All language subtitles for All about my mom 49

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:05,220 --> 00:00:06,660 (Episode 49) 3 00:00:48,300 --> 00:00:49,970 Sanok is... 4 00:00:52,380 --> 00:00:54,240 My Sanok is... 5 00:00:55,090 --> 00:00:56,370 Sanok... 6 00:00:59,010 --> 00:01:02,080 Sanok... 7 00:01:02,650 --> 00:01:05,860 Sanok... 8 00:01:08,480 --> 00:01:12,100 Sanok... 9 00:01:14,070 --> 00:01:17,920 Sanok... 10 00:01:20,500 --> 00:01:22,970 Sanok! 11 00:01:52,960 --> 00:01:54,490 Father. 12 00:02:07,200 --> 00:02:10,580 Mother told me 13 00:02:10,580 --> 00:02:15,250 not to tell anyone over and over again. 14 00:02:17,060 --> 00:02:21,410 She said she wanted to 15 00:02:21,410 --> 00:02:23,990 tell you herself when the time was right. 16 00:02:26,730 --> 00:02:31,410 But no matter how hard I thought about it... 17 00:02:33,800 --> 00:02:35,590 I'm glad. 18 00:02:36,150 --> 00:02:40,200 You should at least tell me. 19 00:02:40,200 --> 00:02:42,030 I'm glad you did. 20 00:02:44,820 --> 00:02:48,010 Hyeongkyu needs to know, too. 21 00:02:48,580 --> 00:02:50,430 He's the eldest son. 22 00:02:50,430 --> 00:02:52,080 But... 23 00:02:52,090 --> 00:02:54,970 She said she wanted for Hyeongkyu 24 00:02:56,150 --> 00:02:58,480 to find out last. 25 00:03:06,050 --> 00:03:07,840 I can see 26 00:03:07,840 --> 00:03:10,500 why she wants to do that. 27 00:03:13,100 --> 00:03:15,230 If he finds out, 28 00:03:16,290 --> 00:03:19,120 Hyeongkyu is the one 29 00:03:19,120 --> 00:03:21,490 who would be tormented the most, 30 00:03:21,490 --> 00:03:22,900 and she knows that. 31 00:03:26,070 --> 00:03:29,080 He received the most love from his mom, 32 00:03:30,440 --> 00:03:35,120 yet he's also given her the most heartache. 33 00:03:36,510 --> 00:03:40,770 It'd be hard for Sanok to bear 34 00:03:40,770 --> 00:03:49,030 seeing him in agony, filled with regret. 35 00:03:51,320 --> 00:03:53,540 Yes. 36 00:03:53,540 --> 00:03:56,040 I agree with you. 37 00:03:59,020 --> 00:04:00,930 Hoonjae, 38 00:04:00,930 --> 00:04:04,110 are you sure there's no cure? 39 00:04:04,600 --> 00:04:07,100 There's nothing we can do 40 00:04:07,100 --> 00:04:09,620 to help her? 41 00:04:12,920 --> 00:04:18,250 I've taken mother to 42 00:04:18,250 --> 00:04:20,830 specialists all over the place, but 43 00:04:21,480 --> 00:04:26,990 so far, they've all said the same thing. 44 00:04:36,710 --> 00:04:39,540 Let's go see her doctor, Hoonjae. 45 00:04:41,160 --> 00:04:45,670 Bring me to her doctor, please? 46 00:04:48,340 --> 00:04:52,720 I won't believe it till I hear it with 47 00:04:52,720 --> 00:04:54,080 my own two ears. 48 00:04:54,080 --> 00:04:55,460 I just can't. 49 00:04:56,630 --> 00:04:59,610 I refuse to believe it. 50 00:05:01,080 --> 00:05:02,660 I refuse. 51 00:05:14,510 --> 00:05:18,920 Are you sure there's no cure, doctor? 52 00:05:20,220 --> 00:05:24,660 We can't save Sanok's life? 53 00:05:24,660 --> 00:05:27,400 I told your son-in-law already, 54 00:05:28,010 --> 00:05:31,360 but so far, there's no treatment for her. 55 00:05:32,250 --> 00:05:34,000 Please... 56 00:05:34,680 --> 00:05:38,910 Don't say that. 57 00:05:40,100 --> 00:05:42,160 Doctor, 58 00:05:43,680 --> 00:05:46,720 please help her, please? 59 00:05:46,730 --> 00:05:47,750 I will 60 00:05:47,750 --> 00:05:51,280 pay for any treatment, no matter how much it is. 61 00:05:51,280 --> 00:05:52,990 So please help her. 62 00:05:52,990 --> 00:05:57,340 I'm begging you, doctor. Please help her. 63 00:05:57,340 --> 00:05:58,990 Father. 64 00:05:58,990 --> 00:06:00,320 Father... 65 00:06:03,900 --> 00:06:08,160 Please help save Sanok's life, doctor. 66 00:06:09,240 --> 00:06:12,490 Please help my wife. 67 00:06:12,490 --> 00:06:15,430 Please... 68 00:06:17,210 --> 00:06:20,280 Doctor, please help her. 69 00:06:20,750 --> 00:06:23,250 I'm begging you, doctor. 70 00:06:23,250 --> 00:06:25,250 Please help her. 71 00:06:32,770 --> 00:06:35,280 Father, are you all right? 72 00:06:35,780 --> 00:06:37,620 Would you like to sit down for a minute? 73 00:06:39,440 --> 00:06:41,150 No, I'm fine. 74 00:06:42,810 --> 00:06:45,650 You should go back to work. 75 00:06:45,650 --> 00:06:47,010 I took too much of your time. 76 00:06:47,010 --> 00:06:48,580 It's okay. 77 00:06:48,590 --> 00:06:52,040 Father, I'll drive you home. 78 00:06:53,130 --> 00:06:58,350 No, I'm not going home. 79 00:07:00,200 --> 00:07:02,490 I can't go home. 80 00:07:03,310 --> 00:07:04,770 Father... 81 00:07:04,770 --> 00:07:10,420 I can't face Sanok in this state. 82 00:07:11,950 --> 00:07:16,080 I don't think I can face her. 83 00:07:19,080 --> 00:07:21,640 I can't go home. 84 00:07:33,590 --> 00:07:34,690 (Sanok) Oh... 85 00:07:34,690 --> 00:07:37,920 Oh, this is Sanok. 86 00:07:39,260 --> 00:07:40,960 Oh, what do I do... 87 00:07:42,130 --> 00:07:43,570 It's... 88 00:07:43,570 --> 00:07:46,300 It's Sanok... 89 00:07:46,300 --> 00:07:48,070 What do I do... 90 00:07:51,860 --> 00:07:52,990 What do I do... 91 00:07:53,720 --> 00:07:55,290 Your call is being... 92 00:07:55,300 --> 00:07:56,870 You're not picking up? 93 00:07:58,120 --> 00:08:00,670 Dongchul is really upset, isn't he? 94 00:08:03,590 --> 00:08:06,280 Why did I have to take that photo down? 95 00:08:17,010 --> 00:08:20,140 Oh, look at these. 96 00:08:20,140 --> 00:08:22,140 Why are there so many clothes? 97 00:08:22,140 --> 00:08:25,700 Getting rid of these will be a lot of work. 98 00:08:27,730 --> 00:08:31,490 I guess I won't need summer clothes anymore. 99 00:08:38,260 --> 00:08:39,310 Mother, it's me. 100 00:08:39,320 --> 00:08:41,160 Hi, Hyeju, it's you. 101 00:08:42,280 --> 00:08:44,670 - You're cleaning out your wardrobe? - Yeah. 102 00:08:47,150 --> 00:08:49,040 These are all summer clothes. 103 00:08:52,870 --> 00:08:54,090 Wow! 104 00:08:54,980 --> 00:08:56,670 This one's pretty. 105 00:08:56,670 --> 00:08:58,230 Can I have this, mother? 106 00:08:58,230 --> 00:08:59,910 No, don't. 107 00:09:00,440 --> 00:09:03,110 I've already promised someone. 108 00:09:03,110 --> 00:09:04,500 Okay... 109 00:09:06,020 --> 00:09:08,330 Well, Chaeri told me 110 00:09:08,330 --> 00:09:10,610 father's at the sauna. 111 00:09:10,610 --> 00:09:13,820 I know. Who stays at the sauna that long? 112 00:09:13,820 --> 00:09:17,980 He must've become a big prune by now. 113 00:09:18,790 --> 00:09:20,410 Should I go and get him? 114 00:09:20,410 --> 00:09:21,570 That's okay. 115 00:09:21,980 --> 00:09:24,950 Hyeongsun and Chaeri went to see him last night, 116 00:09:24,950 --> 00:09:26,630 and he wouldn't even budge. 117 00:09:27,020 --> 00:09:30,240 He dotes on Chaeri, and she didn't work, 118 00:09:30,240 --> 00:09:33,210 so nobody else would work. 119 00:09:33,840 --> 00:09:36,950 Chaeri is father's favorite, isn't she? 120 00:09:36,950 --> 00:09:38,180 Yes. 121 00:09:39,990 --> 00:09:41,870 But he loves you, too. 122 00:09:42,340 --> 00:09:45,500 He really loves you. 123 00:09:48,010 --> 00:09:50,470 Mother, what should I do first? 124 00:09:50,470 --> 00:09:51,890 Let's peel the garlic. 125 00:09:51,890 --> 00:09:53,950 And clean the scallions and onions. 126 00:09:54,840 --> 00:09:57,480 Chaeri didn't peel the garlic? 127 00:10:00,590 --> 00:10:02,460 But I told her to... 128 00:10:07,240 --> 00:10:10,230 I named this jacket "Mom's Jacket" for now, 129 00:10:10,230 --> 00:10:12,400 and I focused on practicality and comfort 130 00:10:12,410 --> 00:10:14,470 for all our moms. 131 00:10:15,970 --> 00:10:18,270 You put decorative beads on it? 132 00:10:18,270 --> 00:10:19,510 Yes. 133 00:10:19,510 --> 00:10:21,300 Practicality is important, 134 00:10:21,300 --> 00:10:23,370 but moms don't like to give up 135 00:10:23,370 --> 00:10:24,960 a little bit of bling. 136 00:10:24,960 --> 00:10:27,140 This is an attention-grabber. 137 00:10:27,650 --> 00:10:29,240 The cut is great. 138 00:10:29,240 --> 00:10:31,670 Ms. Jang Chaeri, you've done well. 139 00:10:36,850 --> 00:10:40,500 I thought you might be wondering what happened 140 00:10:40,500 --> 00:10:43,040 after you dropped off your grandmother at my house. 141 00:10:43,570 --> 00:10:45,040 I see. 142 00:10:45,410 --> 00:10:50,320 How could I drop a bomb on you like that, you mean? 143 00:10:50,320 --> 00:10:55,290 I'm sure you and Jinae were great to her. 144 00:10:55,290 --> 00:10:58,460 So I'm not wondering at all. 145 00:10:58,460 --> 00:11:00,160 And I'm not worried either. 146 00:11:00,660 --> 00:11:02,510 - Jinae? - Yes. 147 00:11:02,510 --> 00:11:06,400 This is about family, so I can call you Jinae. 148 00:11:08,680 --> 00:11:10,110 Sure. Why not. 149 00:11:10,620 --> 00:11:12,220 Chaeri, 150 00:11:12,220 --> 00:11:15,900 we are doing our best to look after grandmother, 151 00:11:15,910 --> 00:11:19,340 but do you know how surprised we were? 152 00:11:19,340 --> 00:11:20,860 We? 153 00:11:20,860 --> 00:11:23,380 You're forming a clique against me? 154 00:11:23,380 --> 00:11:24,700 I know. 155 00:11:24,700 --> 00:11:26,150 Before you dropped her off our my house, 156 00:11:26,150 --> 00:11:28,060 we would've liked you to 157 00:11:28,060 --> 00:11:31,360 discuss it with us at the office. 158 00:11:31,360 --> 00:11:33,430 Do you know how flustered we were? 159 00:11:34,030 --> 00:11:35,350 We. 160 00:11:35,930 --> 00:11:37,740 We again? 161 00:11:38,170 --> 00:11:39,930 I see. 162 00:11:39,930 --> 00:11:42,810 I guess I was inconsiderate. 163 00:11:42,810 --> 00:11:44,800 I'm sorry. 164 00:11:46,380 --> 00:11:48,620 But 165 00:11:48,620 --> 00:11:53,280 I heard you and my dad are sharing your bedroom. 166 00:11:55,870 --> 00:11:59,380 So I thought that was great, 167 00:11:59,380 --> 00:12:00,490 and that you would become 168 00:12:00,490 --> 00:12:04,240 my stepmother, 169 00:12:04,250 --> 00:12:07,680 and on the same day, I had to move out. 170 00:12:07,680 --> 00:12:11,950 So I dropped grandmother off at your house, 171 00:12:11,950 --> 00:12:14,400 hoping you would take good care of her. 172 00:12:15,940 --> 00:12:17,770 But I guess I shouldn't have had 173 00:12:17,770 --> 00:12:20,980 that much faith in you as my stepmother. 174 00:12:22,230 --> 00:12:24,640 Weren't you using your faith in your stepmother 175 00:12:24,640 --> 00:12:27,300 as an excuse to get under our skin? 176 00:12:27,300 --> 00:12:29,840 Go for it, my daughter-in-law. 177 00:12:30,890 --> 00:12:32,710 Jinae? 178 00:12:32,710 --> 00:12:34,310 We're sisters-in-law. 179 00:12:34,310 --> 00:12:36,790 So I'm on not your side. 180 00:12:39,320 --> 00:12:40,850 Anyway, 181 00:12:42,620 --> 00:12:46,270 grandmother is doing well so don't worry. 182 00:12:46,270 --> 00:12:47,110 Okay. 183 00:12:47,110 --> 00:12:49,360 Thank you, stepmother. 184 00:12:51,030 --> 00:12:53,090 Stepmother... 185 00:12:54,050 --> 00:12:56,940 Ms. Jang Chaeri, you sure are amicable. 186 00:12:57,850 --> 00:12:58,890 Yes. 187 00:12:58,890 --> 00:13:01,910 I hear that all the time. 188 00:13:03,540 --> 00:13:05,160 You do? 189 00:13:09,280 --> 00:13:10,880 It's grandmother. 190 00:13:13,580 --> 00:13:14,590 Hello, grandmother. 191 00:13:14,590 --> 00:13:16,380 Hi, Jinae. 192 00:13:16,380 --> 00:13:18,550 I'm sorry I called you when you're busy. 193 00:13:18,560 --> 00:13:19,870 It's okay. 194 00:13:19,880 --> 00:13:21,260 Is something wrong? 195 00:13:21,260 --> 00:13:22,720 Well, 196 00:13:22,720 --> 00:13:26,480 I'd like you to come home early tonight. 197 00:13:26,480 --> 00:13:28,560 Early? 198 00:13:30,980 --> 00:13:34,150 With mother? 199 00:13:35,090 --> 00:13:36,420 Yes! 200 00:13:36,420 --> 00:13:37,300 Yes. 201 00:13:37,300 --> 00:13:40,320 I'm making dinner right now. 202 00:13:40,320 --> 00:13:41,250 Already? 203 00:13:41,250 --> 00:13:43,580 But it's not even lunchtime yet. 204 00:13:43,590 --> 00:13:45,880 I'm calling early to let you know, 205 00:13:45,880 --> 00:13:48,750 so you won't make other plans. 206 00:13:48,750 --> 00:13:53,740 Cheorung and Hoonjae all said they'll be here. 207 00:13:53,740 --> 00:13:58,010 I'm putting in a lot of effort to prepare this, 208 00:13:58,020 --> 00:14:01,190 so don't make excuses and come home early. 209 00:14:01,190 --> 00:14:02,600 Excuse me? 210 00:14:04,550 --> 00:14:05,930 Okay. 211 00:14:09,430 --> 00:14:11,290 Go, Granny! 212 00:14:12,480 --> 00:14:14,380 Yeongseon and Jinae are going to come home early? 213 00:14:14,390 --> 00:14:15,870 Yes. 214 00:14:16,340 --> 00:14:18,860 But Yeongseon might have an appointment. 215 00:14:18,860 --> 00:14:20,140 She'll have to cancel. 216 00:14:20,150 --> 00:14:22,000 I'm her mother-in-law. 217 00:14:23,810 --> 00:14:28,020 I must be the best mother-in-law in the world. 218 00:14:28,020 --> 00:14:33,680 Who else in the world would cook dinner 219 00:14:33,680 --> 00:14:36,400 for her daughter-in-law and granddaughter-in-law? 220 00:14:36,750 --> 00:14:40,590 I'm such a modern woman. 221 00:14:43,020 --> 00:14:45,960 I have to go to my shop... 222 00:14:45,960 --> 00:14:47,970 Finish this before you go. 223 00:14:47,980 --> 00:14:50,440 You said you have employees. 224 00:14:50,440 --> 00:14:52,540 But I'm the owner, 225 00:14:52,540 --> 00:14:54,350 so I must look in and... 226 00:14:54,350 --> 00:14:56,340 Finish this before you go. 227 00:14:56,340 --> 00:14:59,910 Don't run and leave all the work to an old woman. 228 00:14:59,910 --> 00:15:01,170 Run? 229 00:15:02,400 --> 00:15:03,610 Okay... 230 00:15:05,300 --> 00:15:06,650 My eyes are burning. 231 00:15:08,310 --> 00:15:10,660 That's because you haven't been doing any work. 232 00:15:10,660 --> 00:15:13,320 You have to practice and get better, 233 00:15:13,320 --> 00:15:15,230 so you can find a husband. 234 00:15:15,990 --> 00:15:17,660 Ma'am? 235 00:15:23,560 --> 00:15:25,700 I should go back to America. 236 00:15:26,120 --> 00:15:28,390 I'm going! I'm serious. 237 00:15:29,710 --> 00:15:31,080 My eyes... 238 00:15:32,800 --> 00:15:34,150 Really? 239 00:15:34,800 --> 00:15:37,420 So I'll go back to being a server? 240 00:15:40,470 --> 00:15:41,620 Okay. 241 00:15:41,950 --> 00:15:43,060 Thank you, sir. 242 00:15:43,060 --> 00:15:45,270 I'll do my best. 243 00:15:45,270 --> 00:15:46,420 Yes. 244 00:15:46,420 --> 00:15:48,240 Okay. I'll see you tonight. 245 00:15:48,240 --> 00:15:49,550 Bye. 246 00:15:49,950 --> 00:15:52,660 You're getting your old job back? 247 00:15:52,660 --> 00:15:54,000 No more washing the dishes? 248 00:15:54,000 --> 00:15:54,960 Right. 249 00:15:54,960 --> 00:15:56,950 He's making an exception, 250 00:15:56,950 --> 00:15:58,730 since I helped develop new menu items and stuff. 251 00:15:58,740 --> 00:16:01,120 Oh, that's great. 252 00:16:01,120 --> 00:16:04,180 So you still have a shot at 253 00:16:04,180 --> 00:16:05,580 working at the headquarters? 254 00:16:05,590 --> 00:16:07,270 I think so. 255 00:16:07,720 --> 00:16:09,630 That's so great! 256 00:16:09,630 --> 00:16:12,990 It must be because you're a hard worker. 257 00:16:12,990 --> 00:16:13,980 Right. 258 00:16:13,980 --> 00:16:16,120 The whole world knows 259 00:16:16,130 --> 00:16:18,340 what a hard worker Hyeongsun is. 260 00:16:18,340 --> 00:16:21,070 Call Chaeri right now. 261 00:16:21,070 --> 00:16:22,840 She'll be so happy to hear that. 262 00:16:22,840 --> 00:16:24,020 Okay, mom. 263 00:16:25,830 --> 00:16:29,210 Chaeri, I got my old job back in serving. 264 00:16:29,210 --> 00:16:31,670 I'm going to do my best. 265 00:16:36,350 --> 00:16:38,880 Why am I saying this to Chaeri? 266 00:16:38,880 --> 00:16:40,650 We're not together anymore. 267 00:16:48,400 --> 00:16:50,410 (Hoonjae) 268 00:16:51,920 --> 00:16:53,200 Hi, Hoonjae. 269 00:16:56,550 --> 00:16:59,240 Really? 270 00:17:08,280 --> 00:17:09,200 Yeah. 271 00:17:09,210 --> 00:17:11,790 I had to come back to work, 272 00:17:11,790 --> 00:17:13,780 but I'm worried about father. 273 00:17:13,780 --> 00:17:15,040 Okay. 274 00:17:17,870 --> 00:17:20,320 I'll go and see him. 275 00:17:20,330 --> 00:17:21,470 Yes. 276 00:17:22,110 --> 00:17:24,360 I have the evening shift, so I have time. 277 00:17:24,360 --> 00:17:25,230 Okay. 278 00:17:25,240 --> 00:17:26,500 Thank you. 279 00:17:35,770 --> 00:17:37,750 You talked to your father again? 280 00:17:38,230 --> 00:17:39,480 Excuse me? 281 00:17:41,480 --> 00:17:43,150 Your father. 282 00:17:43,150 --> 00:17:46,400 The only man in the world you call "Father," 283 00:17:46,400 --> 00:17:48,490 the man I envy the most. 284 00:18:02,440 --> 00:18:04,360 I'll do it. I have to do it. 285 00:18:10,180 --> 00:18:13,000 How is your hand? 286 00:18:13,000 --> 00:18:15,010 It's fine, of course. 287 00:18:15,010 --> 00:18:17,630 I did this while rescuing my son. 288 00:18:17,630 --> 00:18:19,490 It's like a badge of honor. 289 00:18:23,790 --> 00:18:25,110 Father... 290 00:18:25,110 --> 00:18:27,900 You're on the phone again? 291 00:18:27,900 --> 00:18:29,760 Oh, I'm so jealous. 292 00:18:41,130 --> 00:18:45,210 Did you just call me that? 293 00:18:46,190 --> 00:18:48,030 Father. 294 00:18:51,750 --> 00:18:53,210 Hoonjae... 295 00:18:54,720 --> 00:18:56,400 Father, 296 00:18:57,010 --> 00:18:58,840 I'm sorry, father. 297 00:18:59,950 --> 00:19:02,580 I should've called you that sooner, 298 00:19:03,640 --> 00:19:06,660 but I don't know why I couldn't. 299 00:19:09,650 --> 00:19:10,950 Hoonjae. 300 00:19:17,230 --> 00:19:19,350 Hoonjae. 301 00:19:19,350 --> 00:19:21,110 Father... 302 00:19:46,460 --> 00:19:48,130 I'm sorry. 303 00:19:52,720 --> 00:19:53,980 Dad. 304 00:19:59,980 --> 00:20:01,910 Did you... 305 00:20:03,340 --> 00:20:07,140 Pretend to get back together with Chaeri? 306 00:20:07,590 --> 00:20:10,520 Because your mom was sad? 307 00:20:25,810 --> 00:20:27,670 Hyeongsun. 308 00:20:30,010 --> 00:20:35,790 Do you know where you can cry your heart out 309 00:20:35,800 --> 00:20:37,720 without letting other people know? 310 00:20:40,690 --> 00:20:44,360 It's in here. 311 00:20:46,460 --> 00:20:48,800 No matter how hard you weep, 312 00:20:49,790 --> 00:20:56,950 nobody can tell 313 00:20:56,950 --> 00:20:59,140 if it's sweat, water or tears. 314 00:21:05,350 --> 00:21:07,000 Dad... 315 00:22:20,480 --> 00:22:22,560 Now it's all coming together. 316 00:22:22,950 --> 00:22:24,100 Good. 317 00:22:51,670 --> 00:22:53,440 That was delicious. 318 00:22:54,330 --> 00:22:56,750 You've gotten so much better. 319 00:22:56,750 --> 00:22:58,390 Really, mother? 320 00:22:58,780 --> 00:23:00,160 Yes. 321 00:23:00,170 --> 00:23:02,710 Hyeongkyu's been having breakfast at home? 322 00:23:04,140 --> 00:23:05,620 Yes. 323 00:23:09,980 --> 00:23:12,170 Mother, are you okay? 324 00:23:12,170 --> 00:23:13,300 What? 325 00:23:13,300 --> 00:23:15,300 It's nothing. 326 00:23:17,670 --> 00:23:18,770 I'll clean up, mother. 327 00:23:18,770 --> 00:23:21,160 Why don't you go lie down? 328 00:23:21,170 --> 00:23:22,690 Should I? 329 00:23:22,690 --> 00:23:25,530 Can I leave these to my darling daughter-in-law? 330 00:23:25,530 --> 00:23:27,060 Yes, mother. Go get some rest. 331 00:23:27,060 --> 00:23:28,600 Hurry up. 332 00:23:39,540 --> 00:23:41,870 (Hyeongkyu) 333 00:23:47,170 --> 00:23:49,250 Your call is being forwarded to... 334 00:23:52,430 --> 00:23:57,140 Hyeongkyu, you'll get indigestion. Slow down. 335 00:24:00,230 --> 00:24:01,610 It's okay. 336 00:24:03,360 --> 00:24:04,850 I should go to work. 337 00:24:05,610 --> 00:24:08,160 What about the bathroom? You must brush your teeth. 338 00:24:08,910 --> 00:24:11,100 I'll do it at the office. 339 00:24:11,100 --> 00:24:13,840 San, take your time in the bathroom, okay? 340 00:24:15,300 --> 00:24:17,020 Have a nice day, Mr. Chocolate Bun. 341 00:24:17,030 --> 00:24:18,110 Thanks. 342 00:24:18,120 --> 00:24:19,680 Mother, I'll see you later. 343 00:24:23,100 --> 00:24:24,550 How odd. 344 00:24:24,550 --> 00:24:27,890 He rushes to work right after breakfast every day. 345 00:24:55,410 --> 00:24:56,780 Mother, 346 00:24:57,770 --> 00:25:00,370 may I go out for a minute? 347 00:25:00,370 --> 00:25:02,020 Sure. 348 00:25:02,020 --> 00:25:03,390 Go ahead. 349 00:25:04,820 --> 00:25:08,520 Mother, did you get an upset stomach from lunch? 350 00:25:08,520 --> 00:25:09,600 What? 351 00:25:09,600 --> 00:25:12,180 Oh, I ate too much food because it was delicious, 352 00:25:12,180 --> 00:25:14,010 and now I'm getting sleepy. 353 00:25:19,210 --> 00:25:21,270 Oh, thank you. 354 00:25:27,430 --> 00:25:29,300 Mother, you're taking medicine? 355 00:25:30,700 --> 00:25:31,690 Oh... 356 00:25:32,190 --> 00:25:33,450 Vitamins. 357 00:25:33,450 --> 00:25:36,230 Yuja takes vitamins, too, doesn't she? 358 00:25:36,230 --> 00:25:38,220 I'm so sleepy. 359 00:25:38,220 --> 00:25:39,670 Oh... 360 00:25:39,670 --> 00:25:41,840 I had such good lunch. 361 00:25:51,190 --> 00:25:52,720 Are you sure? 362 00:25:53,530 --> 00:25:57,800 Are you sure you have nothing to say to me? 363 00:25:57,800 --> 00:26:01,670 You're not upset about anything? 364 00:26:02,010 --> 00:26:05,300 I came all the way here to hear that. 365 00:26:06,550 --> 00:26:07,860 I don't. 366 00:26:08,590 --> 00:26:10,170 Liar. 367 00:26:10,710 --> 00:26:14,160 Then how come you don't talk to anyone at home, 368 00:26:14,170 --> 00:26:15,490 come home late 369 00:26:15,490 --> 00:26:18,120 and leave home early? 370 00:26:18,990 --> 00:26:20,950 It's because I have a lot of work. 371 00:26:21,540 --> 00:26:24,230 I know you don't. 372 00:26:25,680 --> 00:26:27,670 I've been getting more work lately. 373 00:26:27,670 --> 00:26:30,320 Is it because you quit? 374 00:26:30,320 --> 00:26:32,130 I've been getting a lot of work lately. 375 00:26:36,910 --> 00:26:39,120 I'm sorry, Hyeongkyu. 376 00:26:40,360 --> 00:26:43,970 I thought we could all live together 377 00:26:43,970 --> 00:26:46,460 like a happy family. 378 00:26:47,840 --> 00:26:50,510 But now I know how different the reality is 379 00:26:50,510 --> 00:26:53,790 from how I imagined it. 380 00:26:55,180 --> 00:26:56,680 I can see how hard and uncomfortable 381 00:26:56,680 --> 00:27:00,160 it is for you to live with my family. 382 00:27:01,900 --> 00:27:07,230 But let's try a little harder to make it work. 383 00:27:07,230 --> 00:27:09,640 I've been trying, but... 384 00:27:13,460 --> 00:27:14,790 Here it is. 385 00:27:15,280 --> 00:27:18,450 I'm not sure if this is what married life is, 386 00:27:18,450 --> 00:27:20,210 but these days, 387 00:27:20,210 --> 00:27:23,190 I miss the days when we were dating. 388 00:27:23,790 --> 00:27:28,660 It was painful, but I wasn't lonely. 389 00:27:30,660 --> 00:27:33,680 Is feeling lonely better than being in pain? 390 00:27:54,620 --> 00:27:55,900 Hyeongsun! 391 00:27:56,400 --> 00:27:57,800 Jinae! 392 00:27:58,830 --> 00:27:59,710 What brings you here? 393 00:27:59,710 --> 00:28:01,360 Did something happen at home? 394 00:28:01,360 --> 00:28:03,130 No. 395 00:28:03,130 --> 00:28:06,240 I was going to work, and I thought of you. 396 00:28:06,250 --> 00:28:07,400 Really? 397 00:28:07,400 --> 00:28:09,760 Whoa, I'm touched. 398 00:28:11,280 --> 00:28:12,530 Oh! 399 00:28:13,310 --> 00:28:15,640 You came back and went back to work, 400 00:28:15,640 --> 00:28:16,860 and you made up with Chaeri. 401 00:28:16,860 --> 00:28:19,470 I'm so proud of you, my baby brother. 402 00:28:20,820 --> 00:28:24,460 Oh, did you know Chaeri's been doing great? 403 00:28:24,460 --> 00:28:27,160 Her design might make into the market soon. 404 00:28:27,160 --> 00:28:27,970 Really? 405 00:28:27,970 --> 00:28:30,930 What? You didn't know? 406 00:28:31,480 --> 00:28:33,540 You don't tell each other anything? 407 00:28:37,160 --> 00:28:39,590 Look how rough your hand feels. 408 00:28:39,590 --> 00:28:41,320 Is work really hard? 409 00:28:41,320 --> 00:28:42,760 No. 410 00:28:44,170 --> 00:28:45,920 Jinae. 411 00:28:46,720 --> 00:28:48,780 Can you come home often? 412 00:28:48,780 --> 00:28:51,400 I really want to. 413 00:28:51,400 --> 00:28:53,810 But my grandmother-in-law is visiting, 414 00:28:53,810 --> 00:28:55,320 so I've been really busy. 415 00:28:55,320 --> 00:28:57,700 But mom really misses you. 416 00:28:58,120 --> 00:28:59,690 Mom does? Yeah, right. 417 00:28:59,700 --> 00:29:01,760 I'm sure she's glad to be rid of me 418 00:29:01,760 --> 00:29:04,210 because we argue whenever we see each other. 419 00:29:09,480 --> 00:29:10,830 My baby brother! 420 00:29:10,830 --> 00:29:11,810 Do you remember 421 00:29:11,810 --> 00:29:14,290 coming to my classroom in elementary school? 422 00:29:14,290 --> 00:29:16,460 Because mom wasn't home, and you were scared? 423 00:29:16,460 --> 00:29:17,570 I do. 424 00:29:18,890 --> 00:29:20,920 What is it? Did mom go somewhere? 425 00:29:20,920 --> 00:29:23,480 Did you come to see me because you got scared? 426 00:29:23,480 --> 00:29:24,670 Yes... 427 00:29:24,670 --> 00:29:28,640 Mom's going somewhere soon. 428 00:29:30,800 --> 00:29:32,800 You really look scared. 429 00:29:32,800 --> 00:29:36,710 Did something scary happen to my baby brother? 430 00:29:39,730 --> 00:29:41,490 I better go. 431 00:29:42,600 --> 00:29:43,840 Jinae, have a good day. 432 00:29:43,850 --> 00:29:45,350 Bye! 433 00:29:54,060 --> 00:29:55,150 What? 434 00:29:55,150 --> 00:29:56,450 You're getting the money tomorrow? 435 00:29:56,450 --> 00:29:57,840 I heard Byeon Wangsik is gone. 436 00:29:57,850 --> 00:29:59,000 You can't get your money back. 437 00:29:59,000 --> 00:30:01,730 Why didn't I break up with you then and there? 438 00:30:01,730 --> 00:30:03,310 I didn't listen to my mom, 439 00:30:03,310 --> 00:30:06,340 and look how awful my life turned out to be! 440 00:30:06,340 --> 00:30:08,780 I made you miserable your whole life, 441 00:30:08,780 --> 00:30:12,340 so it might be better for me to just drop dead. 442 00:30:12,340 --> 00:30:15,870 If you drop dead, how could I go on all alone? 443 00:30:15,870 --> 00:30:19,300 Without you, without any joy, 444 00:30:19,310 --> 00:30:21,650 without any hope, how could I... 445 00:30:21,650 --> 00:30:24,370 How could I go on living? How? 446 00:30:24,370 --> 00:30:25,420 Why have you been acting this way? 447 00:30:25,420 --> 00:30:28,070 Because I'm dying, that's why! 448 00:30:28,070 --> 00:30:30,080 What about her did you like so much? 449 00:30:30,720 --> 00:30:32,480 What made you attracted to her? 450 00:30:32,480 --> 00:30:35,060 That Ms. Han woman, that vixen. 451 00:30:35,060 --> 00:30:36,660 What about her did you like so much? 452 00:30:36,660 --> 00:30:38,260 Oh, that... 453 00:30:38,260 --> 00:30:40,150 You bastard! 454 00:30:40,580 --> 00:30:42,610 You shameless jerk! 455 00:30:42,610 --> 00:30:43,640 What are you doing? 456 00:30:43,640 --> 00:30:45,360 You jerk. 457 00:30:45,360 --> 00:30:46,430 You bastard! 458 00:30:46,430 --> 00:30:48,480 You're horrible! 459 00:30:49,310 --> 00:30:51,250 Honey, what are you doing? 460 00:30:51,250 --> 00:30:53,190 Have you gone senile? 461 00:30:53,190 --> 00:30:55,390 I'm scared. 462 00:30:58,540 --> 00:31:00,850 Oh, silly you... 463 00:31:00,850 --> 00:31:05,550 It's a good dream if your mom showed up. 464 00:31:05,550 --> 00:31:08,060 You've always told me 465 00:31:08,070 --> 00:31:09,870 you missed your mom. 466 00:31:09,870 --> 00:31:12,100 So it must have been nice. 467 00:31:38,080 --> 00:31:40,280 What am I doing here? 468 00:31:40,280 --> 00:31:43,280 When time's passing by so quickly? 469 00:31:43,840 --> 00:31:46,750 When the time I have left with Sanok 470 00:31:46,750 --> 00:31:48,870 is disappearing like this, 471 00:31:48,870 --> 00:31:51,220 what am I doing here? 472 00:32:46,720 --> 00:32:49,160 Is he not coming home tonight either? 473 00:32:57,180 --> 00:32:59,100 Lee Dongchul, 474 00:33:00,170 --> 00:33:02,300 you have to stay strong. 475 00:33:05,520 --> 00:33:07,800 Hey, Dongchul. 476 00:33:11,510 --> 00:33:14,790 Get a hold of yourself. 477 00:33:23,970 --> 00:33:25,830 Father? 478 00:33:28,890 --> 00:33:30,950 Chaeri... 479 00:33:40,020 --> 00:33:42,360 Father, did you... 480 00:33:44,230 --> 00:33:46,140 Did you... 481 00:33:50,210 --> 00:33:54,050 Hoonjae told me. 482 00:33:56,090 --> 00:33:57,800 Father... 483 00:34:01,620 --> 00:34:03,110 But... 484 00:34:04,110 --> 00:34:06,620 I don't think I could 485 00:34:06,620 --> 00:34:11,480 see her sober. 486 00:34:15,810 --> 00:34:20,910 I'm actually a lightweight, 487 00:34:24,230 --> 00:34:26,510 but I'm having a hard time getting drunk, 488 00:34:26,510 --> 00:34:28,740 even after all these beers. 489 00:34:53,550 --> 00:34:55,350 Go say hello. 490 00:34:55,350 --> 00:34:56,920 What about you? 491 00:34:58,150 --> 00:34:59,930 I'll do the same. 492 00:35:03,100 --> 00:35:07,140 Oh! You two came home together! 493 00:35:07,140 --> 00:35:08,980 Yeongseon, Jinae, you're home. 494 00:35:08,980 --> 00:35:10,130 I'm home. 495 00:35:10,130 --> 00:35:11,080 We're home. 496 00:35:11,080 --> 00:35:12,200 Good. 497 00:35:12,200 --> 00:35:14,080 Did you have a hard day at work? 498 00:35:14,980 --> 00:35:16,280 You work at the same place, 499 00:35:16,280 --> 00:35:19,840 so you can go to work and come home together. 500 00:35:19,840 --> 00:35:20,980 I just need to call one person, 501 00:35:20,980 --> 00:35:23,670 and the two of you come home together. 502 00:35:28,610 --> 00:35:30,740 We're home, too. 503 00:35:30,740 --> 00:35:33,090 Oh, Cheorung! 504 00:35:33,440 --> 00:35:34,700 I'm home, grandmother. 505 00:35:34,700 --> 00:35:36,440 Yes! 506 00:35:36,440 --> 00:35:39,490 My darling prince. 507 00:35:41,610 --> 00:35:44,180 The men in our family work at the same place, too, 508 00:35:44,180 --> 00:35:47,680 so they come home together, too. 509 00:35:48,460 --> 00:35:49,360 Wait... 510 00:35:49,360 --> 00:35:50,710 What's that? 511 00:35:50,710 --> 00:35:52,320 Who is that for? 512 00:35:52,740 --> 00:35:53,580 Oh, this? 513 00:35:53,580 --> 00:35:56,420 It's for Yeongseon. 514 00:35:56,420 --> 00:35:57,670 Oh? 515 00:35:57,670 --> 00:35:58,920 It is? 516 00:35:59,220 --> 00:36:00,480 What is it? 517 00:36:01,060 --> 00:36:05,310 Mother, can I give this to her in private? 518 00:36:08,240 --> 00:36:09,460 Come with me. 519 00:36:09,460 --> 00:36:10,930 But... 520 00:36:10,930 --> 00:36:12,740 I have to help mother. 521 00:36:13,250 --> 00:36:14,990 It'll only take a minute. 522 00:36:14,990 --> 00:36:16,140 We have our daughter-in-law. 523 00:36:16,140 --> 00:36:17,600 Jinae, is it okay? 524 00:36:18,180 --> 00:36:19,820 Yes, father. 525 00:36:19,820 --> 00:36:22,020 Go with him, mother. 526 00:36:22,020 --> 00:36:23,230 Okay. 527 00:36:23,230 --> 00:36:24,440 I'll be right out. 528 00:36:24,440 --> 00:36:26,140 Come with me. 529 00:36:26,140 --> 00:36:27,160 Come, come. 530 00:36:27,160 --> 00:36:31,740 A gift? Just because? Wow! 531 00:36:31,740 --> 00:36:33,950 You two seem more like newlyweds 532 00:36:33,950 --> 00:36:37,200 than Hoonjae and Jinae do! 533 00:36:37,210 --> 00:36:39,310 Should we go and set the table? 534 00:36:39,310 --> 00:36:40,370 Okay, grandmother. 535 00:36:40,370 --> 00:36:41,160 I'll help, too, grandmother. 536 00:36:41,160 --> 00:36:45,150 Oh! My prince, you go upstairs. 537 00:36:45,150 --> 00:36:46,570 Go get washed up and get some rest. 538 00:36:46,570 --> 00:36:47,910 Grandmother... 539 00:36:48,710 --> 00:36:51,100 Jinae, heat the stew and the soup. 540 00:36:51,100 --> 00:36:53,730 And make some salad, too. 541 00:36:53,730 --> 00:36:55,210 Sure. 542 00:36:55,210 --> 00:36:57,120 Oh, my! 543 00:36:57,120 --> 00:37:00,370 Jinae, you got the short end of the stick. 544 00:37:07,290 --> 00:37:10,370 Why did you get me a dress? 545 00:37:11,250 --> 00:37:12,340 Can't you tell? 546 00:37:12,340 --> 00:37:14,310 It's your wedding gown. 547 00:37:15,270 --> 00:37:16,850 What? 548 00:37:16,850 --> 00:37:18,620 I reserved a venue today. 549 00:37:18,620 --> 00:37:20,350 We're going to have a wonderful ceremony 550 00:37:20,360 --> 00:37:23,520 with just the family, away from the crowd. 551 00:37:23,520 --> 00:37:24,540 But... 552 00:37:24,540 --> 00:37:27,430 Why didn't you talk to me first? 553 00:37:27,930 --> 00:37:31,070 Did I talk to you when I moved in here? 554 00:37:31,070 --> 00:37:32,670 Had I talked to you, 555 00:37:32,670 --> 00:37:34,460 you would've said no. 556 00:37:34,970 --> 00:37:36,400 Mr. Jang... 557 00:37:37,210 --> 00:37:39,460 Call me Cheorung. 558 00:37:40,080 --> 00:37:41,340 Seriously... 559 00:37:42,490 --> 00:37:44,470 Try it on. 560 00:37:45,110 --> 00:37:47,040 Why would I? 561 00:37:47,040 --> 00:37:48,230 There's no need. 562 00:37:49,690 --> 00:37:52,110 If you go out now, 563 00:37:52,110 --> 00:37:55,370 you have to make dinner with Jinae. 564 00:37:58,150 --> 00:37:59,620 I bought it for you, 565 00:37:59,620 --> 00:38:02,240 so please try it on. 566 00:38:15,000 --> 00:38:19,260 Make sure the stew doesn't overflow. 567 00:38:19,260 --> 00:38:23,230 And go and make the salad. 568 00:38:23,230 --> 00:38:24,570 Okay. 569 00:38:37,140 --> 00:38:41,310 What's taking Cheorung and Yeongseon so long? 570 00:38:41,310 --> 00:38:45,760 Yeongseon and Cheorung are being lovebirds. 571 00:38:47,080 --> 00:38:49,200 How embarrassing. 572 00:38:51,680 --> 00:38:53,070 Jinae? 573 00:38:53,600 --> 00:38:54,930 Oh! 574 00:38:54,930 --> 00:38:57,680 My prince, I told you not to come down! 575 00:38:58,580 --> 00:39:00,600 It's okay, grandmother. I should help. 576 00:39:00,600 --> 00:39:01,960 I'll do this. 577 00:39:03,020 --> 00:39:06,030 Times sure have changed. 578 00:39:06,030 --> 00:39:09,220 I cooked for my working women 579 00:39:09,220 --> 00:39:12,170 daughter-in-law and granddaughter-in-law, 580 00:39:12,170 --> 00:39:15,150 and men are also working in the kitchen, too. 581 00:39:15,630 --> 00:39:16,950 I saw you earlier, 582 00:39:16,950 --> 00:39:19,930 and you didn't do much work. 583 00:39:19,930 --> 00:39:22,180 Our housekeeper did most of the work. 584 00:39:22,180 --> 00:39:25,990 Mrs. Yeom, when are you going back to America? 585 00:39:25,990 --> 00:39:27,510 What? 586 00:39:27,510 --> 00:39:29,860 I'm not married. 587 00:39:29,860 --> 00:39:32,170 She's just like her granddaughter. 588 00:39:35,700 --> 00:39:38,520 Hasn't this stew been boiling for too long? 589 00:39:39,460 --> 00:39:40,510 I don't know. 590 00:39:40,930 --> 00:39:41,840 Right! 591 00:39:41,840 --> 00:39:44,520 That stew will boil away! 592 00:39:44,530 --> 00:39:45,420 Jinae, 593 00:39:45,430 --> 00:39:48,320 go and tell your mother-in-law to come out. 594 00:39:49,560 --> 00:39:52,920 What's taking them so long? 595 00:39:58,750 --> 00:40:00,340 Are you done? 596 00:40:00,340 --> 00:40:02,210 May I turn around? 597 00:40:13,760 --> 00:40:15,250 Yeongseon... 598 00:40:17,160 --> 00:40:18,650 I look weird, don't I? 599 00:40:19,200 --> 00:40:20,900 No. 600 00:40:20,900 --> 00:40:22,680 You look stunning. 601 00:40:23,560 --> 00:40:25,390 Just beautiful. 602 00:40:28,720 --> 00:40:30,020 Mother? 603 00:40:32,010 --> 00:40:33,930 I knew this would happen. 604 00:40:33,930 --> 00:40:35,800 Yes? What is it? 605 00:40:35,800 --> 00:40:38,080 Dinner's ready. 606 00:40:38,080 --> 00:40:40,700 Okay, I'm coming. 607 00:40:44,270 --> 00:40:45,570 Wait, help me undo this. 608 00:40:45,580 --> 00:40:46,820 Okay. 609 00:40:47,800 --> 00:40:49,190 Can you unzip me? 610 00:40:53,150 --> 00:40:55,670 - Just unzip me. - Wait, why is this... 611 00:41:01,120 --> 00:41:02,650 Mother? 612 00:41:02,660 --> 00:41:05,160 Okay! We're coming! 613 00:41:05,160 --> 00:41:06,010 What's taking you so long? 614 00:41:06,010 --> 00:41:08,050 Just a second. Why is this... 615 00:41:09,200 --> 00:41:10,250 Oh! 616 00:41:12,080 --> 00:41:13,290 What happened? 617 00:41:13,770 --> 00:41:17,130 The zipper's stuck on the fabric. 618 00:41:17,130 --> 00:41:19,600 If I pull any harder, it'll rip. 619 00:41:19,600 --> 00:41:20,740 What? 620 00:41:20,740 --> 00:41:21,820 Let me try. 621 00:41:23,400 --> 00:41:24,590 Man... 622 00:41:24,590 --> 00:41:25,940 Why couldn't you do it? 623 00:41:26,860 --> 00:41:27,820 What do we do? Hurry! 624 00:41:27,820 --> 00:41:30,010 Cheorung, what are you doing? 625 00:41:30,010 --> 00:41:32,170 We're coming, mother! 626 00:41:32,180 --> 00:41:33,910 This is horrible. 627 00:41:59,600 --> 00:42:01,970 Oh, my! How gross! 628 00:42:01,970 --> 00:42:04,200 I'm sorry! 629 00:42:12,960 --> 00:42:14,120 I'm really sorry. 630 00:42:14,120 --> 00:42:15,400 Cheorung, 631 00:42:16,100 --> 00:42:18,400 the dress is so pretty. 632 00:42:19,290 --> 00:42:20,870 Yes... 633 00:42:21,270 --> 00:42:23,250 Isn't it, Nansuk? 634 00:42:24,040 --> 00:42:26,980 It's because my mother is so beautiful. 635 00:42:26,980 --> 00:42:27,970 Right! 636 00:42:27,970 --> 00:42:30,360 Mother, you look really beautiful. 637 00:42:30,360 --> 00:42:32,090 You look like an actress. 638 00:42:33,190 --> 00:42:35,240 Stop teasing me. 639 00:42:35,240 --> 00:42:36,990 But I'm serious. 640 00:42:37,360 --> 00:42:39,940 By the way, 641 00:42:40,780 --> 00:42:43,040 what's wrong with the zipper? 642 00:42:44,030 --> 00:42:48,090 Maybe the dress was too tight. 643 00:42:55,760 --> 00:42:57,430 You look so pretty, Yeongseon.. You do. 644 00:43:09,140 --> 00:43:11,860 Did you know Chaeri's been doing great? 645 00:43:11,860 --> 00:43:14,720 Her design might make into the market soon. 646 00:43:17,050 --> 00:43:18,820 How wonderful for her. 647 00:43:24,960 --> 00:43:28,060 Yes, I should let Chaeri go. 648 00:43:28,060 --> 00:43:29,990 I should do it. 649 00:43:34,720 --> 00:43:36,210 Father! 650 00:43:36,430 --> 00:43:37,660 Father... 651 00:43:39,930 --> 00:43:41,520 It's okay. 652 00:43:41,520 --> 00:43:43,340 I'm fine. 653 00:43:45,000 --> 00:43:46,720 We're here already? 654 00:43:49,510 --> 00:43:51,120 Chaeri, 655 00:43:51,130 --> 00:43:55,340 do I look sad? 656 00:43:57,060 --> 00:43:58,630 No. 657 00:44:09,800 --> 00:44:11,130 Father... 658 00:44:14,190 --> 00:44:15,760 What are you so happy about? 659 00:44:16,700 --> 00:44:18,920 Mom, I'm home! 660 00:44:20,370 --> 00:44:22,280 Did you two have a drink? 661 00:44:23,400 --> 00:44:25,250 Just a bit. 662 00:44:25,260 --> 00:44:27,850 I had a bit, too. 663 00:44:27,850 --> 00:44:30,150 Oh, that's nice. 664 00:44:30,150 --> 00:44:32,920 I thought maybe you melted away at the sauna, 665 00:44:32,930 --> 00:44:34,120 but I guess you're still alive. 666 00:44:34,120 --> 00:44:35,920 Of course! 667 00:44:35,920 --> 00:44:39,080 I sweat really hard there 668 00:44:39,080 --> 00:44:41,520 and looked back at the mistakes I've made, honey. 669 00:44:42,350 --> 00:44:45,190 Honey, will you forgive me? 670 00:44:45,970 --> 00:44:47,610 It's cold. Let's go inside. 671 00:44:47,610 --> 00:44:49,460 Honey... 672 00:44:49,460 --> 00:44:51,290 You're forgiving me, right? 673 00:44:51,290 --> 00:44:53,580 Honey! Oh, honey! 674 00:44:55,560 --> 00:44:57,820 Honey... 675 00:44:57,820 --> 00:45:01,550 Honey, will you forgive me or not? 676 00:45:01,550 --> 00:45:02,890 Oh, whatever. 677 00:45:02,890 --> 00:45:04,460 You reek of alcohol. 678 00:45:04,460 --> 00:45:06,250 Where is your mom's photo? 679 00:45:06,250 --> 00:45:07,380 Bring it, so we can put it back up. 680 00:45:07,390 --> 00:45:08,770 No. 681 00:45:08,770 --> 00:45:10,050 I'm not putting my mom's photo back up. 682 00:45:10,050 --> 00:45:12,990 Honey, let's dance, okay? Come here. 683 00:45:13,000 --> 00:45:15,700 Oh, what are you doing? You reek! 684 00:45:15,700 --> 00:45:17,770 You went and drank without me? 685 00:45:17,770 --> 00:45:19,520 I'm sorry. 686 00:45:19,520 --> 00:45:21,310 Should we have a drink together? 687 00:45:21,310 --> 00:45:22,870 Forget it! 688 00:45:27,270 --> 00:45:29,920 'On a rainy day' 689 00:45:29,920 --> 00:45:32,880 Oh, Mr. Lee Dongchul! 690 00:45:32,880 --> 00:45:34,050 'Sitting at an old style cafe' 691 00:45:34,050 --> 00:45:36,250 Your old moves are coming out. 692 00:45:36,250 --> 00:45:37,710 You must be feeling great. 693 00:45:37,710 --> 00:45:41,140 Of course! I feel great! 694 00:45:41,140 --> 00:45:45,100 You're right here with me, so I feel great! 695 00:45:45,600 --> 00:45:50,370 'After all this time, at this age' 696 00:45:50,880 --> 00:45:52,160 Oh, I feel great. 697 00:45:52,160 --> 00:45:53,970 I feel really great! 698 00:45:55,510 --> 00:45:56,740 Great... 699 00:46:02,000 --> 00:46:03,550 What's wrong with you? 700 00:46:04,680 --> 00:46:06,000 I feel great! 701 00:46:07,020 --> 00:46:10,620 I feel ecstatic! I do! 702 00:46:13,870 --> 00:46:16,060 - I feel great! - Let go of me. 703 00:46:22,900 --> 00:46:24,370 Oh, San! 704 00:46:25,240 --> 00:46:27,720 You like this stuff? Me too. 705 00:46:29,480 --> 00:46:31,720 San, I can't figure this out. 706 00:46:31,720 --> 00:46:33,870 It's too hard for me. 707 00:46:34,750 --> 00:46:36,980 You can't? What do we do? 708 00:46:36,980 --> 00:46:38,250 What is it? 709 00:46:38,260 --> 00:46:39,470 Let me see. 710 00:46:40,090 --> 00:46:41,310 This? 711 00:46:41,310 --> 00:46:44,970 I was a master at this one time. 712 00:46:45,400 --> 00:46:47,310 - Really? - Of course! 713 00:46:47,310 --> 00:46:50,520 Look. It goes like this. 714 00:46:51,110 --> 00:46:54,850 Right here, and right here. 715 00:46:56,490 --> 00:46:59,440 He's really good, isn't he, San? 716 00:47:07,290 --> 00:47:09,750 But I worked so hard on that... 717 00:47:09,760 --> 00:47:12,060 You ruined it! 718 00:47:12,060 --> 00:47:13,300 No! I can fix it. 719 00:47:13,300 --> 00:47:14,770 Watch me. 720 00:47:23,010 --> 00:47:24,170 Wait... 721 00:47:24,170 --> 00:47:26,410 What's wrong with this? 722 00:47:26,410 --> 00:47:28,090 It must be defective. 723 00:47:28,090 --> 00:47:29,760 This must be a knockoff. 724 00:47:34,140 --> 00:47:35,750 You did that on purpose, didn't you? 725 00:47:35,750 --> 00:47:38,380 You did that because you hate me! 726 00:47:39,050 --> 00:47:44,000 Why would I do this on purpose? 727 00:47:44,000 --> 00:47:44,860 San, 728 00:47:44,860 --> 00:47:47,400 why are you being so rude? 729 00:47:52,260 --> 00:47:55,100 I hate you! 730 00:47:55,100 --> 00:47:58,340 San, you want me to punish you? Is that it? 731 00:47:58,580 --> 00:48:00,410 Kim San! 732 00:48:00,410 --> 00:48:02,530 How could you do that? 733 00:48:02,530 --> 00:48:05,600 How could you throw it like that? 734 00:48:09,220 --> 00:48:11,830 San, you can't get away with this. 735 00:48:11,830 --> 00:48:12,550 Come with me. 736 00:48:12,550 --> 00:48:14,200 No, Hyeju. 737 00:48:14,210 --> 00:48:15,550 I'll talk to him. 738 00:48:16,130 --> 00:48:17,910 San, 739 00:48:17,910 --> 00:48:20,640 we need to talk. 740 00:48:22,500 --> 00:48:27,150 You said you liked me before, remember? 741 00:48:27,150 --> 00:48:30,700 You said you wanted me to be your dad. 742 00:48:31,290 --> 00:48:33,770 So why have you been acting this way? 743 00:48:33,770 --> 00:48:36,680 Did I do something wrong? 744 00:48:38,310 --> 00:48:41,990 You hate me now? 745 00:48:43,290 --> 00:48:47,140 Because I married your mom? 746 00:48:47,140 --> 00:48:49,400 Do you feel like I stole your mom from you? 747 00:48:50,060 --> 00:48:52,250 You do, don't you? 748 00:48:53,970 --> 00:48:55,330 San. 749 00:48:55,770 --> 00:49:00,900 I wanted to be a good dad for you, 750 00:49:00,900 --> 00:49:02,520 but I found out it was easier said than done 751 00:49:02,520 --> 00:49:05,050 when I moved in here with you. 752 00:49:05,440 --> 00:49:07,860 I have a feeling you feel the same, don't you? 753 00:49:08,750 --> 00:49:09,940 San, 754 00:49:09,940 --> 00:49:12,660 what would you like me to do? 755 00:49:12,670 --> 00:49:16,320 What can I do to make you feel better? 756 00:49:16,320 --> 00:49:18,990 Be honest with me. 757 00:49:19,480 --> 00:49:21,530 Mr. Chocolate Bun. 758 00:49:21,530 --> 00:49:22,540 Yes? 759 00:49:22,550 --> 00:49:27,810 I want you to go back to your house. 760 00:49:29,380 --> 00:49:30,930 Really? 761 00:49:32,580 --> 00:49:36,400 You want me to go away? 762 00:49:37,290 --> 00:49:42,820 That will make you feel better? 763 00:49:55,880 --> 00:49:57,300 Hyeongkyu, 764 00:49:57,310 --> 00:50:00,310 you can't move out like this. 765 00:50:00,310 --> 00:50:03,010 San feels so uncomfortable with me, 766 00:50:03,010 --> 00:50:05,020 so how can I stay? 767 00:50:05,710 --> 00:50:07,390 If he doesn't see me anymore, 768 00:50:07,390 --> 00:50:09,510 San might feel better. 769 00:50:11,060 --> 00:50:14,650 Are you sure you're not doing this for yourself? 770 00:50:16,350 --> 00:50:21,240 To be honest, I can't say no. 771 00:50:22,400 --> 00:50:24,250 This is really hard. 772 00:50:25,120 --> 00:50:26,850 My mother said 773 00:50:26,850 --> 00:50:30,300 not everyone is "dad-material," 774 00:50:32,310 --> 00:50:34,390 and I guess she was right. 775 00:50:34,930 --> 00:50:36,480 Hyeongkyu, 776 00:50:36,480 --> 00:50:39,410 do you regret marrying me? 777 00:50:53,850 --> 00:50:55,560 Go home? 778 00:50:55,560 --> 00:50:57,290 Do you mean it? 779 00:50:58,010 --> 00:50:59,500 Yes. 780 00:51:02,160 --> 00:51:04,010 What about mom? 781 00:51:04,510 --> 00:51:06,060 If she finds out we broke up, 782 00:51:06,060 --> 00:51:08,300 she will be heartbroken. 783 00:51:09,230 --> 00:51:12,450 But we can't keep faking 784 00:51:12,450 --> 00:51:15,260 our marriage forever. 785 00:51:15,270 --> 00:51:16,780 If she finds out we've been pretending, 786 00:51:16,780 --> 00:51:18,540 she'll be even more heartbroken. 787 00:51:19,940 --> 00:51:22,530 We can make sure she doesn't find out. 788 00:51:22,530 --> 00:51:24,340 How? 789 00:51:24,340 --> 00:51:26,160 She'll find out soon enough. 790 00:51:27,230 --> 00:51:31,360 And you have to go your way, too. 791 00:51:31,360 --> 00:51:34,570 You have to work hard and go study abroad. 792 00:51:37,550 --> 00:51:41,700 You're uncomfortable with me being here? 793 00:51:42,730 --> 00:51:44,120 Yes. 794 00:51:45,020 --> 00:51:48,300 I know you can soar, 795 00:51:48,310 --> 00:51:51,140 so I don't feel happy about 796 00:51:51,140 --> 00:51:52,870 holding you back. 797 00:51:54,220 --> 00:51:56,090 Is it just me who has to soar? 798 00:51:56,090 --> 00:51:59,890 You don't need me? 799 00:52:06,020 --> 00:52:07,550 Fine. 800 00:52:08,620 --> 00:52:10,770 I'll leave when I'm ready. 801 00:52:11,640 --> 00:52:13,270 That's all, right? 802 00:53:13,980 --> 00:53:14,920 It's freezing. 803 00:53:14,920 --> 00:53:17,290 Mother must have closed the heating valve. 804 00:53:22,500 --> 00:53:23,540 What the heck! 805 00:53:27,030 --> 00:53:27,880 Hyeongkyu? 806 00:53:27,880 --> 00:53:29,140 Lee Hyeongsun! 807 00:53:29,690 --> 00:53:33,070 Why are you here? 808 00:53:34,260 --> 00:53:36,370 Did you have another argument with Chaeri? 809 00:53:38,260 --> 00:53:39,590 What about you? 810 00:53:40,180 --> 00:53:42,570 You had an argument with Hyeju? 811 00:54:05,290 --> 00:54:08,190 I had no idea you were this sick, 812 00:54:09,680 --> 00:54:12,490 and I slept so well. 813 00:54:12,490 --> 00:54:15,450 Oh, I'm such a dense idiot. 814 00:54:15,450 --> 00:54:17,370 I slept so well 815 00:54:18,130 --> 00:54:21,030 when Sanok was so sick. 816 00:55:19,620 --> 00:55:21,030 What? 817 00:55:21,660 --> 00:55:22,910 Mother? 818 00:55:25,240 --> 00:55:27,000 What's going on here? 819 00:55:27,000 --> 00:55:29,620 Did you both get kicked out? 820 00:55:31,930 --> 00:55:34,870 Honey! Honey, where are you? 821 00:55:34,870 --> 00:55:36,750 In here. 822 00:55:39,040 --> 00:55:40,680 What are you doing in here? 823 00:55:59,000 --> 00:56:00,000 Oh, that hit the spot. 824 00:56:00,420 --> 00:56:01,570 It's delicious. 825 00:56:02,580 --> 00:56:06,460 Now you feel warm? 826 00:56:06,460 --> 00:56:08,980 You should've said you were going to sleep there 827 00:56:08,980 --> 00:56:13,410 or turn the heater valve on. 828 00:56:13,410 --> 00:56:16,510 By the way, why did you two argue again? 829 00:56:16,510 --> 00:56:18,120 We didn't argue. 830 00:56:18,120 --> 00:56:19,930 I know you did. 831 00:56:20,220 --> 00:56:23,450 Everything's good now that Hyeongsun 832 00:56:23,450 --> 00:56:25,180 got his old job back, so why did you argue? 833 00:56:26,130 --> 00:56:27,520 You did? Really? 834 00:56:27,520 --> 00:56:28,870 Is that true? 835 00:56:28,870 --> 00:56:30,330 Hyeongsun, is that true? 836 00:56:32,820 --> 00:56:36,900 Wait, you didn't know about that? 837 00:56:36,900 --> 00:56:40,540 You two are acting really suspiciously. 838 00:56:42,980 --> 00:56:45,040 You didn't tell me 839 00:56:45,040 --> 00:56:47,270 when something that great happened? 840 00:56:47,270 --> 00:56:50,920 You didn't tell me about your work either. 841 00:56:52,720 --> 00:56:54,350 By the way, what about you? 842 00:56:54,350 --> 00:56:56,390 Did San kick you out? 843 00:56:56,390 --> 00:56:57,940 How did you know? 844 00:56:57,940 --> 00:56:59,680 I've known all along. 845 00:56:59,680 --> 00:57:03,760 I told you being a dad to a young boy isn't easy. 846 00:57:03,770 --> 00:57:06,650 Especially for a rude jerk like you, 847 00:57:06,650 --> 00:57:10,260 you'd need all the patience you can muster. 848 00:57:10,260 --> 00:57:11,420 Oh... 849 00:57:11,420 --> 00:57:13,240 If you were going to come back, 850 00:57:13,240 --> 00:57:16,230 why did you move there and break your mom's heart? 851 00:57:16,620 --> 00:57:20,360 And once you moved, you should've made it work. 852 00:57:20,360 --> 00:57:21,810 How could you run home like that 853 00:57:21,810 --> 00:57:23,260 at the drop of a hat? 854 00:57:23,260 --> 00:57:24,940 Oh, boy. 855 00:57:26,760 --> 00:57:29,200 Have some more of this. 856 00:57:29,200 --> 00:57:31,820 You must be frozen solid. 857 00:57:35,090 --> 00:57:36,950 Hyeongkyu, 858 00:57:36,950 --> 00:57:40,190 I need to talk to you after breakfast. 859 00:57:40,920 --> 00:57:42,490 Excuse me? 860 00:57:43,200 --> 00:57:44,430 Okay. 861 00:57:46,290 --> 00:57:47,680 About mom's illness? 862 00:57:56,290 --> 00:57:57,580 Father, mother, 863 00:57:57,580 --> 00:57:59,430 did you sleep well? 864 00:58:00,700 --> 00:58:03,240 Hyeju, you came to work already? 865 00:58:04,050 --> 00:58:06,100 I forgot to peel the garlic again. 866 00:58:10,570 --> 00:58:11,980 Hyeju, 867 00:58:11,980 --> 00:58:13,600 did you have breakfast? 868 00:58:13,990 --> 00:58:15,620 Yes. 869 00:58:34,180 --> 00:58:35,580 Ms. Hwang? 870 00:58:36,640 --> 00:58:37,770 Oh, 871 00:58:37,770 --> 00:58:39,060 did you sleep well? 872 00:58:39,060 --> 00:58:40,190 Yes. 873 00:58:40,190 --> 00:58:41,170 You're leaving already? 874 00:58:41,170 --> 00:58:42,520 Without breakfast? 875 00:58:42,520 --> 00:58:44,150 Uh, well... 876 00:58:44,600 --> 00:58:47,200 I have an emergency morning meeting. 877 00:58:47,200 --> 00:58:49,270 You do? 878 00:58:50,780 --> 00:58:53,870 Jinae went to work early, too. 879 00:58:53,870 --> 00:58:57,100 Everyone in your team went to work early today. 880 00:58:57,100 --> 00:58:59,300 What? Jinae went to work already? 881 00:58:59,310 --> 00:59:01,770 Yes, she said she has to check on something. 882 00:59:02,140 --> 00:59:03,780 Oh, I don't believe her. 883 00:59:03,780 --> 00:59:05,330 She's quick. 884 00:59:18,520 --> 00:59:20,790 What looks good? 885 00:59:24,130 --> 00:59:27,300 This is what mom used to make me. 886 00:59:31,980 --> 00:59:33,460 I'll take these. 887 00:59:37,980 --> 00:59:39,480 $7.50, please. 888 00:59:57,570 --> 00:59:58,770 Mother? 889 01:00:02,490 --> 01:00:05,780 I heard you had something to check on. 890 01:00:05,780 --> 01:00:08,270 Yes. 891 01:00:09,610 --> 01:00:12,800 Please have a seat, Ms. Hwang. 892 01:00:16,130 --> 01:00:17,240 Wait... 893 01:00:18,760 --> 01:00:21,140 You're eating two? 894 01:00:21,140 --> 01:00:22,440 Yes. 895 01:00:22,450 --> 01:00:25,840 I've been eating a lot lately. 896 01:00:29,180 --> 01:00:31,820 Did you get... 897 01:00:34,390 --> 01:00:37,370 What are we doing? 898 01:00:37,370 --> 01:00:38,770 I know. 899 01:00:41,290 --> 01:00:44,940 Have some. It's pretty good. 900 01:00:49,450 --> 01:00:50,780 What? 901 01:00:50,780 --> 01:00:52,300 Here? 902 01:00:52,300 --> 01:00:53,300 Yes. 903 01:00:53,310 --> 01:00:54,860 Move back in here. 904 01:00:55,600 --> 01:00:57,190 But... 905 01:00:58,060 --> 01:01:00,400 Dongchul, 906 01:01:00,400 --> 01:01:02,710 Hyeongkyu just moved in with Yuja's family, 907 01:01:02,710 --> 01:01:05,240 so how can you ask him to move back here? 908 01:01:05,580 --> 01:01:08,030 No matter how long it's been, 909 01:01:08,030 --> 01:01:10,350 if you had to sneak back and sleep here, 910 01:01:10,360 --> 01:01:12,080 that means there is trouble. 911 01:01:13,170 --> 01:01:17,900 Bring San here with you, okay? 912 01:01:17,900 --> 01:01:20,180 Sanok, let's do that. 913 01:01:20,890 --> 01:01:23,530 Wait, it's... 914 01:01:23,530 --> 01:01:27,130 Hyeju, what do you think? 915 01:01:27,600 --> 01:01:29,450 Father, that's 916 01:01:29,450 --> 01:01:32,150 something we have to discuss and... 917 01:01:32,150 --> 01:01:35,690 I agree with you. 918 01:01:37,320 --> 01:01:41,780 I came so early today to talk about that. 919 01:01:42,180 --> 01:01:44,090 You did? 920 01:01:44,470 --> 01:01:45,860 Hyeju... 921 01:01:45,860 --> 01:01:51,000 Hyeongkyu, all newlyweds need time to adjust, 922 01:01:51,010 --> 01:01:54,000 but you're living with my mom and San. 923 01:01:54,000 --> 01:01:56,120 It must have been a great pressure on you, 924 01:01:56,120 --> 01:01:58,750 but I didn't realize that. 925 01:01:59,430 --> 01:02:03,150 Let's come live here. 926 01:02:03,150 --> 01:02:05,840 If you're comfortable with your environment, 927 01:02:05,840 --> 01:02:08,990 things will improve with San. 928 01:02:08,990 --> 01:02:12,900 Hyeju, you thought a lot about it, didn't you? 929 01:02:15,240 --> 01:02:17,710 Yes, yes. 930 01:02:18,360 --> 01:02:20,780 Hyeju, thank you. 931 01:02:20,780 --> 01:02:22,550 Thank you. 932 01:02:26,720 --> 01:02:28,210 (1. Check all the pockets) 933 01:02:28,210 --> 01:02:29,710 (2. 1 spoon of detergent...) 934 01:02:32,440 --> 01:02:33,410 What are you doing? 935 01:02:33,410 --> 01:02:34,640 Oh... 936 01:02:34,970 --> 01:02:38,610 I put it up here so I can practice. 937 01:02:39,990 --> 01:02:41,430 This button. 938 01:02:43,960 --> 01:02:45,860 And then this button. 939 01:02:46,300 --> 01:02:48,420 Wow! It's working! 940 01:02:48,430 --> 01:02:49,870 I'm good, right? 941 01:02:52,510 --> 01:02:53,780 And the next step is... 942 01:02:54,040 --> 01:02:55,730 It's this one. 943 01:03:01,140 --> 01:03:02,640 I'm going to the shop. 944 01:03:02,640 --> 01:03:03,740 Okay. 945 01:03:03,740 --> 01:03:07,120 Honey, I'm great at wiping the floor, right? 946 01:03:08,190 --> 01:03:09,130 Oh, right! 947 01:03:09,130 --> 01:03:13,060 You said I should use conditioner on the furniture 948 01:03:13,060 --> 01:03:14,990 to prevent dust from gathering, right? 949 01:03:14,990 --> 01:03:16,250 Wait a minute. 950 01:03:19,060 --> 01:03:23,040 You can't use the same rag you used for the floor. 951 01:03:23,590 --> 01:03:24,950 Right! 952 01:03:24,950 --> 01:03:27,030 I keep forgetting. Sorry. 953 01:03:27,030 --> 01:03:30,310 I'll use this one. This one right here. 954 01:03:36,430 --> 01:03:40,700 Honey, did you check the drawers? 955 01:03:40,700 --> 01:03:45,930 I folded all the laundry after having breakfast. 956 01:03:46,640 --> 01:03:49,620 I did. You did a good job. 957 01:03:50,700 --> 01:03:52,550 I'm good, right? 958 01:03:54,220 --> 01:03:55,970 Yes, you are. 959 01:03:56,370 --> 01:03:58,780 You're really good. 960 01:03:58,780 --> 01:04:02,290 Since you're good, I should give you a prize. 961 01:04:03,660 --> 01:04:05,720 Don't you forget that, okay? 962 01:04:09,040 --> 01:04:10,250 I'm going to the shop. 963 01:04:10,250 --> 01:04:11,400 Sure. 964 01:04:11,890 --> 01:04:15,970 Honey, I'll be right there after I'm finished. 965 01:04:15,970 --> 01:04:17,640 I'll see you in a bit, honey! 966 01:04:17,640 --> 01:04:19,020 Okay. 967 01:04:47,390 --> 01:04:49,320 Don't cry, you fool. 968 01:04:49,790 --> 01:04:51,740 Your eyes will get puffy. 969 01:04:52,170 --> 01:04:55,190 What if your eyes turn red? 970 01:05:13,200 --> 01:05:15,240 Sanok... 971 01:05:18,030 --> 01:05:19,820 You know? 972 01:05:20,290 --> 01:05:24,040 Do you? 973 01:05:34,390 --> 01:05:36,920 I asked if you know. 974 01:05:45,360 --> 01:05:50,700 You poor fool... 975 01:06:00,040 --> 01:06:07,410 Why did you find out already... 976 01:06:10,840 --> 01:06:18,670 Sanok! 977 01:06:19,100 --> 01:06:22,680 Sanok! 978 01:06:23,660 --> 01:06:31,420 Sanok! 979 01:06:33,150 --> 01:06:35,190 Sanok! 980 01:06:37,960 --> 01:06:40,100 Sanok! 981 01:07:10,170 --> 01:07:11,340 This miraculous water of life 982 01:07:11,350 --> 01:07:14,550 will change all the cancer cells to healthy cells. 983 01:07:14,560 --> 01:07:16,950 I'll give it to you at half price. 984 01:07:16,950 --> 01:07:19,190 If you love her, you must hold on to her! 985 01:07:19,200 --> 01:07:22,220 If you love her, you must stop her, moron! 986 01:07:22,230 --> 01:07:23,370 Why are you doing this? 987 01:07:23,370 --> 01:07:25,360 You want to know why? Do you? 988 01:07:25,360 --> 01:07:27,780 You promised me! 989 01:07:27,780 --> 01:07:30,250 Mr. Lee Dongchul, didn't you? 62055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.