All language subtitles for All about my mom 47

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:07,190 --> 00:00:09,310 (Episode 47) What? 3 00:00:10,860 --> 00:00:12,460 Say that again. 4 00:00:15,360 --> 00:00:19,830 Mom doesn't have much time left. 5 00:00:21,200 --> 00:00:23,920 She has six months at most. 6 00:00:26,600 --> 00:00:28,080 Say that again. 7 00:00:29,650 --> 00:00:31,650 Mom 8 00:00:32,110 --> 00:00:34,720 is going to 9 00:00:34,720 --> 00:00:36,660 leave us soon. 10 00:00:42,460 --> 00:00:44,010 Jang Chaeri, 11 00:00:45,890 --> 00:00:48,180 you're joking, aren't you? 12 00:00:49,590 --> 00:00:52,700 You hate me, so you're lying, aren't you? 13 00:00:53,620 --> 00:00:55,310 Say that again. 14 00:00:56,500 --> 00:00:58,590 Tell me the truth! 15 00:00:59,140 --> 00:01:01,020 Mom's dying! There's no cure! 16 00:01:01,020 --> 00:01:03,040 She doesn't have much time left! 17 00:01:03,490 --> 00:01:06,110 And she misses you so much. 18 00:01:06,120 --> 00:01:07,980 It's... 19 00:01:07,980 --> 00:01:10,280 Her biggest wish is to see you 20 00:01:10,290 --> 00:01:13,360 come home and have a normal life. 21 00:01:16,840 --> 00:01:18,650 That can't be. 22 00:01:20,100 --> 00:01:21,830 There's no way. 23 00:01:22,330 --> 00:01:24,690 Why my mom? 24 00:01:25,050 --> 00:01:26,010 Why my mom, 25 00:01:26,010 --> 00:01:28,120 when she's the kindest person! 26 00:01:35,510 --> 00:01:37,060 Hyeongsun... 27 00:01:37,060 --> 00:01:38,840 Hyeongsun! 28 00:01:53,220 --> 00:01:54,860 Mom... 29 00:01:57,110 --> 00:01:59,250 Mom! 30 00:02:05,270 --> 00:02:06,150 No... 31 00:02:12,120 --> 00:02:13,260 Hyeongsun... 32 00:02:14,210 --> 00:02:16,590 No, mom... 33 00:02:19,430 --> 00:02:21,930 Mom... 34 00:02:36,160 --> 00:02:38,610 Mom... 35 00:03:14,870 --> 00:03:17,030 This is crazy. 36 00:03:33,400 --> 00:03:35,870 No! Don't come in. 37 00:03:35,870 --> 00:03:37,370 It's me, Yeongseon. 38 00:03:39,910 --> 00:03:41,120 Okay. 39 00:03:46,270 --> 00:03:48,140 - What is it? - What are you going to do? 40 00:03:48,140 --> 00:03:50,280 You're going to leave Cheorung out there? 41 00:03:50,920 --> 00:03:54,000 The guest room's heater is broken. 42 00:03:54,000 --> 00:03:55,880 Let's tell him to sleep in Hoonjae's room. 43 00:03:55,890 --> 00:03:57,880 No! 44 00:03:57,890 --> 00:03:59,780 Once he moves into a room, 45 00:03:59,780 --> 00:04:01,860 he won't ever leave. 46 00:04:01,860 --> 00:04:05,180 He needs to suffer if we want him to go home. 47 00:04:05,670 --> 00:04:08,780 You're going to have him sleep on the couch? 48 00:04:09,520 --> 00:04:10,490 Yes. 49 00:04:10,490 --> 00:04:12,040 What if my brother-in-law has a stroke 50 00:04:12,040 --> 00:04:14,160 after sleeping on the cold couch? 51 00:04:16,150 --> 00:04:17,680 Oh, boy... 52 00:04:17,680 --> 00:04:19,000 Wait, 53 00:04:19,000 --> 00:04:20,830 why are you calling him your brother-in-law? 54 00:04:20,830 --> 00:04:21,840 Who told you to do that? 55 00:04:22,800 --> 00:04:24,230 You're right. 56 00:04:24,230 --> 00:04:27,050 I've been doing it without realizing it. 57 00:04:27,050 --> 00:04:29,150 How weird. 58 00:04:29,240 --> 00:04:30,690 Seriously... 59 00:04:31,240 --> 00:04:34,470 - Stop it. - Brother-in-law. 60 00:04:38,010 --> 00:04:40,810 Hoonjae, you can't do this. 61 00:04:41,260 --> 00:04:42,890 I have no choice. 62 00:04:42,890 --> 00:04:46,560 Mother told me never to give him this room. 63 00:04:46,560 --> 00:04:49,590 But you can't do what she said. 64 00:04:50,970 --> 00:04:54,460 To be honest, I don't want to give him this room. 65 00:04:54,460 --> 00:04:56,610 Isn't he embarrassed? 66 00:04:56,610 --> 00:05:00,100 How can he just move in here like that? 67 00:05:00,100 --> 00:05:01,990 Why should he feel embarrassed? 68 00:05:01,990 --> 00:05:04,030 When he's your father. 69 00:05:04,550 --> 00:05:05,730 Whatever. 70 00:05:05,730 --> 00:05:07,850 I just don't like this whole thing. 71 00:05:09,740 --> 00:05:12,800 Can you be jealous right now? 72 00:05:12,800 --> 00:05:14,760 Because you feel like he's stealing your mother? 73 00:05:15,870 --> 00:05:17,780 It's not like that. 74 00:05:17,780 --> 00:05:19,550 I think it is. 75 00:05:20,070 --> 00:05:24,630 Anyway, you can't do this to him. 76 00:05:24,630 --> 00:05:27,170 Go and ask him, okay? 77 00:05:27,750 --> 00:05:29,270 No. 78 00:05:30,550 --> 00:05:31,650 Go! 79 00:05:31,650 --> 00:05:33,930 Go and ask him to come sleep in this room. 80 00:05:33,930 --> 00:05:36,120 I'll sleep with aunt tonight. 81 00:05:36,120 --> 00:05:37,360 - No. - Seriously! 82 00:05:37,360 --> 00:05:39,450 - Come. Hurry. - Man! 83 00:05:39,450 --> 00:05:41,410 You're so strong! 84 00:05:41,890 --> 00:05:43,770 What did you have for dinner? 85 00:05:44,120 --> 00:05:46,120 Come and ask him. 86 00:05:47,640 --> 00:05:49,200 No, thank you. 87 00:05:49,200 --> 00:05:50,580 Excuse me? 88 00:05:50,590 --> 00:05:52,670 I'm going to stay here. 89 00:05:53,830 --> 00:05:56,310 Father, please don't do this. 90 00:05:57,290 --> 00:05:59,910 Didn't you hear your mother's warning? 91 00:05:59,910 --> 00:06:01,360 Anyone who talks to me 92 00:06:01,360 --> 00:06:03,400 will be in trouble. 93 00:06:03,400 --> 00:06:05,980 Don't make your mother angry. Go upstairs. 94 00:06:05,980 --> 00:06:07,080 When you're sitting here, 95 00:06:07,080 --> 00:06:09,820 how could we go up and go to bed? 96 00:06:09,820 --> 00:06:11,050 Oh! 97 00:06:11,050 --> 00:06:14,750 Hey, you're worried for me? 98 00:06:15,620 --> 00:06:17,450 I'm touched! 99 00:06:17,450 --> 00:06:20,230 Wow, I'm glad I came here. 100 00:06:20,230 --> 00:06:21,720 It's not like that. 101 00:06:22,370 --> 00:06:23,380 You silly. 102 00:06:23,380 --> 00:06:25,730 I heard you and Ms. Lee were crazy in love, 103 00:06:25,730 --> 00:06:27,500 and you still don't get it? 104 00:06:27,500 --> 00:06:28,570 Excuse me? 105 00:06:28,580 --> 00:06:30,090 I have to look like I'm suffering 106 00:06:30,090 --> 00:06:32,280 if I want your mom to soften up. 107 00:06:32,280 --> 00:06:34,690 If I'm in a room, making myself comfortable, 108 00:06:34,690 --> 00:06:37,290 will your mother ever give me a break? 109 00:06:37,290 --> 00:06:39,490 Go upstairs, okay? 110 00:06:39,490 --> 00:06:41,340 Don't worry about me 111 00:06:41,340 --> 00:06:44,650 and go upstairs and enjoy yourselves. 112 00:06:45,190 --> 00:06:46,150 But... 113 00:06:46,150 --> 00:06:47,800 - Father... - Seriously... 114 00:06:47,800 --> 00:06:49,180 Mr. Jang... 115 00:06:49,640 --> 00:06:51,240 Goodnight. 116 00:07:57,290 --> 00:07:58,360 What? 117 00:07:58,360 --> 00:08:00,660 She wants you at work by 6 a.m.? 118 00:08:00,660 --> 00:08:01,450 Yes. 119 00:08:01,450 --> 00:08:03,810 That's when the ingredients are delivered, 120 00:08:03,810 --> 00:08:06,880 so she told me to observe how to treat them. 121 00:08:12,100 --> 00:08:13,440 Don't, Hyeongkyu. 122 00:08:13,440 --> 00:08:15,240 You were going to call your mother, right? 123 00:08:15,240 --> 00:08:16,640 Yes. 124 00:08:16,640 --> 00:08:19,260 Come to work by six? That's nonsense! 125 00:08:19,260 --> 00:08:20,790 Why is that nonsense? 126 00:08:20,800 --> 00:08:23,410 Your parents have been doing that all this time. 127 00:08:23,410 --> 00:08:25,260 And as their daughter-in-law, I should help them. 128 00:08:25,260 --> 00:08:27,360 Do all daughters-in-law get up at the break of dawn 129 00:08:27,360 --> 00:08:28,950 and help their parents-in-law? 130 00:08:28,950 --> 00:08:29,990 Give that back to me. 131 00:08:31,410 --> 00:08:33,410 Why is my mother acting this way? 132 00:08:33,410 --> 00:08:35,160 Oh, give that back. 133 00:08:35,160 --> 00:08:37,390 - Let me have it. - No! 134 00:08:37,390 --> 00:08:38,430 No! 135 00:08:39,020 --> 00:08:40,380 Don't call her. 136 00:08:40,860 --> 00:08:41,930 Mother... 137 00:08:41,930 --> 00:08:45,230 If you want to complain, do it tomorrow 138 00:08:45,230 --> 00:08:47,510 from your office or go see her in person. 139 00:08:47,510 --> 00:08:48,840 Don't complain to her about anything 140 00:08:48,840 --> 00:08:51,220 when you're with us. 141 00:08:51,220 --> 00:08:52,910 Sanok will think 142 00:08:52,910 --> 00:08:56,490 we put you up to it. 143 00:08:57,050 --> 00:08:59,380 But if I don't complain to her now, 144 00:08:59,380 --> 00:09:02,730 Hyeju has to go to the shop really early tomorrow. 145 00:09:03,280 --> 00:09:04,520 She just has to. 146 00:09:04,520 --> 00:09:07,340 It's her fault for having a mean mother-in-law. 147 00:09:07,340 --> 00:09:08,710 Mom! 148 00:09:12,530 --> 00:09:14,100 Oh, no... 149 00:09:16,480 --> 00:09:18,310 By the way, Hyeongkyu, 150 00:09:18,310 --> 00:09:20,160 how could you do that? 151 00:09:20,560 --> 00:09:21,650 Excuse me? 152 00:09:21,650 --> 00:09:25,280 No matter how bad our food is, 153 00:09:25,280 --> 00:09:29,020 how could you make excuses to go to work early 154 00:09:29,020 --> 00:09:32,060 and eat takeout food for breakfast every morning? 155 00:09:33,760 --> 00:09:35,100 I'm sorry. 156 00:09:35,100 --> 00:09:36,570 Right. 157 00:09:36,570 --> 00:09:38,430 I couldn't say anything this morning 158 00:09:38,430 --> 00:09:40,520 because your mother was there, 159 00:09:40,520 --> 00:09:42,880 but what you did was bad. 160 00:09:42,880 --> 00:09:45,400 You hurt me by doing that. 161 00:09:45,400 --> 00:09:46,850 But Hyeju... 162 00:09:46,850 --> 00:09:48,860 Hyeju, actually, that was... 163 00:09:48,860 --> 00:09:50,590 They say 164 00:09:50,600 --> 00:09:53,260 when in Rome, do as the Romans do. 165 00:09:53,260 --> 00:09:56,370 When you live here, you must eat our food. 166 00:09:56,370 --> 00:09:58,890 How could you be so rebellious? 167 00:10:01,850 --> 00:10:06,110 But your cooking isn't edible. 168 00:10:08,040 --> 00:10:09,260 Yes... 169 00:10:09,260 --> 00:10:11,870 I should've been more considerate. 170 00:10:13,160 --> 00:10:15,540 Actually, mother, 171 00:10:15,540 --> 00:10:17,020 on top of breakfast, 172 00:10:17,030 --> 00:10:18,430 there's the bathroom issue in the morning, 173 00:10:18,430 --> 00:10:21,270 and I'm not used to everything yet. 174 00:10:21,270 --> 00:10:24,080 I've been going to the sauna and eating takeout food 175 00:10:24,080 --> 00:10:28,350 for breakfast, but I'll make more effort. 176 00:10:28,360 --> 00:10:29,620 I'm sorry. 177 00:10:30,870 --> 00:10:32,550 I'm sorry, Hyeju. 178 00:10:37,580 --> 00:10:39,650 I guess 179 00:10:39,650 --> 00:10:42,000 having to move in with us 180 00:10:42,000 --> 00:10:44,350 will take time for you to get used to. 181 00:10:44,350 --> 00:10:47,250 And there's only one bathroom. 182 00:10:47,250 --> 00:10:51,510 San takes his time in the bathroom in the morning. 183 00:10:57,250 --> 00:11:00,470 It's late. Go to bed. 184 00:11:00,470 --> 00:11:02,000 Yes, mother. 185 00:11:02,000 --> 00:11:03,430 Goodnight. 186 00:11:04,700 --> 00:11:06,670 Goodnight, Hyeju. 187 00:11:07,560 --> 00:11:08,910 Well... 188 00:11:09,660 --> 00:11:12,190 I'll make San sleep in his own room. 189 00:11:14,450 --> 00:11:15,960 Yes. 190 00:11:15,960 --> 00:11:19,720 That was why we put him to bed early. 191 00:11:21,080 --> 00:11:23,590 Come to think of it, it's odd. 192 00:11:23,600 --> 00:11:27,100 San doesn't go to bed when he's told to, 193 00:11:27,100 --> 00:11:28,480 but he's sleeping now. 194 00:11:28,480 --> 00:11:32,820 San was tired from going skating with his friends. 195 00:11:32,820 --> 00:11:34,280 Really? 196 00:11:35,400 --> 00:11:38,770 Let's move him before he wakes up. 197 00:11:52,040 --> 00:11:53,760 Easy. 198 00:12:56,770 --> 00:12:59,190 I said I'm going to sleep with you, mom. 199 00:13:01,800 --> 00:13:03,130 San, you weren't asleep? 200 00:13:03,130 --> 00:13:06,530 I was, but I woke up just now. 201 00:13:26,360 --> 00:13:28,780 Anyway, 202 00:13:28,780 --> 00:13:33,320 Hyeongsun and I decided to take some time off. 203 00:13:35,310 --> 00:13:36,940 How heartless of her. 204 00:14:06,810 --> 00:14:10,480 You're packing Chaeri's things? 205 00:14:10,480 --> 00:14:11,320 Yes. 206 00:14:11,320 --> 00:14:13,870 I see them when I clean, and it upsets me. 207 00:14:14,830 --> 00:14:17,660 I should get rid of this bed, too. 208 00:14:19,400 --> 00:14:23,080 I can still hear the kids 209 00:14:23,080 --> 00:14:25,890 laughing out loud in this room. 210 00:14:27,520 --> 00:14:30,620 Mother! Father! 211 00:14:31,650 --> 00:14:33,160 See? 212 00:14:33,170 --> 00:14:35,560 I'm hearing their voices now. 213 00:14:35,570 --> 00:14:36,640 Right. 214 00:14:36,640 --> 00:14:38,300 But 215 00:14:38,300 --> 00:14:40,910 can two people hallucinate the same thing? 216 00:14:42,000 --> 00:14:44,080 Wait, you're right. 217 00:14:44,680 --> 00:14:47,890 Mother, where are you? 218 00:14:47,890 --> 00:14:49,520 Chaeri? 219 00:14:57,780 --> 00:15:00,530 What are you doing here this late? 220 00:15:02,830 --> 00:15:05,670 Chaeri, by any chance, 221 00:15:05,670 --> 00:15:07,800 did you come here from work by mistake? 222 00:15:07,800 --> 00:15:09,740 Instead of going to your father's house? 223 00:15:10,150 --> 00:15:11,960 No. 224 00:15:11,960 --> 00:15:14,540 Mom, I brought you a gift. 225 00:15:14,540 --> 00:15:16,130 A gift? 226 00:15:16,130 --> 00:15:17,690 Wait... 227 00:15:17,690 --> 00:15:19,940 You're going to say you're the gift, right? 228 00:15:19,940 --> 00:15:22,570 No! You got that wrong! 229 00:15:23,030 --> 00:15:25,610 Gift, come in! 230 00:15:48,260 --> 00:15:50,710 You can do as you promised, right? 231 00:15:51,580 --> 00:15:52,860 Yes. 232 00:15:56,050 --> 00:15:59,130 You can never cry or look sad. 233 00:15:59,130 --> 00:16:01,400 And you can't show you know about mom's illness. 234 00:16:02,800 --> 00:16:04,400 You be careful, too. 235 00:16:14,420 --> 00:16:16,030 Hey! What are you waiting for! 236 00:16:16,040 --> 00:16:18,230 Gift, come in! 237 00:16:27,610 --> 00:16:29,790 Mom, dad. 238 00:16:29,790 --> 00:16:30,760 Hyeongsun... 239 00:16:30,760 --> 00:16:31,680 Oh! 240 00:16:31,680 --> 00:16:33,000 Oh, Hyeongsun! 241 00:16:33,010 --> 00:16:33,870 Hyeongsun! 242 00:16:33,870 --> 00:16:34,860 Oh, my boy! 243 00:16:34,860 --> 00:16:35,810 Oh... 244 00:16:35,820 --> 00:16:37,610 Just look at you! 245 00:16:37,610 --> 00:16:38,460 A beard? 246 00:16:38,460 --> 00:16:40,300 Oh, you look like a mess... 247 00:16:43,990 --> 00:16:45,210 Mom! 248 00:16:45,810 --> 00:16:47,380 What are you doing? 249 00:16:47,380 --> 00:16:49,630 Are you putting on a show? 250 00:16:51,340 --> 00:16:52,850 You said you were breaking up, 251 00:16:52,850 --> 00:16:55,560 so why did you come home together? 252 00:16:56,480 --> 00:16:57,840 Mom, that was... 253 00:16:57,840 --> 00:16:59,770 We're not putting on a show. 254 00:17:01,070 --> 00:17:04,410 Hyeongsun and I have decided to get back together. 255 00:17:04,410 --> 00:17:05,520 What? 256 00:17:05,520 --> 00:17:08,690 You two finally made up? 257 00:17:08,690 --> 00:17:09,870 Yes. 258 00:17:10,980 --> 00:17:12,390 You made up? 259 00:17:12,390 --> 00:17:13,490 Is that true? 260 00:17:13,490 --> 00:17:14,640 Yes. 261 00:17:14,650 --> 00:17:17,540 We've decided to work on our relationship. 262 00:17:21,040 --> 00:17:22,790 Oh, you jerk! 263 00:17:22,790 --> 00:17:24,100 I can't believe you! 264 00:17:24,100 --> 00:17:25,260 How could you... 265 00:17:25,260 --> 00:17:28,280 If you were going to get back together like this, 266 00:17:28,280 --> 00:17:29,510 how could you break our hearts? 267 00:17:29,520 --> 00:17:30,410 Oh, you jerk! 268 00:17:30,410 --> 00:17:31,920 You jerk... 269 00:17:31,920 --> 00:17:34,610 Oh... 270 00:17:34,620 --> 00:17:36,380 Honey? 271 00:17:36,390 --> 00:17:37,140 Honey, 272 00:17:37,140 --> 00:17:40,120 he came back, and that's that, right? 273 00:17:40,120 --> 00:17:43,000 Let's not punish him anymore, okay? 274 00:17:43,000 --> 00:17:45,800 He's back, and that's all that matters. 275 00:17:46,110 --> 00:17:48,060 Oh, my baby son! 276 00:17:48,060 --> 00:17:49,110 Oh... 277 00:17:49,120 --> 00:17:51,320 My babies! 278 00:17:51,650 --> 00:17:53,890 You're finally back. 279 00:17:54,560 --> 00:17:55,750 Yes... 280 00:17:55,750 --> 00:17:57,420 Oh... 281 00:18:06,210 --> 00:18:08,580 Mom, are you still angry? 282 00:18:09,180 --> 00:18:11,190 Come on. I'll fix you dinner. 283 00:18:13,450 --> 00:18:14,980 Mom... 284 00:18:16,880 --> 00:18:19,190 Let's eat dinner! Dinner! 285 00:18:19,190 --> 00:18:20,850 Okay. 286 00:18:23,440 --> 00:18:24,730 Hyeongsun. 287 00:18:26,020 --> 00:18:28,970 Hyeongsun, welcome back. 288 00:18:28,970 --> 00:18:30,070 Let's go in. 289 00:18:30,070 --> 00:18:31,310 Come. 290 00:18:34,010 --> 00:18:35,060 Wait a minute, 291 00:18:35,060 --> 00:18:37,630 what should we fix them? 292 00:18:37,640 --> 00:18:39,540 Mixed rice again? 293 00:18:39,540 --> 00:18:41,350 Oh, they just came from a cold place, 294 00:18:41,350 --> 00:18:43,340 so they need hot soup. 295 00:18:44,000 --> 00:18:45,630 I'll make you dumpling soup. 296 00:18:46,010 --> 00:18:49,030 I had a feeling I'd need this broth. 297 00:18:50,800 --> 00:18:52,690 I love dumpling soup! 298 00:18:52,690 --> 00:18:54,920 Mom's dumpling soup! 299 00:18:54,920 --> 00:18:57,020 Go and wash your hands. 300 00:18:57,020 --> 00:18:58,030 Okay. 301 00:18:58,030 --> 00:19:00,100 Chaeri, let's go and wash our hands. 302 00:19:00,110 --> 00:19:01,440 Okay. 303 00:19:02,400 --> 00:19:03,400 Wait, 304 00:19:03,400 --> 00:19:05,850 then... What should I do? 305 00:19:05,850 --> 00:19:07,690 What? What should I do? 306 00:19:07,690 --> 00:19:08,720 Oh, you're getting in my way. 307 00:19:08,730 --> 00:19:10,710 Go and get some side dishes out of the fridge. 308 00:19:10,710 --> 00:19:12,380 Oh, right! Side dishes. 309 00:19:12,380 --> 00:19:13,700 There are the side dishes. 310 00:19:13,700 --> 00:19:15,560 Let me see... 311 00:19:15,560 --> 00:19:19,080 Hyeongsun and Chaeri's favorites are... 312 00:19:19,080 --> 00:19:19,940 Yes! 313 00:19:19,940 --> 00:19:23,390 The fermented octopus, 314 00:19:23,390 --> 00:19:25,200 beef in soy sauce, 315 00:19:25,200 --> 00:19:27,800 and beans in soy sauce... 316 00:19:31,940 --> 00:19:34,900 Lalala... 317 00:19:47,230 --> 00:19:50,330 Wow! These look good. 318 00:20:10,110 --> 00:20:12,680 I'll go home for tonight 319 00:20:12,680 --> 00:20:14,280 and move back here tomorrow. 320 00:20:14,280 --> 00:20:16,190 Chaeri, 321 00:20:16,200 --> 00:20:19,410 do we really have to deceive mom like this? 322 00:20:20,350 --> 00:20:22,160 Just for awhile. 323 00:20:22,950 --> 00:20:24,920 Mom's biggest wish 324 00:20:24,920 --> 00:20:27,650 is for us to get back together. 325 00:20:27,650 --> 00:20:29,810 So let's try our best. 326 00:20:29,810 --> 00:20:31,480 I'm okay with it, but you... 327 00:20:32,330 --> 00:20:35,190 You promised your father you'd never move out again 328 00:20:35,190 --> 00:20:37,400 once you moved back home. 329 00:20:39,940 --> 00:20:42,130 I'll take care of that. 330 00:20:43,570 --> 00:20:45,250 And... 331 00:20:46,110 --> 00:20:49,240 We mean nothing to each other now, 332 00:20:49,240 --> 00:20:51,860 so are you okay with living in the same room? 333 00:20:54,280 --> 00:20:56,340 We mean nothing to each other? 334 00:20:56,340 --> 00:20:58,760 Do you really think so, Hyeongsun? 335 00:20:58,760 --> 00:21:01,620 You won't say it's not true. 336 00:21:04,010 --> 00:21:06,920 Get some rest. I better go. 337 00:21:07,230 --> 00:21:09,670 I'll walk you to the taxi stand. 338 00:21:26,160 --> 00:21:28,300 I've missed you, Chaeri. 339 00:21:29,000 --> 00:21:30,970 What happened to his face? 340 00:21:30,970 --> 00:21:32,850 His handsome face? 341 00:21:37,720 --> 00:21:39,210 Go home. 342 00:21:40,550 --> 00:21:42,530 I'll get a taxi for you. 343 00:21:45,810 --> 00:21:47,190 Are you cold? 344 00:21:48,580 --> 00:21:49,930 No. 345 00:21:55,790 --> 00:21:57,260 Taxi! 346 00:22:03,580 --> 00:22:05,070 Bye. 347 00:23:04,710 --> 00:23:08,360 Dad really moved into Ms. Hwang's house? 348 00:23:08,860 --> 00:23:10,480 Yes. 349 00:23:11,330 --> 00:23:12,950 Oh, my... 350 00:23:12,950 --> 00:23:17,290 I didn't expect this from Cheorung... 351 00:23:17,290 --> 00:23:19,840 Oh, my Ung... 352 00:23:22,210 --> 00:23:23,590 Man... 353 00:23:23,590 --> 00:23:25,990 Dad told us he'd do this, 354 00:23:25,990 --> 00:23:28,800 but I didn't know he'd do it this quickly. 355 00:23:29,990 --> 00:23:31,470 Chaeri, 356 00:23:31,470 --> 00:23:33,000 call your father right now 357 00:23:33,000 --> 00:23:34,860 and tell him to come home. 358 00:23:35,250 --> 00:23:37,920 Tell him your granny's dying. 359 00:23:40,710 --> 00:23:42,090 Okay, granny. 360 00:23:44,490 --> 00:23:46,180 No. 361 00:23:46,980 --> 00:23:49,830 We have to be smart about this. 362 00:23:51,990 --> 00:23:54,710 You said yes to dad's getting married, right? 363 00:23:54,710 --> 00:23:57,660 Yes, I did. 364 00:23:57,660 --> 00:24:01,590 So you can't seem too desperate right now. 365 00:24:01,600 --> 00:24:05,270 You have to be nonchalant and catch him off guard. 366 00:24:06,390 --> 00:24:08,450 What are you talking about? 367 00:24:09,610 --> 00:24:11,740 I'll come up with a plan. 368 00:24:22,090 --> 00:24:24,670 =+ 369 00:24:25,950 --> 00:24:28,920 Should we bring him another blanket? 370 00:24:49,090 --> 00:24:53,510 You're still as naughty as before. 371 00:24:57,120 --> 00:24:59,320 If I go for her hand again right now, 372 00:24:59,320 --> 00:25:02,130 she'll pretend to be shocked and run. 373 00:25:03,660 --> 00:25:07,510 Fight it, Jang Cheorung. 374 00:25:43,500 --> 00:25:45,570 Mom's dying! There's no cure! 375 00:25:45,570 --> 00:25:47,190 She doesn't have much time left! 376 00:25:48,180 --> 00:25:50,960 And she misses you so much. 377 00:25:50,960 --> 00:25:52,740 It's... 378 00:25:52,740 --> 00:25:55,100 It's her biggest wish to see you come home 379 00:25:55,100 --> 00:25:57,470 and have a normal life... 380 00:26:17,870 --> 00:26:21,440 Now that Hyeongsun is back, 381 00:26:21,440 --> 00:26:24,270 you'll finally be able to sleep well tonight. 382 00:26:25,240 --> 00:26:26,340 You're right. 383 00:26:26,350 --> 00:26:28,450 I'm glad he's back, 384 00:26:29,000 --> 00:26:32,450 but it broke my heart to see him that way. 385 00:26:33,030 --> 00:26:34,670 Oh, but... 386 00:26:34,670 --> 00:26:37,640 When Chaeri moves back in with him tomorrow, 387 00:26:37,640 --> 00:26:39,920 he'll go back to being his old self, right? 388 00:26:41,140 --> 00:26:42,430 Right. 389 00:26:43,620 --> 00:26:45,990 But of all our children, 390 00:26:45,990 --> 00:26:49,820 I'm worried about Hyeongsun the most. 391 00:26:50,690 --> 00:26:56,190 He's not sharp like Hyeongkyu and Jinae. 392 00:26:56,190 --> 00:26:59,870 He's too nice for his own good. 393 00:26:59,870 --> 00:27:01,200 Mom? 394 00:27:01,690 --> 00:27:03,400 Yes? What is it? 395 00:27:04,680 --> 00:27:05,970 What is it? 396 00:27:07,220 --> 00:27:09,560 Hyeongsun, what is it? 397 00:27:10,450 --> 00:27:14,200 Mom, can I sleep here with you? 398 00:27:16,480 --> 00:27:19,870 My room's heater has been off all this time, 399 00:27:19,870 --> 00:27:20,850 so it's cold. 400 00:27:20,850 --> 00:27:22,130 Oh, right! 401 00:27:22,130 --> 00:27:25,050 I closed the heater valves 402 00:27:25,050 --> 00:27:26,660 for your room and Hyeongkyu's room. 403 00:27:26,670 --> 00:27:28,650 Oh, I forgot about that! 404 00:27:28,650 --> 00:27:30,980 You did? Oh, boy... 405 00:27:30,980 --> 00:27:34,280 Hey, come here. Come here. 406 00:27:34,970 --> 00:27:36,770 Between you? 407 00:27:36,770 --> 00:27:38,120 I'll sleep over here. 408 00:27:38,120 --> 00:27:40,270 Right. He's not a baby. 409 00:27:40,270 --> 00:27:42,240 Yes, sleep over here. 410 00:27:42,240 --> 00:27:43,740 No, come here. 411 00:27:43,740 --> 00:27:45,950 He's butt must be frozen solid. 412 00:27:45,950 --> 00:27:47,170 Honey, you move over. 413 00:27:47,760 --> 00:27:49,360 - Oh, boy! - Oops, I'm sorry. 414 00:27:49,760 --> 00:27:51,840 Yes, come here. 415 00:27:51,840 --> 00:27:54,570 Come, come. 416 00:27:59,620 --> 00:28:01,470 But you'll be uncomfortable. 417 00:28:01,470 --> 00:28:02,600 It's okay. 418 00:28:02,600 --> 00:28:03,680 We used to sleep together like this 419 00:28:03,680 --> 00:28:06,840 until you were in middle school all the time. 420 00:28:07,960 --> 00:28:11,530 We did, when we rented out all the rooms. 421 00:28:11,540 --> 00:28:13,000 And during Hyeongkyu's exam times, 422 00:28:13,000 --> 00:28:15,500 he was really on edge 423 00:28:15,500 --> 00:28:18,190 that Hyeongsun used to escape to our room. 424 00:28:19,230 --> 00:28:21,900 Let's lie down. 425 00:28:23,860 --> 00:28:25,850 Oh... 426 00:28:26,120 --> 00:28:28,440 Wow... 427 00:28:28,440 --> 00:28:31,250 Lying here with him brings back memories. 428 00:28:31,250 --> 00:28:32,710 Right, honey? 429 00:28:33,300 --> 00:28:34,740 Right. 430 00:28:36,930 --> 00:28:41,690 Oh, my little Sun. 431 00:28:41,690 --> 00:28:43,690 My little baby. 432 00:28:43,690 --> 00:28:47,640 Because we named him "Sun," 433 00:28:47,640 --> 00:28:50,510 he became such a softie. 434 00:28:51,460 --> 00:28:54,770 He's not a softie. He's nice. 435 00:28:54,770 --> 00:28:59,290 In the end the nice people become happy. 436 00:29:01,380 --> 00:29:04,370 Mom, you were worried because of me, right? 437 00:29:04,370 --> 00:29:05,890 Because I went away? 438 00:29:06,890 --> 00:29:08,690 I'm sorry. 439 00:29:08,690 --> 00:29:11,970 I'm grateful you came back. 440 00:29:13,350 --> 00:29:17,520 I was worried you wouldn't come home for a year. 441 00:29:21,390 --> 00:29:26,670 You look just like you did when you were little. 442 00:29:27,780 --> 00:29:29,360 Go to sleep. 443 00:29:30,010 --> 00:29:32,490 Oh, this makes me feel like 444 00:29:32,490 --> 00:29:37,450 I should sing a lullaby for Hyeongsun. 445 00:29:38,090 --> 00:29:40,100 Why not? 446 00:29:57,330 --> 00:29:59,090 My baby, 447 00:29:59,090 --> 00:30:00,690 my baby boy... 448 00:30:01,290 --> 00:30:03,820 How am I supposed to 449 00:30:03,820 --> 00:30:06,260 leave my darling boy behind? 450 00:30:44,300 --> 00:30:46,540 Oh, no! 451 00:30:46,550 --> 00:30:47,720 What do I do? 452 00:30:48,250 --> 00:30:50,660 What do I do! 453 00:30:51,710 --> 00:30:54,210 Mom, why didn't you wake me up? 454 00:30:54,210 --> 00:30:56,660 Wait, you're still here? 455 00:30:56,660 --> 00:30:58,790 I heard your alarm go off from my room, 456 00:30:58,790 --> 00:31:00,960 so I thought you got up and left. 457 00:31:01,430 --> 00:31:02,610 What do I do? 458 00:31:02,620 --> 00:31:04,110 Hyeju? 459 00:31:05,150 --> 00:31:06,540 You're leaving like that? 460 00:31:07,520 --> 00:31:08,860 Oh, no... 461 00:31:11,930 --> 00:31:13,500 What is this? 462 00:31:13,500 --> 00:31:14,840 She's not in boot camp. 463 00:31:14,840 --> 00:31:16,180 Mother, 464 00:31:18,130 --> 00:31:20,810 are you making breakfast? 465 00:31:20,810 --> 00:31:21,990 Yes. 466 00:31:21,990 --> 00:31:24,060 And no escaping today. 467 00:31:24,580 --> 00:31:25,860 Yes, ma'am. 468 00:31:28,210 --> 00:31:32,360 How can you be late on your first day? 469 00:31:33,000 --> 00:31:34,650 I'm sorry, mother. 470 00:31:34,650 --> 00:31:37,810 I set my alarm when I went to sleep, 471 00:31:37,810 --> 00:31:41,130 and I did wake up, but I must have went back to... 472 00:31:41,130 --> 00:31:43,770 Your turning the alarm off 473 00:31:43,770 --> 00:31:45,960 and going back to sleep must mean 474 00:31:45,960 --> 00:31:48,520 you didn't take me seriously, right? 475 00:31:48,520 --> 00:31:50,150 I'm sorry. 476 00:31:50,150 --> 00:31:53,310 I'm not a morning person. 477 00:31:53,310 --> 00:31:56,820 Honey, it happens. 478 00:31:56,820 --> 00:31:59,980 Making a new bride come to work 479 00:31:59,980 --> 00:32:01,820 at six in the morning was too harsh. 480 00:32:01,820 --> 00:32:03,160 What? 481 00:32:03,160 --> 00:32:04,380 Dongchul, 482 00:32:04,380 --> 00:32:07,230 from the day you and I got married, 483 00:32:07,230 --> 00:32:10,670 I never once got up after five in the morning. 484 00:32:10,670 --> 00:32:13,240 I was so scared of your mother 485 00:32:13,240 --> 00:32:15,730 that I opened my eyes at four every morning. 486 00:32:15,740 --> 00:32:17,060 Oh, boy. 487 00:32:17,060 --> 00:32:19,990 There she goes again with that story. 488 00:32:19,990 --> 00:32:21,740 - What? - What? 489 00:32:22,260 --> 00:32:23,870 Nothing. 490 00:32:23,870 --> 00:32:25,470 Hyeju must be hungry. 491 00:32:25,470 --> 00:32:27,200 Let's have breakfast. 492 00:32:27,590 --> 00:32:28,320 Okay. 493 00:32:28,330 --> 00:32:30,560 Come and make breakfast with me. 494 00:32:30,560 --> 00:32:31,570 Yes, mother. 495 00:32:31,580 --> 00:32:32,830 Good. 496 00:32:32,840 --> 00:32:36,000 Let's eat, Hyeju. 497 00:32:39,120 --> 00:32:41,380 Honey, you stay and clean up here. 498 00:32:41,390 --> 00:32:43,010 We will go ahead. 499 00:32:43,020 --> 00:32:45,130 What? Okay. 500 00:32:59,420 --> 00:33:00,600 Oh! 501 00:33:00,600 --> 00:33:02,520 You're making breakfast? 502 00:33:03,330 --> 00:33:04,930 Hyeongsun, you're back. 503 00:33:04,930 --> 00:33:06,780 Hyeju, how have you been? 504 00:33:06,780 --> 00:33:09,850 Wow! You've become even more beautiful. 505 00:33:10,750 --> 00:33:11,730 I have? 506 00:33:11,730 --> 00:33:14,020 Hyeongsun, get out. 507 00:33:14,020 --> 00:33:15,360 What? 508 00:33:16,210 --> 00:33:18,680 From now on, Hyeju and I 509 00:33:18,680 --> 00:33:20,250 will make breakfast, 510 00:33:20,250 --> 00:33:22,030 so don't ever come in here. 511 00:33:22,030 --> 00:33:25,410 But mom, Chaeri and I used to help you. 512 00:33:25,410 --> 00:33:27,910 Hyeju isn't just going to help. 513 00:33:27,910 --> 00:33:29,580 She and I will both be chefs. 514 00:33:29,580 --> 00:33:30,840 Get out. 515 00:33:36,840 --> 00:33:38,470 Hi, Hyeongkyu. What is it? 516 00:33:39,070 --> 00:33:40,330 Oh... 517 00:33:40,330 --> 00:33:41,650 What? 518 00:33:42,090 --> 00:33:45,140 You're worried I might make Hyeju work too hard? 519 00:33:45,840 --> 00:33:47,410 Okay. 520 00:33:48,710 --> 00:33:50,210 I'll go easy on her. 521 00:33:50,210 --> 00:33:52,170 Yes. Bye. 522 00:33:52,170 --> 00:33:53,450 Oh, boy... 523 00:34:04,920 --> 00:34:06,170 I'm going to work. 524 00:34:06,170 --> 00:34:07,680 I'll see you tonight. 525 00:34:11,240 --> 00:34:15,510 Oh? Cheorung went to work without breakfast? 526 00:34:16,420 --> 00:34:17,500 I guess he did. 527 00:34:18,140 --> 00:34:20,650 He slept out here all night. 528 00:34:20,650 --> 00:34:23,880 He must be aching all over right now. 529 00:34:23,880 --> 00:34:25,510 Right, Yeongseon? 530 00:34:34,140 --> 00:34:38,900 Mother, don't be like this. Please have breakfast. 531 00:34:39,610 --> 00:34:41,770 Granny, get up. 532 00:34:41,770 --> 00:34:44,400 Dad ran here without having breakfast. 533 00:34:45,310 --> 00:34:46,400 Wait... 534 00:34:46,630 --> 00:34:48,370 Without breakfast? 535 00:34:49,020 --> 00:34:52,600 Cheorung, you didn't even have breakfast? 536 00:34:52,600 --> 00:34:55,320 Ms. Hwang didn't fix breakfast for you? 537 00:34:55,320 --> 00:34:57,370 Oh, it wasn't like that. 538 00:34:57,370 --> 00:34:59,700 I was worried you might be like this. 539 00:34:59,700 --> 00:35:02,180 So I came over the moment I got up. 540 00:35:02,180 --> 00:35:05,510 Why did you leave if you were going to do this? 541 00:35:07,260 --> 00:35:12,610 Chaeri is moving back in with Hyeongsun. 542 00:35:12,610 --> 00:35:17,560 I'm going to be living here all alone, Cheorung. 543 00:35:17,560 --> 00:35:18,940 What? 544 00:35:19,920 --> 00:35:21,450 Chaeri... 545 00:35:22,110 --> 00:35:24,840 You left us because of Ms. Hwang, 546 00:35:24,840 --> 00:35:27,140 so I think you must understand how I feel. 547 00:35:29,080 --> 00:35:34,990 You're saying you can't break up with Hyeongsun? 548 00:35:36,850 --> 00:35:39,460 I'll explain everything to you in time. 549 00:35:40,730 --> 00:35:45,000 Please let me take care of my own business. 550 00:35:51,620 --> 00:35:53,250 Hello. 551 00:35:53,250 --> 00:35:54,990 - Hello. - Good morning. 552 00:35:56,870 --> 00:35:58,570 - Good morning. - Hello. 553 00:36:08,430 --> 00:36:09,720 I don't believe you. 554 00:36:09,720 --> 00:36:11,140 You won't even say good morning? 555 00:36:14,020 --> 00:36:15,700 Ms. Hwang, 556 00:36:15,700 --> 00:36:18,900 what are you going to do with my dad? 557 00:36:20,380 --> 00:36:21,680 What? 558 00:36:22,070 --> 00:36:23,650 I mean... 559 00:36:23,650 --> 00:36:25,370 You like my dad, 560 00:36:25,370 --> 00:36:27,210 but you're ignoring my grandmother, 561 00:36:27,210 --> 00:36:29,060 and I don't think that's right. 562 00:36:29,680 --> 00:36:30,900 Wait... 563 00:36:31,480 --> 00:36:33,570 Ms. Jang Chaeri, 564 00:36:33,570 --> 00:36:37,520 I never forced Mr. Jang to do anything. 565 00:36:37,520 --> 00:36:41,160 He did it on his own. 566 00:36:41,160 --> 00:36:46,970 But they say it takes two to tango. 567 00:36:50,890 --> 00:36:52,000 Ms. Hwang? 568 00:36:56,190 --> 00:36:58,330 Ms. Jang, what is this about? 569 00:36:59,810 --> 00:37:02,690 Anyway, I'd like you to 570 00:37:02,690 --> 00:37:06,710 work this issue out with my grandmother. 571 00:37:06,710 --> 00:37:10,790 I'm worried she might get sick at this rate. 572 00:37:11,670 --> 00:37:13,560 Ms. Jang, 573 00:37:13,560 --> 00:37:15,700 don't you think 574 00:37:15,700 --> 00:37:19,210 you're misbehaving right now? 575 00:37:19,210 --> 00:37:21,440 We're at work, 576 00:37:21,440 --> 00:37:24,140 so if you want to discuss something with me, 577 00:37:24,140 --> 00:37:26,200 you must take proper steps and make an appointment. 578 00:37:26,200 --> 00:37:28,010 I'm sorry, Ms. Hwang. 579 00:37:28,010 --> 00:37:31,090 Ms. Jang, apologize to Ms. Hwang. 580 00:37:31,090 --> 00:37:34,920 I don't feel like apologizing to you right now. 581 00:37:35,880 --> 00:37:37,720 - Ms. Jang... - What? 582 00:37:38,310 --> 00:37:42,560 My dad proposed to you. 583 00:37:42,560 --> 00:37:44,980 That means you're going to be my mom, 584 00:37:44,980 --> 00:37:45,980 so as your future daughter, 585 00:37:45,990 --> 00:37:49,570 I think I have the right to talk to you about this. 586 00:37:49,570 --> 00:37:51,520 A daughter doesn't have to take steps 587 00:37:51,520 --> 00:37:54,100 to meet with her mom, does she? 588 00:37:54,100 --> 00:37:57,540 Ms. Shin Yuhui calls you "Mother" all the time 589 00:37:57,540 --> 00:38:01,850 and drops by your office whenever she wants. 590 00:38:06,500 --> 00:38:07,930 Jinae... 591 00:38:07,960 --> 00:38:08,860 Apologize right now. 592 00:38:08,860 --> 00:38:10,020 No. 593 00:38:15,490 --> 00:38:20,230 If you feel offended, I'm sorry. 594 00:38:26,130 --> 00:38:29,120 Ms. Jang Chaeri, I want to talk to you later. 595 00:38:33,740 --> 00:38:34,750 Seriously... 596 00:38:41,110 --> 00:38:42,310 Oh, boy. 597 00:38:43,390 --> 00:38:44,990 I mean she's... 598 00:38:45,480 --> 00:38:48,930 She's just like her grandmother. 599 00:38:49,210 --> 00:38:51,700 Man... 600 00:38:51,700 --> 00:38:52,620 I wonder 601 00:38:52,620 --> 00:38:55,500 if I'm digging my own grave. 602 00:38:59,030 --> 00:39:00,250 Why do you laugh? 603 00:39:01,730 --> 00:39:03,040 Nothing. 604 00:39:03,040 --> 00:39:04,290 Why? 605 00:39:04,290 --> 00:39:05,940 Why did you laugh? 606 00:39:07,520 --> 00:39:11,990 I just hope you won't lose to Chaeri. 607 00:39:12,500 --> 00:39:15,920 You think I'm going to lose? 608 00:39:16,840 --> 00:39:19,070 No. 609 00:39:19,070 --> 00:39:21,500 But I have a feeling you might. 610 00:39:22,250 --> 00:39:23,560 Seriously... 611 00:39:24,800 --> 00:39:27,100 Why am I talking to you about this? 612 00:39:28,780 --> 00:39:30,170 Oh, it's getting hot. 613 00:39:32,590 --> 00:39:35,150 I have the results of yesterday's planning meeting. 614 00:39:35,150 --> 00:39:37,040 Tell me about it, Ms. Lee. 615 00:39:43,890 --> 00:39:45,450 Ms. Jang Chaeri, 616 00:39:45,450 --> 00:39:49,640 I don't think you understand the contest theme. 617 00:39:49,640 --> 00:39:52,570 Our target group is people in their 20's and 30's, 618 00:39:52,570 --> 00:39:54,740 not people in their 50's and 60's. 619 00:39:54,740 --> 00:39:57,900 Why did you change your theme? 620 00:39:58,950 --> 00:40:03,110 I just wanted to try it, as a designer. 621 00:40:07,400 --> 00:40:09,590 Ms. Jang, 622 00:40:09,590 --> 00:40:12,440 I think you're mistaken right now. 623 00:40:12,440 --> 00:40:15,610 You're not a designer yet. 624 00:40:15,610 --> 00:40:17,390 You're an intern. 625 00:40:18,640 --> 00:40:20,830 Anyway, redo them before you submit them 626 00:40:20,830 --> 00:40:22,050 or whatever. 627 00:40:26,840 --> 00:40:28,740 I have a meeting. 628 00:40:35,720 --> 00:40:37,340 Ms. Jang, 629 00:40:37,340 --> 00:40:38,520 why have you been acting this way? 630 00:40:38,520 --> 00:40:40,630 You even attacked Ms. Hwang earlier. 631 00:40:40,630 --> 00:40:43,010 You want this to end with an internship? 632 00:40:46,270 --> 00:40:50,030 Jinae, I'm moving back in today. 633 00:40:50,040 --> 00:40:51,360 Moving back in? 634 00:40:52,150 --> 00:40:55,240 You're getting back together with Hyeongsun? 635 00:40:56,130 --> 00:40:57,290 Really? 636 00:40:57,290 --> 00:40:59,220 You made up with him? 637 00:40:59,220 --> 00:41:01,210 Yes, I guess... 638 00:41:01,590 --> 00:41:02,900 I don't believe this... 639 00:41:04,160 --> 00:41:06,130 Mom must be happy, right? 640 00:41:07,110 --> 00:41:11,750 I don't know if I should love you or hate you. 641 00:41:13,160 --> 00:41:16,050 Mom's really worried about you. 642 00:41:16,680 --> 00:41:18,900 I'm sure it's you she's worried about. 643 00:41:20,340 --> 00:41:22,560 Please visit her often. 644 00:41:22,560 --> 00:41:24,160 And call her whenever you can, too. 645 00:41:24,160 --> 00:41:25,390 Oh? 646 00:41:25,390 --> 00:41:28,040 Have you been possessed by a spirit? 647 00:41:28,040 --> 00:41:30,130 A spirit of an older and wiser person? 648 00:41:30,130 --> 00:41:32,830 That wasn't something you would normally say. 649 00:41:42,440 --> 00:41:44,600 Wait, this is what you call julienned radish? 650 00:41:45,050 --> 00:41:47,330 What am I supposed to do with these? 651 00:41:49,160 --> 00:41:53,260 I'm not good with knives. 652 00:41:53,270 --> 00:41:54,900 But mother, 653 00:41:54,910 --> 00:42:00,030 can't we use a mandoline? 654 00:42:00,030 --> 00:42:02,610 Yes, we can, 655 00:42:02,610 --> 00:42:05,120 but the side dishes made with julienned radish 656 00:42:05,120 --> 00:42:07,610 taste better if you julienne them with a knife 657 00:42:07,610 --> 00:42:11,660 because they marinate better. 658 00:42:13,620 --> 00:42:14,790 What are you doing there? 659 00:42:14,790 --> 00:42:17,050 And not having the proper knife skills 660 00:42:17,050 --> 00:42:20,080 when you're trying to cook 661 00:42:20,080 --> 00:42:22,210 is like trying to go to school 662 00:42:22,210 --> 00:42:26,190 when you can't even read or write. 663 00:42:30,500 --> 00:42:33,270 Oh, and this sweet rice flour porridge... 664 00:42:33,270 --> 00:42:35,470 I asked you to make this for kimchi, 665 00:42:35,470 --> 00:42:38,160 but it looks like it's for making rice cake. 666 00:42:42,120 --> 00:42:45,290 This is crazy. 667 00:42:49,980 --> 00:42:50,990 What is it? 668 00:42:50,990 --> 00:42:53,730 Sanok is still scolding Hyeju? 669 00:42:53,730 --> 00:42:55,260 Yes. 670 00:42:55,900 --> 00:42:59,050 What's wrong with Sanok? 671 00:42:59,050 --> 00:43:01,440 I know her mother-in-law gave her a hard time, 672 00:43:01,440 --> 00:43:04,350 but is she trying to take that out on Hyeju? 673 00:43:04,350 --> 00:43:05,980 Man... 674 00:43:06,400 --> 00:43:08,380 I'm trying my best not to burst in there 675 00:43:08,380 --> 00:43:10,340 and break Hyeju out of there. 676 00:43:11,880 --> 00:43:14,060 Dongchul, 677 00:43:14,060 --> 00:43:17,940 please do something. 678 00:43:18,790 --> 00:43:19,790 Got it? 679 00:43:19,800 --> 00:43:22,950 I'll be back, so julienne the radishes, 680 00:43:22,950 --> 00:43:26,810 make the dried anchovy broth like I taught you 681 00:43:26,810 --> 00:43:28,650 and try making some fresh kimchi. 682 00:43:28,650 --> 00:43:30,190 There's no need to sell any. 683 00:43:30,200 --> 00:43:31,060 Yes, mother. 684 00:43:31,060 --> 00:43:32,410 Sanok, 685 00:43:32,410 --> 00:43:34,030 that's enough. 686 00:43:34,040 --> 00:43:36,430 Enough of what? I haven't even started yet. 687 00:43:36,430 --> 00:43:37,280 I'll be back. 688 00:43:37,280 --> 00:43:38,600 Where are you going? 689 00:43:38,600 --> 00:43:39,810 I have something to take care of. 690 00:43:39,810 --> 00:43:40,700 Wait... 691 00:43:40,700 --> 00:43:42,040 You're making your daughter-in-law work, 692 00:43:42,040 --> 00:43:43,110 and you're going out? 693 00:43:43,120 --> 00:43:44,270 Yes. 694 00:43:44,670 --> 00:43:46,170 I have a daughter-in-law now, 695 00:43:46,170 --> 00:43:49,130 so I'm going to go out and have fun. 696 00:43:49,130 --> 00:43:50,270 What's wrong with that? 697 00:43:50,280 --> 00:43:52,010 My dear daughter-in-law, good luck. 698 00:43:52,010 --> 00:43:53,750 Okay, mother. I'll see you later. 699 00:43:53,750 --> 00:43:57,180 Don't try to help Hyeju and just man the shop. 700 00:43:57,180 --> 00:43:59,760 I'll know right away 701 00:43:59,760 --> 00:44:02,980 if you help her with the julienning, okay? 702 00:44:02,990 --> 00:44:04,870 Man... 703 00:44:05,330 --> 00:44:07,320 Sanok! 704 00:44:09,150 --> 00:44:10,910 Why is she... 705 00:44:14,110 --> 00:44:15,690 Sanok! 706 00:44:16,260 --> 00:44:18,320 How can you do this? 707 00:44:18,320 --> 00:44:19,750 Yuja, I'm busy right now. 708 00:44:19,750 --> 00:44:20,960 Let's talk later. 709 00:44:21,400 --> 00:44:23,720 This is too much! 710 00:44:24,160 --> 00:44:26,970 Why don't you ask me? I'll do them. 711 00:44:27,640 --> 00:44:28,830 Hong Yuja! 712 00:44:28,830 --> 00:44:30,750 How could you change your mind 713 00:44:30,750 --> 00:44:33,690 so completely like this? 714 00:44:34,030 --> 00:44:37,540 Didn't you thank me in tears? 715 00:44:37,540 --> 00:44:39,930 About accepting Hyeju as my daughter-in-law? 716 00:44:40,620 --> 00:44:42,940 I did, but... 717 00:44:42,940 --> 00:44:46,270 Hyeju might be living with you, 718 00:44:46,270 --> 00:44:48,500 but she's my daughter-in-law, 719 00:44:48,500 --> 00:44:50,470 so she's under my jurisdiction. 720 00:44:50,470 --> 00:44:53,890 So stay out of this, Ms. Hong Yuja, okay? 721 00:44:55,900 --> 00:44:57,840 Hey! Im Sanok! 722 00:44:58,270 --> 00:44:59,820 Brat! 723 00:45:00,890 --> 00:45:03,420 I hate her! 724 00:45:10,820 --> 00:45:13,370 Well... Hyeju, 725 00:45:13,880 --> 00:45:19,170 don't make things difficult for you and use this. 726 00:45:19,170 --> 00:45:20,910 That's okay, father. 727 00:45:20,910 --> 00:45:23,810 Let me give this a try. 728 00:45:23,810 --> 00:45:27,650 I want to do a good job and have mother praise me. 729 00:45:33,830 --> 00:45:37,510 Are you saying there's no treatment? 730 00:45:49,170 --> 00:45:51,980 My opinion is the same with 731 00:45:51,980 --> 00:45:53,650 Ms. Im Sanok's previous doctor. 732 00:45:54,780 --> 00:45:57,830 But I heard there are medications 733 00:45:57,830 --> 00:46:00,950 that can prolong her life. 734 00:46:01,740 --> 00:46:03,210 And I heard of targeted therapy drugs. 735 00:46:03,210 --> 00:46:05,900 Yes, there are. 736 00:46:05,900 --> 00:46:09,070 But for Ms. Im Sanok's cancer, 737 00:46:09,070 --> 00:46:11,130 studies are still being conducted, 738 00:46:11,130 --> 00:46:13,270 so there aren't any appropriate targeted drugs. 739 00:46:13,660 --> 00:46:17,000 And chemotherapy won't have much effect. 740 00:46:54,940 --> 00:46:56,170 Oh... 741 00:46:56,680 --> 00:46:58,720 That was what I figured. 742 00:47:00,590 --> 00:47:04,120 Oh, Mr. Jiffy, you must have been sad to hear that. 743 00:47:05,300 --> 00:47:07,140 I'm not sad, mother. 744 00:47:07,140 --> 00:47:08,820 We can go see another doctor. 745 00:47:08,820 --> 00:47:10,810 I've made an appointment with another specialist. 746 00:47:10,810 --> 00:47:14,240 That doctor is really famous in Korea, too, 747 00:47:14,240 --> 00:47:16,440 but you have to be on a waitlist. 748 00:47:16,440 --> 00:47:18,720 But when I explained to him about you, 749 00:47:18,720 --> 00:47:20,670 he said he will make some time and... 750 00:47:20,670 --> 00:47:22,960 That's enough, Hoonjae. 751 00:47:25,300 --> 00:47:30,040 It's getting hard for me to go see doctors. 752 00:47:30,040 --> 00:47:31,230 Everyone is saying 753 00:47:31,230 --> 00:47:33,710 the same thing. 754 00:47:34,930 --> 00:47:38,650 I've made peace with it. 755 00:47:38,650 --> 00:47:42,130 Come and get me, if you dare. 756 00:47:42,130 --> 00:47:45,640 That's what I'm saying to my illness. 757 00:47:46,250 --> 00:47:48,730 They say your state of mind 758 00:47:48,730 --> 00:47:53,640 is important when fighting an illness, right? 759 00:47:53,640 --> 00:47:55,540 Mother, but I... 760 00:47:56,790 --> 00:47:59,210 Want to try everything I can. 761 00:47:59,210 --> 00:48:00,370 I want to try everything there is... 762 00:48:00,370 --> 00:48:04,540 You've already done that. 763 00:48:04,540 --> 00:48:07,720 How could you possibly do more? 764 00:48:07,720 --> 00:48:09,300 You've done well. 765 00:48:09,300 --> 00:48:10,930 So you can stop now. 766 00:48:10,930 --> 00:48:12,320 Mother... 767 00:48:19,220 --> 00:48:20,260 Oh? Why is she... 768 00:48:20,260 --> 00:48:21,270 It's Jinae. 769 00:48:21,730 --> 00:48:23,050 Yes, what is it? 770 00:48:24,310 --> 00:48:26,510 Mom, you always say "What is it?" 771 00:48:27,000 --> 00:48:28,600 What is it? 772 00:48:28,600 --> 00:48:30,780 I'm at work, and I just thought of you. 773 00:48:30,780 --> 00:48:31,990 Are you at the shop? 774 00:48:31,990 --> 00:48:34,160 No, I'm out. What is it? 775 00:48:34,160 --> 00:48:36,840 Oh, I told you I just called. 776 00:48:36,840 --> 00:48:39,750 It feels awkward because you've never done this. 777 00:48:40,870 --> 00:48:43,590 You're saying I never call you? 778 00:48:43,590 --> 00:48:45,120 No, you don't. 779 00:48:45,610 --> 00:48:47,740 You're so high and mighty 780 00:48:47,740 --> 00:48:51,020 that I hardly ever get to hear your voice. 781 00:48:52,730 --> 00:48:55,100 It's nice to hear your voice. 782 00:48:55,850 --> 00:48:57,590 Yes? 783 00:48:58,310 --> 00:49:00,080 I did have lunch. 784 00:49:01,240 --> 00:49:02,560 Yes. 785 00:49:03,280 --> 00:49:04,740 Okay. 786 00:49:13,290 --> 00:49:16,860 - Well, mother. - Yes? 787 00:49:18,700 --> 00:49:23,300 I think it's time for you to tell the others. 788 00:49:23,300 --> 00:49:27,140 Why? It's too much for you to bear alone? 789 00:49:27,140 --> 00:49:28,860 That too, 790 00:49:29,510 --> 00:49:33,440 but if we keep Jinae, Hyeongkyu and father 791 00:49:33,440 --> 00:49:37,180 in the dark and they find out too late... 792 00:49:39,010 --> 00:49:42,780 Will they blame you? 793 00:49:42,780 --> 00:49:45,130 I'm okay with them blaming me, 794 00:49:45,700 --> 00:49:51,640 but I think they... 795 00:49:53,490 --> 00:49:55,560 Need time. 796 00:49:56,970 --> 00:50:01,850 The time to prepare to say goodbye to me. 797 00:50:02,250 --> 00:50:04,050 Right? 798 00:50:09,490 --> 00:50:10,880 Hoonjae... 799 00:50:13,370 --> 00:50:15,850 I know it's hard for you, 800 00:50:16,440 --> 00:50:19,610 but can't we tell them a little later? 801 00:50:20,530 --> 00:50:22,520 If they find out I'll be gone soon, 802 00:50:22,520 --> 00:50:24,780 they'll feel lost. 803 00:50:25,730 --> 00:50:27,900 They'll be hurt. 804 00:50:27,910 --> 00:50:29,770 They'll be full of regrets. 805 00:50:31,150 --> 00:50:34,640 I can't bear to watch that happening just yet. 806 00:50:35,250 --> 00:50:37,610 Having to watch that 807 00:50:37,610 --> 00:50:42,040 is more unbearable for me than dying. 808 00:50:43,690 --> 00:50:46,620 I'm being selfish, aren't I? 809 00:50:48,020 --> 00:50:51,520 I've always been selfish, Hoonjae. 810 00:50:52,090 --> 00:50:56,510 And Jinae takes after me. 811 00:50:57,040 --> 00:50:58,800 It's okay, mother. 812 00:51:01,330 --> 00:51:04,480 If you don't want to, 813 00:51:05,130 --> 00:51:06,740 I'll wait. 814 00:51:08,360 --> 00:51:10,130 I'll wait before I tell them. 815 00:51:13,740 --> 00:51:17,970 Oh, poor Hoonjae... 816 00:51:19,050 --> 00:51:23,430 I'm forcing you to keep this pain 817 00:51:23,440 --> 00:51:26,110 inside you... 818 00:51:28,190 --> 00:51:29,710 I'm so... 819 00:51:30,940 --> 00:51:34,190 Your mother-in-law is 820 00:51:34,190 --> 00:51:38,780 making you miserable, Hoonjae. 821 00:51:40,800 --> 00:51:43,000 That's not true, mother. 822 00:51:43,000 --> 00:51:44,580 You're not. 823 00:51:48,440 --> 00:51:50,480 Don't cry. 824 00:51:52,990 --> 00:51:55,970 You have to go back to work. 825 00:51:55,970 --> 00:51:59,800 Do you want to have puffy eyes when you go back? 826 00:51:59,810 --> 00:52:02,780 When you're such a handsome man? 827 00:52:03,190 --> 00:52:04,650 No. 828 00:52:06,450 --> 00:52:08,020 I won't... 829 00:52:38,600 --> 00:52:41,020 You're looking for a part-time job? 830 00:52:41,510 --> 00:52:42,780 Yes. 831 00:52:42,780 --> 00:52:45,830 I have to work until I get a real job. 832 00:52:45,830 --> 00:52:48,050 I have to, so I can buy you good food and such. 833 00:52:48,050 --> 00:52:49,270 Oh, 834 00:52:49,270 --> 00:52:51,360 don't go looking anywhere else 835 00:52:51,360 --> 00:52:54,340 and go back to the restaurant you worked at before. 836 00:52:54,690 --> 00:52:56,910 The owner must be really angry 837 00:52:56,910 --> 00:52:59,000 because I quit out of nowhere. 838 00:52:59,000 --> 00:53:00,220 He won't hire me back. 839 00:53:00,220 --> 00:53:04,490 Go and beg him to forgive you. 840 00:53:04,490 --> 00:53:07,670 You came up with some good ideas 841 00:53:07,670 --> 00:53:10,150 that impressed the headquarters' people. 842 00:53:10,150 --> 00:53:13,030 Go back and beg them forgive you 843 00:53:13,030 --> 00:53:15,750 and take you back. 844 00:53:15,760 --> 00:53:17,990 Tell them you'll do anything. 845 00:53:17,990 --> 00:53:19,320 You think that will work? 846 00:53:19,320 --> 00:53:22,140 When it comes to making a living, 847 00:53:22,140 --> 00:53:24,810 you need to know when to bow down. 848 00:53:24,810 --> 00:53:27,530 You can't think of that as being servile. 849 00:53:27,530 --> 00:53:29,380 You're someone's husband. 850 00:53:29,380 --> 00:53:32,400 And you might become a dad sooner than you think. 851 00:53:34,210 --> 00:53:37,800 Your pride isn't important here. 852 00:53:37,800 --> 00:53:41,270 That's no use when you're trying to make a living. 853 00:53:48,610 --> 00:53:51,760 Hyeongsun, I thought very highly of you, 854 00:53:52,710 --> 00:53:56,710 so when you quit, I was really angry. 855 00:53:57,370 --> 00:53:59,310 I'm sorry, sir. 856 00:54:00,090 --> 00:54:02,200 To be honest, 857 00:54:02,200 --> 00:54:05,750 I wasn't going to accept you back 858 00:54:05,760 --> 00:54:07,790 even if you came and begged me to. 859 00:54:07,790 --> 00:54:09,330 But... 860 00:54:15,180 --> 00:54:16,550 Well... 861 00:54:16,550 --> 00:54:22,210 Hyeongsun suffered so much because of me. 862 00:54:22,210 --> 00:54:26,320 He went to another city to pull himself together. 863 00:54:26,880 --> 00:54:29,080 This is all my fault. 864 00:54:29,970 --> 00:54:34,230 I will convince him to come back, 865 00:54:34,230 --> 00:54:35,550 so when he does, 866 00:54:35,550 --> 00:54:39,180 could you please give Hyeongsun his job back? 867 00:54:39,180 --> 00:54:43,010 Even if you gave him basic chores, 868 00:54:43,010 --> 00:54:47,100 he'll do his best. 869 00:54:47,100 --> 00:54:49,360 I'm begging you, sir. 870 00:54:49,360 --> 00:54:51,390 Please. 871 00:54:52,000 --> 00:54:53,820 Oh, boy. 872 00:54:53,820 --> 00:54:56,270 Your mother said it was her fault 873 00:54:56,270 --> 00:54:58,130 and begged me. 874 00:54:58,130 --> 00:54:59,800 Man... 875 00:55:01,680 --> 00:55:06,680 By the way, what did your mother do to you? 876 00:55:06,680 --> 00:55:07,960 Oh! 877 00:55:07,970 --> 00:55:09,340 It's money! 878 00:55:09,340 --> 00:55:11,020 She lost money? 879 00:55:11,020 --> 00:55:12,960 She took your money and lost it all! 880 00:55:12,960 --> 00:55:14,180 Oh! 881 00:55:14,180 --> 00:55:15,610 I know exactly how that feels. 882 00:55:15,610 --> 00:55:17,140 Oh, boy. 883 00:55:17,140 --> 00:55:19,310 Oh, your mother is... 884 00:55:25,610 --> 00:55:28,820 I have people lined up to do this, 885 00:55:28,820 --> 00:55:31,180 but if you want to, I'll give you a chance. 886 00:55:31,630 --> 00:55:34,380 Yes, I'll do my best. 887 00:55:34,380 --> 00:55:39,470 Sir, thank you for taking me back. 888 00:55:40,700 --> 00:55:43,110 Good luck. Don't forget the rubber gloves. 889 00:56:12,750 --> 00:56:14,020 Oh, boy... 890 00:56:14,020 --> 00:56:16,950 Mr. Lee Dongchul is my biggest concern. 891 00:56:17,510 --> 00:56:20,250 I'm so worried about him. 892 00:56:32,350 --> 00:56:35,610 Dongchul! 893 00:56:37,880 --> 00:56:39,310 What is it? 894 00:56:39,930 --> 00:56:41,300 What is it now? 895 00:56:41,300 --> 00:56:43,900 I was cleaning, like you ordered me to. 896 00:56:43,910 --> 00:56:46,640 I asked you to do the laundry, so why didn't you? 897 00:56:46,640 --> 00:56:47,520 And, 898 00:56:47,520 --> 00:56:49,500 why did you mix all the undies 899 00:56:49,500 --> 00:56:52,000 with all the socks? Why? 900 00:56:52,000 --> 00:56:53,000 Man! 901 00:56:53,000 --> 00:56:55,980 I told you to do this. I can't figure it out. 902 00:56:55,980 --> 00:56:56,910 Try it! 903 00:56:56,910 --> 00:57:00,020 You can change light bulbs, so why not this? 904 00:57:00,020 --> 00:57:03,800 Are you really trying to become a bandit leader? 905 00:57:03,810 --> 00:57:05,390 You're making Hyeju do all the cooking 906 00:57:05,390 --> 00:57:07,530 and making me do the cleaning and the laundry. 907 00:57:07,530 --> 00:57:09,680 You want to turn us into your minions 908 00:57:09,680 --> 00:57:11,240 and go out and have fun like you did earlier? 909 00:57:11,240 --> 00:57:14,730 Yes, I'm going to train all of you 910 00:57:14,740 --> 00:57:16,770 to do all the work so I can take it easy. 911 00:57:16,770 --> 00:57:17,990 Man! 912 00:57:17,990 --> 00:57:22,060 How can you become more and more selfish? 913 00:57:22,060 --> 00:57:25,570 You didn't know I'm a selfish person? 914 00:57:25,580 --> 00:57:27,120 Just do this. 915 00:57:27,120 --> 00:57:29,460 And separate them properly. 916 00:57:30,640 --> 00:57:31,970 Man! 917 00:57:31,970 --> 00:57:33,370 I can't believe her! 918 00:57:34,740 --> 00:57:36,380 Man! 919 00:57:46,240 --> 00:57:47,660 No, 920 00:57:47,660 --> 00:57:50,000 I have to be firm. 921 00:57:50,000 --> 00:57:54,290 I can't let him become a pathetic widower. 922 00:57:56,770 --> 00:57:59,140 Mom, I'm home! 923 00:57:59,140 --> 00:58:02,650 Oh, you came home earlier than I expected. 924 00:58:02,660 --> 00:58:05,810 I came early because I missed you! 925 00:58:06,880 --> 00:58:10,930 You've been acting suspiciously. 926 00:58:10,940 --> 00:58:11,840 What do you mean? 927 00:58:11,840 --> 00:58:14,810 You're being too nice to me... 928 00:58:14,820 --> 00:58:18,950 As if I'm going to die soon. 929 00:58:19,410 --> 00:58:21,440 Oh, mom... 930 00:58:21,440 --> 00:58:24,030 It's because I feel guilty for what I did. 931 00:58:24,030 --> 00:58:27,040 As you should. 932 00:58:27,040 --> 00:58:28,760 So you have to make up for all that, okay? 933 00:58:29,460 --> 00:58:32,530 I will do that, so you have to live a long time. 934 00:58:32,530 --> 00:58:36,690 I will, and I'm going to be a mean mother-in-law! 935 00:58:38,030 --> 00:58:40,660 I would love that. 936 00:58:41,720 --> 00:58:43,110 Where's father? 937 00:58:43,110 --> 00:58:43,940 You know what? 938 00:58:43,940 --> 00:58:47,590 He's practicing how to use the laundry machine. 939 00:58:47,590 --> 00:58:50,450 I've been teaching him things lately. 940 00:58:50,450 --> 00:58:52,200 Running a household. 941 00:58:54,600 --> 00:58:56,380 Look at him! 942 00:58:56,380 --> 00:59:00,040 He keeps getting it wrong. 943 00:59:00,040 --> 00:59:02,330 Poor Dongchul. 944 00:59:02,330 --> 00:59:03,910 You! 945 00:59:03,910 --> 00:59:06,850 Don't you dare help him! Got it? 946 00:59:07,550 --> 00:59:08,460 Got it, mom. 947 00:59:09,170 --> 00:59:11,450 Chaeri, what would you like for dinner? 948 00:59:11,450 --> 00:59:14,560 Broiled beef shank? To give you energy? 949 00:59:19,140 --> 00:59:20,770 Hey, what would you like? 950 00:59:20,780 --> 00:59:22,170 Yes, mom! 951 00:59:22,170 --> 00:59:23,740 Broiled beef shank sounds great! 952 00:59:42,440 --> 00:59:44,350 We're here, sir. 953 00:59:47,160 --> 00:59:48,770 I fell asleep? 954 00:59:48,770 --> 00:59:50,260 Are you tired? 955 00:59:50,260 --> 00:59:52,030 You must have had a busy day. 956 00:59:52,490 --> 00:59:53,510 What? 957 00:59:54,320 --> 00:59:56,420 Yes, a bit... 958 00:59:59,770 --> 01:00:01,160 Huh? 959 01:00:01,160 --> 01:00:03,610 This isn't our house. 960 01:00:06,540 --> 01:00:09,890 You want to spend the night here? 961 01:00:09,890 --> 01:00:11,660 Chaeri went to my parents' house, 962 01:00:11,660 --> 01:00:13,490 so your grandmother is all alone. 963 01:00:13,490 --> 01:00:16,010 Still, we can't come here. 964 01:00:16,010 --> 01:00:17,160 Just for tonight. 965 01:00:17,160 --> 01:00:19,290 We can kill two birds with one stone. 966 01:00:19,290 --> 01:00:19,860 What? 967 01:00:21,130 --> 01:00:22,320 We can be good grandchildren, 968 01:00:22,320 --> 01:00:26,840 and your father can escape from the living room. 969 01:00:26,840 --> 01:00:28,410 What? 970 01:00:32,200 --> 01:00:33,590 You went to a hotel? 971 01:00:33,590 --> 01:00:35,120 Yes. 972 01:00:35,120 --> 01:00:38,170 We wanted to have a romantic night alone. 973 01:00:38,830 --> 01:00:40,250 It's okay, isn't it, mother? 974 01:00:40,250 --> 01:00:43,420 Uh, sure. Of course. 975 01:00:43,420 --> 01:00:46,180 It would be nice for you. 976 01:00:46,180 --> 01:00:47,670 I'm sorry, mother. 977 01:00:47,670 --> 01:00:49,430 And thank you! 978 01:00:59,040 --> 01:01:00,840 What are you doing? 979 01:01:01,410 --> 01:01:02,740 Excuse me? 980 01:01:03,380 --> 01:01:05,440 Uh, okay. 981 01:01:05,440 --> 01:01:07,450 Have a good time. 982 01:01:08,990 --> 01:01:11,300 I asked what you're doing. 983 01:01:11,300 --> 01:01:13,860 What do you think? I'm making dinner. 984 01:01:13,860 --> 01:01:14,970 Where's Nansuk? 985 01:01:14,970 --> 01:01:16,150 Nansuk? 986 01:01:16,150 --> 01:01:17,810 She went to her friend's house. 987 01:01:17,810 --> 01:01:19,910 She said she's not coming home tonight. 988 01:01:19,910 --> 01:01:20,950 What? 989 01:01:21,510 --> 01:01:22,810 It's too bad, 990 01:01:22,810 --> 01:01:27,220 but it's just going to be the two of us tonight. 991 01:01:28,620 --> 01:01:32,630 Don't forget to lock your door when you go to bed. 992 01:01:43,300 --> 01:01:45,060 So... 993 01:01:45,060 --> 01:01:46,980 Tonight is going to be 994 01:01:46,980 --> 01:01:50,650 the night to remember for Cheorung and Ms. Hwang? 995 01:01:50,650 --> 01:01:52,950 That's what we hope. 996 01:01:52,950 --> 01:01:56,110 But we came because we missed you. 997 01:01:56,110 --> 01:01:57,690 We knew Chaeri was gone and you were alone. 998 01:02:00,040 --> 01:02:02,570 Oh, Hoonjae, you're so... 999 01:02:02,570 --> 01:02:04,650 Oh... 1000 01:02:04,650 --> 01:02:08,880 You're the only one who cares for me. 1001 01:02:08,880 --> 01:02:11,790 Oh... 1002 01:02:14,930 --> 01:02:17,070 Oh? My! 1003 01:02:17,600 --> 01:02:21,440 My grandson! You finished your soft persimmon! 1004 01:02:21,440 --> 01:02:25,000 You like soft persimmons, 1005 01:02:25,000 --> 01:02:27,660 just like your late grandfather! 1006 01:02:27,660 --> 01:02:31,490 Oh, my! 1007 01:02:31,490 --> 01:02:35,560 Jinae, go and bring one more. 1008 01:02:36,130 --> 01:02:38,160 But it's time to go to bed, grandmother. 1009 01:02:38,160 --> 01:02:40,320 Oh, just bring it, 1010 01:02:40,320 --> 01:02:43,830 so my baby can have one more. 1011 01:02:45,190 --> 01:02:46,570 Baby? 1012 01:02:47,850 --> 01:02:48,830 Grandmother, 1013 01:02:48,830 --> 01:02:50,590 I'm full. It's okay. 1014 01:02:50,590 --> 01:02:53,810 Have one more. 1015 01:02:54,470 --> 01:02:55,880 Jinae, 1016 01:02:55,880 --> 01:02:58,460 bring one more. 1017 01:02:58,470 --> 01:03:00,020 And some water, too. 1018 01:03:00,020 --> 01:03:03,740 My grandson must be thirsty. 1019 01:03:05,590 --> 01:03:07,040 Okay. 1020 01:03:08,900 --> 01:03:09,750 I'll help you, Jinae. 1021 01:03:09,750 --> 01:03:11,070 Oh! 1022 01:03:11,070 --> 01:03:14,750 Just sit here, Mr. Prince. 1023 01:03:25,910 --> 01:03:28,060 This is unbelievable. 1024 01:03:28,060 --> 01:03:31,540 No wonder mother distanced herself from her. 1025 01:03:32,270 --> 01:03:36,550 What if I end up having to do all the work? 1026 01:03:38,280 --> 01:03:39,740 What now? 1027 01:03:39,740 --> 01:03:41,830 Mother must be the only one who's happy right now. 1028 01:03:46,270 --> 01:03:48,600 You had a hard day at the shop, didn't you? 1029 01:03:48,610 --> 01:03:50,210 No. 1030 01:03:54,490 --> 01:03:55,790 What's wrong? 1031 01:04:01,780 --> 01:04:03,370 What happened to your wrist? 1032 01:04:04,120 --> 01:04:06,280 I have delicate wrists. 1033 01:04:06,280 --> 01:04:08,500 They always get swollen. 1034 01:04:11,580 --> 01:04:13,530 It's because you worked at the shop? 1035 01:04:13,530 --> 01:04:15,560 Because you worked too much? 1036 01:04:16,620 --> 01:04:18,070 Don't even start. 1037 01:04:18,070 --> 01:04:21,830 She had to julienne a basket-full of radishes. 1038 01:04:21,830 --> 01:04:23,760 I'm so upset. 1039 01:04:23,760 --> 01:04:25,250 What? 1040 01:04:25,790 --> 01:04:26,930 That's not true. 1041 01:04:26,930 --> 01:04:29,220 Mom, why would you say such a thing? 1042 01:04:33,930 --> 01:04:36,310 Hyeongkyu! 1043 01:04:48,630 --> 01:04:50,560 What happened to your foot? 1044 01:04:50,870 --> 01:04:52,060 What? 1045 01:04:53,450 --> 01:04:55,690 I hurt my foot working in Sokcho, 1046 01:04:55,690 --> 01:04:57,540 but it's refusing to heal. 1047 01:05:06,150 --> 01:05:08,120 I'll sleep down here. 1048 01:05:08,590 --> 01:05:09,960 Okay... 1049 01:05:11,240 --> 01:05:13,300 I won't climb on to the bed, 1050 01:05:13,300 --> 01:05:15,190 so you don't have to worry. 1051 01:05:17,820 --> 01:05:20,190 Guys, can I come in? 1052 01:05:22,200 --> 01:05:23,600 Yes, mom! 1053 01:05:25,510 --> 01:05:26,920 What is it? 1054 01:05:29,830 --> 01:05:31,460 I brought you sweet potatoes. 1055 01:05:33,380 --> 01:05:35,060 Wow, they look good. 1056 01:05:36,950 --> 01:05:38,400 Oh, 1057 01:05:38,400 --> 01:05:40,210 you two look like 1058 01:05:40,210 --> 01:05:42,250 you're in love again. 1059 01:05:42,250 --> 01:05:44,110 You're stuck to each other. 1060 01:05:44,110 --> 01:05:45,460 Of course. 1061 01:05:45,460 --> 01:05:48,790 We love each other so, so much. 1062 01:05:56,480 --> 01:05:57,870 Mother! 1063 01:06:02,120 --> 01:06:03,930 Hyeongkyu, what are you doing here? 1064 01:06:03,930 --> 01:06:05,010 You want dinner? 1065 01:06:05,010 --> 01:06:06,450 Hello, Hyeongkyu. 1066 01:06:06,450 --> 01:06:09,150 Mother, don't you think you're being too harsh? 1067 01:06:09,150 --> 01:06:09,990 What? 1068 01:06:09,990 --> 01:06:12,140 Hyeongkyu. 1069 01:06:12,140 --> 01:06:14,440 Did you hire an assistant for 1070 01:06:14,440 --> 01:06:17,210 your side dish shop instead of a daughter-in-law? 1071 01:06:17,210 --> 01:06:18,870 How could you... 1072 01:06:18,870 --> 01:06:21,780 Make her julienne a basket-full of radishes? 1073 01:06:22,790 --> 01:06:24,090 Did Hyeju tattle on me? 1074 01:06:24,090 --> 01:06:25,210 No. 1075 01:06:25,610 --> 01:06:27,920 I found out when I saw her with 1076 01:06:27,920 --> 01:06:30,320 hands so swollen that she couldn't lift anything. 1077 01:06:30,320 --> 01:06:31,760 Hyeongkyu, 1078 01:06:31,760 --> 01:06:33,770 let's talk inside. 1079 01:06:33,770 --> 01:06:34,670 I mean... 1080 01:06:34,670 --> 01:06:36,810 Mother, people these days buy their side dishes, 1081 01:06:36,820 --> 01:06:38,720 so why are you doing this? Why? 1082 01:06:38,720 --> 01:06:40,990 You want Hyeju to take over the shop? 1083 01:06:40,990 --> 01:06:43,730 What? I can't give it to her? 1084 01:06:43,730 --> 01:06:46,560 You don't know what you're talking about, mother. 1085 01:06:46,560 --> 01:06:49,910 Hyeju doesn't like cooking, don't you know? 1086 01:06:49,910 --> 01:06:51,210 She wants to get an office job, 1087 01:06:51,210 --> 01:06:53,930 so why do you have to make her do menial work? 1088 01:06:54,520 --> 01:06:56,050 Menial work? 1089 01:06:56,050 --> 01:06:57,170 What's wrong with you? 1090 01:06:57,740 --> 01:06:59,630 You called this morning to check up on her, 1091 01:06:59,630 --> 01:07:00,840 and now you actually came here? 1092 01:07:00,850 --> 01:07:02,170 Be quiet. 1093 01:07:02,170 --> 01:07:04,090 This, coming from the runaway. 1094 01:07:04,090 --> 01:07:05,190 What? 1095 01:07:05,190 --> 01:07:07,340 Mother, let's talk inside. 1096 01:07:07,340 --> 01:07:11,670 I need to sort things out for good. 1097 01:07:11,670 --> 01:07:13,230 What? Sort things out? 1098 01:07:13,230 --> 01:07:15,960 What do you mean? Who do you think you are? 1099 01:07:15,960 --> 01:07:17,910 Let go of my arm. 1100 01:07:17,910 --> 01:07:19,270 Let go! 1101 01:07:19,270 --> 01:07:20,180 How dare you... 1102 01:07:20,190 --> 01:07:21,810 Stay out of this, jerk! 1103 01:07:21,810 --> 01:07:23,040 Hyeongkyu! 1104 01:07:23,040 --> 01:07:24,270 Hyeongkyu, how dare you! 1105 01:07:24,580 --> 01:07:25,540 Hey! 1106 01:07:25,550 --> 01:07:27,270 Hyeongsun, how could you! 1107 01:07:27,270 --> 01:07:29,160 - What's wrong with you guys! - Lee Hyeongkyu! 1108 01:07:29,160 --> 01:07:30,950 You think you're so grand? 1109 01:07:30,950 --> 01:07:33,720 What's wrong with mom giving Hyeju work? 1110 01:07:33,720 --> 01:07:35,340 Mom's been doing that all her life, 1111 01:07:35,340 --> 01:07:36,940 and all you care about is your wife? 1112 01:07:36,940 --> 01:07:38,460 Have you gone crazy? 1113 01:07:38,460 --> 01:07:39,740 Hey! 1114 01:07:39,740 --> 01:07:42,920 You've lost it now that you're back? 1115 01:07:42,920 --> 01:07:45,430 Are you hurt because it looks like Hyeju's getting 1116 01:07:45,430 --> 01:07:46,650 the shop instead of you? 1117 01:07:46,650 --> 01:07:48,830 If you like it so much, you take it! 1118 01:07:48,830 --> 01:07:50,800 Isn't that great? 1119 01:07:50,800 --> 01:07:52,120 You unemployed loser! 1120 01:07:52,130 --> 01:07:54,390 You can inherit that stupid side dish shop! 1121 01:07:54,400 --> 01:07:55,270 Hyeongkyu! 1122 01:07:55,270 --> 01:07:56,700 Hyeongsun! 1123 01:07:56,710 --> 01:07:58,270 Don't do this, don't! 1124 01:07:58,270 --> 01:08:01,240 What? How dare you say such a thing! 1125 01:08:01,240 --> 01:08:02,170 You bastard! 1126 01:08:02,170 --> 01:08:03,620 You take over, idiot! 1127 01:08:03,620 --> 01:08:05,670 That stupid side dish shop! Neither of us 1128 01:08:05,680 --> 01:08:07,500 is interested in it! 1129 01:08:08,450 --> 01:08:10,090 That stupid... 1130 01:08:10,660 --> 01:08:11,500 What? 1131 01:08:11,500 --> 01:08:12,820 What did you just say? 1132 01:08:12,830 --> 01:08:15,080 Stupid? You bastard! 1133 01:08:15,080 --> 01:08:16,610 You think you can say anything! 1134 01:08:16,620 --> 01:08:18,180 - How dare you! - Hey! 1135 01:08:18,180 --> 01:08:20,130 Kids! 1136 01:08:20,130 --> 01:08:24,830 Hyeongsun! 1137 01:08:24,830 --> 01:08:26,010 And you call yourself my big brother! 1138 01:08:36,660 --> 01:08:38,830 Honey... 1139 01:08:39,380 --> 01:08:41,260 - Mom... - Honey, 1140 01:08:43,850 --> 01:08:45,550 honey, are you all right? 1141 01:08:45,550 --> 01:08:48,360 Mom, is something wrong? Are you in pain? 1142 01:08:49,140 --> 01:08:51,360 Mom! 1143 01:09:01,330 --> 01:09:02,910 Honey... 1144 01:09:02,910 --> 01:09:04,420 Are you all right? 1145 01:09:04,760 --> 01:09:06,070 Mom... 1146 01:09:38,050 --> 01:09:40,620 We can't let Hoonjae locked in there alone. 1147 01:09:40,620 --> 01:09:42,680 Mr. Jang, I'm fine! 1148 01:09:42,680 --> 01:09:43,930 Yeongseon? 1149 01:09:45,830 --> 01:09:47,440 Mr. Jang... 1150 01:09:47,440 --> 01:09:49,780 Call me Cheorung. 1151 01:09:49,780 --> 01:09:52,500 Starting tomorrow, I'd like you to come to the shop 1152 01:09:52,500 --> 01:09:54,440 after work and help me. 1153 01:09:54,440 --> 01:09:56,250 Help you at the shop? 1154 01:09:56,610 --> 01:09:58,800 I'm not the only daughter-in-law here, right? 1155 01:09:58,800 --> 01:10:00,740 Have you really lost it? 1156 01:10:00,740 --> 01:10:01,870 I have! 1157 01:10:01,870 --> 01:10:03,470 I'm so angry! 1158 01:10:03,470 --> 01:10:06,100 I have nothing to be scared of! 1159 01:10:06,100 --> 01:10:08,610 So father's at the sauna now? 1160 01:10:08,610 --> 01:10:10,590 Father, you shouldn't do this. 1161 01:10:10,590 --> 01:10:12,430 Is that true? 74649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.