Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:04,080 --> 00:00:05,600
- Lee Hyeongkyu!
- What are you doing? (Episode 48)
3
00:00:05,600 --> 00:00:07,500
You think you're so grand?
4
00:00:07,500 --> 00:00:08,460
What's wrong with mom
5
00:00:08,460 --> 00:00:10,190
giving Hyeju work?
6
00:00:10,190 --> 00:00:11,790
Mom's been working hard all her life,
7
00:00:11,790 --> 00:00:13,440
and all you care about is your wife?
8
00:00:13,440 --> 00:00:14,920
Have you gone crazy?
9
00:00:14,920 --> 00:00:16,210
Hey!
10
00:00:16,210 --> 00:00:18,900
You've lost it now that you're back?
11
00:00:19,410 --> 00:00:21,860
Are you hurt since it looks like Hyeju is getting
12
00:00:21,860 --> 00:00:23,160
the shop instead of you?
13
00:00:23,160 --> 00:00:25,220
If you like it so much, you take it!
14
00:00:25,220 --> 00:00:27,280
Isn't that great?
15
00:00:27,280 --> 00:00:28,540
You unemployed loser!
16
00:00:28,540 --> 00:00:30,990
You can inherit that stupid side dish shop!
17
00:00:30,990 --> 00:00:31,720
Hyeongkyu!
18
00:00:31,720 --> 00:00:33,130
Hyeongsun!
19
00:00:33,140 --> 00:00:34,690
Don't do this, don't!
20
00:00:34,690 --> 00:00:35,820
What? You bastard!
21
00:00:35,820 --> 00:00:37,800
How dare you say such a thing!
22
00:00:37,800 --> 00:00:38,740
You bastard!
23
00:00:38,740 --> 00:00:40,050
You take it, idiot!
24
00:00:40,050 --> 00:00:42,130
That stupid side dish shop! Neither of us
25
00:00:42,130 --> 00:00:44,020
is interested in it!
26
00:00:44,900 --> 00:00:46,410
Stupid...
27
00:00:47,150 --> 00:00:48,760
What? What did you just say?
28
00:00:48,770 --> 00:00:50,960
Stupid?
29
00:00:50,960 --> 00:00:52,910
- How dare you!
- Who do you think you are?
30
00:00:52,910 --> 00:00:55,300
- How dare you!
- Hey!
31
00:00:55,300 --> 00:00:56,720
Kids! Hey!
32
00:00:56,720 --> 00:01:01,430
Hyeongsun! Stop it, Hyeongsun!
33
00:01:01,440 --> 00:01:02,430
And you call yourself my big brother!
34
00:01:02,440 --> 00:01:04,100
What are you doing? Let go of him!
35
00:01:10,180 --> 00:01:11,930
Oh, hey!
36
00:01:13,770 --> 00:01:15,860
Honey?
37
00:01:15,860 --> 00:01:16,760
Mom?
38
00:01:16,760 --> 00:01:18,690
Honey.
39
00:01:20,570 --> 00:01:22,040
Honey, are you all right?
40
00:01:22,040 --> 00:01:24,140
Mom, is something wrong? Are you in pain?
41
00:01:25,080 --> 00:01:27,070
Mom, are you all right?
42
00:01:29,730 --> 00:01:31,460
Mom!
43
00:01:33,350 --> 00:01:34,980
Oh, my stomach!
44
00:01:34,980 --> 00:01:36,340
How funny.
45
00:01:36,340 --> 00:01:39,120
You guys are hilarious.
46
00:01:39,120 --> 00:01:41,460
Watching you punch each other
47
00:01:41,460 --> 00:01:43,600
brings back memories.
48
00:01:43,610 --> 00:01:46,900
Hyeongsun used to be really tiny,
49
00:01:46,900 --> 00:01:50,400
and Hyeongkyu had total control over him.
50
00:01:50,400 --> 00:01:52,460
But once in a while, he would fight back.
51
00:01:52,460 --> 00:01:55,850
Oh, you were so cute.
52
00:01:56,930 --> 00:01:58,910
Mom, are you all right?
53
00:01:58,910 --> 00:02:00,170
Of course I am.
54
00:02:00,180 --> 00:02:03,280
You thought I've gone mad?
55
00:02:03,710 --> 00:02:06,270
Mom, let's go inside. It's cold.
56
00:02:06,270 --> 00:02:07,890
I'm not cold.
57
00:02:08,410 --> 00:02:13,010
Hyeongsun, keep this up, okay?
58
00:02:13,010 --> 00:02:16,320
Don't feel little and discouraged.
59
00:02:16,320 --> 00:02:20,080
Attack when you feel the need, okay?
60
00:02:21,270 --> 00:02:22,880
He shouldn't do that.
61
00:02:22,880 --> 00:02:25,030
He shouldn't attack his big brother.
62
00:02:25,030 --> 00:02:27,810
Oh, a rude jerk like that
63
00:02:27,810 --> 00:02:29,740
deserves to be attacked.
64
00:02:32,620 --> 00:02:34,250
Hyeju,
65
00:02:34,250 --> 00:02:35,320
did you see?
66
00:02:35,320 --> 00:02:38,910
Your husband is such a rude man.
67
00:02:38,910 --> 00:02:42,390
I'm sure you married him despite that,
68
00:02:42,390 --> 00:02:45,580
but you're going to have a hard time.
69
00:02:45,590 --> 00:02:46,880
So brace yourself.
70
00:02:48,480 --> 00:02:50,910
Yes, I know, mother.
71
00:02:53,670 --> 00:02:55,320
Hyeongkyu,
72
00:02:55,320 --> 00:02:57,220
you shouldn't
73
00:02:57,230 --> 00:02:59,770
get all worked up about things.
74
00:02:59,770 --> 00:03:01,830
No matter how worked up you are,
75
00:03:01,830 --> 00:03:03,560
I won't budge.
76
00:03:03,560 --> 00:03:06,210
I'm going to keep making Hyeju work.
77
00:03:06,220 --> 00:03:07,300
What did you say?
78
00:03:07,300 --> 00:03:10,080
Am I going to have Hyeju take over my shop?
79
00:03:10,090 --> 00:03:11,030
Oh, boy!
80
00:03:11,040 --> 00:03:15,610
I know what I'm doing too!
81
00:03:15,610 --> 00:03:19,050
How can she take over when she can't cook?
82
00:03:19,500 --> 00:03:21,370
She'll get arrested if she tried!
83
00:03:25,630 --> 00:03:30,540
Oh, take over the shop? Cooking like that?
84
00:03:58,570 --> 00:04:01,520
Go ahead and fight, kids.
85
00:04:01,520 --> 00:04:05,590
I'm going to miss that, too.
86
00:04:05,590 --> 00:04:08,120
I'd be dying to see it again.
87
00:04:34,200 --> 00:04:35,600
Mother?
88
00:04:37,620 --> 00:04:39,290
I'm sorry.
89
00:04:40,000 --> 00:04:41,590
About what?
90
00:04:42,620 --> 00:04:46,130
About calling your shop stupid.
91
00:04:48,850 --> 00:04:50,630
It is stupid.
92
00:04:50,630 --> 00:04:53,250
To you it must look stupid.
93
00:04:53,250 --> 00:04:56,440
It's a tiny side dish shop.
94
00:04:56,810 --> 00:04:58,320
No.
95
00:04:58,820 --> 00:05:00,650
I was just upset and...
96
00:05:00,650 --> 00:05:02,370
I'm sorry.
97
00:05:03,530 --> 00:05:06,120
When you were a student,
98
00:05:06,120 --> 00:05:09,660
you were embarrassed of me at your school
99
00:05:09,660 --> 00:05:11,900
because I smelled like side dishes.
100
00:05:12,710 --> 00:05:15,420
But I was really stubborn
101
00:05:15,420 --> 00:05:17,930
and went to all those
102
00:05:17,930 --> 00:05:20,680
PTA meetings.
103
00:05:21,410 --> 00:05:25,940
It must have been really embarrassing for you.
104
00:05:25,940 --> 00:05:29,870
But...
105
00:05:31,220 --> 00:05:34,370
I wanted to show off.
106
00:05:34,370 --> 00:05:39,830
My son was at the top of his class.
107
00:05:39,830 --> 00:05:41,990
I wanted to show
108
00:05:41,990 --> 00:05:45,560
all those women in their mink coats
109
00:05:45,560 --> 00:05:47,990
driving their fancy cars
110
00:05:47,990 --> 00:05:50,380
how proud I was.
111
00:05:51,600 --> 00:05:55,100
That was why I went to your school
112
00:05:55,100 --> 00:05:57,780
whenever they asked the moms to come.
113
00:05:58,470 --> 00:06:00,220
I'm sorry about that.
114
00:06:00,220 --> 00:06:01,650
No.
115
00:06:02,140 --> 00:06:04,590
I'm sorry. I was immature.
116
00:06:05,930 --> 00:06:07,420
Anyway,
117
00:06:08,100 --> 00:06:10,040
I'm sorry about tonight too, mother.
118
00:06:11,290 --> 00:06:12,940
Hyeongkyu!
119
00:06:15,950 --> 00:06:18,700
Don't be sorry.
120
00:06:18,700 --> 00:06:20,330
You had every reason.
121
00:06:20,330 --> 00:06:22,340
Back then and just now.
122
00:06:22,340 --> 00:06:23,930
Got it?
123
00:06:47,900 --> 00:06:49,870
Don't go home angry.
124
00:06:49,870 --> 00:06:52,480
Make up with Hyeongsun, okay?
125
00:06:54,500 --> 00:06:55,740
Okay.
126
00:06:57,910 --> 00:06:59,350
Hyeongkyu,
127
00:06:59,770 --> 00:07:02,070
apologize to Hyeongsun.
128
00:07:02,070 --> 00:07:03,270
What?
129
00:07:03,270 --> 00:07:05,730
About calling him an unemployed loser.
130
00:07:11,480 --> 00:07:12,810
Actually,
131
00:07:12,810 --> 00:07:15,900
shouldn't Hyeongsun apologize, too?
132
00:07:15,900 --> 00:07:18,740
He attacked his big brother.
133
00:07:19,100 --> 00:07:20,850
That's because he showed up out of nowhere
134
00:07:20,850 --> 00:07:22,810
and lashed out on mom.
135
00:07:22,810 --> 00:07:24,290
Lashed out?
136
00:07:25,760 --> 00:07:28,440
Don't you think that was too harsh, Chaeri?
137
00:07:28,440 --> 00:07:30,060
What?
138
00:07:31,460 --> 00:07:33,010
Chaeri.
139
00:07:34,660 --> 00:07:36,540
I'm sorry.
140
00:07:36,540 --> 00:07:38,180
I apologize, Hyeongkyu.
141
00:07:38,740 --> 00:07:42,210
Okay. Don't ever do that again.
142
00:07:42,210 --> 00:07:43,900
Hyeongkyu, you're not going to apologize?
143
00:07:43,900 --> 00:07:45,220
What?
144
00:07:48,530 --> 00:07:50,370
Chaeri,
145
00:07:52,830 --> 00:07:55,450
I have a favor to ask.
146
00:07:56,310 --> 00:07:58,520
Starting tomorrow,
147
00:07:58,520 --> 00:08:02,810
come and help at the shop after work.
148
00:08:03,780 --> 00:08:05,470
What?
149
00:08:07,130 --> 00:08:09,640
I have a full-time job,
150
00:08:09,640 --> 00:08:11,800
but you want me to help at the shop, too?
151
00:08:15,300 --> 00:08:20,690
I work at the shop full-time, too.
152
00:08:20,690 --> 00:08:23,750
You and I both work all day,
153
00:08:23,750 --> 00:08:26,540
don't you think so?
154
00:08:27,580 --> 00:08:30,460
If you come and help me peel the garlic
155
00:08:30,460 --> 00:08:32,580
and clean the green onions,
156
00:08:32,590 --> 00:08:36,750
things will get much easier at the shop.
157
00:08:37,610 --> 00:08:40,360
I'm not the only daughter-in-law, right?
158
00:08:46,310 --> 00:08:49,360
Okay. She'll do that, Hyeju.
159
00:08:50,170 --> 00:08:52,590
I'll come and help when I finish early, too.
160
00:08:52,590 --> 00:08:53,820
So let's do it together.
161
00:08:53,820 --> 00:08:55,330
Hyeongsun!
162
00:08:57,010 --> 00:08:59,630
I'll be expecting you then.
163
00:09:00,040 --> 00:09:01,190
Let's go.
164
00:09:01,870 --> 00:09:03,170
Uh, okay.
165
00:09:14,740 --> 00:09:16,120
Huh?
166
00:09:16,120 --> 00:09:18,400
I'm not a pushover,
167
00:09:18,400 --> 00:09:20,610
but she's unbelievable!
168
00:09:25,180 --> 00:09:26,360
Wow!
169
00:09:26,360 --> 00:09:28,960
Ms. Shishito Pepper is really something!
170
00:09:28,960 --> 00:09:30,830
She attacked me out of nowhere!
171
00:09:31,860 --> 00:09:33,360
Don't say that.
172
00:09:33,360 --> 00:09:35,580
It's nice for sisters-in-law to help out.
173
00:09:36,300 --> 00:09:38,360
And Hyeongkyu is unbelievable, too.
174
00:09:38,360 --> 00:09:41,290
People might think they are nothing alike,
175
00:09:41,290 --> 00:09:44,010
but they are two peas in a pod!
176
00:09:45,150 --> 00:09:48,760
It's not easy for Hyeongkyu to apologize.
177
00:09:48,760 --> 00:09:51,090
I'm sure he feels sorry inside.
178
00:09:53,010 --> 00:09:55,600
Maybe I should tell him about mom's cancer,
179
00:09:55,600 --> 00:09:57,910
so he can stop being so selfish.
180
00:09:58,150 --> 00:09:59,560
Chaeri,
181
00:09:59,560 --> 00:10:01,580
let's not do that yet.
182
00:10:01,580 --> 00:10:03,780
You said Hoonjae made you promise,
183
00:10:03,780 --> 00:10:05,860
saying that's not what mom wants.
184
00:10:07,070 --> 00:10:07,960
Seriously!
185
00:10:17,160 --> 00:10:18,140
Goodnight.
186
00:10:23,460 --> 00:10:24,830
Oh, no.
187
00:10:26,280 --> 00:10:27,810
Does it hurt badly?
188
00:10:30,040 --> 00:10:32,530
I can't believe my mother.
189
00:10:33,060 --> 00:10:34,820
But Hyeongkyu,
190
00:10:34,820 --> 00:10:37,150
you were so mean to your mother.
191
00:10:37,160 --> 00:10:38,470
I know.
192
00:10:39,030 --> 00:10:40,530
I apologized to her.
193
00:10:40,530 --> 00:10:43,300
Apologizing isn't enough.
194
00:10:43,310 --> 00:10:47,000
You know how important the shop is to her.
195
00:10:47,660 --> 00:10:50,180
So don't ever do that again, okay?
196
00:10:51,700 --> 00:10:53,270
Okay.
197
00:10:54,750 --> 00:10:57,800
I was mean to Chaeri too, right?
198
00:10:57,800 --> 00:10:59,790
No, I'm glad about that.
199
00:10:59,790 --> 00:11:02,710
I've always thought Chaeri was rude,
200
00:11:02,710 --> 00:11:05,700
and I wanted to teach her some manners,
201
00:11:06,430 --> 00:11:08,180
so I was impressed by you.
202
00:11:08,180 --> 00:11:09,280
What?
203
00:11:10,370 --> 00:11:11,710
Actually...
204
00:11:11,710 --> 00:11:15,600
I take action when I need to.
205
00:11:26,660 --> 00:11:28,030
Mom?
206
00:11:28,640 --> 00:11:29,930
Yes, San?
207
00:11:30,430 --> 00:11:32,100
I'm sleepy.
208
00:11:32,100 --> 00:11:33,780
Oh, well...
209
00:11:35,680 --> 00:11:37,230
San?
210
00:11:37,230 --> 00:11:39,670
Let me massage your mom's wrist a bit longer
211
00:11:39,670 --> 00:11:42,500
before I go to your room, okay?
212
00:12:22,250 --> 00:12:24,130
It feels like we're on our honeymoon.
213
00:12:25,460 --> 00:12:29,250
What if the kids walk in on us?
214
00:12:32,420 --> 00:12:33,470
Hoonjae!
215
00:12:39,810 --> 00:12:41,040
Seriously!
216
00:12:41,040 --> 00:12:43,020
What was that, Mr. Jang!
217
00:12:43,020 --> 00:12:44,540
You scared me!
218
00:12:44,540 --> 00:12:46,180
Mr. Jang?
219
00:12:46,180 --> 00:12:49,400
Did you come here for a meeting, Ms. Hwang?
220
00:12:49,400 --> 00:12:52,670
Call me Cheorung like you used to.
221
00:12:53,110 --> 00:12:55,270
I can't.
222
00:13:00,380 --> 00:13:03,240
You don't want to?
223
00:13:13,830 --> 00:13:14,990
Wait,
224
00:13:15,680 --> 00:13:17,930
where are you trying to go?
225
00:13:17,930 --> 00:13:20,830
Isn't it time for bed?
226
00:13:20,830 --> 00:13:23,940
But why are you trying to go to my room?
227
00:13:23,940 --> 00:13:25,930
When you're supposed to sleep over there?
228
00:13:27,070 --> 00:13:28,610
Again?
229
00:13:29,020 --> 00:13:30,550
My shoulders and back are aching
230
00:13:30,550 --> 00:13:32,480
from sleeping on the couch.
231
00:13:33,700 --> 00:13:35,840
Then go sleep in Hoonjae's room.
232
00:13:35,840 --> 00:13:37,350
The kids aren't here.
233
00:13:39,520 --> 00:13:41,020
Goodnight.
234
00:13:42,370 --> 00:13:44,170
Yeongseon...
235
00:13:45,570 --> 00:13:46,890
Let go.
236
00:13:49,590 --> 00:13:51,000
Yeongseon!
237
00:13:52,600 --> 00:13:54,080
Oh, boy!
238
00:14:01,470 --> 00:14:03,300
Pull yourself together, Hwang Yeongseon.
239
00:14:08,790 --> 00:14:10,090
Yeongseon?
240
00:14:10,830 --> 00:14:13,100
- Yeongseon!
- What is it?
241
00:14:13,870 --> 00:14:16,000
Give me an electric blanket.
242
00:14:16,000 --> 00:14:18,680
The couch is cold.
243
00:14:19,540 --> 00:14:21,630
An electric blanket?
244
00:14:22,370 --> 00:14:24,570
It's in the storage room.
245
00:14:31,340 --> 00:14:32,670
Mr. Jang?
246
00:14:33,230 --> 00:14:35,330
It's Cheorung.
247
00:14:40,690 --> 00:14:42,680
Oh, my!
248
00:14:50,580 --> 00:14:52,410
Oh, I'm sleepy.
249
00:14:53,590 --> 00:14:57,720
Honey, what have you been sewing every day?
250
00:14:59,320 --> 00:15:01,210
Get the blankets down later
251
00:15:01,210 --> 00:15:03,760
and fold the laundry.
252
00:15:03,760 --> 00:15:04,970
What?
253
00:15:05,360 --> 00:15:08,340
You haven't folded them yet?
254
00:15:08,350 --> 00:15:10,010
What do you mean?
255
00:15:10,010 --> 00:15:12,530
Why do I always have to fold them?
256
00:15:13,500 --> 00:15:15,140
She's at it again?
257
00:15:16,470 --> 00:15:18,220
Yes, ma'am.
258
00:15:20,870 --> 00:15:22,140
Fold them neatly.
259
00:15:23,190 --> 00:15:25,340
I taught you how to do it.
260
00:15:26,210 --> 00:15:28,970
From now on, when I bring the dried laundry in,
261
00:15:28,970 --> 00:15:31,210
you fold them
262
00:15:31,210 --> 00:15:35,340
and put them in the wardrobe and drawers.
263
00:15:35,340 --> 00:15:36,970
Don't shove them in.
264
00:15:38,290 --> 00:15:40,610
Oh, what are you trying to do?
265
00:15:40,610 --> 00:15:42,720
Do the laundry, mop the floor
266
00:15:42,720 --> 00:15:43,760
and fold the laundry.
267
00:15:43,760 --> 00:15:47,670
You're treating me like your servant.
268
00:15:48,490 --> 00:15:49,830
You've figured it out.
269
00:15:51,210 --> 00:15:53,880
I need a good housekeeper at home,
270
00:15:53,890 --> 00:15:56,660
so I can go out and have fun.
271
00:16:00,770 --> 00:16:01,780
Oh,
272
00:16:01,780 --> 00:16:04,560
it doesn't matter if you're young or old.
273
00:16:04,560 --> 00:16:09,890
Women like men who can do chores.
274
00:16:09,890 --> 00:16:12,830
Only I would live with a man like you.
275
00:16:12,830 --> 00:16:15,830
If you ever get a younger wife,
276
00:16:16,690 --> 00:16:18,250
she will really love you
277
00:16:18,250 --> 00:16:22,130
because you know how to do the laundry.
278
00:16:22,740 --> 00:16:24,220
A younger wife?
279
00:16:24,220 --> 00:16:25,820
Oh, boy!
280
00:16:25,820 --> 00:16:29,090
Your imagination has been running wild lately.
281
00:16:33,390 --> 00:16:35,410
Put them in neatly.
282
00:16:35,890 --> 00:16:37,440
I'm going to check later.
283
00:16:38,780 --> 00:16:41,900
You're going to check? As if I'm in grade school.
284
00:16:53,130 --> 00:16:54,420
Oh, right.
285
00:16:55,900 --> 00:16:57,700
I have a thousand dollars.
286
00:16:58,140 --> 00:17:00,090
Your grandmother gave it to me,
287
00:17:00,090 --> 00:17:01,900
telling me to take you to dinner.
288
00:17:03,690 --> 00:17:05,010
She did?
289
00:17:06,180 --> 00:17:07,870
I'll give it back to you now.
290
00:17:08,490 --> 00:17:09,870
It's okay.
291
00:17:11,080 --> 00:17:12,560
I want to.
292
00:17:13,300 --> 00:17:14,940
Later.
293
00:17:16,040 --> 00:17:19,570
Let's use that to do something fun with mom.
294
00:17:19,580 --> 00:17:21,160
Oh?
295
00:17:21,160 --> 00:17:22,740
Like what?
296
00:17:24,590 --> 00:17:26,150
I'll think about it.
297
00:17:27,060 --> 00:17:28,250
Goodnight.
298
00:17:28,840 --> 00:17:30,320
Okay.
299
00:17:30,980 --> 00:17:32,390
Thank you.
300
00:17:41,140 --> 00:17:43,930
You're not uncomfortable on the floor?
301
00:17:44,610 --> 00:17:46,160
I'm fine.
302
00:17:47,790 --> 00:17:51,270
If the floor's too hard, come up here.
303
00:17:51,270 --> 00:17:53,730
Just don't cross over to my side.
304
00:17:54,430 --> 00:17:55,990
It's okay.
305
00:18:31,790 --> 00:18:33,440
How did he hurt himself?
306
00:18:41,520 --> 00:18:45,430
So he did take the ring off.
307
00:19:24,010 --> 00:19:25,340
Stupid.
308
00:19:25,810 --> 00:19:27,560
How could you move back in here?
309
00:19:28,010 --> 00:19:29,640
You should've gone your way.
310
00:19:55,120 --> 00:19:56,610
- A puppy dream?
- Yes.
311
00:19:57,910 --> 00:20:01,930
Last night in my dream, a cute puppy this big
312
00:20:01,940 --> 00:20:03,890
kept following me around
313
00:20:03,890 --> 00:20:06,920
and bit me on my heel.
314
00:20:06,930 --> 00:20:07,910
Oh, my!
315
00:20:07,910 --> 00:20:10,160
What kind of dream is that?
316
00:20:10,160 --> 00:20:11,640
Oh, that's...
317
00:20:11,640 --> 00:20:12,780
Yes?
318
00:20:13,940 --> 00:20:15,210
My mother
319
00:20:15,210 --> 00:20:17,630
had a dream just like that one
320
00:20:17,640 --> 00:20:19,700
when she was pregnant with my big brother.
321
00:20:20,630 --> 00:20:22,630
So it's a pregnancy dream?
322
00:20:22,640 --> 00:20:26,260
She had a similar dream when she had you.
323
00:20:26,260 --> 00:20:28,540
Oh, right. She did.
324
00:20:31,430 --> 00:20:33,380
Wait, so that's...
325
00:20:33,380 --> 00:20:35,660
Jinae?
326
00:20:36,480 --> 00:20:39,180
Do you have any news for us?
327
00:20:39,180 --> 00:20:40,300
What?
328
00:20:41,130 --> 00:20:42,620
No.
329
00:20:42,620 --> 00:20:44,460
There's no way.
330
00:20:46,420 --> 00:20:49,180
Is it Chaeri, then?
331
00:20:50,530 --> 00:20:52,940
We should ask Hyeongsun.
332
00:20:52,950 --> 00:20:54,380
We should.
333
00:20:58,540 --> 00:21:00,020
What if...
334
00:21:16,190 --> 00:21:17,430
Mr. Chocolate Bun!
335
00:21:17,430 --> 00:21:20,530
Hurry up!
336
00:21:21,000 --> 00:21:22,290
Oh, no...
337
00:21:22,290 --> 00:21:23,750
Hyeongkyu,
338
00:21:23,760 --> 00:21:24,910
are you finished?
339
00:21:24,910 --> 00:21:26,900
San really has to go!
340
00:21:26,900 --> 00:21:29,110
I'm almost done. Just a second.
341
00:21:34,410 --> 00:21:35,760
Oh, no...
342
00:21:36,710 --> 00:21:37,990
Oh!
343
00:21:37,990 --> 00:21:40,100
San, you peed?
344
00:21:40,500 --> 00:21:41,630
San...
345
00:21:41,630 --> 00:21:43,590
Man...
346
00:21:45,980 --> 00:21:47,510
San, I'm sorry. (Bathroom)
347
00:21:47,510 --> 00:21:49,110
It's your fault!
348
00:21:49,110 --> 00:21:50,760
It's all your fault!
349
00:21:51,880 --> 00:21:53,130
San...
350
00:21:53,130 --> 00:21:54,480
What do I do...
351
00:21:54,930 --> 00:21:56,220
But...
352
00:22:05,170 --> 00:22:06,800
Man...
353
00:22:15,860 --> 00:22:17,190
Oh, my stomach.
354
00:22:18,800 --> 00:22:20,470
My stomach hurts.
355
00:22:22,680 --> 00:22:23,900
What's this?
356
00:22:30,230 --> 00:22:31,810
Seriously...
357
00:22:32,710 --> 00:22:35,120
(You're a fraud)
358
00:22:39,850 --> 00:22:41,580
(Mr. Chocolate Bun, you're stupid)
359
00:22:54,190 --> 00:22:55,290
Kim San!
360
00:22:56,960 --> 00:22:58,790
You did this, didn't you?
361
00:22:58,790 --> 00:23:01,220
Yes, to make you laugh.
362
00:23:01,620 --> 00:23:02,450
Oh!
363
00:23:02,450 --> 00:23:04,400
San, why did you do that?
364
00:23:05,650 --> 00:23:08,150
Are you out of your mind?
365
00:23:08,150 --> 00:23:09,780
How could you doodle
366
00:23:09,780 --> 00:23:12,000
on important documents?
367
00:23:12,430 --> 00:23:15,020
I didn't know they were important.
368
00:23:15,020 --> 00:23:17,880
Why would I put them in the bag then?
369
00:23:17,880 --> 00:23:21,510
And why go through other people's things?
370
00:23:21,510 --> 00:23:23,640
Did your mom say it's okay to do that?
371
00:23:25,200 --> 00:23:26,770
San...
372
00:23:26,770 --> 00:23:28,290
Hyeongkyu!
373
00:23:28,710 --> 00:23:31,070
I'm sorry San did that,
374
00:23:31,070 --> 00:23:33,040
but kids can do that sometimes.
375
00:23:33,040 --> 00:23:36,200
Do you have to be so hard on him?
376
00:23:36,200 --> 00:23:38,000
Mother, I'm not being hard on him.
377
00:23:38,000 --> 00:23:40,010
No matter how little he is,
378
00:23:40,010 --> 00:23:41,120
he can't do things like this.
379
00:23:41,130 --> 00:23:43,840
These are really important documents.
380
00:23:44,190 --> 00:23:45,430
If they were that important,
381
00:23:45,430 --> 00:23:48,070
you should've been more careful with them.
382
00:23:48,670 --> 00:23:50,040
What?
383
00:23:52,780 --> 00:23:55,830
I was careful with them,
384
00:23:55,830 --> 00:23:59,610
but he still got to them. What now?
385
00:24:01,460 --> 00:24:02,970
I mean...
386
00:24:03,430 --> 00:24:07,750
It was because you left your things in his room.
387
00:24:07,750 --> 00:24:09,590
Mother,
388
00:24:09,590 --> 00:24:12,440
who do you think is to blame for that?
389
00:24:13,900 --> 00:24:17,560
So you're saying this is all our fault?
390
00:24:17,560 --> 00:24:20,740
You're that upset about sleeping in San's room?
391
00:24:20,740 --> 00:24:21,880
Hyeju...
392
00:24:21,880 --> 00:24:23,710
And did you ask
393
00:24:23,710 --> 00:24:25,600
why he went through other people's things?
394
00:24:25,610 --> 00:24:28,560
You think of yourself as "other people"?
395
00:24:28,560 --> 00:24:30,340
San is "other people" to you?
396
00:24:31,600 --> 00:24:33,220
Hyeju...
397
00:24:34,800 --> 00:24:37,720
Wait, Hyeju,
398
00:24:37,720 --> 00:24:39,590
why are you doing this to me?
399
00:24:40,200 --> 00:24:41,480
I mean,
400
00:24:42,210 --> 00:24:44,480
I didn't mean it like you think.
401
00:24:44,490 --> 00:24:48,900
It just came out because I was angry.
402
00:24:48,900 --> 00:24:51,120
How could you pick on something like that...
403
00:24:53,020 --> 00:24:55,220
Why are you yelling at my mom?
404
00:24:55,220 --> 00:24:57,400
Why!
405
00:24:58,920 --> 00:25:00,430
Oh, boy.
406
00:25:03,120 --> 00:25:05,370
Wait, what's going on right now?
407
00:25:05,370 --> 00:25:07,580
Is this all my fault?
408
00:25:07,580 --> 00:25:09,470
Hyeju, is that what you think?
409
00:25:14,340 --> 00:25:16,520
I guess
410
00:25:16,520 --> 00:25:18,060
I misspoke.
411
00:25:19,310 --> 00:25:21,770
He was just being a kid,
412
00:25:22,220 --> 00:25:24,380
so I should've been more patient.
413
00:25:24,770 --> 00:25:26,550
It's all my fault.
414
00:25:28,210 --> 00:25:31,850
Hyeju, I'm sorry. Mother, I'm sorry.
415
00:25:31,850 --> 00:25:33,370
And San.
416
00:25:34,310 --> 00:25:38,830
I'm really sorry, okay?
417
00:25:39,800 --> 00:25:41,080
Hyeongkyu...
418
00:25:41,890 --> 00:25:43,020
Yes, San.
419
00:25:43,030 --> 00:25:44,910
Hyeongkyu!
420
00:25:44,910 --> 00:25:47,680
Go after him.
421
00:25:49,340 --> 00:25:51,790
San...
422
00:25:51,790 --> 00:25:53,550
- What do I do?
- Seriously!
423
00:25:53,550 --> 00:25:56,340
- Mom...
- This is crazy.
424
00:26:12,810 --> 00:26:16,000
No matter how bad our food is,
425
00:26:16,000 --> 00:26:18,680
how could you eat takeout behind our backs?
426
00:26:18,680 --> 00:26:21,030
Hyeongkyu, that was too harsh.
427
00:26:21,030 --> 00:26:23,260
I'm really disappointed.
428
00:26:23,260 --> 00:26:25,180
Kids can do that sometimes.
429
00:26:25,180 --> 00:26:27,640
Do you have to be so hard on him?
430
00:26:27,640 --> 00:26:28,800
If they were that important,
431
00:26:28,800 --> 00:26:31,690
you should've been more careful with them.
432
00:26:43,780 --> 00:26:45,380
Hyeongkyu,
433
00:26:45,380 --> 00:26:47,900
you were really upset, weren't you? (Hyeju)
434
00:26:47,900 --> 00:26:51,440
San was crying, so I lost my head.
435
00:26:51,440 --> 00:26:52,940
I'm sorry.
436
00:26:57,280 --> 00:26:58,440
Oh, my stomach.
437
00:27:19,740 --> 00:27:21,740
Oh, no!
438
00:27:23,710 --> 00:27:25,070
Mr. Jang?
439
00:27:25,580 --> 00:27:26,730
- Mr. Jang.
- Yes?
440
00:27:26,730 --> 00:27:28,090
Don't you have to go to work?
441
00:27:28,090 --> 00:27:29,360
What?
442
00:27:30,720 --> 00:27:32,450
It's almost nine o'clock.
443
00:27:32,930 --> 00:27:34,220
What?
444
00:27:47,000 --> 00:27:49,740
What if mother and father are still here?
445
00:27:50,760 --> 00:27:53,740
Mr. Jang has an early meeting.
446
00:27:54,750 --> 00:27:55,880
What do we do?
447
00:27:55,880 --> 00:27:58,420
But we should have breakfast.
448
00:28:03,960 --> 00:28:05,260
Father...
449
00:28:06,030 --> 00:28:08,820
Mother, you haven't gone to work yet?
450
00:28:09,660 --> 00:28:11,280
Uh, no.
451
00:28:11,280 --> 00:28:12,270
Just a second.
452
00:28:16,630 --> 00:28:18,790
Don't you have a board meeting soon?
453
00:28:18,790 --> 00:28:22,350
Uh, that's been cancelled.
454
00:28:22,350 --> 00:28:25,560
But Hoonjae, you haven't gone to work yet?
455
00:28:25,570 --> 00:28:27,800
I'm going straight to the Kimcheon factory.
456
00:28:31,650 --> 00:28:34,830
And I'm supposed to visit some shops.
457
00:28:34,830 --> 00:28:38,350
We didn't know you hadn't gone to work.
458
00:28:39,880 --> 00:28:41,230
Right.
459
00:28:42,530 --> 00:28:45,270
We didn't know this would happen either.
460
00:28:46,240 --> 00:28:47,550
Okay.
461
00:28:56,720 --> 00:28:59,500
Talk about being caught in the act!
462
00:28:59,500 --> 00:29:01,510
What are you going to do, Hwang Yeongseon?
463
00:29:08,420 --> 00:29:10,240
Oh, who cares!
464
00:29:11,650 --> 00:29:14,170
You kids did this to me.
465
00:29:15,270 --> 00:29:16,880
I don't care anymore.
466
00:29:17,610 --> 00:29:19,720
I'm not going to feel ashamed.
467
00:29:25,330 --> 00:29:28,290
(Lightly zigzagged safari jacket)
468
00:29:28,960 --> 00:29:31,480
Zigzagged safari...
469
00:29:33,180 --> 00:29:35,490
A design for people in their 50s and 60s?
470
00:29:36,330 --> 00:29:37,980
I like this idea.
471
00:29:37,980 --> 00:29:39,790
Should we go with that?
472
00:29:39,790 --> 00:29:42,510
Yes. I'd like you to be in charge of this.
473
00:29:42,510 --> 00:29:45,620
But who was the designer? (Submitted by)
474
00:29:45,620 --> 00:29:47,020
There's no name here.
475
00:29:47,020 --> 00:29:48,620
It was an intern.
476
00:29:49,120 --> 00:29:50,380
Ms. Jang Chaeri.
477
00:29:50,380 --> 00:29:51,970
Jang Chaeri?
478
00:29:51,970 --> 00:29:54,150
Oh, she's better than I expected.
479
00:29:57,230 --> 00:29:59,010
So, mother,
480
00:29:59,010 --> 00:30:03,100
have you accepted father?
481
00:30:04,550 --> 00:30:07,040
We're at work, Ms. Lee.
482
00:30:07,710 --> 00:30:11,090
Mother, please tell me,
483
00:30:11,090 --> 00:30:14,430
since we gave you some alone time last night.
484
00:30:14,430 --> 00:30:16,150
Last night was really hard for me.
485
00:30:16,160 --> 00:30:18,990
You said you were at a hotel.
486
00:30:20,970 --> 00:30:23,430
What happened? Was it your grandmother?
487
00:30:23,800 --> 00:30:25,270
Yes.
488
00:30:25,270 --> 00:30:28,970
She was nice to us,
489
00:30:28,970 --> 00:30:30,870
but it was uncomfortable.
490
00:30:32,200 --> 00:30:34,630
How?
491
00:30:36,670 --> 00:30:39,720
If you tell me what you two are going to do,
492
00:30:39,720 --> 00:30:41,210
I will tell you what happened.
493
00:30:42,550 --> 00:30:43,670
Forget it.
494
00:30:44,950 --> 00:30:46,770
- Mother...
- Here.
495
00:31:01,720 --> 00:31:03,810
You seem happy.
496
00:31:05,070 --> 00:31:06,890
Of course I am.
497
00:31:06,890 --> 00:31:08,770
I'm in the car my son is driving,
498
00:31:08,770 --> 00:31:10,610
so why wouldn't I be happy?
499
00:31:14,070 --> 00:31:15,450
(Father-in-law)
500
00:31:18,580 --> 00:31:20,000
- Hello, father.
- Yes?
501
00:31:22,930 --> 00:31:24,790
Hoonjae, are you busy?
502
00:31:26,310 --> 00:31:28,430
No, father. What is it?
503
00:31:29,920 --> 00:31:31,500
Father?
504
00:31:33,460 --> 00:31:34,630
Well, nothing.
505
00:31:34,630 --> 00:31:37,880
I just wanted to hear your voice.
506
00:31:38,720 --> 00:31:40,270
I see.
507
00:31:40,270 --> 00:31:41,220
Where's mother?
508
00:31:41,220 --> 00:31:42,500
Who knows?
509
00:31:42,760 --> 00:31:44,530
She gave me and Hyeju a ton of work
510
00:31:44,530 --> 00:31:46,140
and went out again.
511
00:31:46,140 --> 00:31:48,950
Is mother feeling okay?
512
00:31:48,950 --> 00:31:50,150
Of course.
513
00:31:50,150 --> 00:31:51,730
She's as fit as a fiddle.
514
00:31:51,740 --> 00:31:52,870
And she's eating well?
515
00:31:52,870 --> 00:31:55,330
Oh, she eats like a horse!
516
00:31:59,570 --> 00:32:02,240
Have a good day, Hoonjae.
517
00:32:02,240 --> 00:32:04,250
Thanks, father. Have a nice day.
518
00:32:07,340 --> 00:32:09,360
I envy that man
519
00:32:09,370 --> 00:32:12,480
since you call him "Father" all the time.
520
00:32:13,560 --> 00:32:15,200
When I'm...
521
00:32:27,620 --> 00:32:28,790
It's too loud.
522
00:32:45,090 --> 00:32:46,540
Eunok?
523
00:32:46,540 --> 00:32:47,950
Yes.
524
00:32:47,950 --> 00:32:50,330
Miss Han just called.
525
00:32:50,330 --> 00:32:52,480
She doesn't know how Sanok got her number,
526
00:32:52,480 --> 00:32:54,400
but she called her.
527
00:32:55,790 --> 00:32:56,600
About what?
528
00:32:56,600 --> 00:32:59,100
Sanok asked her
529
00:32:59,100 --> 00:33:01,080
if she was doing well
530
00:33:01,080 --> 00:33:03,200
and if things weren't too hard.
531
00:33:03,200 --> 00:33:06,040
And asked if Eunok was coming back to Seoul,
532
00:33:06,040 --> 00:33:10,160
as if she was suspicious of you and Eunok.
533
00:33:10,160 --> 00:33:12,310
She was crying over the phone,
534
00:33:12,320 --> 00:33:15,210
saying she's innocent.
535
00:33:17,120 --> 00:33:21,480
What's wrong with Sanok?
536
00:33:21,480 --> 00:33:23,650
She's been mean to Hyeju
537
00:33:23,650 --> 00:33:27,730
and a lot of other people, too.
538
00:33:27,730 --> 00:33:29,520
Oh, boy...
539
00:33:29,520 --> 00:33:32,950
I told her again and again I was innocent.
540
00:33:34,700 --> 00:33:35,710
Oh,
541
00:33:35,710 --> 00:33:37,330
it's okay.
542
00:33:37,330 --> 00:33:39,070
I don't need a facial.
543
00:33:39,070 --> 00:33:41,230
But you said you wanted it.
544
00:33:41,230 --> 00:33:42,060
When did I say that?
545
00:33:42,060 --> 00:33:43,630
Ms. Hong told us.
546
00:33:43,630 --> 00:33:44,910
She got a facial,
547
00:33:44,910 --> 00:33:46,490
and you were really jealous.
548
00:33:46,490 --> 00:33:48,900
Oh, she made that all up.
549
00:33:48,900 --> 00:33:50,900
No, she was just kidding.
550
00:33:50,900 --> 00:33:52,100
Mom!
551
00:33:52,100 --> 00:33:54,650
Hyeongsun already made an appointment.
552
00:33:54,650 --> 00:33:55,650
What?
553
00:33:55,650 --> 00:33:56,740
But you don't have any money.
554
00:33:56,740 --> 00:33:59,390
I do have money. I have a secret stash.
555
00:33:59,390 --> 00:34:01,220
Just get it, mom, okay?
556
00:34:01,220 --> 00:34:02,340
Mom!
557
00:34:02,340 --> 00:34:03,920
Oh, be quiet.
558
00:34:03,920 --> 00:34:05,330
You kids...
559
00:34:05,330 --> 00:34:08,670
What about work? How can you be out?
560
00:34:08,670 --> 00:34:10,130
It's my lunch hour, so I dropped by.
561
00:34:10,130 --> 00:34:11,940
And I have the afternoon shift.
562
00:34:11,940 --> 00:34:14,270
Mom, just get it.
563
00:34:14,270 --> 00:34:17,700
Mom, just get it. Let's go.
564
00:34:18,150 --> 00:34:21,010
I can't believe I'm getting this.
565
00:34:21,010 --> 00:34:23,730
I owe it all to you.
566
00:34:25,410 --> 00:34:27,170
Make my mom look really pretty.
567
00:34:27,180 --> 00:34:28,290
Of course.
568
00:34:28,290 --> 00:34:30,200
Make me look like her.
569
00:34:30,200 --> 00:34:31,750
My daughter.
570
00:34:39,100 --> 00:34:41,500
Mom, after you're finished here,
571
00:34:41,500 --> 00:34:43,560
go home with Hyeongsun.
572
00:34:43,560 --> 00:34:44,900
I'm going back to work now.
573
00:34:45,400 --> 00:34:46,240
Okay.
574
00:34:46,240 --> 00:34:47,860
Don't be late.
575
00:34:47,860 --> 00:34:49,000
I won't, mom.
576
00:35:22,130 --> 00:35:23,240
Good job.
577
00:35:24,190 --> 00:35:25,640
Good job, everyone.
578
00:35:26,050 --> 00:35:27,450
- This way, please.
- Okay.
579
00:36:00,900 --> 00:36:03,620
What's the daily production?
580
00:36:03,620 --> 00:36:05,580
It's about 30,000 meters a day.
581
00:36:07,190 --> 00:36:08,260
Where do you have the test results?
582
00:36:08,580 --> 00:36:09,590
Come with me.
583
00:36:12,010 --> 00:36:14,470
How is our new product doing?
584
00:36:14,470 --> 00:36:16,060
It's doing amazingly well.
585
00:36:16,060 --> 00:36:19,570
So everyone here is working day and night.
586
00:36:19,580 --> 00:36:22,670
Mr. Kang Hoonjae has done a great job.
587
00:36:24,050 --> 00:36:25,410
Wait,
588
00:36:25,420 --> 00:36:27,040
where did Mr. Kang go?
589
00:36:27,040 --> 00:36:30,420
He must be at the product test room.
590
00:36:30,790 --> 00:36:32,210
- Let's head over there.
- Okay.
591
00:36:43,650 --> 00:36:44,690
Where is Kang Hoonjae?
592
00:36:44,690 --> 00:36:47,230
He's inside the test room.
593
00:36:50,780 --> 00:36:52,780
Why isn't this working?
594
00:36:52,790 --> 00:36:55,990
The security system is being checked right now.
595
00:36:56,890 --> 00:36:58,370
What?
596
00:36:59,900 --> 00:37:01,480
Hoonjae
597
00:37:01,480 --> 00:37:03,690
suffers from an illness
598
00:37:03,690 --> 00:37:06,110
where he can't breathe in confined places.
599
00:37:06,860 --> 00:37:08,450
Wait,
600
00:37:08,450 --> 00:37:09,930
so Kang Hoonjae is in there alone?
601
00:37:09,930 --> 00:37:12,670
Yes, he was reviewing the test report.
602
00:37:15,950 --> 00:37:17,050
Hoonjae?
603
00:37:17,620 --> 00:37:18,910
Hoonjae!
604
00:37:19,670 --> 00:37:20,810
Hoonjae?
605
00:37:21,520 --> 00:37:22,940
Hoonjae!
606
00:37:23,770 --> 00:37:25,220
Yes, Mr. Jang!
607
00:37:25,220 --> 00:37:27,350
Are you all right?
608
00:37:28,490 --> 00:37:31,020
Yes, I am.
609
00:37:31,020 --> 00:37:34,500
It'll take time to reboot the system.
610
00:37:36,460 --> 00:37:38,150
Okay.
611
00:37:38,150 --> 00:37:39,790
I'll just have to wait.
612
00:37:43,650 --> 00:37:46,050
Can't we pry this open?
613
00:37:46,060 --> 00:37:47,540
Even if we break it?
614
00:37:47,540 --> 00:37:48,460
Yes.
615
00:37:48,460 --> 00:37:50,280
- Bring us a tool.
- Yes, sir.
616
00:37:55,960 --> 00:37:58,680
Mr. Jang, please be patient.
617
00:37:59,060 --> 00:38:00,320
No, I can't.
618
00:38:00,320 --> 00:38:02,810
We can't keep Hoonjae locked in there alone.
619
00:38:05,040 --> 00:38:06,160
Let me do it.
620
00:38:07,030 --> 00:38:09,400
I'll do it. I will.
621
00:38:20,230 --> 00:38:22,080
Mr. Jang, I will do it.
622
00:38:22,080 --> 00:38:23,220
No!
623
00:38:23,220 --> 00:38:25,660
I'll do it. I have to do it.
624
00:38:33,920 --> 00:38:36,810
Mr. Jang, I'm okay!
625
00:38:36,810 --> 00:38:38,470
I'll wait!
626
00:39:02,000 --> 00:39:03,030
- Hoonjae!
- Mr. Jang...
627
00:39:03,030 --> 00:39:04,170
Are you all right?
628
00:39:06,270 --> 00:39:07,370
Yes.
629
00:39:13,770 --> 00:39:14,780
Mr. Jang,
630
00:39:15,800 --> 00:39:17,740
your hand is bleeding.
631
00:39:20,840 --> 00:39:23,920
I'm fine. I'm okay.
632
00:39:38,780 --> 00:39:41,290
Here, mom. Open wide.
633
00:39:45,440 --> 00:39:46,770
It's delicious.
634
00:39:46,770 --> 00:39:48,980
How can it be so delicious?
635
00:39:56,770 --> 00:39:57,800
Hyeongsun,
636
00:39:58,490 --> 00:40:01,650
I'm so happy
637
00:40:01,650 --> 00:40:03,670
that you and Chaeri got back together.
638
00:40:04,930 --> 00:40:09,270
It's the best thing you ever did in your life.
639
00:40:10,330 --> 00:40:12,250
I've never really done anything good, right?
640
00:40:12,250 --> 00:40:13,690
I always made you worry.
641
00:40:13,690 --> 00:40:15,480
You didn't!
642
00:40:16,180 --> 00:40:19,180
You were miserable because of
643
00:40:19,180 --> 00:40:22,140
your smart brother and sister.
644
00:40:22,140 --> 00:40:24,270
But of all my three children,
645
00:40:24,270 --> 00:40:26,640
you were the most adorable one.
646
00:40:27,020 --> 00:40:29,330
So kind and friendly.
647
00:40:29,330 --> 00:40:32,820
Oh, you should be happy
648
00:40:32,820 --> 00:40:34,460
since you're the kind one.
649
00:40:36,620 --> 00:40:38,750
Oh, my...
650
00:40:38,750 --> 00:40:43,060
And how beautiful will your baby be?
651
00:40:43,060 --> 00:40:44,860
Taking after you and Chaeri.
652
00:40:46,430 --> 00:40:49,160
I won't be able to meet
653
00:40:49,170 --> 00:40:51,270
my grandchild.
654
00:40:52,980 --> 00:40:56,420
Of course. Totally pretty.
655
00:40:56,840 --> 00:40:59,570
So mom, stay healthy
656
00:40:59,580 --> 00:41:02,380
and help us raise our children, okay?
657
00:41:10,690 --> 00:41:11,890
Let's eat.
658
00:41:20,060 --> 00:41:21,980
It's delicious.
659
00:41:24,600 --> 00:41:27,020
Oh, I told you it's okay.
660
00:41:27,020 --> 00:41:28,940
You didn't have to walk me to work.
661
00:41:29,320 --> 00:41:32,790
I've always wanted to do this.
662
00:41:32,790 --> 00:41:35,070
We should be grateful
663
00:41:35,070 --> 00:41:37,070
your boss took you back.
664
00:41:37,070 --> 00:41:38,780
Work hard, okay?
665
00:41:38,780 --> 00:41:39,880
Okay.
666
00:41:39,880 --> 00:41:40,950
I'd better go inside.
667
00:41:40,950 --> 00:41:41,840
I'll see you later, mom.
668
00:41:41,850 --> 00:41:42,690
Okay.
669
00:41:42,690 --> 00:41:45,930
Wherever you go, don't get discouraged.
670
00:41:45,930 --> 00:41:48,880
Stand tall and be confident.
671
00:41:48,880 --> 00:41:52,570
You're a great, handsome man.
672
00:41:52,570 --> 00:41:53,970
Okay, mom.
673
00:41:54,490 --> 00:41:55,970
You should go home.
674
00:41:56,310 --> 00:41:57,350
Go inside.
675
00:41:57,350 --> 00:41:58,300
No!
676
00:41:58,300 --> 00:41:59,910
Let me see you go home.
677
00:41:59,910 --> 00:42:01,100
Okay.
678
00:42:01,490 --> 00:42:02,790
Good luck.
679
00:42:33,240 --> 00:42:35,210
You must be tired. I'll do it, so go take a break.
680
00:42:35,220 --> 00:42:36,690
- Really?
- Yes.
681
00:42:36,700 --> 00:42:38,030
Thank you, Hyeongsun.
682
00:42:43,750 --> 00:42:45,210
My baby boy.
683
00:42:46,000 --> 00:42:47,290
My baby...
684
00:43:06,900 --> 00:43:09,840
Is your hand okay?
685
00:43:10,580 --> 00:43:12,170
No.
686
00:43:12,170 --> 00:43:13,770
It's not okay.
687
00:43:13,770 --> 00:43:15,200
It hurts.
688
00:43:18,920 --> 00:43:22,570
So I rescued you.
689
00:43:22,570 --> 00:43:23,820
Excuse me?
690
00:43:24,720 --> 00:43:28,550
You wanted to be rescued by your dad as a kid.
691
00:43:29,380 --> 00:43:33,730
What happened earlier wasn't all that serious.
692
00:43:33,730 --> 00:43:35,120
But anyway,
693
00:43:37,210 --> 00:43:40,490
I'm saying I was there for you as your father.
694
00:44:17,980 --> 00:44:19,140
Really?
695
00:44:19,150 --> 00:44:21,710
So you're launching my design?
696
00:44:23,180 --> 00:44:26,180
We'll have to wait and see if we actually can.
697
00:44:26,190 --> 00:44:28,640
But for now, fill out an order sheet.
698
00:44:29,280 --> 00:44:31,900
I'm so happy, Ms. Shin!
699
00:44:31,900 --> 00:44:34,140
Oh, what are you doing, Ms. Jang?
700
00:44:35,330 --> 00:44:37,330
You should thank Ms. Lee.
701
00:44:37,330 --> 00:44:39,990
She suggested it to Ms. Hwang.
702
00:44:41,830 --> 00:44:43,180
I didn't do much.
703
00:44:43,180 --> 00:44:44,560
The design team okayed your work,
704
00:44:44,560 --> 00:44:46,600
so I just told Ms. Hwang about it.
705
00:44:48,780 --> 00:44:50,730
Don't come any closer, Ms. Jang.
706
00:44:50,730 --> 00:44:52,730
I'm going to the design team.
707
00:44:52,740 --> 00:44:53,910
Okay.
708
00:44:55,100 --> 00:44:57,450
Thank you, Ms. Lee!
709
00:44:57,850 --> 00:45:00,940
Sure. So keep up the good work.
710
00:45:01,730 --> 00:45:02,810
Oh, right.
711
00:45:03,100 --> 00:45:05,040
Did mom bring out the watery kimchi?
712
00:45:05,390 --> 00:45:06,460
Yes.
713
00:45:06,460 --> 00:45:08,040
I had some this morning, too.
714
00:45:08,470 --> 00:45:09,890
That must have been delicious.
715
00:45:09,900 --> 00:45:12,000
My mom's watery kimchi is amazing.
716
00:45:12,000 --> 00:45:13,250
Right?
717
00:45:13,260 --> 00:45:15,070
It was so delicious.
718
00:45:18,860 --> 00:45:22,090
This is the most popular item in this shop.
719
00:45:22,090 --> 00:45:25,370
It covers your bottom, so it's much warmer.
720
00:45:25,370 --> 00:45:28,410
This color looks great on you.
721
00:45:28,410 --> 00:45:30,980
You look slim and young.
722
00:45:30,980 --> 00:45:32,300
I'll take this.
723
00:45:32,300 --> 00:45:34,250
Thank you.
724
00:45:34,250 --> 00:45:37,410
Yes, this model is selling out quickly.
725
00:45:37,410 --> 00:45:39,620
I want to order some more.
726
00:45:39,620 --> 00:45:40,800
Yes.
727
00:45:47,000 --> 00:45:48,630
Oh? Anthony?
728
00:45:48,640 --> 00:45:49,720
(Message alert: "Anthony" has sent a message)
729
00:45:51,710 --> 00:45:55,270
So I've been miserable lately. (Anthony)
730
00:45:55,770 --> 00:45:58,330
I don't understand why she suddenly became
731
00:45:58,330 --> 00:46:01,600
so distrustful and temperamental.
732
00:46:02,130 --> 00:46:05,880
Can your wife be ill? (Maetel)
733
00:46:05,880 --> 00:46:09,070
I hear personalities change when people are ill.
734
00:46:09,580 --> 00:46:11,160
No, she's not. (Anthony)
735
00:46:11,160 --> 00:46:14,210
She's as fit as a fiddle. Sigh...
736
00:46:20,380 --> 00:46:22,700
Why don't you tell her I'm as strong as an ox?
737
00:46:22,710 --> 00:46:23,690
My heart!
738
00:46:24,350 --> 00:46:25,760
You scared me.
739
00:46:25,760 --> 00:46:27,330
My heart...
740
00:46:27,330 --> 00:46:31,960
Is that her? That Maetel woman?
741
00:46:31,960 --> 00:46:32,860
What?
742
00:46:32,860 --> 00:46:35,320
How do you know about Maetel?
743
00:46:35,320 --> 00:46:38,250
I told you I know everything.
744
00:46:39,400 --> 00:46:42,120
And you're Anthony.
745
00:46:42,120 --> 00:46:43,190
Oh, boy.
746
00:46:43,200 --> 00:46:45,430
The real Anthony will be really upset.
747
00:46:45,950 --> 00:46:49,740
I know we are married,
748
00:46:49,740 --> 00:46:53,380
but what about respecting each other's privacy?
749
00:46:53,390 --> 00:46:57,740
You've been spying on my mobile phone?
750
00:46:57,740 --> 00:46:59,080
I wasn't spying.
751
00:46:59,080 --> 00:47:01,210
You left it out for me to see it,
752
00:47:01,210 --> 00:47:03,290
so how could I not?
753
00:47:03,290 --> 00:47:04,520
Oh, right!
754
00:47:04,960 --> 00:47:07,900
You called Eunok
755
00:47:07,900 --> 00:47:10,310
and asked when she's coming back to Seoul?
756
00:47:10,310 --> 00:47:12,580
Oh, that vixen tattled on me already?
757
00:47:12,580 --> 00:47:13,590
She's very quick.
758
00:47:14,610 --> 00:47:16,690
Honey, you're still suspicious of me?
759
00:47:16,690 --> 00:47:18,270
I told you no.
760
00:47:18,270 --> 00:47:21,120
There's nothing between me and her.
761
00:47:21,120 --> 00:47:23,120
You wired her $1,000
762
00:47:23,120 --> 00:47:24,970
even though nothing's going on?
763
00:47:26,180 --> 00:47:28,130
How could you wire her the money
764
00:47:28,130 --> 00:47:29,870
you were supposed to pay the cabbage farm
765
00:47:29,870 --> 00:47:32,970
when she meant nothing to you?
766
00:47:34,590 --> 00:47:37,100
Well... That was...
767
00:47:37,100 --> 00:47:40,470
She said she was desperate.
768
00:47:40,470 --> 00:47:42,630
Oh, I knew it.
769
00:47:42,630 --> 00:47:44,740
You hid that from me,
770
00:47:44,740 --> 00:47:47,120
so how could you say she means nothing?
771
00:47:47,120 --> 00:47:49,750
Well, I thought telling you that
772
00:47:49,750 --> 00:47:53,500
would make you feel really suspicious.
773
00:47:53,500 --> 00:47:55,930
You were saying crazy things like
774
00:47:55,930 --> 00:47:56,990
how I should marry her if you died
775
00:47:56,990 --> 00:47:58,920
and have a child,
776
00:47:58,920 --> 00:48:01,290
so how could I tell you the truth?
777
00:48:02,670 --> 00:48:04,840
They weren't crazy things.
778
00:48:04,840 --> 00:48:08,920
I meant every word, for your sake.
779
00:48:12,410 --> 00:48:13,390
Wait...
780
00:48:13,390 --> 00:48:16,140
I mean, seriously...
781
00:48:16,140 --> 00:48:19,150
I understand you feel lonely
782
00:48:19,150 --> 00:48:21,290
after Hyeongkyu got married,
783
00:48:21,290 --> 00:48:24,810
but you've been unbearable.
784
00:48:24,810 --> 00:48:27,270
You feel suspicious of me all the time,
785
00:48:27,270 --> 00:48:30,010
burst out in tears out of the blue,
786
00:48:30,010 --> 00:48:32,510
order me around like I'm your servant,
787
00:48:32,510 --> 00:48:35,440
making me clean and do the laundry!
788
00:48:36,940 --> 00:48:38,280
A servant?
789
00:48:38,730 --> 00:48:42,060
I was the one who lived like a servant
790
00:48:42,060 --> 00:48:44,050
after I married you 30 years ago.
791
00:48:44,050 --> 00:48:48,400
Putting up with such a mean mother-in-law!
792
00:48:49,400 --> 00:48:52,260
Do you know why this wall is stained?
793
00:48:52,260 --> 00:48:56,160
Because I always slept leaning against it.
794
00:48:56,160 --> 00:48:58,290
And do you know why?
795
00:48:58,290 --> 00:49:01,520
Because of you and your mom!
796
00:49:01,520 --> 00:49:04,520
I had to run out whenever she called me,
797
00:49:04,520 --> 00:49:07,640
so I sat there, as if I was on standby.
798
00:49:08,610 --> 00:49:09,650
Oh...
799
00:49:09,660 --> 00:49:13,220
I tried to be in charge after all these years,
800
00:49:13,220 --> 00:49:15,420
and you couldn't handle it.
801
00:49:15,420 --> 00:49:17,990
What was that? Unbearable?
802
00:49:18,840 --> 00:49:20,240
See?
803
00:49:20,240 --> 00:49:22,920
You get upset all the time.
804
00:49:23,830 --> 00:49:25,400
Seriously!
805
00:49:26,050 --> 00:49:30,040
I never ever objected to anything,
806
00:49:30,040 --> 00:49:33,140
and you thought you could treat me like dirt!
807
00:49:36,320 --> 00:49:39,500
I'm sick and tired of this old woman!
808
00:49:40,330 --> 00:49:41,200
Honey!
809
00:49:41,200 --> 00:49:43,840
How can you take my mom's photo down!
810
00:49:43,840 --> 00:49:46,200
Have you really lost it?
811
00:49:46,200 --> 00:49:48,430
Yes! I've lost it!
812
00:49:48,430 --> 00:49:51,750
What's stopping me from losing it now!
813
00:49:51,760 --> 00:49:54,870
Why should I be scared after all these years!
814
00:49:55,330 --> 00:49:57,530
Take this with you
815
00:49:57,530 --> 00:50:00,430
and do whatever you want!
816
00:50:01,340 --> 00:50:04,650
Dump your unbearable wife
817
00:50:04,650 --> 00:50:06,400
and go enjoy your new life!
818
00:50:06,400 --> 00:50:07,430
What?
819
00:50:07,430 --> 00:50:09,320
Go enjoy my new life?
820
00:50:09,320 --> 00:50:10,580
Are you trying to say
821
00:50:10,590 --> 00:50:14,090
you want to get a divorce or something?
822
00:50:14,090 --> 00:50:16,210
Do whatever you want!
823
00:50:16,210 --> 00:50:19,730
There are lots of silver splitters!
824
00:50:20,320 --> 00:50:23,800
Dump your bandit leader of a wife
825
00:50:23,810 --> 00:50:25,780
and enjoy your new life!
826
00:50:26,280 --> 00:50:27,500
What? Silver splitters?
827
00:50:27,500 --> 00:50:29,100
Oh, great!
828
00:50:29,110 --> 00:50:30,920
You think I can't do that?
829
00:50:30,920 --> 00:50:31,880
Man!
830
00:50:31,880 --> 00:50:34,970
Oh, I know I'm not a difficult person,
831
00:50:34,970 --> 00:50:38,140
but I can't take this kind of abuse anymore!
832
00:50:38,150 --> 00:50:39,350
Do whatever you want!
833
00:50:41,930 --> 00:50:45,050
Oh, fine!
834
00:50:45,050 --> 00:50:47,030
Goodbye, Lee Dongchul!
835
00:50:47,030 --> 00:50:48,370
Goodbye!
836
00:51:05,680 --> 00:51:07,770
I'll see you tomorrow.
837
00:51:07,770 --> 00:51:08,980
Okay. Thank you.
838
00:51:38,090 --> 00:51:41,040
Why did I get angry again?
839
00:51:52,810 --> 00:51:54,720
I'm sorry, mother.
840
00:51:56,250 --> 00:51:58,060
But...
841
00:51:58,880 --> 00:52:02,210
I really wanted to take your photo down once.
842
00:52:03,510 --> 00:52:05,450
Can you understand how I feel, mother?
843
00:52:07,090 --> 00:52:08,820
I couldn't help it.
844
00:52:18,860 --> 00:52:20,520
Hi, Jinae, what is it?
845
00:52:20,520 --> 00:52:23,270
Mom, can I go have dinner there tonight?
846
00:52:23,270 --> 00:52:24,230
Oh?
847
00:52:24,240 --> 00:52:25,390
Why so out of the blue?
848
00:52:25,390 --> 00:52:26,330
Just because.
849
00:52:26,330 --> 00:52:28,880
I want to have your watery kimchi.
850
00:52:28,880 --> 00:52:31,070
And I'm craving your kimchi stew, too.
851
00:52:32,110 --> 00:52:33,210
Okay.
852
00:52:33,210 --> 00:52:34,390
Come over.
853
00:52:34,390 --> 00:52:36,220
Come with Hoonjae.
854
00:52:36,230 --> 00:52:37,760
Hoonjae's busy.
855
00:52:37,760 --> 00:52:39,690
It's just going to be me tonight.
856
00:52:39,690 --> 00:52:41,460
Okay. Come.
857
00:52:41,460 --> 00:52:44,300
I'll make you something delicious.
858
00:52:47,270 --> 00:52:48,830
Wait...
859
00:52:48,840 --> 00:52:50,490
What should I do first?
860
00:53:02,550 --> 00:53:05,180
Jinae, you're coming to my house?
861
00:53:05,180 --> 00:53:06,240
Yes.
862
00:53:06,240 --> 00:53:07,690
Should we go together?
863
00:53:08,890 --> 00:53:10,880
I have to take care of something.
864
00:53:11,340 --> 00:53:12,220
You do?
865
00:53:12,220 --> 00:53:13,350
Okay.
866
00:53:13,350 --> 00:53:16,180
That means more delicious food for me.
867
00:53:19,510 --> 00:53:21,910
You really think it's okay?
868
00:53:22,340 --> 00:53:23,920
Of course.
869
00:53:23,930 --> 00:53:26,890
Tonight is your chance.
870
00:53:34,430 --> 00:53:37,970
Jinae must like chili paste pork.
871
00:53:38,600 --> 00:53:40,870
She can't have enough.
872
00:53:40,870 --> 00:53:43,470
She can have three bowls of rice with that.
873
00:53:43,470 --> 00:53:46,850
Tell Hyeongkyu to come have dinner here.
874
00:53:48,510 --> 00:53:49,690
Okay.
875
00:53:53,160 --> 00:53:54,760
I have a lot of work, so I'll be late. (Hyeongkyu)
876
00:53:58,230 --> 00:53:59,740
Mom!
877
00:54:00,430 --> 00:54:02,220
Oh, my daughter!
878
00:54:02,700 --> 00:54:05,050
I've missed you, mom.
879
00:54:05,060 --> 00:54:07,390
Welcome, my dear daughter.
880
00:54:08,940 --> 00:54:10,440
Oh, the smell of kimchi stew!
881
00:54:10,950 --> 00:54:13,690
I'm making your favorite, chili paste pork.
882
00:54:13,690 --> 00:54:14,600
Really?
883
00:54:14,600 --> 00:54:16,200
Nice!
884
00:54:16,740 --> 00:54:17,720
Hello, Jinae.
885
00:54:17,720 --> 00:54:18,910
Hyeju!
886
00:54:18,910 --> 00:54:20,570
You must be having a hard time.
887
00:54:20,570 --> 00:54:23,410
You're learning how to cook from my mom?
888
00:54:23,410 --> 00:54:24,870
She's scary, isn't she?
889
00:54:25,460 --> 00:54:27,170
No!
890
00:54:28,610 --> 00:54:30,310
What can I help you with?
891
00:54:31,310 --> 00:54:32,930
Why don't you...
892
00:54:32,930 --> 00:54:33,890
Jinae,
893
00:54:33,890 --> 00:54:35,400
go to my room and lie down
894
00:54:35,400 --> 00:54:37,980
until dinner's ready.
895
00:54:37,980 --> 00:54:40,010
You worked all day long.
896
00:54:40,620 --> 00:54:42,250
Can I?
897
00:54:42,250 --> 00:54:44,070
Hyeju, can I do that?
898
00:54:44,070 --> 00:54:45,830
Yes, of course. Go ahead.
899
00:54:46,440 --> 00:54:47,920
Thank you, Hyeju.
900
00:54:47,920 --> 00:54:49,340
Mom, I'll go and lie down.
901
00:54:49,340 --> 00:54:52,390
Yes, make yourself warm in my room.
902
00:55:07,680 --> 00:55:09,850
Jinae, dinner's ready.
903
00:55:10,830 --> 00:55:12,680
Okay, mom.
904
00:55:13,710 --> 00:55:14,850
You're tired?
905
00:55:14,860 --> 00:55:16,380
You want to eat later?
906
00:55:16,380 --> 00:55:17,700
No.
907
00:55:17,710 --> 00:55:20,460
I'm hungry. I'll eat now.
908
00:55:23,510 --> 00:55:25,150
This is nice.
909
00:55:27,470 --> 00:55:30,030
I feel like I'm home.
910
00:55:31,480 --> 00:55:34,300
My old coworkers told me they always
911
00:55:34,300 --> 00:55:36,520
fall asleep when they go to their parents' house.
912
00:55:36,520 --> 00:55:37,720
And I'm doing the same thing.
913
00:55:38,220 --> 00:55:42,030
The moment I came into this room, I felt sleepy.
914
00:55:43,950 --> 00:55:46,800
Having to live with your in-laws must be hard.
915
00:55:46,800 --> 00:55:49,560
But my mother-in-law isn't mean to me.
916
00:55:49,980 --> 00:55:52,230
Even if she's not,
917
00:55:52,230 --> 00:55:55,730
living with your in-laws isn't easy.
918
00:55:57,760 --> 00:55:59,880
Maybe you're right.
919
00:56:01,490 --> 00:56:04,520
At least I have you to come home to.
920
00:56:04,980 --> 00:56:09,420
Seyeong's mom passed away long ago,
921
00:56:09,420 --> 00:56:13,230
so she envies us with moms who are alive.
922
00:56:14,890 --> 00:56:18,740
Women learn the importance of their moms
923
00:56:18,750 --> 00:56:20,720
after they get married.
924
00:56:20,720 --> 00:56:23,240
Oh, you know the importance?
925
00:56:23,250 --> 00:56:25,540
Is that why you never call me?
926
00:56:25,540 --> 00:56:27,590
And you never visit me?
927
00:56:28,960 --> 00:56:30,320
Sorry, mom.
928
00:56:35,110 --> 00:56:36,810
By the way,
929
00:56:36,810 --> 00:56:38,420
where did dad go?
930
00:56:38,680 --> 00:56:40,120
What?
931
00:56:42,840 --> 00:56:44,880
You and dad had an argument again?
932
00:56:44,880 --> 00:56:47,530
Oh, we didn't.
933
00:56:51,620 --> 00:56:53,480
Where did grandmother's photo go?
934
00:56:54,380 --> 00:56:55,580
What?
935
00:57:12,610 --> 00:57:16,870
I'm sure everyone is worried sick.
936
00:57:17,600 --> 00:57:22,300
Sanok, I hope you're crying your eyes out.
937
00:57:27,610 --> 00:57:29,750
Maybe I should've bought some rice punch.
938
00:57:35,010 --> 00:57:37,380
- Father!
- Dad!
939
00:57:37,960 --> 00:57:41,230
Oh, Chaeri,
940
00:57:41,230 --> 00:57:43,820
how did you know I was here?
941
00:57:43,820 --> 00:57:45,600
The owner of the convenience store
942
00:57:45,600 --> 00:57:47,620
said he saw you here.
943
00:57:47,620 --> 00:57:52,340
You can't leave after an argument with mom.
944
00:57:55,120 --> 00:57:57,890
I've just about had enough.
945
00:57:57,890 --> 00:57:59,160
You know how it's been.
946
00:57:59,160 --> 00:58:02,000
Your mom's been really aggressive lately.
947
00:58:03,430 --> 00:58:06,940
Unless she comes and begs me to forgive her,
948
00:58:06,940 --> 00:58:08,170
I'm not going home.
949
00:58:08,180 --> 00:58:11,140
But dad, you can't do this.
950
00:58:11,140 --> 00:58:11,980
Mom's really...
951
00:58:15,660 --> 00:58:17,470
Let's go home, father.
952
00:58:17,470 --> 00:58:19,100
No, Chaeri.
953
00:58:19,100 --> 00:58:21,380
I'm not going home tonight.
954
00:58:21,820 --> 00:58:23,030
You mean it?
955
00:58:23,030 --> 00:58:24,170
I mean it!
956
00:58:27,130 --> 00:58:29,640
Chaeri, now that you're here,
957
00:58:29,640 --> 00:58:31,970
would you like a bowl of rice punch?
958
00:58:32,300 --> 00:58:34,580
Father, I'm really disappointed in you.
959
00:58:34,590 --> 00:58:36,190
We're going home.
960
00:58:36,190 --> 00:58:37,710
Let's go.
961
00:58:37,710 --> 00:58:38,980
Okay.
962
00:58:39,920 --> 00:58:42,840
Dad, how can you be so immature?
963
00:58:42,850 --> 00:58:44,100
Stop making mom worry about you
964
00:58:44,100 --> 00:58:45,740
and go home.
965
00:58:45,740 --> 00:58:46,930
Let's go.
966
00:58:50,380 --> 00:58:51,870
Hyeongsun!
967
00:58:51,870 --> 00:58:53,820
Wait, Chaeri!
968
00:58:55,630 --> 00:58:58,950
They won't even try to console me?
969
00:59:00,300 --> 00:59:01,780
What's going on?
970
00:59:01,780 --> 00:59:04,480
Sanok got to them first?
971
00:59:04,880 --> 00:59:06,510
They are all on her side?
972
00:59:08,700 --> 00:59:09,970
Man...
973
00:59:11,230 --> 00:59:12,700
This is so sad.
974
00:59:16,250 --> 00:59:17,730
Mom...
975
00:59:21,150 --> 00:59:22,410
Mom.
976
00:59:27,140 --> 00:59:28,500
I'm home.
977
00:59:34,220 --> 00:59:35,250
Oh?
978
00:59:35,250 --> 00:59:36,750
Grandmother, when did you get here?
979
00:59:36,750 --> 00:59:39,200
Just now.
980
00:59:40,160 --> 00:59:42,750
Ms. Jang Chaeri brought her here.
981
00:59:43,220 --> 00:59:44,500
I see.
982
00:59:44,760 --> 00:59:46,140
Oh,
983
00:59:46,570 --> 00:59:50,640
don't say Ms. Jang Chaeri. She's your daughter.
984
00:59:55,140 --> 00:59:57,080
Chaeri said
985
00:59:57,080 --> 01:00:00,260
she felt really upset about my being alone,
986
01:00:00,270 --> 01:00:03,240
so even though I kept telling her I couldn't,
987
01:00:03,240 --> 01:00:06,850
she just dropped me off here.
988
01:00:08,020 --> 01:00:10,450
Chaeri went home?
989
01:00:11,440 --> 01:00:14,030
She left right after dropping off grandmother.
990
01:00:16,040 --> 01:00:17,240
Jang Chaeri,
991
01:00:17,240 --> 01:00:19,420
this was why you didn't want to go with me?
992
01:00:21,640 --> 01:00:23,840
Well...
993
01:00:24,480 --> 01:00:28,300
If I'm making you uncomfortable, I'll leave.
994
01:00:30,340 --> 01:00:31,820
Cheorung,
995
01:00:31,820 --> 01:00:33,730
can you drive me home?
996
01:00:34,500 --> 01:00:36,130
What?
997
01:00:45,080 --> 01:00:46,560
Please stay.
998
01:00:46,560 --> 01:00:47,980
What?
999
01:00:48,530 --> 01:00:50,190
You're already here.
1000
01:00:50,190 --> 01:00:51,510
Oh?
1001
01:00:51,510 --> 01:00:53,010
Can I?
1002
01:00:54,780 --> 01:00:56,350
Yeongseon...
1003
01:00:56,350 --> 01:00:58,510
Nansuk, are you finished?
1004
01:01:01,680 --> 01:01:04,110
The room's ready, Ms. Song.
1005
01:01:05,330 --> 01:01:06,780
Thank you.
1006
01:01:15,420 --> 01:01:16,770
No.
1007
01:01:16,770 --> 01:01:19,070
Hyeongsun and Chaeri went to get him,
1008
01:01:19,070 --> 01:01:20,950
but he refused to go home.
1009
01:01:22,300 --> 01:01:24,770
But he shouldn't be that way.
1010
01:01:24,770 --> 01:01:26,950
- What?
- Huh?
1011
01:01:27,690 --> 01:01:29,090
Nothing.
1012
01:01:42,960 --> 01:01:44,220
Oh, man!
1013
01:01:44,220 --> 01:01:47,690
Chaeri and Ms. Song are like twins!
1014
01:02:09,790 --> 01:02:11,350
Oh...
1015
01:02:11,930 --> 01:02:14,520
Dongchul is so childish.
1016
01:02:16,180 --> 01:02:18,960
After I'm gone,
1017
01:02:18,960 --> 01:02:22,050
will he feel my pillow like this?
1018
01:02:41,180 --> 01:02:44,870
I'm their father, and I haven't come home,
1019
01:02:44,870 --> 01:02:47,720
but nobody even tried to call me?
1020
01:02:49,710 --> 01:02:53,560
Sanok must be behind this.
1021
01:02:54,430 --> 01:02:56,240
Let's see who wins.
1022
01:03:01,860 --> 01:03:03,070
Father.
1023
01:03:03,610 --> 01:03:05,920
Oh? Hoonjae!
1024
01:03:09,370 --> 01:03:11,130
Hoonjae, what brings you here?
1025
01:03:11,130 --> 01:03:12,860
Were you worried about me?
1026
01:03:14,300 --> 01:03:18,160
You're the best, Hoonjae.
1027
01:03:24,730 --> 01:03:26,100
What?
1028
01:03:27,070 --> 01:03:28,370
Is...
1029
01:03:29,830 --> 01:03:31,240
That true?
1030
01:03:32,560 --> 01:03:34,310
Is that true?
1031
01:03:35,840 --> 01:03:37,210
Yes.
1032
01:03:41,040 --> 01:03:43,160
Mother wanted to wait
1033
01:03:43,160 --> 01:03:45,870
as long as she could before telling everyone,
1034
01:03:46,480 --> 01:03:48,710
but I thought
1035
01:03:48,710 --> 01:03:51,360
you should know.
1036
01:03:55,560 --> 01:03:57,970
Father,
1037
01:03:57,980 --> 01:03:59,780
are you all right?
1038
01:04:01,420 --> 01:04:03,130
Father?
1039
01:04:05,400 --> 01:04:08,640
Yes, I'm okay.
1040
01:04:10,130 --> 01:04:11,540
Well...
1041
01:04:12,280 --> 01:04:14,840
You should go home.
1042
01:04:16,340 --> 01:04:18,880
Yes, right.
1043
01:04:18,880 --> 01:04:20,460
I should.
1044
01:04:22,000 --> 01:04:26,090
Hoonjae, you should go back to work.
1045
01:04:26,590 --> 01:04:27,950
I...
1046
01:04:32,420 --> 01:04:35,150
I'll go home in a bit.
1047
01:04:36,790 --> 01:04:38,270
Father...
1048
01:04:38,820 --> 01:04:40,530
I'm fine.
1049
01:04:43,200 --> 01:04:45,010
I'm okay.
1050
01:06:02,990 --> 01:06:04,420
Sanok is...
1051
01:06:07,080 --> 01:06:09,130
My Sanok is...
1052
01:06:09,820 --> 01:06:11,170
Sanok.
1053
01:06:13,700 --> 01:06:16,800
Sanok...
1054
01:06:17,360 --> 01:06:20,910
Sanok...
1055
01:06:23,120 --> 01:06:26,630
Sanok...
1056
01:06:28,870 --> 01:06:33,010
Sanok...
1057
01:06:34,950 --> 01:06:37,280
Sanok...
1058
01:06:37,280 --> 01:06:40,800
Sanok!
1059
01:07:08,010 --> 01:07:10,210
I had so much to drink, but I can't get drunk.
1060
01:07:10,210 --> 01:07:11,490
Father, did you...
1061
01:07:11,490 --> 01:07:12,750
I can't face Sanok
1062
01:07:12,750 --> 01:07:15,360
when I'm sober.
1063
01:07:15,950 --> 01:07:17,820
Mother, you're taking medication?
1064
01:07:17,820 --> 01:07:19,170
What? Oh...
1065
01:07:19,810 --> 01:07:20,850
They are vitamins.
1066
01:07:20,860 --> 01:07:22,800
Yuja takes vitamins too, right?
1067
01:07:22,800 --> 01:07:26,110
The time I can spend with Sanok
1068
01:07:26,110 --> 01:07:27,380
is disappearing so fast,
1069
01:07:27,380 --> 01:07:28,910
so what am I doing here?
67058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.