All language subtitles for All about my mom 48

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:04,080 --> 00:00:05,600 - Lee Hyeongkyu! - What are you doing? (Episode 48) 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,500 You think you're so grand? 4 00:00:07,500 --> 00:00:08,460 What's wrong with mom 5 00:00:08,460 --> 00:00:10,190 giving Hyeju work? 6 00:00:10,190 --> 00:00:11,790 Mom's been working hard all her life, 7 00:00:11,790 --> 00:00:13,440 and all you care about is your wife? 8 00:00:13,440 --> 00:00:14,920 Have you gone crazy? 9 00:00:14,920 --> 00:00:16,210 Hey! 10 00:00:16,210 --> 00:00:18,900 You've lost it now that you're back? 11 00:00:19,410 --> 00:00:21,860 Are you hurt since it looks like Hyeju is getting 12 00:00:21,860 --> 00:00:23,160 the shop instead of you? 13 00:00:23,160 --> 00:00:25,220 If you like it so much, you take it! 14 00:00:25,220 --> 00:00:27,280 Isn't that great? 15 00:00:27,280 --> 00:00:28,540 You unemployed loser! 16 00:00:28,540 --> 00:00:30,990 You can inherit that stupid side dish shop! 17 00:00:30,990 --> 00:00:31,720 Hyeongkyu! 18 00:00:31,720 --> 00:00:33,130 Hyeongsun! 19 00:00:33,140 --> 00:00:34,690 Don't do this, don't! 20 00:00:34,690 --> 00:00:35,820 What? You bastard! 21 00:00:35,820 --> 00:00:37,800 How dare you say such a thing! 22 00:00:37,800 --> 00:00:38,740 You bastard! 23 00:00:38,740 --> 00:00:40,050 You take it, idiot! 24 00:00:40,050 --> 00:00:42,130 That stupid side dish shop! Neither of us 25 00:00:42,130 --> 00:00:44,020 is interested in it! 26 00:00:44,900 --> 00:00:46,410 Stupid... 27 00:00:47,150 --> 00:00:48,760 What? What did you just say? 28 00:00:48,770 --> 00:00:50,960 Stupid? 29 00:00:50,960 --> 00:00:52,910 - How dare you! - Who do you think you are? 30 00:00:52,910 --> 00:00:55,300 - How dare you! - Hey! 31 00:00:55,300 --> 00:00:56,720 Kids! Hey! 32 00:00:56,720 --> 00:01:01,430 Hyeongsun! Stop it, Hyeongsun! 33 00:01:01,440 --> 00:01:02,430 And you call yourself my big brother! 34 00:01:02,440 --> 00:01:04,100 What are you doing? Let go of him! 35 00:01:10,180 --> 00:01:11,930 Oh, hey! 36 00:01:13,770 --> 00:01:15,860 Honey? 37 00:01:15,860 --> 00:01:16,760 Mom? 38 00:01:16,760 --> 00:01:18,690 Honey. 39 00:01:20,570 --> 00:01:22,040 Honey, are you all right? 40 00:01:22,040 --> 00:01:24,140 Mom, is something wrong? Are you in pain? 41 00:01:25,080 --> 00:01:27,070 Mom, are you all right? 42 00:01:29,730 --> 00:01:31,460 Mom! 43 00:01:33,350 --> 00:01:34,980 Oh, my stomach! 44 00:01:34,980 --> 00:01:36,340 How funny. 45 00:01:36,340 --> 00:01:39,120 You guys are hilarious. 46 00:01:39,120 --> 00:01:41,460 Watching you punch each other 47 00:01:41,460 --> 00:01:43,600 brings back memories. 48 00:01:43,610 --> 00:01:46,900 Hyeongsun used to be really tiny, 49 00:01:46,900 --> 00:01:50,400 and Hyeongkyu had total control over him. 50 00:01:50,400 --> 00:01:52,460 But once in a while, he would fight back. 51 00:01:52,460 --> 00:01:55,850 Oh, you were so cute. 52 00:01:56,930 --> 00:01:58,910 Mom, are you all right? 53 00:01:58,910 --> 00:02:00,170 Of course I am. 54 00:02:00,180 --> 00:02:03,280 You thought I've gone mad? 55 00:02:03,710 --> 00:02:06,270 Mom, let's go inside. It's cold. 56 00:02:06,270 --> 00:02:07,890 I'm not cold. 57 00:02:08,410 --> 00:02:13,010 Hyeongsun, keep this up, okay? 58 00:02:13,010 --> 00:02:16,320 Don't feel little and discouraged. 59 00:02:16,320 --> 00:02:20,080 Attack when you feel the need, okay? 60 00:02:21,270 --> 00:02:22,880 He shouldn't do that. 61 00:02:22,880 --> 00:02:25,030 He shouldn't attack his big brother. 62 00:02:25,030 --> 00:02:27,810 Oh, a rude jerk like that 63 00:02:27,810 --> 00:02:29,740 deserves to be attacked. 64 00:02:32,620 --> 00:02:34,250 Hyeju, 65 00:02:34,250 --> 00:02:35,320 did you see? 66 00:02:35,320 --> 00:02:38,910 Your husband is such a rude man. 67 00:02:38,910 --> 00:02:42,390 I'm sure you married him despite that, 68 00:02:42,390 --> 00:02:45,580 but you're going to have a hard time. 69 00:02:45,590 --> 00:02:46,880 So brace yourself. 70 00:02:48,480 --> 00:02:50,910 Yes, I know, mother. 71 00:02:53,670 --> 00:02:55,320 Hyeongkyu, 72 00:02:55,320 --> 00:02:57,220 you shouldn't 73 00:02:57,230 --> 00:02:59,770 get all worked up about things. 74 00:02:59,770 --> 00:03:01,830 No matter how worked up you are, 75 00:03:01,830 --> 00:03:03,560 I won't budge. 76 00:03:03,560 --> 00:03:06,210 I'm going to keep making Hyeju work. 77 00:03:06,220 --> 00:03:07,300 What did you say? 78 00:03:07,300 --> 00:03:10,080 Am I going to have Hyeju take over my shop? 79 00:03:10,090 --> 00:03:11,030 Oh, boy! 80 00:03:11,040 --> 00:03:15,610 I know what I'm doing too! 81 00:03:15,610 --> 00:03:19,050 How can she take over when she can't cook? 82 00:03:19,500 --> 00:03:21,370 She'll get arrested if she tried! 83 00:03:25,630 --> 00:03:30,540 Oh, take over the shop? Cooking like that? 84 00:03:58,570 --> 00:04:01,520 Go ahead and fight, kids. 85 00:04:01,520 --> 00:04:05,590 I'm going to miss that, too. 86 00:04:05,590 --> 00:04:08,120 I'd be dying to see it again. 87 00:04:34,200 --> 00:04:35,600 Mother? 88 00:04:37,620 --> 00:04:39,290 I'm sorry. 89 00:04:40,000 --> 00:04:41,590 About what? 90 00:04:42,620 --> 00:04:46,130 About calling your shop stupid. 91 00:04:48,850 --> 00:04:50,630 It is stupid. 92 00:04:50,630 --> 00:04:53,250 To you it must look stupid. 93 00:04:53,250 --> 00:04:56,440 It's a tiny side dish shop. 94 00:04:56,810 --> 00:04:58,320 No. 95 00:04:58,820 --> 00:05:00,650 I was just upset and... 96 00:05:00,650 --> 00:05:02,370 I'm sorry. 97 00:05:03,530 --> 00:05:06,120 When you were a student, 98 00:05:06,120 --> 00:05:09,660 you were embarrassed of me at your school 99 00:05:09,660 --> 00:05:11,900 because I smelled like side dishes. 100 00:05:12,710 --> 00:05:15,420 But I was really stubborn 101 00:05:15,420 --> 00:05:17,930 and went to all those 102 00:05:17,930 --> 00:05:20,680 PTA meetings. 103 00:05:21,410 --> 00:05:25,940 It must have been really embarrassing for you. 104 00:05:25,940 --> 00:05:29,870 But... 105 00:05:31,220 --> 00:05:34,370 I wanted to show off. 106 00:05:34,370 --> 00:05:39,830 My son was at the top of his class. 107 00:05:39,830 --> 00:05:41,990 I wanted to show 108 00:05:41,990 --> 00:05:45,560 all those women in their mink coats 109 00:05:45,560 --> 00:05:47,990 driving their fancy cars 110 00:05:47,990 --> 00:05:50,380 how proud I was. 111 00:05:51,600 --> 00:05:55,100 That was why I went to your school 112 00:05:55,100 --> 00:05:57,780 whenever they asked the moms to come. 113 00:05:58,470 --> 00:06:00,220 I'm sorry about that. 114 00:06:00,220 --> 00:06:01,650 No. 115 00:06:02,140 --> 00:06:04,590 I'm sorry. I was immature. 116 00:06:05,930 --> 00:06:07,420 Anyway, 117 00:06:08,100 --> 00:06:10,040 I'm sorry about tonight too, mother. 118 00:06:11,290 --> 00:06:12,940 Hyeongkyu! 119 00:06:15,950 --> 00:06:18,700 Don't be sorry. 120 00:06:18,700 --> 00:06:20,330 You had every reason. 121 00:06:20,330 --> 00:06:22,340 Back then and just now. 122 00:06:22,340 --> 00:06:23,930 Got it? 123 00:06:47,900 --> 00:06:49,870 Don't go home angry. 124 00:06:49,870 --> 00:06:52,480 Make up with Hyeongsun, okay? 125 00:06:54,500 --> 00:06:55,740 Okay. 126 00:06:57,910 --> 00:06:59,350 Hyeongkyu, 127 00:06:59,770 --> 00:07:02,070 apologize to Hyeongsun. 128 00:07:02,070 --> 00:07:03,270 What? 129 00:07:03,270 --> 00:07:05,730 About calling him an unemployed loser. 130 00:07:11,480 --> 00:07:12,810 Actually, 131 00:07:12,810 --> 00:07:15,900 shouldn't Hyeongsun apologize, too? 132 00:07:15,900 --> 00:07:18,740 He attacked his big brother. 133 00:07:19,100 --> 00:07:20,850 That's because he showed up out of nowhere 134 00:07:20,850 --> 00:07:22,810 and lashed out on mom. 135 00:07:22,810 --> 00:07:24,290 Lashed out? 136 00:07:25,760 --> 00:07:28,440 Don't you think that was too harsh, Chaeri? 137 00:07:28,440 --> 00:07:30,060 What? 138 00:07:31,460 --> 00:07:33,010 Chaeri. 139 00:07:34,660 --> 00:07:36,540 I'm sorry. 140 00:07:36,540 --> 00:07:38,180 I apologize, Hyeongkyu. 141 00:07:38,740 --> 00:07:42,210 Okay. Don't ever do that again. 142 00:07:42,210 --> 00:07:43,900 Hyeongkyu, you're not going to apologize? 143 00:07:43,900 --> 00:07:45,220 What? 144 00:07:48,530 --> 00:07:50,370 Chaeri, 145 00:07:52,830 --> 00:07:55,450 I have a favor to ask. 146 00:07:56,310 --> 00:07:58,520 Starting tomorrow, 147 00:07:58,520 --> 00:08:02,810 come and help at the shop after work. 148 00:08:03,780 --> 00:08:05,470 What? 149 00:08:07,130 --> 00:08:09,640 I have a full-time job, 150 00:08:09,640 --> 00:08:11,800 but you want me to help at the shop, too? 151 00:08:15,300 --> 00:08:20,690 I work at the shop full-time, too. 152 00:08:20,690 --> 00:08:23,750 You and I both work all day, 153 00:08:23,750 --> 00:08:26,540 don't you think so? 154 00:08:27,580 --> 00:08:30,460 If you come and help me peel the garlic 155 00:08:30,460 --> 00:08:32,580 and clean the green onions, 156 00:08:32,590 --> 00:08:36,750 things will get much easier at the shop. 157 00:08:37,610 --> 00:08:40,360 I'm not the only daughter-in-law, right? 158 00:08:46,310 --> 00:08:49,360 Okay. She'll do that, Hyeju. 159 00:08:50,170 --> 00:08:52,590 I'll come and help when I finish early, too. 160 00:08:52,590 --> 00:08:53,820 So let's do it together. 161 00:08:53,820 --> 00:08:55,330 Hyeongsun! 162 00:08:57,010 --> 00:08:59,630 I'll be expecting you then. 163 00:09:00,040 --> 00:09:01,190 Let's go. 164 00:09:01,870 --> 00:09:03,170 Uh, okay. 165 00:09:14,740 --> 00:09:16,120 Huh? 166 00:09:16,120 --> 00:09:18,400 I'm not a pushover, 167 00:09:18,400 --> 00:09:20,610 but she's unbelievable! 168 00:09:25,180 --> 00:09:26,360 Wow! 169 00:09:26,360 --> 00:09:28,960 Ms. Shishito Pepper is really something! 170 00:09:28,960 --> 00:09:30,830 She attacked me out of nowhere! 171 00:09:31,860 --> 00:09:33,360 Don't say that. 172 00:09:33,360 --> 00:09:35,580 It's nice for sisters-in-law to help out. 173 00:09:36,300 --> 00:09:38,360 And Hyeongkyu is unbelievable, too. 174 00:09:38,360 --> 00:09:41,290 People might think they are nothing alike, 175 00:09:41,290 --> 00:09:44,010 but they are two peas in a pod! 176 00:09:45,150 --> 00:09:48,760 It's not easy for Hyeongkyu to apologize. 177 00:09:48,760 --> 00:09:51,090 I'm sure he feels sorry inside. 178 00:09:53,010 --> 00:09:55,600 Maybe I should tell him about mom's cancer, 179 00:09:55,600 --> 00:09:57,910 so he can stop being so selfish. 180 00:09:58,150 --> 00:09:59,560 Chaeri, 181 00:09:59,560 --> 00:10:01,580 let's not do that yet. 182 00:10:01,580 --> 00:10:03,780 You said Hoonjae made you promise, 183 00:10:03,780 --> 00:10:05,860 saying that's not what mom wants. 184 00:10:07,070 --> 00:10:07,960 Seriously! 185 00:10:17,160 --> 00:10:18,140 Goodnight. 186 00:10:23,460 --> 00:10:24,830 Oh, no. 187 00:10:26,280 --> 00:10:27,810 Does it hurt badly? 188 00:10:30,040 --> 00:10:32,530 I can't believe my mother. 189 00:10:33,060 --> 00:10:34,820 But Hyeongkyu, 190 00:10:34,820 --> 00:10:37,150 you were so mean to your mother. 191 00:10:37,160 --> 00:10:38,470 I know. 192 00:10:39,030 --> 00:10:40,530 I apologized to her. 193 00:10:40,530 --> 00:10:43,300 Apologizing isn't enough. 194 00:10:43,310 --> 00:10:47,000 You know how important the shop is to her. 195 00:10:47,660 --> 00:10:50,180 So don't ever do that again, okay? 196 00:10:51,700 --> 00:10:53,270 Okay. 197 00:10:54,750 --> 00:10:57,800 I was mean to Chaeri too, right? 198 00:10:57,800 --> 00:10:59,790 No, I'm glad about that. 199 00:10:59,790 --> 00:11:02,710 I've always thought Chaeri was rude, 200 00:11:02,710 --> 00:11:05,700 and I wanted to teach her some manners, 201 00:11:06,430 --> 00:11:08,180 so I was impressed by you. 202 00:11:08,180 --> 00:11:09,280 What? 203 00:11:10,370 --> 00:11:11,710 Actually... 204 00:11:11,710 --> 00:11:15,600 I take action when I need to. 205 00:11:26,660 --> 00:11:28,030 Mom? 206 00:11:28,640 --> 00:11:29,930 Yes, San? 207 00:11:30,430 --> 00:11:32,100 I'm sleepy. 208 00:11:32,100 --> 00:11:33,780 Oh, well... 209 00:11:35,680 --> 00:11:37,230 San? 210 00:11:37,230 --> 00:11:39,670 Let me massage your mom's wrist a bit longer 211 00:11:39,670 --> 00:11:42,500 before I go to your room, okay? 212 00:12:22,250 --> 00:12:24,130 It feels like we're on our honeymoon. 213 00:12:25,460 --> 00:12:29,250 What if the kids walk in on us? 214 00:12:32,420 --> 00:12:33,470 Hoonjae! 215 00:12:39,810 --> 00:12:41,040 Seriously! 216 00:12:41,040 --> 00:12:43,020 What was that, Mr. Jang! 217 00:12:43,020 --> 00:12:44,540 You scared me! 218 00:12:44,540 --> 00:12:46,180 Mr. Jang? 219 00:12:46,180 --> 00:12:49,400 Did you come here for a meeting, Ms. Hwang? 220 00:12:49,400 --> 00:12:52,670 Call me Cheorung like you used to. 221 00:12:53,110 --> 00:12:55,270 I can't. 222 00:13:00,380 --> 00:13:03,240 You don't want to? 223 00:13:13,830 --> 00:13:14,990 Wait, 224 00:13:15,680 --> 00:13:17,930 where are you trying to go? 225 00:13:17,930 --> 00:13:20,830 Isn't it time for bed? 226 00:13:20,830 --> 00:13:23,940 But why are you trying to go to my room? 227 00:13:23,940 --> 00:13:25,930 When you're supposed to sleep over there? 228 00:13:27,070 --> 00:13:28,610 Again? 229 00:13:29,020 --> 00:13:30,550 My shoulders and back are aching 230 00:13:30,550 --> 00:13:32,480 from sleeping on the couch. 231 00:13:33,700 --> 00:13:35,840 Then go sleep in Hoonjae's room. 232 00:13:35,840 --> 00:13:37,350 The kids aren't here. 233 00:13:39,520 --> 00:13:41,020 Goodnight. 234 00:13:42,370 --> 00:13:44,170 Yeongseon... 235 00:13:45,570 --> 00:13:46,890 Let go. 236 00:13:49,590 --> 00:13:51,000 Yeongseon! 237 00:13:52,600 --> 00:13:54,080 Oh, boy! 238 00:14:01,470 --> 00:14:03,300 Pull yourself together, Hwang Yeongseon. 239 00:14:08,790 --> 00:14:10,090 Yeongseon? 240 00:14:10,830 --> 00:14:13,100 - Yeongseon! - What is it? 241 00:14:13,870 --> 00:14:16,000 Give me an electric blanket. 242 00:14:16,000 --> 00:14:18,680 The couch is cold. 243 00:14:19,540 --> 00:14:21,630 An electric blanket? 244 00:14:22,370 --> 00:14:24,570 It's in the storage room. 245 00:14:31,340 --> 00:14:32,670 Mr. Jang? 246 00:14:33,230 --> 00:14:35,330 It's Cheorung. 247 00:14:40,690 --> 00:14:42,680 Oh, my! 248 00:14:50,580 --> 00:14:52,410 Oh, I'm sleepy. 249 00:14:53,590 --> 00:14:57,720 Honey, what have you been sewing every day? 250 00:14:59,320 --> 00:15:01,210 Get the blankets down later 251 00:15:01,210 --> 00:15:03,760 and fold the laundry. 252 00:15:03,760 --> 00:15:04,970 What? 253 00:15:05,360 --> 00:15:08,340 You haven't folded them yet? 254 00:15:08,350 --> 00:15:10,010 What do you mean? 255 00:15:10,010 --> 00:15:12,530 Why do I always have to fold them? 256 00:15:13,500 --> 00:15:15,140 She's at it again? 257 00:15:16,470 --> 00:15:18,220 Yes, ma'am. 258 00:15:20,870 --> 00:15:22,140 Fold them neatly. 259 00:15:23,190 --> 00:15:25,340 I taught you how to do it. 260 00:15:26,210 --> 00:15:28,970 From now on, when I bring the dried laundry in, 261 00:15:28,970 --> 00:15:31,210 you fold them 262 00:15:31,210 --> 00:15:35,340 and put them in the wardrobe and drawers. 263 00:15:35,340 --> 00:15:36,970 Don't shove them in. 264 00:15:38,290 --> 00:15:40,610 Oh, what are you trying to do? 265 00:15:40,610 --> 00:15:42,720 Do the laundry, mop the floor 266 00:15:42,720 --> 00:15:43,760 and fold the laundry. 267 00:15:43,760 --> 00:15:47,670 You're treating me like your servant. 268 00:15:48,490 --> 00:15:49,830 You've figured it out. 269 00:15:51,210 --> 00:15:53,880 I need a good housekeeper at home, 270 00:15:53,890 --> 00:15:56,660 so I can go out and have fun. 271 00:16:00,770 --> 00:16:01,780 Oh, 272 00:16:01,780 --> 00:16:04,560 it doesn't matter if you're young or old. 273 00:16:04,560 --> 00:16:09,890 Women like men who can do chores. 274 00:16:09,890 --> 00:16:12,830 Only I would live with a man like you. 275 00:16:12,830 --> 00:16:15,830 If you ever get a younger wife, 276 00:16:16,690 --> 00:16:18,250 she will really love you 277 00:16:18,250 --> 00:16:22,130 because you know how to do the laundry. 278 00:16:22,740 --> 00:16:24,220 A younger wife? 279 00:16:24,220 --> 00:16:25,820 Oh, boy! 280 00:16:25,820 --> 00:16:29,090 Your imagination has been running wild lately. 281 00:16:33,390 --> 00:16:35,410 Put them in neatly. 282 00:16:35,890 --> 00:16:37,440 I'm going to check later. 283 00:16:38,780 --> 00:16:41,900 You're going to check? As if I'm in grade school. 284 00:16:53,130 --> 00:16:54,420 Oh, right. 285 00:16:55,900 --> 00:16:57,700 I have a thousand dollars. 286 00:16:58,140 --> 00:17:00,090 Your grandmother gave it to me, 287 00:17:00,090 --> 00:17:01,900 telling me to take you to dinner. 288 00:17:03,690 --> 00:17:05,010 She did? 289 00:17:06,180 --> 00:17:07,870 I'll give it back to you now. 290 00:17:08,490 --> 00:17:09,870 It's okay. 291 00:17:11,080 --> 00:17:12,560 I want to. 292 00:17:13,300 --> 00:17:14,940 Later. 293 00:17:16,040 --> 00:17:19,570 Let's use that to do something fun with mom. 294 00:17:19,580 --> 00:17:21,160 Oh? 295 00:17:21,160 --> 00:17:22,740 Like what? 296 00:17:24,590 --> 00:17:26,150 I'll think about it. 297 00:17:27,060 --> 00:17:28,250 Goodnight. 298 00:17:28,840 --> 00:17:30,320 Okay. 299 00:17:30,980 --> 00:17:32,390 Thank you. 300 00:17:41,140 --> 00:17:43,930 You're not uncomfortable on the floor? 301 00:17:44,610 --> 00:17:46,160 I'm fine. 302 00:17:47,790 --> 00:17:51,270 If the floor's too hard, come up here. 303 00:17:51,270 --> 00:17:53,730 Just don't cross over to my side. 304 00:17:54,430 --> 00:17:55,990 It's okay. 305 00:18:31,790 --> 00:18:33,440 How did he hurt himself? 306 00:18:41,520 --> 00:18:45,430 So he did take the ring off. 307 00:19:24,010 --> 00:19:25,340 Stupid. 308 00:19:25,810 --> 00:19:27,560 How could you move back in here? 309 00:19:28,010 --> 00:19:29,640 You should've gone your way. 310 00:19:55,120 --> 00:19:56,610 - A puppy dream? - Yes. 311 00:19:57,910 --> 00:20:01,930 Last night in my dream, a cute puppy this big 312 00:20:01,940 --> 00:20:03,890 kept following me around 313 00:20:03,890 --> 00:20:06,920 and bit me on my heel. 314 00:20:06,930 --> 00:20:07,910 Oh, my! 315 00:20:07,910 --> 00:20:10,160 What kind of dream is that? 316 00:20:10,160 --> 00:20:11,640 Oh, that's... 317 00:20:11,640 --> 00:20:12,780 Yes? 318 00:20:13,940 --> 00:20:15,210 My mother 319 00:20:15,210 --> 00:20:17,630 had a dream just like that one 320 00:20:17,640 --> 00:20:19,700 when she was pregnant with my big brother. 321 00:20:20,630 --> 00:20:22,630 So it's a pregnancy dream? 322 00:20:22,640 --> 00:20:26,260 She had a similar dream when she had you. 323 00:20:26,260 --> 00:20:28,540 Oh, right. She did. 324 00:20:31,430 --> 00:20:33,380 Wait, so that's... 325 00:20:33,380 --> 00:20:35,660 Jinae? 326 00:20:36,480 --> 00:20:39,180 Do you have any news for us? 327 00:20:39,180 --> 00:20:40,300 What? 328 00:20:41,130 --> 00:20:42,620 No. 329 00:20:42,620 --> 00:20:44,460 There's no way. 330 00:20:46,420 --> 00:20:49,180 Is it Chaeri, then? 331 00:20:50,530 --> 00:20:52,940 We should ask Hyeongsun. 332 00:20:52,950 --> 00:20:54,380 We should. 333 00:20:58,540 --> 00:21:00,020 What if... 334 00:21:16,190 --> 00:21:17,430 Mr. Chocolate Bun! 335 00:21:17,430 --> 00:21:20,530 Hurry up! 336 00:21:21,000 --> 00:21:22,290 Oh, no... 337 00:21:22,290 --> 00:21:23,750 Hyeongkyu, 338 00:21:23,760 --> 00:21:24,910 are you finished? 339 00:21:24,910 --> 00:21:26,900 San really has to go! 340 00:21:26,900 --> 00:21:29,110 I'm almost done. Just a second. 341 00:21:34,410 --> 00:21:35,760 Oh, no... 342 00:21:36,710 --> 00:21:37,990 Oh! 343 00:21:37,990 --> 00:21:40,100 San, you peed? 344 00:21:40,500 --> 00:21:41,630 San... 345 00:21:41,630 --> 00:21:43,590 Man... 346 00:21:45,980 --> 00:21:47,510 San, I'm sorry. (Bathroom) 347 00:21:47,510 --> 00:21:49,110 It's your fault! 348 00:21:49,110 --> 00:21:50,760 It's all your fault! 349 00:21:51,880 --> 00:21:53,130 San... 350 00:21:53,130 --> 00:21:54,480 What do I do... 351 00:21:54,930 --> 00:21:56,220 But... 352 00:22:05,170 --> 00:22:06,800 Man... 353 00:22:15,860 --> 00:22:17,190 Oh, my stomach. 354 00:22:18,800 --> 00:22:20,470 My stomach hurts. 355 00:22:22,680 --> 00:22:23,900 What's this? 356 00:22:30,230 --> 00:22:31,810 Seriously... 357 00:22:32,710 --> 00:22:35,120 (You're a fraud) 358 00:22:39,850 --> 00:22:41,580 (Mr. Chocolate Bun, you're stupid) 359 00:22:54,190 --> 00:22:55,290 Kim San! 360 00:22:56,960 --> 00:22:58,790 You did this, didn't you? 361 00:22:58,790 --> 00:23:01,220 Yes, to make you laugh. 362 00:23:01,620 --> 00:23:02,450 Oh! 363 00:23:02,450 --> 00:23:04,400 San, why did you do that? 364 00:23:05,650 --> 00:23:08,150 Are you out of your mind? 365 00:23:08,150 --> 00:23:09,780 How could you doodle 366 00:23:09,780 --> 00:23:12,000 on important documents? 367 00:23:12,430 --> 00:23:15,020 I didn't know they were important. 368 00:23:15,020 --> 00:23:17,880 Why would I put them in the bag then? 369 00:23:17,880 --> 00:23:21,510 And why go through other people's things? 370 00:23:21,510 --> 00:23:23,640 Did your mom say it's okay to do that? 371 00:23:25,200 --> 00:23:26,770 San... 372 00:23:26,770 --> 00:23:28,290 Hyeongkyu! 373 00:23:28,710 --> 00:23:31,070 I'm sorry San did that, 374 00:23:31,070 --> 00:23:33,040 but kids can do that sometimes. 375 00:23:33,040 --> 00:23:36,200 Do you have to be so hard on him? 376 00:23:36,200 --> 00:23:38,000 Mother, I'm not being hard on him. 377 00:23:38,000 --> 00:23:40,010 No matter how little he is, 378 00:23:40,010 --> 00:23:41,120 he can't do things like this. 379 00:23:41,130 --> 00:23:43,840 These are really important documents. 380 00:23:44,190 --> 00:23:45,430 If they were that important, 381 00:23:45,430 --> 00:23:48,070 you should've been more careful with them. 382 00:23:48,670 --> 00:23:50,040 What? 383 00:23:52,780 --> 00:23:55,830 I was careful with them, 384 00:23:55,830 --> 00:23:59,610 but he still got to them. What now? 385 00:24:01,460 --> 00:24:02,970 I mean... 386 00:24:03,430 --> 00:24:07,750 It was because you left your things in his room. 387 00:24:07,750 --> 00:24:09,590 Mother, 388 00:24:09,590 --> 00:24:12,440 who do you think is to blame for that? 389 00:24:13,900 --> 00:24:17,560 So you're saying this is all our fault? 390 00:24:17,560 --> 00:24:20,740 You're that upset about sleeping in San's room? 391 00:24:20,740 --> 00:24:21,880 Hyeju... 392 00:24:21,880 --> 00:24:23,710 And did you ask 393 00:24:23,710 --> 00:24:25,600 why he went through other people's things? 394 00:24:25,610 --> 00:24:28,560 You think of yourself as "other people"? 395 00:24:28,560 --> 00:24:30,340 San is "other people" to you? 396 00:24:31,600 --> 00:24:33,220 Hyeju... 397 00:24:34,800 --> 00:24:37,720 Wait, Hyeju, 398 00:24:37,720 --> 00:24:39,590 why are you doing this to me? 399 00:24:40,200 --> 00:24:41,480 I mean, 400 00:24:42,210 --> 00:24:44,480 I didn't mean it like you think. 401 00:24:44,490 --> 00:24:48,900 It just came out because I was angry. 402 00:24:48,900 --> 00:24:51,120 How could you pick on something like that... 403 00:24:53,020 --> 00:24:55,220 Why are you yelling at my mom? 404 00:24:55,220 --> 00:24:57,400 Why! 405 00:24:58,920 --> 00:25:00,430 Oh, boy. 406 00:25:03,120 --> 00:25:05,370 Wait, what's going on right now? 407 00:25:05,370 --> 00:25:07,580 Is this all my fault? 408 00:25:07,580 --> 00:25:09,470 Hyeju, is that what you think? 409 00:25:14,340 --> 00:25:16,520 I guess 410 00:25:16,520 --> 00:25:18,060 I misspoke. 411 00:25:19,310 --> 00:25:21,770 He was just being a kid, 412 00:25:22,220 --> 00:25:24,380 so I should've been more patient. 413 00:25:24,770 --> 00:25:26,550 It's all my fault. 414 00:25:28,210 --> 00:25:31,850 Hyeju, I'm sorry. Mother, I'm sorry. 415 00:25:31,850 --> 00:25:33,370 And San. 416 00:25:34,310 --> 00:25:38,830 I'm really sorry, okay? 417 00:25:39,800 --> 00:25:41,080 Hyeongkyu... 418 00:25:41,890 --> 00:25:43,020 Yes, San. 419 00:25:43,030 --> 00:25:44,910 Hyeongkyu! 420 00:25:44,910 --> 00:25:47,680 Go after him. 421 00:25:49,340 --> 00:25:51,790 San... 422 00:25:51,790 --> 00:25:53,550 - What do I do? - Seriously! 423 00:25:53,550 --> 00:25:56,340 - Mom... - This is crazy. 424 00:26:12,810 --> 00:26:16,000 No matter how bad our food is, 425 00:26:16,000 --> 00:26:18,680 how could you eat takeout behind our backs? 426 00:26:18,680 --> 00:26:21,030 Hyeongkyu, that was too harsh. 427 00:26:21,030 --> 00:26:23,260 I'm really disappointed. 428 00:26:23,260 --> 00:26:25,180 Kids can do that sometimes. 429 00:26:25,180 --> 00:26:27,640 Do you have to be so hard on him? 430 00:26:27,640 --> 00:26:28,800 If they were that important, 431 00:26:28,800 --> 00:26:31,690 you should've been more careful with them. 432 00:26:43,780 --> 00:26:45,380 Hyeongkyu, 433 00:26:45,380 --> 00:26:47,900 you were really upset, weren't you? (Hyeju) 434 00:26:47,900 --> 00:26:51,440 San was crying, so I lost my head. 435 00:26:51,440 --> 00:26:52,940 I'm sorry. 436 00:26:57,280 --> 00:26:58,440 Oh, my stomach. 437 00:27:19,740 --> 00:27:21,740 Oh, no! 438 00:27:23,710 --> 00:27:25,070 Mr. Jang? 439 00:27:25,580 --> 00:27:26,730 - Mr. Jang. - Yes? 440 00:27:26,730 --> 00:27:28,090 Don't you have to go to work? 441 00:27:28,090 --> 00:27:29,360 What? 442 00:27:30,720 --> 00:27:32,450 It's almost nine o'clock. 443 00:27:32,930 --> 00:27:34,220 What? 444 00:27:47,000 --> 00:27:49,740 What if mother and father are still here? 445 00:27:50,760 --> 00:27:53,740 Mr. Jang has an early meeting. 446 00:27:54,750 --> 00:27:55,880 What do we do? 447 00:27:55,880 --> 00:27:58,420 But we should have breakfast. 448 00:28:03,960 --> 00:28:05,260 Father... 449 00:28:06,030 --> 00:28:08,820 Mother, you haven't gone to work yet? 450 00:28:09,660 --> 00:28:11,280 Uh, no. 451 00:28:11,280 --> 00:28:12,270 Just a second. 452 00:28:16,630 --> 00:28:18,790 Don't you have a board meeting soon? 453 00:28:18,790 --> 00:28:22,350 Uh, that's been cancelled. 454 00:28:22,350 --> 00:28:25,560 But Hoonjae, you haven't gone to work yet? 455 00:28:25,570 --> 00:28:27,800 I'm going straight to the Kimcheon factory. 456 00:28:31,650 --> 00:28:34,830 And I'm supposed to visit some shops. 457 00:28:34,830 --> 00:28:38,350 We didn't know you hadn't gone to work. 458 00:28:39,880 --> 00:28:41,230 Right. 459 00:28:42,530 --> 00:28:45,270 We didn't know this would happen either. 460 00:28:46,240 --> 00:28:47,550 Okay. 461 00:28:56,720 --> 00:28:59,500 Talk about being caught in the act! 462 00:28:59,500 --> 00:29:01,510 What are you going to do, Hwang Yeongseon? 463 00:29:08,420 --> 00:29:10,240 Oh, who cares! 464 00:29:11,650 --> 00:29:14,170 You kids did this to me. 465 00:29:15,270 --> 00:29:16,880 I don't care anymore. 466 00:29:17,610 --> 00:29:19,720 I'm not going to feel ashamed. 467 00:29:25,330 --> 00:29:28,290 (Lightly zigzagged safari jacket) 468 00:29:28,960 --> 00:29:31,480 Zigzagged safari... 469 00:29:33,180 --> 00:29:35,490 A design for people in their 50s and 60s? 470 00:29:36,330 --> 00:29:37,980 I like this idea. 471 00:29:37,980 --> 00:29:39,790 Should we go with that? 472 00:29:39,790 --> 00:29:42,510 Yes. I'd like you to be in charge of this. 473 00:29:42,510 --> 00:29:45,620 But who was the designer? (Submitted by) 474 00:29:45,620 --> 00:29:47,020 There's no name here. 475 00:29:47,020 --> 00:29:48,620 It was an intern. 476 00:29:49,120 --> 00:29:50,380 Ms. Jang Chaeri. 477 00:29:50,380 --> 00:29:51,970 Jang Chaeri? 478 00:29:51,970 --> 00:29:54,150 Oh, she's better than I expected. 479 00:29:57,230 --> 00:29:59,010 So, mother, 480 00:29:59,010 --> 00:30:03,100 have you accepted father? 481 00:30:04,550 --> 00:30:07,040 We're at work, Ms. Lee. 482 00:30:07,710 --> 00:30:11,090 Mother, please tell me, 483 00:30:11,090 --> 00:30:14,430 since we gave you some alone time last night. 484 00:30:14,430 --> 00:30:16,150 Last night was really hard for me. 485 00:30:16,160 --> 00:30:18,990 You said you were at a hotel. 486 00:30:20,970 --> 00:30:23,430 What happened? Was it your grandmother? 487 00:30:23,800 --> 00:30:25,270 Yes. 488 00:30:25,270 --> 00:30:28,970 She was nice to us, 489 00:30:28,970 --> 00:30:30,870 but it was uncomfortable. 490 00:30:32,200 --> 00:30:34,630 How? 491 00:30:36,670 --> 00:30:39,720 If you tell me what you two are going to do, 492 00:30:39,720 --> 00:30:41,210 I will tell you what happened. 493 00:30:42,550 --> 00:30:43,670 Forget it. 494 00:30:44,950 --> 00:30:46,770 - Mother... - Here. 495 00:31:01,720 --> 00:31:03,810 You seem happy. 496 00:31:05,070 --> 00:31:06,890 Of course I am. 497 00:31:06,890 --> 00:31:08,770 I'm in the car my son is driving, 498 00:31:08,770 --> 00:31:10,610 so why wouldn't I be happy? 499 00:31:14,070 --> 00:31:15,450 (Father-in-law) 500 00:31:18,580 --> 00:31:20,000 - Hello, father. - Yes? 501 00:31:22,930 --> 00:31:24,790 Hoonjae, are you busy? 502 00:31:26,310 --> 00:31:28,430 No, father. What is it? 503 00:31:29,920 --> 00:31:31,500 Father? 504 00:31:33,460 --> 00:31:34,630 Well, nothing. 505 00:31:34,630 --> 00:31:37,880 I just wanted to hear your voice. 506 00:31:38,720 --> 00:31:40,270 I see. 507 00:31:40,270 --> 00:31:41,220 Where's mother? 508 00:31:41,220 --> 00:31:42,500 Who knows? 509 00:31:42,760 --> 00:31:44,530 She gave me and Hyeju a ton of work 510 00:31:44,530 --> 00:31:46,140 and went out again. 511 00:31:46,140 --> 00:31:48,950 Is mother feeling okay? 512 00:31:48,950 --> 00:31:50,150 Of course. 513 00:31:50,150 --> 00:31:51,730 She's as fit as a fiddle. 514 00:31:51,740 --> 00:31:52,870 And she's eating well? 515 00:31:52,870 --> 00:31:55,330 Oh, she eats like a horse! 516 00:31:59,570 --> 00:32:02,240 Have a good day, Hoonjae. 517 00:32:02,240 --> 00:32:04,250 Thanks, father. Have a nice day. 518 00:32:07,340 --> 00:32:09,360 I envy that man 519 00:32:09,370 --> 00:32:12,480 since you call him "Father" all the time. 520 00:32:13,560 --> 00:32:15,200 When I'm... 521 00:32:27,620 --> 00:32:28,790 It's too loud. 522 00:32:45,090 --> 00:32:46,540 Eunok? 523 00:32:46,540 --> 00:32:47,950 Yes. 524 00:32:47,950 --> 00:32:50,330 Miss Han just called. 525 00:32:50,330 --> 00:32:52,480 She doesn't know how Sanok got her number, 526 00:32:52,480 --> 00:32:54,400 but she called her. 527 00:32:55,790 --> 00:32:56,600 About what? 528 00:32:56,600 --> 00:32:59,100 Sanok asked her 529 00:32:59,100 --> 00:33:01,080 if she was doing well 530 00:33:01,080 --> 00:33:03,200 and if things weren't too hard. 531 00:33:03,200 --> 00:33:06,040 And asked if Eunok was coming back to Seoul, 532 00:33:06,040 --> 00:33:10,160 as if she was suspicious of you and Eunok. 533 00:33:10,160 --> 00:33:12,310 She was crying over the phone, 534 00:33:12,320 --> 00:33:15,210 saying she's innocent. 535 00:33:17,120 --> 00:33:21,480 What's wrong with Sanok? 536 00:33:21,480 --> 00:33:23,650 She's been mean to Hyeju 537 00:33:23,650 --> 00:33:27,730 and a lot of other people, too. 538 00:33:27,730 --> 00:33:29,520 Oh, boy... 539 00:33:29,520 --> 00:33:32,950 I told her again and again I was innocent. 540 00:33:34,700 --> 00:33:35,710 Oh, 541 00:33:35,710 --> 00:33:37,330 it's okay. 542 00:33:37,330 --> 00:33:39,070 I don't need a facial. 543 00:33:39,070 --> 00:33:41,230 But you said you wanted it. 544 00:33:41,230 --> 00:33:42,060 When did I say that? 545 00:33:42,060 --> 00:33:43,630 Ms. Hong told us. 546 00:33:43,630 --> 00:33:44,910 She got a facial, 547 00:33:44,910 --> 00:33:46,490 and you were really jealous. 548 00:33:46,490 --> 00:33:48,900 Oh, she made that all up. 549 00:33:48,900 --> 00:33:50,900 No, she was just kidding. 550 00:33:50,900 --> 00:33:52,100 Mom! 551 00:33:52,100 --> 00:33:54,650 Hyeongsun already made an appointment. 552 00:33:54,650 --> 00:33:55,650 What? 553 00:33:55,650 --> 00:33:56,740 But you don't have any money. 554 00:33:56,740 --> 00:33:59,390 I do have money. I have a secret stash. 555 00:33:59,390 --> 00:34:01,220 Just get it, mom, okay? 556 00:34:01,220 --> 00:34:02,340 Mom! 557 00:34:02,340 --> 00:34:03,920 Oh, be quiet. 558 00:34:03,920 --> 00:34:05,330 You kids... 559 00:34:05,330 --> 00:34:08,670 What about work? How can you be out? 560 00:34:08,670 --> 00:34:10,130 It's my lunch hour, so I dropped by. 561 00:34:10,130 --> 00:34:11,940 And I have the afternoon shift. 562 00:34:11,940 --> 00:34:14,270 Mom, just get it. 563 00:34:14,270 --> 00:34:17,700 Mom, just get it. Let's go. 564 00:34:18,150 --> 00:34:21,010 I can't believe I'm getting this. 565 00:34:21,010 --> 00:34:23,730 I owe it all to you. 566 00:34:25,410 --> 00:34:27,170 Make my mom look really pretty. 567 00:34:27,180 --> 00:34:28,290 Of course. 568 00:34:28,290 --> 00:34:30,200 Make me look like her. 569 00:34:30,200 --> 00:34:31,750 My daughter. 570 00:34:39,100 --> 00:34:41,500 Mom, after you're finished here, 571 00:34:41,500 --> 00:34:43,560 go home with Hyeongsun. 572 00:34:43,560 --> 00:34:44,900 I'm going back to work now. 573 00:34:45,400 --> 00:34:46,240 Okay. 574 00:34:46,240 --> 00:34:47,860 Don't be late. 575 00:34:47,860 --> 00:34:49,000 I won't, mom. 576 00:35:22,130 --> 00:35:23,240 Good job. 577 00:35:24,190 --> 00:35:25,640 Good job, everyone. 578 00:35:26,050 --> 00:35:27,450 - This way, please. - Okay. 579 00:36:00,900 --> 00:36:03,620 What's the daily production? 580 00:36:03,620 --> 00:36:05,580 It's about 30,000 meters a day. 581 00:36:07,190 --> 00:36:08,260 Where do you have the test results? 582 00:36:08,580 --> 00:36:09,590 Come with me. 583 00:36:12,010 --> 00:36:14,470 How is our new product doing? 584 00:36:14,470 --> 00:36:16,060 It's doing amazingly well. 585 00:36:16,060 --> 00:36:19,570 So everyone here is working day and night. 586 00:36:19,580 --> 00:36:22,670 Mr. Kang Hoonjae has done a great job. 587 00:36:24,050 --> 00:36:25,410 Wait, 588 00:36:25,420 --> 00:36:27,040 where did Mr. Kang go? 589 00:36:27,040 --> 00:36:30,420 He must be at the product test room. 590 00:36:30,790 --> 00:36:32,210 - Let's head over there. - Okay. 591 00:36:43,650 --> 00:36:44,690 Where is Kang Hoonjae? 592 00:36:44,690 --> 00:36:47,230 He's inside the test room. 593 00:36:50,780 --> 00:36:52,780 Why isn't this working? 594 00:36:52,790 --> 00:36:55,990 The security system is being checked right now. 595 00:36:56,890 --> 00:36:58,370 What? 596 00:36:59,900 --> 00:37:01,480 Hoonjae 597 00:37:01,480 --> 00:37:03,690 suffers from an illness 598 00:37:03,690 --> 00:37:06,110 where he can't breathe in confined places. 599 00:37:06,860 --> 00:37:08,450 Wait, 600 00:37:08,450 --> 00:37:09,930 so Kang Hoonjae is in there alone? 601 00:37:09,930 --> 00:37:12,670 Yes, he was reviewing the test report. 602 00:37:15,950 --> 00:37:17,050 Hoonjae? 603 00:37:17,620 --> 00:37:18,910 Hoonjae! 604 00:37:19,670 --> 00:37:20,810 Hoonjae? 605 00:37:21,520 --> 00:37:22,940 Hoonjae! 606 00:37:23,770 --> 00:37:25,220 Yes, Mr. Jang! 607 00:37:25,220 --> 00:37:27,350 Are you all right? 608 00:37:28,490 --> 00:37:31,020 Yes, I am. 609 00:37:31,020 --> 00:37:34,500 It'll take time to reboot the system. 610 00:37:36,460 --> 00:37:38,150 Okay. 611 00:37:38,150 --> 00:37:39,790 I'll just have to wait. 612 00:37:43,650 --> 00:37:46,050 Can't we pry this open? 613 00:37:46,060 --> 00:37:47,540 Even if we break it? 614 00:37:47,540 --> 00:37:48,460 Yes. 615 00:37:48,460 --> 00:37:50,280 - Bring us a tool. - Yes, sir. 616 00:37:55,960 --> 00:37:58,680 Mr. Jang, please be patient. 617 00:37:59,060 --> 00:38:00,320 No, I can't. 618 00:38:00,320 --> 00:38:02,810 We can't keep Hoonjae locked in there alone. 619 00:38:05,040 --> 00:38:06,160 Let me do it. 620 00:38:07,030 --> 00:38:09,400 I'll do it. I will. 621 00:38:20,230 --> 00:38:22,080 Mr. Jang, I will do it. 622 00:38:22,080 --> 00:38:23,220 No! 623 00:38:23,220 --> 00:38:25,660 I'll do it. I have to do it. 624 00:38:33,920 --> 00:38:36,810 Mr. Jang, I'm okay! 625 00:38:36,810 --> 00:38:38,470 I'll wait! 626 00:39:02,000 --> 00:39:03,030 - Hoonjae! - Mr. Jang... 627 00:39:03,030 --> 00:39:04,170 Are you all right? 628 00:39:06,270 --> 00:39:07,370 Yes. 629 00:39:13,770 --> 00:39:14,780 Mr. Jang, 630 00:39:15,800 --> 00:39:17,740 your hand is bleeding. 631 00:39:20,840 --> 00:39:23,920 I'm fine. I'm okay. 632 00:39:38,780 --> 00:39:41,290 Here, mom. Open wide. 633 00:39:45,440 --> 00:39:46,770 It's delicious. 634 00:39:46,770 --> 00:39:48,980 How can it be so delicious? 635 00:39:56,770 --> 00:39:57,800 Hyeongsun, 636 00:39:58,490 --> 00:40:01,650 I'm so happy 637 00:40:01,650 --> 00:40:03,670 that you and Chaeri got back together. 638 00:40:04,930 --> 00:40:09,270 It's the best thing you ever did in your life. 639 00:40:10,330 --> 00:40:12,250 I've never really done anything good, right? 640 00:40:12,250 --> 00:40:13,690 I always made you worry. 641 00:40:13,690 --> 00:40:15,480 You didn't! 642 00:40:16,180 --> 00:40:19,180 You were miserable because of 643 00:40:19,180 --> 00:40:22,140 your smart brother and sister. 644 00:40:22,140 --> 00:40:24,270 But of all my three children, 645 00:40:24,270 --> 00:40:26,640 you were the most adorable one. 646 00:40:27,020 --> 00:40:29,330 So kind and friendly. 647 00:40:29,330 --> 00:40:32,820 Oh, you should be happy 648 00:40:32,820 --> 00:40:34,460 since you're the kind one. 649 00:40:36,620 --> 00:40:38,750 Oh, my... 650 00:40:38,750 --> 00:40:43,060 And how beautiful will your baby be? 651 00:40:43,060 --> 00:40:44,860 Taking after you and Chaeri. 652 00:40:46,430 --> 00:40:49,160 I won't be able to meet 653 00:40:49,170 --> 00:40:51,270 my grandchild. 654 00:40:52,980 --> 00:40:56,420 Of course. Totally pretty. 655 00:40:56,840 --> 00:40:59,570 So mom, stay healthy 656 00:40:59,580 --> 00:41:02,380 and help us raise our children, okay? 657 00:41:10,690 --> 00:41:11,890 Let's eat. 658 00:41:20,060 --> 00:41:21,980 It's delicious. 659 00:41:24,600 --> 00:41:27,020 Oh, I told you it's okay. 660 00:41:27,020 --> 00:41:28,940 You didn't have to walk me to work. 661 00:41:29,320 --> 00:41:32,790 I've always wanted to do this. 662 00:41:32,790 --> 00:41:35,070 We should be grateful 663 00:41:35,070 --> 00:41:37,070 your boss took you back. 664 00:41:37,070 --> 00:41:38,780 Work hard, okay? 665 00:41:38,780 --> 00:41:39,880 Okay. 666 00:41:39,880 --> 00:41:40,950 I'd better go inside. 667 00:41:40,950 --> 00:41:41,840 I'll see you later, mom. 668 00:41:41,850 --> 00:41:42,690 Okay. 669 00:41:42,690 --> 00:41:45,930 Wherever you go, don't get discouraged. 670 00:41:45,930 --> 00:41:48,880 Stand tall and be confident. 671 00:41:48,880 --> 00:41:52,570 You're a great, handsome man. 672 00:41:52,570 --> 00:41:53,970 Okay, mom. 673 00:41:54,490 --> 00:41:55,970 You should go home. 674 00:41:56,310 --> 00:41:57,350 Go inside. 675 00:41:57,350 --> 00:41:58,300 No! 676 00:41:58,300 --> 00:41:59,910 Let me see you go home. 677 00:41:59,910 --> 00:42:01,100 Okay. 678 00:42:01,490 --> 00:42:02,790 Good luck. 679 00:42:33,240 --> 00:42:35,210 You must be tired. I'll do it, so go take a break. 680 00:42:35,220 --> 00:42:36,690 - Really? - Yes. 681 00:42:36,700 --> 00:42:38,030 Thank you, Hyeongsun. 682 00:42:43,750 --> 00:42:45,210 My baby boy. 683 00:42:46,000 --> 00:42:47,290 My baby... 684 00:43:06,900 --> 00:43:09,840 Is your hand okay? 685 00:43:10,580 --> 00:43:12,170 No. 686 00:43:12,170 --> 00:43:13,770 It's not okay. 687 00:43:13,770 --> 00:43:15,200 It hurts. 688 00:43:18,920 --> 00:43:22,570 So I rescued you. 689 00:43:22,570 --> 00:43:23,820 Excuse me? 690 00:43:24,720 --> 00:43:28,550 You wanted to be rescued by your dad as a kid. 691 00:43:29,380 --> 00:43:33,730 What happened earlier wasn't all that serious. 692 00:43:33,730 --> 00:43:35,120 But anyway, 693 00:43:37,210 --> 00:43:40,490 I'm saying I was there for you as your father. 694 00:44:17,980 --> 00:44:19,140 Really? 695 00:44:19,150 --> 00:44:21,710 So you're launching my design? 696 00:44:23,180 --> 00:44:26,180 We'll have to wait and see if we actually can. 697 00:44:26,190 --> 00:44:28,640 But for now, fill out an order sheet. 698 00:44:29,280 --> 00:44:31,900 I'm so happy, Ms. Shin! 699 00:44:31,900 --> 00:44:34,140 Oh, what are you doing, Ms. Jang? 700 00:44:35,330 --> 00:44:37,330 You should thank Ms. Lee. 701 00:44:37,330 --> 00:44:39,990 She suggested it to Ms. Hwang. 702 00:44:41,830 --> 00:44:43,180 I didn't do much. 703 00:44:43,180 --> 00:44:44,560 The design team okayed your work, 704 00:44:44,560 --> 00:44:46,600 so I just told Ms. Hwang about it. 705 00:44:48,780 --> 00:44:50,730 Don't come any closer, Ms. Jang. 706 00:44:50,730 --> 00:44:52,730 I'm going to the design team. 707 00:44:52,740 --> 00:44:53,910 Okay. 708 00:44:55,100 --> 00:44:57,450 Thank you, Ms. Lee! 709 00:44:57,850 --> 00:45:00,940 Sure. So keep up the good work. 710 00:45:01,730 --> 00:45:02,810 Oh, right. 711 00:45:03,100 --> 00:45:05,040 Did mom bring out the watery kimchi? 712 00:45:05,390 --> 00:45:06,460 Yes. 713 00:45:06,460 --> 00:45:08,040 I had some this morning, too. 714 00:45:08,470 --> 00:45:09,890 That must have been delicious. 715 00:45:09,900 --> 00:45:12,000 My mom's watery kimchi is amazing. 716 00:45:12,000 --> 00:45:13,250 Right? 717 00:45:13,260 --> 00:45:15,070 It was so delicious. 718 00:45:18,860 --> 00:45:22,090 This is the most popular item in this shop. 719 00:45:22,090 --> 00:45:25,370 It covers your bottom, so it's much warmer. 720 00:45:25,370 --> 00:45:28,410 This color looks great on you. 721 00:45:28,410 --> 00:45:30,980 You look slim and young. 722 00:45:30,980 --> 00:45:32,300 I'll take this. 723 00:45:32,300 --> 00:45:34,250 Thank you. 724 00:45:34,250 --> 00:45:37,410 Yes, this model is selling out quickly. 725 00:45:37,410 --> 00:45:39,620 I want to order some more. 726 00:45:39,620 --> 00:45:40,800 Yes. 727 00:45:47,000 --> 00:45:48,630 Oh? Anthony? 728 00:45:48,640 --> 00:45:49,720 (Message alert: "Anthony" has sent a message) 729 00:45:51,710 --> 00:45:55,270 So I've been miserable lately. (Anthony) 730 00:45:55,770 --> 00:45:58,330 I don't understand why she suddenly became 731 00:45:58,330 --> 00:46:01,600 so distrustful and temperamental. 732 00:46:02,130 --> 00:46:05,880 Can your wife be ill? (Maetel) 733 00:46:05,880 --> 00:46:09,070 I hear personalities change when people are ill. 734 00:46:09,580 --> 00:46:11,160 No, she's not. (Anthony) 735 00:46:11,160 --> 00:46:14,210 She's as fit as a fiddle. Sigh... 736 00:46:20,380 --> 00:46:22,700 Why don't you tell her I'm as strong as an ox? 737 00:46:22,710 --> 00:46:23,690 My heart! 738 00:46:24,350 --> 00:46:25,760 You scared me. 739 00:46:25,760 --> 00:46:27,330 My heart... 740 00:46:27,330 --> 00:46:31,960 Is that her? That Maetel woman? 741 00:46:31,960 --> 00:46:32,860 What? 742 00:46:32,860 --> 00:46:35,320 How do you know about Maetel? 743 00:46:35,320 --> 00:46:38,250 I told you I know everything. 744 00:46:39,400 --> 00:46:42,120 And you're Anthony. 745 00:46:42,120 --> 00:46:43,190 Oh, boy. 746 00:46:43,200 --> 00:46:45,430 The real Anthony will be really upset. 747 00:46:45,950 --> 00:46:49,740 I know we are married, 748 00:46:49,740 --> 00:46:53,380 but what about respecting each other's privacy? 749 00:46:53,390 --> 00:46:57,740 You've been spying on my mobile phone? 750 00:46:57,740 --> 00:46:59,080 I wasn't spying. 751 00:46:59,080 --> 00:47:01,210 You left it out for me to see it, 752 00:47:01,210 --> 00:47:03,290 so how could I not? 753 00:47:03,290 --> 00:47:04,520 Oh, right! 754 00:47:04,960 --> 00:47:07,900 You called Eunok 755 00:47:07,900 --> 00:47:10,310 and asked when she's coming back to Seoul? 756 00:47:10,310 --> 00:47:12,580 Oh, that vixen tattled on me already? 757 00:47:12,580 --> 00:47:13,590 She's very quick. 758 00:47:14,610 --> 00:47:16,690 Honey, you're still suspicious of me? 759 00:47:16,690 --> 00:47:18,270 I told you no. 760 00:47:18,270 --> 00:47:21,120 There's nothing between me and her. 761 00:47:21,120 --> 00:47:23,120 You wired her $1,000 762 00:47:23,120 --> 00:47:24,970 even though nothing's going on? 763 00:47:26,180 --> 00:47:28,130 How could you wire her the money 764 00:47:28,130 --> 00:47:29,870 you were supposed to pay the cabbage farm 765 00:47:29,870 --> 00:47:32,970 when she meant nothing to you? 766 00:47:34,590 --> 00:47:37,100 Well... That was... 767 00:47:37,100 --> 00:47:40,470 She said she was desperate. 768 00:47:40,470 --> 00:47:42,630 Oh, I knew it. 769 00:47:42,630 --> 00:47:44,740 You hid that from me, 770 00:47:44,740 --> 00:47:47,120 so how could you say she means nothing? 771 00:47:47,120 --> 00:47:49,750 Well, I thought telling you that 772 00:47:49,750 --> 00:47:53,500 would make you feel really suspicious. 773 00:47:53,500 --> 00:47:55,930 You were saying crazy things like 774 00:47:55,930 --> 00:47:56,990 how I should marry her if you died 775 00:47:56,990 --> 00:47:58,920 and have a child, 776 00:47:58,920 --> 00:48:01,290 so how could I tell you the truth? 777 00:48:02,670 --> 00:48:04,840 They weren't crazy things. 778 00:48:04,840 --> 00:48:08,920 I meant every word, for your sake. 779 00:48:12,410 --> 00:48:13,390 Wait... 780 00:48:13,390 --> 00:48:16,140 I mean, seriously... 781 00:48:16,140 --> 00:48:19,150 I understand you feel lonely 782 00:48:19,150 --> 00:48:21,290 after Hyeongkyu got married, 783 00:48:21,290 --> 00:48:24,810 but you've been unbearable. 784 00:48:24,810 --> 00:48:27,270 You feel suspicious of me all the time, 785 00:48:27,270 --> 00:48:30,010 burst out in tears out of the blue, 786 00:48:30,010 --> 00:48:32,510 order me around like I'm your servant, 787 00:48:32,510 --> 00:48:35,440 making me clean and do the laundry! 788 00:48:36,940 --> 00:48:38,280 A servant? 789 00:48:38,730 --> 00:48:42,060 I was the one who lived like a servant 790 00:48:42,060 --> 00:48:44,050 after I married you 30 years ago. 791 00:48:44,050 --> 00:48:48,400 Putting up with such a mean mother-in-law! 792 00:48:49,400 --> 00:48:52,260 Do you know why this wall is stained? 793 00:48:52,260 --> 00:48:56,160 Because I always slept leaning against it. 794 00:48:56,160 --> 00:48:58,290 And do you know why? 795 00:48:58,290 --> 00:49:01,520 Because of you and your mom! 796 00:49:01,520 --> 00:49:04,520 I had to run out whenever she called me, 797 00:49:04,520 --> 00:49:07,640 so I sat there, as if I was on standby. 798 00:49:08,610 --> 00:49:09,650 Oh... 799 00:49:09,660 --> 00:49:13,220 I tried to be in charge after all these years, 800 00:49:13,220 --> 00:49:15,420 and you couldn't handle it. 801 00:49:15,420 --> 00:49:17,990 What was that? Unbearable? 802 00:49:18,840 --> 00:49:20,240 See? 803 00:49:20,240 --> 00:49:22,920 You get upset all the time. 804 00:49:23,830 --> 00:49:25,400 Seriously! 805 00:49:26,050 --> 00:49:30,040 I never ever objected to anything, 806 00:49:30,040 --> 00:49:33,140 and you thought you could treat me like dirt! 807 00:49:36,320 --> 00:49:39,500 I'm sick and tired of this old woman! 808 00:49:40,330 --> 00:49:41,200 Honey! 809 00:49:41,200 --> 00:49:43,840 How can you take my mom's photo down! 810 00:49:43,840 --> 00:49:46,200 Have you really lost it? 811 00:49:46,200 --> 00:49:48,430 Yes! I've lost it! 812 00:49:48,430 --> 00:49:51,750 What's stopping me from losing it now! 813 00:49:51,760 --> 00:49:54,870 Why should I be scared after all these years! 814 00:49:55,330 --> 00:49:57,530 Take this with you 815 00:49:57,530 --> 00:50:00,430 and do whatever you want! 816 00:50:01,340 --> 00:50:04,650 Dump your unbearable wife 817 00:50:04,650 --> 00:50:06,400 and go enjoy your new life! 818 00:50:06,400 --> 00:50:07,430 What? 819 00:50:07,430 --> 00:50:09,320 Go enjoy my new life? 820 00:50:09,320 --> 00:50:10,580 Are you trying to say 821 00:50:10,590 --> 00:50:14,090 you want to get a divorce or something? 822 00:50:14,090 --> 00:50:16,210 Do whatever you want! 823 00:50:16,210 --> 00:50:19,730 There are lots of silver splitters! 824 00:50:20,320 --> 00:50:23,800 Dump your bandit leader of a wife 825 00:50:23,810 --> 00:50:25,780 and enjoy your new life! 826 00:50:26,280 --> 00:50:27,500 What? Silver splitters? 827 00:50:27,500 --> 00:50:29,100 Oh, great! 828 00:50:29,110 --> 00:50:30,920 You think I can't do that? 829 00:50:30,920 --> 00:50:31,880 Man! 830 00:50:31,880 --> 00:50:34,970 Oh, I know I'm not a difficult person, 831 00:50:34,970 --> 00:50:38,140 but I can't take this kind of abuse anymore! 832 00:50:38,150 --> 00:50:39,350 Do whatever you want! 833 00:50:41,930 --> 00:50:45,050 Oh, fine! 834 00:50:45,050 --> 00:50:47,030 Goodbye, Lee Dongchul! 835 00:50:47,030 --> 00:50:48,370 Goodbye! 836 00:51:05,680 --> 00:51:07,770 I'll see you tomorrow. 837 00:51:07,770 --> 00:51:08,980 Okay. Thank you. 838 00:51:38,090 --> 00:51:41,040 Why did I get angry again? 839 00:51:52,810 --> 00:51:54,720 I'm sorry, mother. 840 00:51:56,250 --> 00:51:58,060 But... 841 00:51:58,880 --> 00:52:02,210 I really wanted to take your photo down once. 842 00:52:03,510 --> 00:52:05,450 Can you understand how I feel, mother? 843 00:52:07,090 --> 00:52:08,820 I couldn't help it. 844 00:52:18,860 --> 00:52:20,520 Hi, Jinae, what is it? 845 00:52:20,520 --> 00:52:23,270 Mom, can I go have dinner there tonight? 846 00:52:23,270 --> 00:52:24,230 Oh? 847 00:52:24,240 --> 00:52:25,390 Why so out of the blue? 848 00:52:25,390 --> 00:52:26,330 Just because. 849 00:52:26,330 --> 00:52:28,880 I want to have your watery kimchi. 850 00:52:28,880 --> 00:52:31,070 And I'm craving your kimchi stew, too. 851 00:52:32,110 --> 00:52:33,210 Okay. 852 00:52:33,210 --> 00:52:34,390 Come over. 853 00:52:34,390 --> 00:52:36,220 Come with Hoonjae. 854 00:52:36,230 --> 00:52:37,760 Hoonjae's busy. 855 00:52:37,760 --> 00:52:39,690 It's just going to be me tonight. 856 00:52:39,690 --> 00:52:41,460 Okay. Come. 857 00:52:41,460 --> 00:52:44,300 I'll make you something delicious. 858 00:52:47,270 --> 00:52:48,830 Wait... 859 00:52:48,840 --> 00:52:50,490 What should I do first? 860 00:53:02,550 --> 00:53:05,180 Jinae, you're coming to my house? 861 00:53:05,180 --> 00:53:06,240 Yes. 862 00:53:06,240 --> 00:53:07,690 Should we go together? 863 00:53:08,890 --> 00:53:10,880 I have to take care of something. 864 00:53:11,340 --> 00:53:12,220 You do? 865 00:53:12,220 --> 00:53:13,350 Okay. 866 00:53:13,350 --> 00:53:16,180 That means more delicious food for me. 867 00:53:19,510 --> 00:53:21,910 You really think it's okay? 868 00:53:22,340 --> 00:53:23,920 Of course. 869 00:53:23,930 --> 00:53:26,890 Tonight is your chance. 870 00:53:34,430 --> 00:53:37,970 Jinae must like chili paste pork. 871 00:53:38,600 --> 00:53:40,870 She can't have enough. 872 00:53:40,870 --> 00:53:43,470 She can have three bowls of rice with that. 873 00:53:43,470 --> 00:53:46,850 Tell Hyeongkyu to come have dinner here. 874 00:53:48,510 --> 00:53:49,690 Okay. 875 00:53:53,160 --> 00:53:54,760 I have a lot of work, so I'll be late. (Hyeongkyu) 876 00:53:58,230 --> 00:53:59,740 Mom! 877 00:54:00,430 --> 00:54:02,220 Oh, my daughter! 878 00:54:02,700 --> 00:54:05,050 I've missed you, mom. 879 00:54:05,060 --> 00:54:07,390 Welcome, my dear daughter. 880 00:54:08,940 --> 00:54:10,440 Oh, the smell of kimchi stew! 881 00:54:10,950 --> 00:54:13,690 I'm making your favorite, chili paste pork. 882 00:54:13,690 --> 00:54:14,600 Really? 883 00:54:14,600 --> 00:54:16,200 Nice! 884 00:54:16,740 --> 00:54:17,720 Hello, Jinae. 885 00:54:17,720 --> 00:54:18,910 Hyeju! 886 00:54:18,910 --> 00:54:20,570 You must be having a hard time. 887 00:54:20,570 --> 00:54:23,410 You're learning how to cook from my mom? 888 00:54:23,410 --> 00:54:24,870 She's scary, isn't she? 889 00:54:25,460 --> 00:54:27,170 No! 890 00:54:28,610 --> 00:54:30,310 What can I help you with? 891 00:54:31,310 --> 00:54:32,930 Why don't you... 892 00:54:32,930 --> 00:54:33,890 Jinae, 893 00:54:33,890 --> 00:54:35,400 go to my room and lie down 894 00:54:35,400 --> 00:54:37,980 until dinner's ready. 895 00:54:37,980 --> 00:54:40,010 You worked all day long. 896 00:54:40,620 --> 00:54:42,250 Can I? 897 00:54:42,250 --> 00:54:44,070 Hyeju, can I do that? 898 00:54:44,070 --> 00:54:45,830 Yes, of course. Go ahead. 899 00:54:46,440 --> 00:54:47,920 Thank you, Hyeju. 900 00:54:47,920 --> 00:54:49,340 Mom, I'll go and lie down. 901 00:54:49,340 --> 00:54:52,390 Yes, make yourself warm in my room. 902 00:55:07,680 --> 00:55:09,850 Jinae, dinner's ready. 903 00:55:10,830 --> 00:55:12,680 Okay, mom. 904 00:55:13,710 --> 00:55:14,850 You're tired? 905 00:55:14,860 --> 00:55:16,380 You want to eat later? 906 00:55:16,380 --> 00:55:17,700 No. 907 00:55:17,710 --> 00:55:20,460 I'm hungry. I'll eat now. 908 00:55:23,510 --> 00:55:25,150 This is nice. 909 00:55:27,470 --> 00:55:30,030 I feel like I'm home. 910 00:55:31,480 --> 00:55:34,300 My old coworkers told me they always 911 00:55:34,300 --> 00:55:36,520 fall asleep when they go to their parents' house. 912 00:55:36,520 --> 00:55:37,720 And I'm doing the same thing. 913 00:55:38,220 --> 00:55:42,030 The moment I came into this room, I felt sleepy. 914 00:55:43,950 --> 00:55:46,800 Having to live with your in-laws must be hard. 915 00:55:46,800 --> 00:55:49,560 But my mother-in-law isn't mean to me. 916 00:55:49,980 --> 00:55:52,230 Even if she's not, 917 00:55:52,230 --> 00:55:55,730 living with your in-laws isn't easy. 918 00:55:57,760 --> 00:55:59,880 Maybe you're right. 919 00:56:01,490 --> 00:56:04,520 At least I have you to come home to. 920 00:56:04,980 --> 00:56:09,420 Seyeong's mom passed away long ago, 921 00:56:09,420 --> 00:56:13,230 so she envies us with moms who are alive. 922 00:56:14,890 --> 00:56:18,740 Women learn the importance of their moms 923 00:56:18,750 --> 00:56:20,720 after they get married. 924 00:56:20,720 --> 00:56:23,240 Oh, you know the importance? 925 00:56:23,250 --> 00:56:25,540 Is that why you never call me? 926 00:56:25,540 --> 00:56:27,590 And you never visit me? 927 00:56:28,960 --> 00:56:30,320 Sorry, mom. 928 00:56:35,110 --> 00:56:36,810 By the way, 929 00:56:36,810 --> 00:56:38,420 where did dad go? 930 00:56:38,680 --> 00:56:40,120 What? 931 00:56:42,840 --> 00:56:44,880 You and dad had an argument again? 932 00:56:44,880 --> 00:56:47,530 Oh, we didn't. 933 00:56:51,620 --> 00:56:53,480 Where did grandmother's photo go? 934 00:56:54,380 --> 00:56:55,580 What? 935 00:57:12,610 --> 00:57:16,870 I'm sure everyone is worried sick. 936 00:57:17,600 --> 00:57:22,300 Sanok, I hope you're crying your eyes out. 937 00:57:27,610 --> 00:57:29,750 Maybe I should've bought some rice punch. 938 00:57:35,010 --> 00:57:37,380 - Father! - Dad! 939 00:57:37,960 --> 00:57:41,230 Oh, Chaeri, 940 00:57:41,230 --> 00:57:43,820 how did you know I was here? 941 00:57:43,820 --> 00:57:45,600 The owner of the convenience store 942 00:57:45,600 --> 00:57:47,620 said he saw you here. 943 00:57:47,620 --> 00:57:52,340 You can't leave after an argument with mom. 944 00:57:55,120 --> 00:57:57,890 I've just about had enough. 945 00:57:57,890 --> 00:57:59,160 You know how it's been. 946 00:57:59,160 --> 00:58:02,000 Your mom's been really aggressive lately. 947 00:58:03,430 --> 00:58:06,940 Unless she comes and begs me to forgive her, 948 00:58:06,940 --> 00:58:08,170 I'm not going home. 949 00:58:08,180 --> 00:58:11,140 But dad, you can't do this. 950 00:58:11,140 --> 00:58:11,980 Mom's really... 951 00:58:15,660 --> 00:58:17,470 Let's go home, father. 952 00:58:17,470 --> 00:58:19,100 No, Chaeri. 953 00:58:19,100 --> 00:58:21,380 I'm not going home tonight. 954 00:58:21,820 --> 00:58:23,030 You mean it? 955 00:58:23,030 --> 00:58:24,170 I mean it! 956 00:58:27,130 --> 00:58:29,640 Chaeri, now that you're here, 957 00:58:29,640 --> 00:58:31,970 would you like a bowl of rice punch? 958 00:58:32,300 --> 00:58:34,580 Father, I'm really disappointed in you. 959 00:58:34,590 --> 00:58:36,190 We're going home. 960 00:58:36,190 --> 00:58:37,710 Let's go. 961 00:58:37,710 --> 00:58:38,980 Okay. 962 00:58:39,920 --> 00:58:42,840 Dad, how can you be so immature? 963 00:58:42,850 --> 00:58:44,100 Stop making mom worry about you 964 00:58:44,100 --> 00:58:45,740 and go home. 965 00:58:45,740 --> 00:58:46,930 Let's go. 966 00:58:50,380 --> 00:58:51,870 Hyeongsun! 967 00:58:51,870 --> 00:58:53,820 Wait, Chaeri! 968 00:58:55,630 --> 00:58:58,950 They won't even try to console me? 969 00:59:00,300 --> 00:59:01,780 What's going on? 970 00:59:01,780 --> 00:59:04,480 Sanok got to them first? 971 00:59:04,880 --> 00:59:06,510 They are all on her side? 972 00:59:08,700 --> 00:59:09,970 Man... 973 00:59:11,230 --> 00:59:12,700 This is so sad. 974 00:59:16,250 --> 00:59:17,730 Mom... 975 00:59:21,150 --> 00:59:22,410 Mom. 976 00:59:27,140 --> 00:59:28,500 I'm home. 977 00:59:34,220 --> 00:59:35,250 Oh? 978 00:59:35,250 --> 00:59:36,750 Grandmother, when did you get here? 979 00:59:36,750 --> 00:59:39,200 Just now. 980 00:59:40,160 --> 00:59:42,750 Ms. Jang Chaeri brought her here. 981 00:59:43,220 --> 00:59:44,500 I see. 982 00:59:44,760 --> 00:59:46,140 Oh, 983 00:59:46,570 --> 00:59:50,640 don't say Ms. Jang Chaeri. She's your daughter. 984 00:59:55,140 --> 00:59:57,080 Chaeri said 985 00:59:57,080 --> 01:00:00,260 she felt really upset about my being alone, 986 01:00:00,270 --> 01:00:03,240 so even though I kept telling her I couldn't, 987 01:00:03,240 --> 01:00:06,850 she just dropped me off here. 988 01:00:08,020 --> 01:00:10,450 Chaeri went home? 989 01:00:11,440 --> 01:00:14,030 She left right after dropping off grandmother. 990 01:00:16,040 --> 01:00:17,240 Jang Chaeri, 991 01:00:17,240 --> 01:00:19,420 this was why you didn't want to go with me? 992 01:00:21,640 --> 01:00:23,840 Well... 993 01:00:24,480 --> 01:00:28,300 If I'm making you uncomfortable, I'll leave. 994 01:00:30,340 --> 01:00:31,820 Cheorung, 995 01:00:31,820 --> 01:00:33,730 can you drive me home? 996 01:00:34,500 --> 01:00:36,130 What? 997 01:00:45,080 --> 01:00:46,560 Please stay. 998 01:00:46,560 --> 01:00:47,980 What? 999 01:00:48,530 --> 01:00:50,190 You're already here. 1000 01:00:50,190 --> 01:00:51,510 Oh? 1001 01:00:51,510 --> 01:00:53,010 Can I? 1002 01:00:54,780 --> 01:00:56,350 Yeongseon... 1003 01:00:56,350 --> 01:00:58,510 Nansuk, are you finished? 1004 01:01:01,680 --> 01:01:04,110 The room's ready, Ms. Song. 1005 01:01:05,330 --> 01:01:06,780 Thank you. 1006 01:01:15,420 --> 01:01:16,770 No. 1007 01:01:16,770 --> 01:01:19,070 Hyeongsun and Chaeri went to get him, 1008 01:01:19,070 --> 01:01:20,950 but he refused to go home. 1009 01:01:22,300 --> 01:01:24,770 But he shouldn't be that way. 1010 01:01:24,770 --> 01:01:26,950 - What? - Huh? 1011 01:01:27,690 --> 01:01:29,090 Nothing. 1012 01:01:42,960 --> 01:01:44,220 Oh, man! 1013 01:01:44,220 --> 01:01:47,690 Chaeri and Ms. Song are like twins! 1014 01:02:09,790 --> 01:02:11,350 Oh... 1015 01:02:11,930 --> 01:02:14,520 Dongchul is so childish. 1016 01:02:16,180 --> 01:02:18,960 After I'm gone, 1017 01:02:18,960 --> 01:02:22,050 will he feel my pillow like this? 1018 01:02:41,180 --> 01:02:44,870 I'm their father, and I haven't come home, 1019 01:02:44,870 --> 01:02:47,720 but nobody even tried to call me? 1020 01:02:49,710 --> 01:02:53,560 Sanok must be behind this. 1021 01:02:54,430 --> 01:02:56,240 Let's see who wins. 1022 01:03:01,860 --> 01:03:03,070 Father. 1023 01:03:03,610 --> 01:03:05,920 Oh? Hoonjae! 1024 01:03:09,370 --> 01:03:11,130 Hoonjae, what brings you here? 1025 01:03:11,130 --> 01:03:12,860 Were you worried about me? 1026 01:03:14,300 --> 01:03:18,160 You're the best, Hoonjae. 1027 01:03:24,730 --> 01:03:26,100 What? 1028 01:03:27,070 --> 01:03:28,370 Is... 1029 01:03:29,830 --> 01:03:31,240 That true? 1030 01:03:32,560 --> 01:03:34,310 Is that true? 1031 01:03:35,840 --> 01:03:37,210 Yes. 1032 01:03:41,040 --> 01:03:43,160 Mother wanted to wait 1033 01:03:43,160 --> 01:03:45,870 as long as she could before telling everyone, 1034 01:03:46,480 --> 01:03:48,710 but I thought 1035 01:03:48,710 --> 01:03:51,360 you should know. 1036 01:03:55,560 --> 01:03:57,970 Father, 1037 01:03:57,980 --> 01:03:59,780 are you all right? 1038 01:04:01,420 --> 01:04:03,130 Father? 1039 01:04:05,400 --> 01:04:08,640 Yes, I'm okay. 1040 01:04:10,130 --> 01:04:11,540 Well... 1041 01:04:12,280 --> 01:04:14,840 You should go home. 1042 01:04:16,340 --> 01:04:18,880 Yes, right. 1043 01:04:18,880 --> 01:04:20,460 I should. 1044 01:04:22,000 --> 01:04:26,090 Hoonjae, you should go back to work. 1045 01:04:26,590 --> 01:04:27,950 I... 1046 01:04:32,420 --> 01:04:35,150 I'll go home in a bit. 1047 01:04:36,790 --> 01:04:38,270 Father... 1048 01:04:38,820 --> 01:04:40,530 I'm fine. 1049 01:04:43,200 --> 01:04:45,010 I'm okay. 1050 01:06:02,990 --> 01:06:04,420 Sanok is... 1051 01:06:07,080 --> 01:06:09,130 My Sanok is... 1052 01:06:09,820 --> 01:06:11,170 Sanok. 1053 01:06:13,700 --> 01:06:16,800 Sanok... 1054 01:06:17,360 --> 01:06:20,910 Sanok... 1055 01:06:23,120 --> 01:06:26,630 Sanok... 1056 01:06:28,870 --> 01:06:33,010 Sanok... 1057 01:06:34,950 --> 01:06:37,280 Sanok... 1058 01:06:37,280 --> 01:06:40,800 Sanok! 1059 01:07:08,010 --> 01:07:10,210 I had so much to drink, but I can't get drunk. 1060 01:07:10,210 --> 01:07:11,490 Father, did you... 1061 01:07:11,490 --> 01:07:12,750 I can't face Sanok 1062 01:07:12,750 --> 01:07:15,360 when I'm sober. 1063 01:07:15,950 --> 01:07:17,820 Mother, you're taking medication? 1064 01:07:17,820 --> 01:07:19,170 What? Oh... 1065 01:07:19,810 --> 01:07:20,850 They are vitamins. 1066 01:07:20,860 --> 01:07:22,800 Yuja takes vitamins too, right? 1067 01:07:22,800 --> 01:07:26,110 The time I can spend with Sanok 1068 01:07:26,110 --> 01:07:27,380 is disappearing so fast, 1069 01:07:27,380 --> 01:07:28,910 so what am I doing here? 67058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.