
150
00:09:47,880 --> 00:09:49,730
How did you know?
151
00:09:49,730 --> 00:09:51,590
It's obvious.
152
00:09:51,590 --> 00:09:53,290
He must feel like a child getting a sibling,
153
00:09:53,290 --> 00:09:55,820
as if his mom was taken from him.
154
00:09:55,820 --> 00:09:59,390
Serves Hyeongkyu right.
155
00:09:59,390 --> 00:10:01,570
- Excuse me?
- I treated him like a prince,
156
00:10:01,570 --> 00:10:03,710
so he thought he was above everyone,
157
00:10:03,710 --> 00:10:06,400
but now he's met his match.
158
00:10:07,620 --> 00:10:10,840
I'm sure he's miserable.
159
00:10:11,300 --> 00:10:13,750
I think so.
160
00:10:15,090 --> 00:10:17,890
Today's special is broiled mackerels.
161
00:10:17,890 --> 00:10:19,820
Prepare the marinade.
162
00:10:19,830 --> 00:10:21,390
I gave you the recipe, right?
163
00:10:21,390 --> 00:10:22,530
Yes, mother.
164
00:10:22,530 --> 00:10:25,380
I wrote it down here.
165
00:10:25,890 --> 00:10:27,690
- I'll prepare it.
- Okay.
166
00:10:36,730 --> 00:10:38,010
Wait,
167
00:10:38,010 --> 00:10:40,340
what if Hyeongsun and Chaeri
168
00:10:40,350 --> 00:10:43,220
know about my illness?
169
00:10:44,410 --> 00:10:46,860
Gift, come in!
170
00:10:47,370 --> 00:10:48,750
Mom, dad.
171
00:10:48,750 --> 00:10:50,770
Are you kidding me here?
172
00:10:50,770 --> 00:10:52,360
Mom, it's...
173
00:10:52,360 --> 00:10:54,100
We're not!
174
00:10:55,440 --> 00:10:58,790
Hyeongsun and I decided to get back together.
175
00:11:01,220 --> 00:11:04,160
I can't believe Chaeri...
176
00:11:17,180 --> 00:11:18,470
That hits the spot.
177
00:11:19,870 --> 00:11:22,600
My mom's radish kimchi brine is the best.
178
00:11:22,600 --> 00:11:23,920
Thanks, Chaeri.
179
00:11:24,580 --> 00:11:26,730
Whatever.
180
00:11:26,730 --> 00:11:30,410
If it's that good, visit us often at home.
181
00:11:30,410 --> 00:11:32,360
I really want to.
182
00:11:32,370 --> 00:11:34,490
But because of you, it's gotten impossible.
183
00:11:35,340 --> 00:11:37,450
Because I dropped my grandmother off with you?
184
00:11:38,210 --> 00:11:41,080
Let Ms. Hwang handle her.
185
00:11:41,090 --> 00:11:43,990
I heard it's difficult for the daughter-in-law,
186
00:11:43,990 --> 00:11:46,340
but for the granddaughter-in-law, it's easy.
187
00:11:47,100 --> 00:11:49,700
Oh, it's not like that at all.
188
00:11:49,700 --> 00:11:53,600
But then again, Ms. Hwang is a major goof-off.
189
00:11:54,020 --> 00:11:55,940
You and Ms. Hwang are very similar in that.
190
00:11:55,940 --> 00:11:57,410
Me?
191
00:11:57,410 --> 00:11:59,420
How could you even suggest that?
192
00:11:59,420 --> 00:12:01,410
I'm not like her at all.
193
00:12:01,410 --> 00:12:03,000
Like whom?
194
00:12:04,220 --> 00:12:05,750
Ms. Hwang.
195
00:12:05,760 --> 00:12:07,680
You two were badmouthing me?
196
00:12:07,680 --> 00:12:09,110
- No.
- No!
197
00:12:09,450 --> 00:12:12,100
Yes, you were.
198
00:12:13,900 --> 00:12:16,570
I reviewed this.
199
00:12:16,570 --> 00:12:19,280
I would've come and gotten it.
200
00:12:19,280 --> 00:12:20,810
You two get along very well.
201
00:12:20,810 --> 00:12:22,780
You're sharing tea?
202
00:12:23,470 --> 00:12:27,210
It's radish kimchi brine. Would you like some?
203
00:12:28,540 --> 00:12:29,830
No, thanks.
204
00:12:46,940 --> 00:12:49,630
I should let Jinae know, too.
205
00:12:58,560 --> 00:12:59,730
Emergency.
206
00:12:59,730 --> 00:13:01,750
A meeting is called for
207
00:13:01,760 --> 00:13:03,830
Jang Cheorung, Hwang Yeongseon,
208
00:13:03,840 --> 00:13:05,450
Kang Hoonjae and Lee Jinae.
209
00:13:06,990 --> 00:13:09,480
At Jang Cheorung's house.
210
00:13:09,480 --> 00:13:11,560
After work tonight.
211
00:13:12,070 --> 00:13:15,620
On the issue of Ms. Song Ginam's residence.
212
00:13:20,870 --> 00:13:22,020
(Appeared on Amazing World)
213
00:13:22,020 --> 00:13:24,790
(Miraculous anti-cancer medicine)
214
00:13:24,790 --> 00:13:26,180
(Mysterious water of life)
215
00:13:26,860 --> 00:13:30,680
Are you saying you have cancer?
216
00:13:35,180 --> 00:13:38,250
Oh...
217
00:13:38,250 --> 00:13:42,760
Cancer comes from mutation of cells.
218
00:13:42,760 --> 00:13:45,880
And this Miraculous Water of Life we developed
219
00:13:45,880 --> 00:13:50,810
transforms the cancer cells into healthy cells.
220
00:13:53,240 --> 00:13:54,950
You should
221
00:13:54,950 --> 00:13:57,280
buy this three-bottle set
222
00:13:57,280 --> 00:13:59,460
and try them.
223
00:13:59,460 --> 00:14:03,880
Each bottle is $1,000, so the set is $3,000,
224
00:14:06,630 --> 00:14:12,020
but there's the special Seollal sale,
225
00:14:12,020 --> 00:14:14,660
so I'm selling it for 50% less, $500.
226
00:14:16,690 --> 00:14:19,510
Mr. Lee Dongchul, your fortune is...
227
00:14:20,580 --> 00:14:24,060
If you pay cash, I can give you a bigger discount.
228
00:14:25,580 --> 00:14:29,330
(Miraculous Water Master)
229
00:15:05,710 --> 00:15:07,900
(For cancer, foods such as fermented soy bean...)
230
00:15:07,900 --> 00:15:09,650
(Natural treatment with granite water)
231
00:15:21,000 --> 00:15:23,500
(Yeongsinsu Shrine, 058-3302-2344)
232
00:15:35,820 --> 00:15:37,590
Hello?
233
00:15:40,200 --> 00:15:42,740
I'm calling about the advertisement.
234
00:15:44,790 --> 00:15:47,390
Can you really
235
00:15:47,390 --> 00:15:49,750
cure stage 4 cancer?
236
00:15:50,660 --> 00:15:51,970
Yes.
237
00:15:54,880 --> 00:15:56,840
I see...
238
00:16:22,290 --> 00:16:24,020
Let me have anything you don't wear anymore.
239
00:16:24,020 --> 00:16:25,040
I'll wear them.
240
00:16:25,050 --> 00:16:26,270
Mine?
241
00:16:26,270 --> 00:16:27,230
Thermals?
242
00:16:29,060 --> 00:16:30,460
Oh...
243
00:16:30,910 --> 00:16:33,080
You should buy some new ones.
244
00:16:33,080 --> 00:16:36,580
Yours are all old or hand-me-downs from me.
245
00:16:48,850 --> 00:16:51,840
But I need to know the size.
246
00:16:52,390 --> 00:16:54,420
Oh, well,
247
00:16:55,140 --> 00:16:57,180
when I hug my wife,
248
00:16:58,100 --> 00:17:02,400
she's about this size.
249
00:17:04,770 --> 00:17:08,710
About this size.
250
00:17:08,710 --> 00:17:11,730
You must really love your wife.
251
00:17:13,000 --> 00:17:14,310
Well...
252
00:17:14,860 --> 00:17:22,120
Anyway, when I hug her, she's about this size.
253
00:17:25,400 --> 00:17:30,430
The reason why I called you over to my house
254
00:17:30,430 --> 00:17:34,490
is because I believe the population density of
255
00:17:34,490 --> 00:17:37,740
Yeong's house became too dense lately,
256
00:17:37,740 --> 00:17:39,770
and I thought we should discuss
257
00:17:39,780 --> 00:17:41,890
how to disperse it.
258
00:17:41,890 --> 00:17:43,710
Hold just a second.
259
00:17:44,380 --> 00:17:45,620
Yeong?
260
00:17:45,620 --> 00:17:47,520
Yes, honey.
261
00:17:47,520 --> 00:17:50,810
Starting tonight, I'm going to call you "Yeong."
262
00:17:51,210 --> 00:17:53,340
It's like a pet name.
263
00:17:53,840 --> 00:17:55,180
Oh, boy.
264
00:17:55,840 --> 00:17:57,500
What is that?
265
00:17:58,800 --> 00:18:00,620
I'll start.
266
00:18:01,910 --> 00:18:04,170
I've decided to go with Yeong
267
00:18:04,170 --> 00:18:06,340
and skip the wedding ceremony.
268
00:18:06,930 --> 00:18:10,290
You're not going to have a wedding, mother?
269
00:18:10,290 --> 00:18:11,150
No.
270
00:18:11,150 --> 00:18:13,850
I just want to keep things simple.
271
00:18:13,850 --> 00:18:15,600
We're not having a wedding,
272
00:18:15,600 --> 00:18:18,590
but we want to enjoy our newlywed life.
273
00:18:19,320 --> 00:18:22,670
You might think we're being brazen,
274
00:18:23,280 --> 00:18:25,060
but Yeong and I
275
00:18:25,060 --> 00:18:27,890
are going to get an apartment and move out.
276
00:18:28,880 --> 00:18:31,240
Live by ourselves for a year.
277
00:18:31,240 --> 00:18:32,540
What?
278
00:18:34,360 --> 00:18:35,570
But,
279
00:18:37,320 --> 00:18:40,100
you never told me that.
280
00:18:41,750 --> 00:18:44,110
What about grandmother?
281
00:18:44,730 --> 00:18:48,140
I talked to her about it,
282
00:18:48,750 --> 00:18:53,590
and she wants to live with you more.
283
00:18:55,970 --> 00:18:57,320
But...
284
00:18:58,830 --> 00:19:00,680
Mr. Jang, that's...
285
00:19:00,680 --> 00:19:04,790
I would like to live with grandmother, but...
286
00:19:05,240 --> 00:19:06,660
Hoonjae!
287
00:19:07,170 --> 00:19:09,180
But
288
00:19:09,190 --> 00:19:12,880
I'd like to live at Jinae's parents' house
289
00:19:12,880 --> 00:19:14,820
for a year first.
290
00:19:15,990 --> 00:19:17,560
- What?
- Excuse me?
291
00:19:18,900 --> 00:19:20,470
Did you talk him into this?
292
00:19:20,870 --> 00:19:22,620
No, I didn't.
293
00:19:23,220 --> 00:19:25,340
But Hoonjae...
294
00:19:25,340 --> 00:19:26,650
I want to do that.
295
00:19:26,650 --> 00:19:28,770
Mother, let us try that.
296
00:19:28,770 --> 00:19:29,800
No!
297
00:19:30,610 --> 00:19:32,220
I don't like it.
298
00:19:34,070 --> 00:19:37,720
I can live with Ms. Song.
299
00:19:38,130 --> 00:19:39,810
I don't mind having to put up with her.
300
00:19:39,810 --> 00:19:43,620
But I can't stand your living with
301
00:19:43,620 --> 00:19:45,130
Jinae's parents.
302
00:19:45,130 --> 00:19:46,210
Mother...
303
00:19:46,210 --> 00:19:50,120
Jinae, you might feel disappointed,
304
00:19:50,120 --> 00:19:51,890
but before you two got married,
305
00:19:51,890 --> 00:19:54,560
Hoonjae rented a room at your house and lived there.
306
00:19:54,560 --> 00:19:57,140
Do you know how upset I was about that?
307
00:19:58,740 --> 00:20:00,090
I don't like it.
308
00:20:00,090 --> 00:20:01,520
I can't let you.
309
00:20:01,520 --> 00:20:04,760
So I hope you understand, Jinae.
310
00:20:05,870 --> 00:20:07,000
Wait,
311
00:20:07,000 --> 00:20:09,110
do you want us to keep living this way?
312
00:20:09,110 --> 00:20:10,880
What else can we do?
313
00:20:11,500 --> 00:20:13,500
What about our newlywed life?
314
00:20:13,500 --> 00:20:16,560
We're newlyweds, too.
315
00:20:17,640 --> 00:20:20,600
Mother, let us move in with Jinae's parents.
316
00:20:20,600 --> 00:20:21,690
I said no!
317
00:20:21,690 --> 00:20:23,270
Wait,
318
00:20:23,270 --> 00:20:25,880
does this mean this meeting was a failure?
319
00:20:25,880 --> 00:20:27,810
I'm hungry. Let's have dinner.
320
00:20:28,400 --> 00:20:29,700
Yeong!
321
00:20:29,700 --> 00:20:31,490
Seriously!
322
00:20:31,490 --> 00:20:34,380
Don't call me "Yeong." It's embarrassing.
323
00:20:35,260 --> 00:20:36,870
Oh, boy.
324
00:20:43,360 --> 00:20:44,620
Hoonjae,
325
00:20:45,870 --> 00:20:47,150
why did you ask your mother if we could
326
00:20:47,160 --> 00:20:49,510
live at my parents' house without asking me first?
327
00:20:51,370 --> 00:20:53,540
I thought living with my mother and grandmother
328
00:20:53,540 --> 00:20:55,100
might be hard on you.
329
00:20:55,590 --> 00:20:57,950
I assumed you'd like the idea.
330
00:20:57,950 --> 00:20:59,160
I mean...
331
00:20:59,170 --> 00:21:00,950
I do like the idea,
332
00:21:00,950 --> 00:21:03,990
but it was so sudden that I was caught off guard.
333
00:21:04,940 --> 00:21:08,380
And it feels like I'm running away
334
00:21:08,380 --> 00:21:11,820
and leaving mother with grandmother.
335
00:21:11,830 --> 00:21:14,530
But my father was worse.
336
00:21:14,530 --> 00:21:15,920
He said he wants to
337
00:21:15,920 --> 00:21:18,650
get an apartment for just the two of them.
338
00:21:22,450 --> 00:21:26,550
You're calling him "Father" now?
339
00:21:26,550 --> 00:21:28,010
What?
340
00:21:28,600 --> 00:21:30,190
Yes...
341
00:21:30,190 --> 00:21:32,570
Oh, Hoonjae!
342
00:21:32,570 --> 00:21:34,270
You've accepted him?
343
00:21:34,270 --> 00:21:35,650
Right?
344
00:21:36,350 --> 00:21:38,560
Good boy!
345
00:21:38,560 --> 00:21:41,680
I'm proud of you, Hoonjae.
346
00:21:42,380 --> 00:21:44,250
If you're proud of me,
347
00:21:44,250 --> 00:21:45,420
kiss me.
348
00:21:47,940 --> 00:21:49,440
I'm really, really proud of you.
349
00:21:49,440 --> 00:21:51,510
Good boy.
350
00:21:58,030 --> 00:22:00,860
I should tell her about her mother's illness...
351
00:22:06,600 --> 00:22:09,250
Oh, how cheeky of her.
352
00:22:10,150 --> 00:22:11,680
What do you mean?
353
00:22:11,680 --> 00:22:13,620
Jinae.
354
00:22:13,620 --> 00:22:16,040
When did she persuade Hoonjae
355
00:22:16,040 --> 00:22:17,900
to move in with her parents?
356
00:22:18,360 --> 00:22:21,560
It looked like she never heard it before.
357
00:22:23,390 --> 00:22:25,990
I'm actually angry at Hoonjae.
358
00:22:28,430 --> 00:22:33,640
Your mother must hate me more than you.
359
00:22:34,250 --> 00:22:37,400
Because I want us to live on our own?
360
00:22:40,040 --> 00:22:43,350
Now that you're a mother-in-law,
361
00:22:43,350 --> 00:22:47,010
you can understand how my mother feels, right?
362
00:22:48,770 --> 00:22:50,890
Let's not try to change anything.
363
00:22:50,890 --> 00:22:52,340
I'm not comfortable about
364
00:22:52,340 --> 00:22:55,330
moving out and leaving your mother
365
00:22:55,330 --> 00:22:56,780
just so we can enjoy being newlyweds.
366
00:22:57,360 --> 00:23:00,630
But I want to live by ourselves
367
00:23:00,630 --> 00:23:02,620
for at least six months.
368
00:23:03,940 --> 00:23:05,930
There's nothing we can do.
369
00:23:07,710 --> 00:23:11,500
If we want to be by ourselves,
370
00:23:11,500 --> 00:23:14,560
we can come here, right?
371
00:23:23,860 --> 00:23:25,700
She got a call from the hotel?
372
00:23:25,700 --> 00:23:26,910
Yes.
373
00:23:27,990 --> 00:23:30,470
I'm so frustrated.
374
00:23:30,470 --> 00:23:34,640
Hyeju's been dying to get a job there.
375
00:23:35,120 --> 00:23:36,480
It's because my mother wants
376
00:23:36,480 --> 00:23:37,840
her to work at the shop?
377
00:23:37,840 --> 00:23:42,280
Hyeju says she's working at the side dish shop
378
00:23:42,280 --> 00:23:45,820
because she wants to.
379
00:23:47,650 --> 00:23:50,390
But Hyeju is such a kind soul
380
00:23:50,390 --> 00:23:53,560
that she would never blame anyone.
381
00:23:53,560 --> 00:23:55,670
You know that already.
382
00:23:55,670 --> 00:23:57,100
Oh, man.
383
00:23:58,310 --> 00:24:02,220
Mother, we will take San with us.
384
00:24:02,230 --> 00:24:05,260
No. He's going to live with me.
385
00:24:05,260 --> 00:24:07,440
I already talked to him.
386
00:24:07,440 --> 00:24:09,600
San wants to do that?
387
00:24:09,610 --> 00:24:10,790
Yes.
388
00:24:11,190 --> 00:24:14,330
Yeah. So...
389
00:24:14,330 --> 00:24:17,430
Please talk to Hyeju, okay?
390
00:24:20,040 --> 00:24:21,210
How cold.
391
00:24:21,210 --> 00:24:22,290
It was cold outside, right?
392
00:24:22,790 --> 00:24:25,230
Hyeongkyu,
393
00:24:25,230 --> 00:24:27,830
you didn't go home to your mother's house?
394
00:24:27,830 --> 00:24:29,100
No...
395
00:24:29,100 --> 00:24:31,090
I have something to give San.
396
00:24:38,800 --> 00:24:40,400
Tada.
397
00:24:40,400 --> 00:24:41,810
Whoa!
398
00:24:41,810 --> 00:24:43,950
You put this together?
399
00:24:43,950 --> 00:24:44,970
Yes.
400
00:24:44,970 --> 00:24:47,280
I had a really hard time assembling this
401
00:24:47,280 --> 00:24:48,720
at my office today.
402
00:24:48,720 --> 00:24:50,110
Wow!
403
00:24:50,790 --> 00:24:52,280
San,
404
00:24:52,280 --> 00:24:56,370
you told your grandmother you're staying here?
405
00:24:56,370 --> 00:24:57,690
Yes.
406
00:24:57,690 --> 00:25:00,650
Why? Because you don't like me?
407
00:25:04,400 --> 00:25:05,600
Well,
408
00:25:06,750 --> 00:25:08,990
be honest.
409
00:25:08,990 --> 00:25:11,810
You like grandmother, but you like mom more.
410
00:25:13,070 --> 00:25:15,080
Actually...
411
00:25:15,080 --> 00:25:16,190
Yes?
412
00:25:17,090 --> 00:25:21,760
I'm a bit scared of Grandma Sanok.
413
00:25:22,910 --> 00:25:25,280
That's why?
414
00:25:37,540 --> 00:25:40,530
I can be so selfish.
415
00:25:40,540 --> 00:25:44,430
I saw how upset Yuja was,
416
00:25:44,430 --> 00:25:48,080
but I'm happy Hyeongkyu is moving back here.
417
00:25:49,130 --> 00:25:50,850
But what can I do?
418
00:25:50,850 --> 00:25:52,160
I'll be gone soon,
419
00:25:52,160 --> 00:25:54,740
so she'll forgive me when she finds out.
420
00:26:02,920 --> 00:26:05,000
Mother, where are you?
421
00:26:05,000 --> 00:26:06,630
Yes...
422
00:26:06,630 --> 00:26:08,270
I'm coming.
423
00:26:08,280 --> 00:26:10,760
Wait for me in my room!
424
00:26:24,360 --> 00:26:25,790
Really?
425
00:26:26,850 --> 00:26:28,780
Yuja is sad, isn't she?
426
00:26:29,910 --> 00:26:31,470
Yes, a bit...
427
00:26:32,850 --> 00:26:35,720
I'm here about that.
428
00:26:35,720 --> 00:26:36,850
Okay.
429
00:26:37,260 --> 00:26:39,310
It's sweet. Try it.
430
00:26:40,790 --> 00:26:42,230
Well,
431
00:26:43,570 --> 00:26:45,700
Yuja may have said that,
432
00:26:45,700 --> 00:26:48,680
but I'd like you to bring San.
433
00:26:48,680 --> 00:26:51,100
I'm not his real grandmother,
434
00:26:51,100 --> 00:26:53,470
but we are family now,
435
00:26:53,470 --> 00:26:55,780
so we should get to know each other.
436
00:26:56,790 --> 00:26:58,030
Actually...
437
00:26:59,790 --> 00:27:02,430
I know we're going back to the beginning,
438
00:27:02,780 --> 00:27:06,950
but now that we are moving out,
439
00:27:06,950 --> 00:27:09,630
I'd like us to find our own place.
440
00:27:12,020 --> 00:27:14,690
The apartment we went to see last time was nice,
441
00:27:14,690 --> 00:27:16,510
but when I called them on my way here,
442
00:27:16,510 --> 00:27:18,210
they said it's been taken.
443
00:27:27,720 --> 00:27:30,280
If you really want us to,
444
00:27:30,290 --> 00:27:31,910
we could come and live here
445
00:27:31,910 --> 00:27:33,900
until we find our own place or...
446
00:27:33,900 --> 00:27:36,450
Do you hate me that much?
447
00:27:36,450 --> 00:27:37,890
What?
448
00:27:37,900 --> 00:27:40,620
Just how much do you have to hate me
449
00:27:40,620 --> 00:27:43,680
to try to avoid living with me this much?
450
00:27:44,130 --> 00:27:45,560
It's not like that.
451
00:27:46,410 --> 00:27:49,050
We have to consider San and...
452
00:27:51,110 --> 00:27:52,310
Father,
453
00:27:52,310 --> 00:27:53,570
where have you been?
454
00:27:53,920 --> 00:27:55,040
Sit back down.
455
00:27:55,700 --> 00:27:58,530
Where have you been all day?
456
00:28:00,840 --> 00:28:02,610
Hyeongkyu.
457
00:28:02,610 --> 00:28:03,880
Yes?
458
00:28:03,880 --> 00:28:05,500
Move back in.
459
00:28:05,500 --> 00:28:06,760
What?
460
00:28:07,590 --> 00:28:08,930
Well,
461
00:28:09,500 --> 00:28:11,060
I was just talking to mother about it, and...
462
00:28:11,060 --> 00:28:12,370
I heard.
463
00:28:12,370 --> 00:28:13,970
No more discussion.
464
00:28:13,970 --> 00:28:15,270
Just move back in.
465
00:28:15,270 --> 00:28:16,560
Father,
466
00:28:16,560 --> 00:28:18,870
it's not as simple as that.
467
00:28:18,870 --> 00:28:21,350
If it's not simple, what is it?
468
00:28:21,350 --> 00:28:23,900
Your mom and dad are asking you to live with us,
469
00:28:23,900 --> 00:28:25,700
so you just need to do it.
470
00:28:25,700 --> 00:28:26,880
Why are you trying to
471
00:28:26,880 --> 00:28:28,810
complicate things?
472
00:28:28,820 --> 00:28:30,100
Dongchul,
473
00:28:30,100 --> 00:28:33,810
what Hyeongkyu said made sense, too.
474
00:28:33,820 --> 00:28:38,280
Things aren't good with San these days.
475
00:28:39,950 --> 00:28:42,370
And for San, having a stepfather is...
476
00:28:42,370 --> 00:28:43,870
San?
477
00:28:43,870 --> 00:28:46,660
You're not even his real dad.
478
00:28:47,040 --> 00:28:50,290
You should try being a decent son first
479
00:28:50,290 --> 00:28:52,930
before you try to be someone's father,
480
00:28:52,930 --> 00:28:54,490
you jerk.
481
00:29:01,660 --> 00:29:03,890
Mom! Dad!
482
00:29:03,890 --> 00:29:05,140
You are heartless.
483
00:29:05,140 --> 00:29:06,270
Oh,
484
00:29:06,790 --> 00:29:08,420
Dongchul!
485
00:29:09,790 --> 00:29:11,040
You jerk.
486
00:29:11,040 --> 00:29:13,310
Father, why are you acting this way?
487
00:29:13,310 --> 00:29:14,730
When I got married, you didn't object
488
00:29:14,730 --> 00:29:15,910
when I told you I was moving out,
489
00:29:15,910 --> 00:29:17,760
so why are you being this way?
490
00:29:19,890 --> 00:29:21,240
Hyeongkyu...
491
00:29:21,690 --> 00:29:23,860
Why?
492
00:29:23,860 --> 00:29:25,850
You want to know why?
493
00:29:25,850 --> 00:29:27,430
You want me to tell you why?
494
00:29:27,430 --> 00:29:28,810
Dad...
495
00:29:28,810 --> 00:29:30,510
Dongchul,
496
00:29:30,510 --> 00:29:32,060
you promised me.
497
00:29:32,060 --> 00:29:34,110
You promised.
498
00:29:34,110 --> 00:29:35,990
You did!
499
00:29:38,820 --> 00:29:41,210
Hyeongkyu, come with me.
500
00:29:41,210 --> 00:29:42,580
Let go of my arm.
501
00:29:42,580 --> 00:29:45,100
Father, why are you acting like this?
502
00:29:45,100 --> 00:29:47,310
What's this about?
503
00:29:49,190 --> 00:29:50,670
Dad...
504
00:29:51,360 --> 00:29:54,110
You promised me!
505
00:29:54,120 --> 00:29:56,800
Mr. Lee Dongchul, didn't you?
506
00:29:57,710 --> 00:29:59,880
Okay.
507
00:30:01,110 --> 00:30:03,130
- Father!
- Hyeongkyu, come with me.
508
00:30:03,130 --> 00:30:04,270
- Father.
- Let's go.
509
00:30:04,270 --> 00:30:05,560
Father!
510
00:30:06,290 --> 00:30:09,310
Did something happen that I don't know of?
511
00:30:09,830 --> 00:30:12,710
Did you get into trouble again? Did you?
512
00:30:12,710 --> 00:30:13,830
I'm right, am I not?
513
00:30:13,830 --> 00:30:15,240
Hyeongkyu!
514
00:30:16,450 --> 00:30:19,310
Yes, I did get into trouble.
515
00:30:19,750 --> 00:30:21,320
I got into trouble,
516
00:30:21,320 --> 00:30:23,340
so I feel guilty. That's why.
517
00:30:23,340 --> 00:30:27,820
And it'll help if you moved back here.
518
00:30:28,420 --> 00:30:31,130
That would make your mom a bit happy.
519
00:30:31,810 --> 00:30:33,380
Seriously...
520
00:30:33,380 --> 00:30:36,140
What did you do this time? How much will it cost?
521
00:30:36,140 --> 00:30:37,730
Hyeongkyu, how dare you!
522
00:30:37,730 --> 00:30:38,640
Hyeongsun.
523
00:30:39,280 --> 00:30:40,590
Hyeongsun...
524
00:30:48,870 --> 00:30:50,260
Mother,
525
00:30:50,260 --> 00:30:52,500
let me know later
526
00:30:52,500 --> 00:30:54,660
how much you need to resolve it.
527
00:30:55,410 --> 00:30:56,720
I'm leaving.
528
00:30:56,720 --> 00:30:58,270
Okay, go.
529
00:30:58,640 --> 00:31:00,200
Bye, Hyeongkyu.
530
00:31:22,130 --> 00:31:23,730
Hyeju?
531
00:31:27,450 --> 00:31:28,630
Hyeju,
532
00:31:28,630 --> 00:31:30,040
what brings you back here?
533
00:31:30,910 --> 00:31:34,160
I thought Hyeongkyu should spend the night here,
534
00:31:34,160 --> 00:31:36,890
so I brought him some underwear.
535
00:31:36,890 --> 00:31:38,370
Okay.
536
00:31:45,170 --> 00:31:48,330
Why do you keep letting me down like this?
537
00:31:48,330 --> 00:31:50,870
Who does that to their mother and father?
538
00:31:50,870 --> 00:31:53,970
But they were being stubborn.
539
00:31:53,970 --> 00:31:57,820
They should learn to respect our privacy.
540
00:31:58,330 --> 00:32:02,400
Did you grow up respecting their privacy?
541
00:32:02,930 --> 00:32:04,170
What?
542
00:32:04,170 --> 00:32:06,300
I know
543
00:32:06,300 --> 00:32:10,510
I haven't been a great mom,
544
00:32:10,510 --> 00:32:13,670
but I learned one thing raising San.
545
00:32:13,680 --> 00:32:15,420
When you raise a child,
546
00:32:15,420 --> 00:32:17,890
you must let go of your own needs.
547
00:32:18,490 --> 00:32:22,410
You know it was worse for your mother.
548
00:32:25,060 --> 00:32:27,720
And I'm not happy about
549
00:32:27,730 --> 00:32:31,640
your working at my mother's side dish shop.
550
00:32:32,510 --> 00:32:36,220
You turned down a good hotel job?
551
00:32:36,220 --> 00:32:38,860
Hyeongkyu,
552
00:32:38,860 --> 00:32:41,290
I'm not learning how to cook from your mother
553
00:32:41,290 --> 00:32:43,520
because she's forcing me to
554
00:32:43,520 --> 00:32:46,680
or because I want to take over her shop.
555
00:32:47,270 --> 00:32:48,680
I just
556
00:32:49,370 --> 00:32:52,830
want to make good food for you.
557
00:32:54,030 --> 00:32:58,400
I want to see you go to work after enjoying
558
00:32:58,410 --> 00:33:00,050
the breakfast I cook for you.
559
00:33:01,870 --> 00:33:05,910
Because I love you.
560
00:33:10,590 --> 00:33:12,380
So
561
00:33:12,380 --> 00:33:15,090
don't feel disappointed in your mother.
562
00:33:15,100 --> 00:33:18,720
Just try to be nicer to your mother and father.
563
00:33:20,050 --> 00:33:21,560
You are the man I love,
564
00:33:21,570 --> 00:33:23,960
but when you act this way,
565
00:33:23,960 --> 00:33:25,630
I really hate you.
566
00:33:28,150 --> 00:33:29,560
I'm horrible, right?
567
00:33:31,070 --> 00:33:35,210
I know I'm a rude bastard,
568
00:33:37,420 --> 00:33:39,260
but I can't change.
569
00:33:40,830 --> 00:33:43,320
Especially
570
00:33:43,320 --> 00:33:44,760
with my mom.
571
00:33:45,220 --> 00:33:46,570
Work on it.
572
00:33:47,220 --> 00:33:49,390
Or you'll regret it later.
573
00:33:57,170 --> 00:33:58,760
I peeled some apples for him because they are good,
574
00:33:58,760 --> 00:34:00,840
but he didn't eat any. What a jerk.
575
00:34:04,720 --> 00:34:05,890
Here.
576
00:34:08,180 --> 00:34:11,980
You forgot what you promised me, Mr. Lee Dongchul?
577
00:34:14,600 --> 00:34:16,380
I haven't forgotten.
578
00:34:20,770 --> 00:34:22,140
It's sweet, huh?
579
00:34:25,360 --> 00:34:27,210
By the way, what's that?
580
00:34:28,300 --> 00:34:29,520
Well...
581
00:34:39,410 --> 00:34:40,710
What's this?
582
00:34:41,150 --> 00:34:42,440
Is this for Chaeri?
583
00:34:42,440 --> 00:34:43,550
No.
584
00:34:43,920 --> 00:34:45,060
It's for you.
585
00:34:47,020 --> 00:34:51,330
You always wear sewn up undershirts
586
00:34:51,330 --> 00:34:53,680
and my old thermals.
587
00:34:58,850 --> 00:35:00,220
Oh, boy!
588
00:35:01,650 --> 00:35:03,510
Wow...
589
00:35:07,410 --> 00:35:08,810
What's wrong, mom?
590
00:35:08,810 --> 00:35:09,840
Oh, boy.
591
00:35:09,840 --> 00:35:11,740
The kids are here.
592
00:35:11,740 --> 00:35:14,260
Hey, your father bought me
593
00:35:14,270 --> 00:35:17,550
lingerie with lace.
594
00:35:19,140 --> 00:35:20,660
Really?
595
00:35:21,520 --> 00:35:23,110
Dad, you're the best.
596
00:35:24,410 --> 00:35:25,890
It's pretty.
597
00:35:25,890 --> 00:35:27,420
Who cares if it's pretty?
598
00:35:27,430 --> 00:35:28,930
Look how tiny that is.
599
00:35:28,930 --> 00:35:30,920
How could I ever wear that?
600
00:35:31,780 --> 00:35:32,800
It's too small?
601
00:35:32,810 --> 00:35:34,630
They said it would fit you.
602
00:35:34,980 --> 00:35:36,130
It is.
603
00:35:36,130 --> 00:35:38,260
It might be a bit too tight for mom.
604
00:35:38,750 --> 00:35:39,830
Really?
605
00:35:39,830 --> 00:35:40,860
What do we do?
606
00:35:40,860 --> 00:35:42,500
What do you think?
607
00:35:42,500 --> 00:35:45,230
Take her with you and exchange it for hers.
608
00:35:45,230 --> 00:35:46,410
Why?
609
00:35:46,420 --> 00:35:48,080
We should get it exchanged for your size.
610
00:35:48,080 --> 00:35:50,430
Oh, I'd be too embarrassed to wear that.
611
00:35:50,430 --> 00:35:52,590
And you guys!
612
00:35:54,840 --> 00:35:56,820
Nothing. We can talk about it later.
613
00:35:57,490 --> 00:35:58,720
Put that in the bag.
614
00:36:06,030 --> 00:36:07,900
Mother, I'm leaving!
615
00:36:08,530 --> 00:36:09,980
You are?
616
00:36:09,980 --> 00:36:11,270
Honey,
617
00:36:11,270 --> 00:36:12,490
you stay here.
618
00:36:12,490 --> 00:36:13,630
Why?
619
00:36:21,760 --> 00:36:24,310
Mother, father, we're leaving.
620
00:36:24,310 --> 00:36:25,560
Okay.
621
00:36:25,960 --> 00:36:29,510
You're going back to your place tonight?
622
00:36:29,510 --> 00:36:30,870
Yes.
623
00:36:33,020 --> 00:36:34,970
Mother, father,
624
00:36:35,740 --> 00:36:39,790
I'm sorry about earlier.
625
00:36:39,790 --> 00:36:41,720
We...
626
00:36:41,720 --> 00:36:44,510
We will move in with you.
627
00:36:45,840 --> 00:36:48,610
Okay. Thank you.
628
00:36:48,610 --> 00:36:52,410
I got myself a great daughter-in-law.
629
00:36:52,410 --> 00:36:54,370
When you say something,
630
00:36:54,370 --> 00:36:56,690
even this rude jerk listens.
631
00:36:56,690 --> 00:36:58,100
Hyeju, thank you.
632
00:36:58,100 --> 00:36:59,220
You should go.
633
00:36:59,680 --> 00:37:01,360
Okay, mother.
634
00:37:03,220 --> 00:37:05,780
Chaeri?
635
00:37:06,660 --> 00:37:08,770
Me?
636
00:37:08,770 --> 00:37:12,640
Yes. I wrote down what I'd like you to do tonight.
637
00:37:13,160 --> 00:37:18,040
I hope you do them.
638
00:37:21,890 --> 00:37:23,480
Okay...
639
00:37:23,880 --> 00:37:27,190
You're the best, Hyeju.
640
00:37:27,670 --> 00:37:31,100
Chaeri, you're in trouble now.
641
00:37:38,170 --> 00:37:39,570
My eyes are burning.
642
00:37:39,970 --> 00:37:42,720
Even with these on, my eyes still burn.
643
00:37:43,360 --> 00:37:44,670
I told you to go.
644
00:37:44,670 --> 00:37:45,710
I'll peel them all.
645
00:37:45,710 --> 00:37:48,180
No, these are for me to do.
646
00:37:49,760 --> 00:37:52,620
Everyone says Hyeju is nice,
647
00:37:52,620 --> 00:37:54,590
but she's not nice to me.
648
00:38:01,130 --> 00:38:02,550
By the way,
649
00:38:03,750 --> 00:38:06,020
did you throw away your ring?
650
00:38:09,110 --> 00:38:10,050
Well,
651
00:38:10,820 --> 00:38:12,970
you threw yours out.
652
00:38:17,610 --> 00:38:20,300
Oh, poor you.
653
00:38:20,790 --> 00:38:22,170
Mom.
654
00:38:22,770 --> 00:38:25,380
Hyeju is really tough on Chaeri.
655
00:38:25,380 --> 00:38:27,050
She's completely helpless against her.
656
00:38:31,970 --> 00:38:34,060
You can stop now.
657
00:38:34,060 --> 00:38:36,390
No, we're going to finish them tonight.
658
00:38:36,780 --> 00:38:38,430
Mom, go to bed.
659
00:38:38,430 --> 00:38:41,420
We'll finish them even if it takes all night.
660
00:38:43,360 --> 00:38:44,970
I'm not talking about this.
661
00:38:45,460 --> 00:38:47,600
Pretending to be a couple.
662
00:38:53,400 --> 00:38:55,150
You can stop now.
663
00:38:55,150 --> 00:38:56,960
I know all about it.
664
00:39:07,360 --> 00:39:08,780
Oh...
665
00:39:10,560 --> 00:39:12,050
Chaeri.
666
00:39:13,340 --> 00:39:14,700
Yeah?
667
00:39:15,300 --> 00:39:17,530
You like me, don't you?
668
00:39:20,460 --> 00:39:23,540
Before I have to go far away,
669
00:39:25,380 --> 00:39:28,250
you want me to
670
00:39:28,250 --> 00:39:30,810
feel comfortable and happy, don't you?
671
00:39:35,650 --> 00:39:37,940
Then,
672
00:39:37,940 --> 00:39:39,630
go back to your dad's.
673
00:39:40,990 --> 00:39:42,580
Mom...
674
00:39:42,900 --> 00:39:44,810
I feel bad and uncomfortable about
675
00:39:44,810 --> 00:39:48,640
you being here, pretending to be Hyeongsun's wife
676
00:39:49,390 --> 00:39:52,620
just because of me.
677
00:39:53,990 --> 00:39:55,610
Don't say that.
678
00:39:55,610 --> 00:39:58,660
I love living here. It's fun.
679
00:39:58,660 --> 00:40:02,260
I'm really happy being with you.
680
00:40:02,260 --> 00:40:04,340
I'm happy about that, too.
681
00:40:04,340 --> 00:40:06,090
I am,
682
00:40:06,090 --> 00:40:08,230
but we can't do this.
683
00:40:08,890 --> 00:40:13,210
You and Hyeongsun aren't together anymore,
684
00:40:13,210 --> 00:40:16,340
so I can't force you to stay.
685
00:40:16,340 --> 00:40:19,590
It's breaking my heart to see you.
686
00:40:21,270 --> 00:40:24,880
Chaeri, go home.
687
00:40:24,880 --> 00:40:27,490
Go and do what you want
688
00:40:27,500 --> 00:40:29,070
and be successful.
689
00:40:29,510 --> 00:40:33,060
If you miss me, we can meet up sometimes.
690
00:40:34,030 --> 00:40:35,220
No.
691
00:40:35,570 --> 00:40:37,260
Let's not do that.
692
00:40:38,080 --> 00:40:42,210
We should never see each other again.
693
00:40:43,120 --> 00:40:45,020
Why...
694
00:40:45,020 --> 00:40:46,430
Why not?
695
00:40:48,740 --> 00:40:49,880
You
696
00:40:51,470 --> 00:40:53,710
lost your mother
697
00:40:54,280 --> 00:40:57,920
when you were little.
698
00:40:59,240 --> 00:41:03,170
I know you love me.
699
00:41:03,630 --> 00:41:07,980
And I don't want to
700
00:41:08,870 --> 00:41:13,030
say goodbye to you.
701
00:41:13,850 --> 00:41:16,000
I don't want to hurt you again.
702
00:41:19,920 --> 00:41:21,400
Mom...
703
00:41:21,950 --> 00:41:23,440
Go
704
00:41:24,840 --> 00:41:30,360
and imagine me living a good life somewhere.
705
00:41:31,660 --> 00:41:34,600
Never seeing me again because I'm gone
706
00:41:36,830 --> 00:41:39,360
or because things didn't work out with Hyeongsun,
707
00:41:39,360 --> 00:41:42,100
they are practically the same thing.
708
00:41:44,980 --> 00:41:48,840
So let's do that, Chaeri, okay?
709
00:41:49,270 --> 00:41:51,070
So go home.
710
00:41:51,070 --> 00:41:52,380
Go.
711
00:41:52,920 --> 00:41:54,900
Mom...
712
00:42:00,110 --> 00:42:04,060
Why were you born into someone else's family?
713
00:42:05,940 --> 00:42:07,240
You should've been my daughter,
714
00:42:07,240 --> 00:42:12,990
so I could pick on you and love you...
715
00:42:16,720 --> 00:42:18,210
No.
716
00:42:19,510 --> 00:42:24,350
It's a thousand times better to have rich parents.
717
00:42:24,730 --> 00:42:28,300
You have to
718
00:42:28,300 --> 00:42:32,020
live like a beautiful princess, Chaeri.
719
00:42:34,820 --> 00:42:36,330
Chaeri.
720
00:42:37,420 --> 00:42:41,120
Go home, okay?
721
00:42:41,120 --> 00:42:42,970
Mom...
722
00:42:44,270 --> 00:42:46,510
Mom...
723
00:42:53,860 --> 00:42:55,770
Mom...
724
00:42:56,830 --> 00:42:58,130
I'm sorry...
725
00:43:18,410 --> 00:43:19,250
(Natural Treatment and Detox Center)
726
00:43:19,260 --> 00:43:20,430
Yes.
727
00:43:20,430 --> 00:43:21,970
So...
728
00:43:21,970 --> 00:43:23,410
Are there people
729
00:43:23,420 --> 00:43:27,050
whose cancer was cured after taking that?
730
00:43:29,920 --> 00:43:31,120
Yes.
731
00:43:31,130 --> 00:43:33,130
Where are you located?
732
00:43:33,130 --> 00:43:35,690
Yes.
733
00:43:35,690 --> 00:43:38,710
Okay. I got it. Bye.
734
00:43:40,280 --> 00:43:41,130
Honey!
735
00:43:41,130 --> 00:43:43,000
I'll do it. Let me do it.
736
00:43:43,620 --> 00:43:44,750
I'll do it.
737
00:43:56,450 --> 00:44:01,030
Do you have to make Chaeri go home?
738
00:44:01,030 --> 00:44:02,500
We have no choice.
739
00:44:02,500 --> 00:44:04,840
She has her whole future ahead of her.
740
00:44:05,270 --> 00:44:07,660
We can't force her to stay here.
741
00:44:08,670 --> 00:44:13,260
But I think they are still in love with each other.
742
00:44:13,940 --> 00:44:17,570
It won't be easy for them to get over each other.
743
00:44:18,080 --> 00:44:19,520
But
744
00:44:19,520 --> 00:44:23,110
they've decided to go their separate ways,
745
00:44:23,110 --> 00:44:26,280
so they can't stay together because of me.
746
00:44:26,940 --> 00:44:30,820
They're not spies or anything.
747
00:44:30,820 --> 00:44:33,300
They can't pretend to be a couple.
748
00:44:45,190 --> 00:44:47,360
Give that to me.
749
00:44:50,100 --> 00:44:53,720
Honey, why are you tearing that up?
750
00:44:58,530 --> 00:45:00,360
Don't do stuff like this.
751
00:45:01,510 --> 00:45:05,280
I've already been to many doctors
752
00:45:05,280 --> 00:45:06,650
with Hoonjae.
753
00:45:08,710 --> 00:45:10,670
There's nothing they can do.
754
00:45:11,130 --> 00:45:12,870
It's certain
755
00:45:13,510 --> 00:45:17,310
that I'm going to the other side.
756
00:45:19,400 --> 00:45:21,840
So don't waste your energy
757
00:45:21,840 --> 00:45:24,360
and just accept it, Mr. Lee Dongchul.
758
00:45:25,560 --> 00:45:28,130
I don't know when I'm leaving,
759
00:45:28,700 --> 00:45:31,300
but let's try to have fun
760
00:45:31,300 --> 00:45:34,300
until that day comes, okay?
761
00:45:39,400 --> 00:45:40,540
Again?
762
00:45:40,550 --> 00:45:42,170
But you promised me.
763
00:45:43,410 --> 00:45:45,340
Smile.
764
00:45:54,300 --> 00:45:55,810
Smile.
765
00:46:05,680 --> 00:46:07,850
I'm going to get this exchanged, okay?
766
00:46:07,850 --> 00:46:09,170
So you must wear it.
767
00:46:10,400 --> 00:46:12,920
Okay, I will.
768
00:46:15,560 --> 00:46:17,250
Honey, from now on,
769
00:46:17,730 --> 00:46:20,300
only wear pretty clothes, okay?
770
00:46:20,300 --> 00:46:23,990
And wear makeup, too.
771
00:46:25,560 --> 00:46:27,030
I will.
772
00:46:28,070 --> 00:46:31,940
Oh, I don't think I'll be able to sleep tonight.
773
00:46:38,400 --> 00:46:42,690
It's late. What are you doing? What's that?
774
00:46:43,040 --> 00:46:45,600
It's my hobby.
775
00:47:01,640 --> 00:47:03,740
Please make sure it's balanced.
776
00:47:03,740 --> 00:47:05,140
Yes, ma'am.
777
00:47:11,280 --> 00:47:12,710
Hi, Hoonjae.
778
00:47:13,960 --> 00:47:15,800
Yes, I am well.
779
00:47:16,440 --> 00:47:20,450
Hyeongkyu's family is moving in today.
780
00:47:21,750 --> 00:47:23,600
Of course I'm happy.
781
00:47:24,160 --> 00:47:26,080
Dongchul is manning the shop.
782
00:47:26,090 --> 00:47:27,420
I see.
783
00:47:28,380 --> 00:47:31,390
Are you taking your medicine?
784
00:47:32,340 --> 00:47:34,640
You don't have an upset stomach?
785
00:47:35,390 --> 00:47:36,910
Okay.
786
00:47:37,920 --> 00:47:40,140
I'll come this weekend with Jinae.
787
00:47:41,270 --> 00:47:42,800
We're coming.
788
00:47:42,800 --> 00:47:44,260
Please make us something delicious.
789
00:47:48,910 --> 00:47:50,880
Okay, mother. Goodbye.
790
00:47:54,290 --> 00:47:55,400
Hoonjae!
791
00:47:58,480 --> 00:47:59,590
Yes,
792
00:48:00,290 --> 00:48:01,980
it's time to tell her.
793
00:48:02,620 --> 00:48:04,120
I will tell her.
794
00:48:08,760 --> 00:48:09,730
Have you been waiting long?
795
00:48:10,140 --> 00:48:11,510
No.
796
00:48:11,510 --> 00:48:13,320
Why did you ask to see me?
797
00:48:17,930 --> 00:48:19,480
Well...
798
00:48:27,530 --> 00:48:29,090
I should go first.
799
00:48:31,150 --> 00:48:33,440
Tada! It's a gift.
800
00:48:40,580 --> 00:48:41,890
This is...
801
00:48:43,650 --> 00:48:44,820
Jinae...
802
00:48:45,340 --> 00:48:47,820
Our baby is five weeks old.
803
00:48:47,820 --> 00:48:49,060
It is?
804
00:48:49,060 --> 00:48:50,400
Really?
805
00:48:51,400 --> 00:48:53,000
Why didn't you ask me to come with you?
806
00:48:53,000 --> 00:48:55,710
I just wanted to check. I didn't know for sure.
807
00:49:01,570 --> 00:49:04,430
I'm going to be a dad? I am?
808
00:49:07,240 --> 00:49:08,640
Hoonjae, keep it down.
809
00:49:08,640 --> 00:49:10,070
How can I keep it down?
810
00:49:15,290 --> 00:49:16,800
My wife is
811
00:49:16,810 --> 00:49:18,620
having a baby!
812
00:49:19,720 --> 00:49:21,630
- Congratulations.
- Congratulations!
813
00:49:21,630 --> 00:49:23,470
Thank you!
814
00:49:23,890 --> 00:49:25,130
Hoonjae!
815
00:49:27,400 --> 00:49:29,050
I should let my mom know.
816
00:49:40,420 --> 00:49:42,410
This time it's Jinae.
817
00:49:43,240 --> 00:49:44,150
Hello?
818
00:49:44,150 --> 00:49:45,820
Oh, what's going on?
819
00:49:45,820 --> 00:49:48,220
How did you find time to call me?
820
00:49:52,800 --> 00:49:54,180
Pregnant!
821
00:49:56,430 --> 00:49:58,410
Yes, mom. I'm five weeks.
822
00:49:58,410 --> 00:49:59,830
Oh, my!
823
00:49:59,830 --> 00:50:01,330
You're having a baby?
824
00:50:01,330 --> 00:50:02,840
What? A baby?
825
00:50:02,840 --> 00:50:04,020
Our Jinae?
826
00:50:05,160 --> 00:50:07,090
Jinae!
827
00:50:07,090 --> 00:50:09,240
Is it true?
828
00:50:09,240 --> 00:50:10,660
You're going to be a mom?
829
00:50:11,410 --> 00:50:12,780
Yes, dad.
830
00:50:12,780 --> 00:50:14,000
I'm going to be a mom.
831
00:50:14,000 --> 00:50:15,830
And you'll be a grandfather.
832
00:50:16,600 --> 00:50:18,180
Oh, my!
833
00:50:18,180 --> 00:50:20,380
Jinae, congratulations!
834
00:50:20,380 --> 00:50:21,650
Congratulations, Jinae!
835
00:50:21,650 --> 00:50:22,820
Oh, this is...
836
00:50:22,820 --> 00:50:24,300
- Jinae...
- Hey,
837
00:50:24,300 --> 00:50:25,970
does Hoonjae know, too?
838
00:50:25,970 --> 00:50:27,310
Yes, he's right here.
839
00:50:27,310 --> 00:50:28,050
Good!
840
00:50:28,050 --> 00:50:29,470
He must be happy, right?
841
00:50:29,470 --> 00:50:30,710
He is.
842
00:50:30,710 --> 00:50:32,700
I'm really, really happy, mother!
843
00:50:33,130 --> 00:50:34,820
Oh, my!
844
00:50:34,820 --> 00:50:37,200
What would you like to eat?
845
00:50:37,200 --> 00:50:39,310
So that was why you asked Chaeri
846
00:50:39,310 --> 00:50:42,160
to bring you the radish kimchi brine.
847
00:50:42,160 --> 00:50:44,280
Oh, Jinae did that?
848
00:50:44,810 --> 00:50:46,750
That must be, mom.
849
00:50:46,750 --> 00:50:49,320
Tell me everything you want to eat.
850
00:50:49,320 --> 00:50:51,090
- Get me a pen.
- Okay.
851
00:50:52,060 --> 00:50:52,970
Yes.
852
00:50:53,680 --> 00:50:55,050
Just tell me.
853
00:50:56,710 --> 00:50:59,060
- Turn around.
- Okay.
854
00:50:59,060 --> 00:51:00,270
What?
855
00:51:00,270 --> 00:51:01,660
Spicy rice cakes?
856
00:51:02,050 --> 00:51:03,740
Oh, boy.
857
00:51:04,370 --> 00:51:05,730
And?
858
00:51:07,580 --> 00:51:09,000
Silken tofu stew.
859
00:51:09,640 --> 00:51:10,860
Sweet and spicy chicken.
860
00:51:12,450 --> 00:51:13,820
Sweet and spicy chicken?
861
00:51:14,370 --> 00:51:16,290
Oh...
862
00:51:16,290 --> 00:51:18,320
Of course.
863
00:51:18,320 --> 00:51:20,590
Spicy pork is a must.
864
00:51:21,800 --> 00:51:23,620
That tickles.
865
00:51:23,620 --> 00:51:25,370
Stay still.
866
00:51:26,070 --> 00:51:27,780
Oh, stay still.
867
00:51:27,780 --> 00:51:29,260
Yes? And?
868
00:51:29,260 --> 00:51:31,950
Oh, just stay still, would you?
869
00:51:31,950 --> 00:51:33,380
But it tickles.
870
00:51:33,380 --> 00:51:36,000
Oh, this is crazy.
871
00:51:36,630 --> 00:51:39,120
Okay. That's one, two, three, four...
872
00:51:40,520 --> 00:51:41,800
What?
873
00:51:41,800 --> 00:51:43,120
Having a baby?
874
00:51:43,130 --> 00:51:44,450
Jinae is?
875
00:51:46,380 --> 00:51:47,790
A baby?
876
00:51:48,520 --> 00:51:49,720
Oh, Cheorung!
877
00:51:49,720 --> 00:51:52,450
Jinae's pregnant!
878
00:51:52,450 --> 00:51:54,160
What? Really?
879
00:51:54,160 --> 00:51:55,410
My...
880
00:51:57,640 --> 00:52:01,140
Hoonjae, put Jinae on.
881
00:52:02,040 --> 00:52:04,020
Oh, Jinae...
882
00:52:04,020 --> 00:52:06,540
Oh, I'm so happy.
883
00:52:07,140 --> 00:52:10,380
I'm so proud of you!
884
00:52:10,380 --> 00:52:14,120
Oh, Jinae, thank you!
885
00:52:14,120 --> 00:52:17,150
Oh, I can't believe this!
886
00:52:17,150 --> 00:52:19,990
Yeongseon, you'll be a grandmother!
887
00:52:19,990 --> 00:52:22,120
Congratulations.
888
00:52:23,330 --> 00:52:24,860
Grandmother...
889
00:52:25,420 --> 00:52:26,840
Congratulations, Yeong.
890
00:52:26,850 --> 00:52:29,020
Congratulations, Grandmother Hwang Yeongseon!
891
00:52:36,250 --> 00:52:38,690
Yes, grandmother. We'll be home soon.
892
00:52:38,690 --> 00:52:39,710
Bye.
893
00:52:40,380 --> 00:52:42,600
Wow, grandmother is really happy.
894
00:52:42,600 --> 00:52:43,710
She is.
895
00:52:44,290 --> 00:52:45,120
Oh, right.
896
00:52:45,120 --> 00:52:47,300
What were you going to tell me?
897
00:53:00,830 --> 00:53:01,960
Welcome.
898
00:53:01,960 --> 00:53:03,060
Hello.
899
00:53:06,010 --> 00:53:08,310
You want to buy grandmother's gift here?
900
00:53:08,310 --> 00:53:10,880
Yes, I already picked it out.
901
00:53:16,050 --> 00:53:17,310
And I brought money.
902
00:53:17,910 --> 00:53:19,510
San...
903
00:53:28,240 --> 00:53:30,880
Oh. what's this?
904
00:53:31,560 --> 00:53:36,410
San wanted to give you a goodbye gift.
905
00:53:36,410 --> 00:53:37,780
A gift?
906
00:53:37,780 --> 00:53:39,560
When mom and I leave,
907
00:53:39,560 --> 00:53:42,140
you'll be alone and lonely,
908
00:53:42,140 --> 00:53:45,390
so hold that doll when you go to sleep.
909
00:53:46,300 --> 00:53:49,000
Oh, San...
910
00:53:49,670 --> 00:53:53,210
And this is your favorite.
911
00:53:53,210 --> 00:53:56,680
This is my award of appreciation for you.
912
00:54:02,130 --> 00:54:05,140
San, you bought this?
913
00:54:05,140 --> 00:54:09,180
Yes. He emptied out his piggy bank.
914
00:54:11,920 --> 00:54:13,870
Oh, San...
915
00:54:14,270 --> 00:54:15,900
Grandmother,
916
00:54:15,900 --> 00:54:20,090
thank you for loving me all this time.
917
00:54:22,020 --> 00:54:23,260
San...
918
00:54:33,130 --> 00:54:36,240
I should thank you
919
00:54:36,240 --> 00:54:39,150
for keeping me company
920
00:54:39,150 --> 00:54:41,150
and making me happy.
921
00:54:42,450 --> 00:54:46,130
But we'll see each other at the restaurant,
922
00:54:46,130 --> 00:54:49,110
so you didn't have to buy this.
923
00:54:49,110 --> 00:54:53,160
But I wanted to give you a gift.
924
00:54:54,170 --> 00:54:56,640
Grandmother, I love you.
925
00:54:57,780 --> 00:54:59,550
Yes.
926
00:54:59,550 --> 00:55:00,680
Yes, San.
927
00:55:00,680 --> 00:55:02,540
I love you, too.
928
00:55:04,720 --> 00:55:07,350
Be good to
929
00:55:07,350 --> 00:55:09,770
your other grandmother and grandfather, okay?
930
00:55:09,770 --> 00:55:10,940
I will.
931
00:55:13,760 --> 00:55:15,220
Oh, come here.
932
00:55:15,230 --> 00:55:18,240
Oh, my dear San.
933
00:55:19,550 --> 00:55:20,610
(Spicy rice cake, silken tofu stew)
934
00:55:21,160 --> 00:55:23,680
Today is a happy day.
935
00:55:24,220 --> 00:55:26,920
We got the news of Jinae's pregnancy
936
00:55:26,920 --> 00:55:28,720
and Hyeongkyu is moving back in.
937
00:55:29,130 --> 00:55:30,450
Today?
938
00:55:31,590 --> 00:55:33,970
Is it a happy day?
939
00:55:35,270 --> 00:55:36,430
I'm home.
940
00:55:36,430 --> 00:55:38,020
Oh, Chaeri,
941
00:55:38,020 --> 00:55:39,430
you came home early.
942
00:55:39,730 --> 00:55:42,240
Father, did something nice happen?
943
00:55:44,140 --> 00:55:46,970
Jinae is pregnant.
944
00:55:46,980 --> 00:55:48,090
Jinae?
945
00:55:48,480 --> 00:55:49,900
Mom!
946
00:55:50,790 --> 00:55:52,780
I'm a grandmother now.
947
00:55:53,150 --> 00:55:54,690
Congratulations, mom.
948
00:55:54,690 --> 00:55:56,280
Congratulations, dad.
949
00:55:56,280 --> 00:55:57,680
Thank you.
950
00:55:58,090 --> 00:55:59,750
Oh, what am I doing here?
951
00:55:59,750 --> 00:56:01,130
There's nobody at the shop.
952
00:56:01,130 --> 00:56:03,120
I'm going to the shop, okay?
953
00:56:03,930 --> 00:56:05,480
Father.
954
00:56:06,070 --> 00:56:07,460
Yes?
955
00:56:10,730 --> 00:56:11,960
It's nothing.
956
00:56:11,960 --> 00:56:13,200
I'll see you later.
957
00:56:13,570 --> 00:56:14,350
Okay.
958
00:56:14,350 --> 00:56:16,570
If you get bored, come to the shop.
959
00:56:16,570 --> 00:56:18,440
I put some spicy squid aside for you.
960
00:56:19,060 --> 00:56:20,270
Okay.
961
00:56:28,570 --> 00:56:32,150
Mom, do you really want me to go home?
962
00:56:32,820 --> 00:56:34,760
Yes, go home.
963
00:56:36,750 --> 00:56:39,480
Mom! Jinae's pregnant?
964
00:56:39,970 --> 00:56:41,080
You heard?
965
00:56:41,540 --> 00:56:43,410
I ran into dad on the way home.
966
00:56:43,410 --> 00:56:44,830
Yes, she is.
967
00:56:46,690 --> 00:56:49,330
Did you come home to see Chaeri off?
968
00:56:51,890 --> 00:56:53,170
Yes.
969
00:57:10,920 --> 00:57:12,400
I'm going.
970
00:57:14,170 --> 00:57:15,280
Okay.
971
00:57:16,550 --> 00:57:17,930
Goodbye.
972
00:57:19,110 --> 00:57:20,790
You're not going to see me off?
973
00:57:20,800 --> 00:57:23,080
You said you came home to see me off.
974
00:57:24,910 --> 00:57:26,980
I was going to,
975
00:57:28,290 --> 00:57:30,430
but I don't want to.
976
00:58:25,630 --> 00:58:26,750
This much?
977
00:58:27,750 --> 00:58:29,080
Open wide.
978
00:58:36,780 --> 00:58:38,710
You eat it.
979
00:59:18,030 --> 00:59:19,910
Chaeri must be leaving.
980
00:59:19,910 --> 00:59:22,280
Chaeri is leaving today?
981
00:59:23,560 --> 00:59:26,380
I told her not to say goodbye to us,
982
00:59:26,880 --> 00:59:28,770
and she's really not saying goodbye.
983
00:59:29,260 --> 00:59:30,980
My...
984
00:59:30,990 --> 00:59:32,510
How could she just...
985
00:59:34,390 --> 00:59:35,840
Don't try to stop her.
986
00:59:35,840 --> 00:59:37,510
But still...
987
00:59:37,510 --> 00:59:40,660
She has to go her way.
988
00:59:46,190 --> 00:59:48,410
Let me go see Hyeongsun.
989
01:00:59,430 --> 01:01:00,960
Hyeongsun!
990
01:01:02,510 --> 01:01:03,780
Hyeongsun...
991
01:01:03,790 --> 01:01:05,010
Dad.
992
01:01:05,010 --> 01:01:06,300
You moron!
993
01:01:06,300 --> 01:01:08,220
You're going to let Chaeri go?
994
01:01:08,230 --> 01:01:09,650
You're giving up?
995
01:01:09,650 --> 01:01:11,240
What else could I do?
996
01:01:11,240 --> 01:01:12,320
You silly!
997
01:01:12,320 --> 01:01:15,290
Can you live without Chaeri?
998
01:01:15,290 --> 01:01:19,520
You think you're doing her a favor by letting her go?
999
01:01:19,530 --> 01:01:22,600
You think Chaeri can be happy without you?
1000
01:01:24,350 --> 01:01:25,420
Look here.
1001
01:01:25,420 --> 01:01:27,540
Your mom tried to
1002
01:01:27,540 --> 01:01:29,520
break up with me a long time ago,
1003
01:01:29,520 --> 01:01:32,730
and I ran after her and changed her mind!
1004
01:01:32,730 --> 01:01:33,910
You moron!
1005
01:01:34,430 --> 01:01:36,780
If you love her, stop her!
1006
01:01:36,780 --> 01:01:40,280
If you love her, don't let her go!
1007
01:01:44,790 --> 01:01:46,530
Yes! Run!
1008
01:01:46,860 --> 01:01:48,430
Run, Hyeongsun!
1009
01:01:48,980 --> 01:01:50,930
Hyeongsun!
1010
01:01:50,930 --> 01:01:55,600
Run!
1011
01:01:59,940 --> 01:02:04,400
Had I known this would happen,
1012
01:02:04,400 --> 01:02:08,350
had I known we'd be facing this pain,
1013
01:02:10,830 --> 01:02:15,130
maybe I wouldn't have tried to stop Sanok.
1014
01:02:21,890 --> 01:02:26,260
Had I let her go,
1015
01:02:26,260 --> 01:02:30,350
I wouldn't be facing this kind of pain right now.
1016
01:02:31,020 --> 01:02:32,510
But...
1017
01:02:58,590 --> 01:02:59,850
Taxi.
1018
01:03:24,090 --> 01:03:30,510
Chaeri!
1019
01:03:36,440 --> 01:03:39,930
Chaeri!
1020
01:03:40,470 --> 01:03:41,770
Chaeri!
1021
01:03:44,460 --> 01:03:46,120
Is that guy following us?
1022
01:03:46,750 --> 01:03:48,260
Chaeri!
1023
01:03:48,940 --> 01:03:50,070
Chaeri!
1024
01:03:50,680 --> 01:03:52,550
- Chaeri!
- Hyeongsun...
1025
01:03:52,550 --> 01:03:53,770
Chaeri!
1026
01:03:54,800 --> 01:03:56,750
Sir, can you pull over?
1027
01:03:56,750 --> 01:03:59,060
- Please pull over.
- Chaeri!
1028
01:03:59,550 --> 01:04:01,170
Chaeri!
1029
01:04:20,130 --> 01:04:21,270
Chaeri...
1030
01:04:21,740 --> 01:04:22,990
Hyeongsun!
1031
01:04:25,860 --> 01:04:27,180
Hyeongsun...
1032
01:04:34,360 --> 01:04:35,710
Chaeri.
1033
01:04:38,750 --> 01:04:40,050
Don't go.
1034
01:04:45,090 --> 01:04:47,750
You said I make you discouraged.
1035
01:04:48,150 --> 01:04:50,150
You feel like you're ruining my life.
1036
01:04:50,780 --> 01:04:53,810
No, not anymore.
1037
01:04:53,810 --> 01:04:55,570
I won't feel that way anymore.
1038
01:04:56,320 --> 01:04:59,820
I'm going to be confident. I'm going to
1039
01:04:59,820 --> 01:05:01,430
love you with pride.
1040
01:05:02,930 --> 01:05:05,080
Without you, I...
1041
01:05:06,250 --> 01:05:08,190
Without you...
1042
01:05:18,960 --> 01:05:20,810
Hyeongsun...
1043
01:05:20,810 --> 01:05:22,310
I love you, Chaeri.
1044
01:05:25,260 --> 01:05:27,080
I love you, Chaeri.
1045
01:05:29,770 --> 01:05:31,520
I love you, too.
1046
01:05:42,810 --> 01:05:46,410
Even if I knew
1047
01:05:46,410 --> 01:05:49,960
that I would be facing such great sorrow
1048
01:05:49,960 --> 01:05:52,160
after all this time,
1049
01:05:52,160 --> 01:05:55,970
I would've still held on to Sanok.
1050
01:06:01,880 --> 01:06:04,450
Because I don't regret
1051
01:06:04,450 --> 01:06:07,700
the days I loved her.
1052
01:06:10,270 --> 01:06:12,030
Now
1053
01:06:12,030 --> 01:06:14,230
and forever,
1054
01:06:14,230 --> 01:06:18,760
I will love Sanok.
1055
01:06:51,010 --> 01:06:53,200
How could you leave him alone in the kitchen?
1056
01:06:53,200 --> 01:06:55,220
When you know what happened to me?
1057
01:06:55,220 --> 01:06:56,750
Well, that was...
1058
01:06:56,750 --> 01:06:58,600
The soup is bland,
1059
01:06:58,600 --> 01:07:00,150
and the side dishes taste strange.
1060
01:07:00,160 --> 01:07:03,160
I must be losing my sense of taste.
1061
01:07:03,160 --> 01:07:04,410
Mother?
1062
01:07:06,680 --> 01:07:07,990
Mother!
66033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.