Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:04,771
♪ El árbol está envuelto en luces ♪
2
00:00:04,804 --> 00:00:07,774
♪ Estás cerca a mi lado ♪
3
00:00:07,807 --> 00:00:11,044
♪ Eres todo lo que
necesito es verdad ♪
4
00:00:11,077 --> 00:00:13,780
♪ El mejor regalo eres tú ♪
5
00:00:13,813 --> 00:00:17,083
♪ El fuego es cálido
y brillante ♪
6
00:00:17,117 --> 00:00:18,818
Vamos.
7
00:00:18,885 --> 00:00:20,387
♪ Entonces nos quedaremos
en casa esta noche ♪
8
00:00:20,420 --> 00:00:22,255
♪ Eres todo lo que
necesito es verdad ♪
9
00:00:22,324 --> 00:00:23,990
No tengo tiempo para esto...
10
00:00:24,057 --> 00:00:27,060
♪ El mejor regalo eres tú ♪
11
00:00:27,093 --> 00:00:28,161
¡Ah!
12
00:00:28,997 --> 00:00:30,698
¿Te gusta esta reproducción de Navidad?
13
00:00:30,898 --> 00:00:32,098
Estoy intentando hacerla para trabajar.
14
00:00:32,132 --> 00:00:33,833
Vaya.
15
00:00:33,900 --> 00:00:35,168
Estás más iluminada que el árbol.
16
00:00:35,235 --> 00:00:36,903
¿Vamos a ponerte regalos este año?
17
00:00:36,936 --> 00:00:39,139
No me di cuenta.
18
00:00:39,172 --> 00:00:41,241
O la música.
19
00:00:41,274 --> 00:00:42,442
Me gusta.
20
00:00:42,475 --> 00:00:43,510
- Funciona.
- Sí.
21
00:00:43,576 --> 00:00:45,245
Debería llevar esta lista
de reproducción y las luces
22
00:00:45,278 --> 00:00:46,613
conmigo dondequiera que vaya.
23
00:00:46,646 --> 00:00:49,616
Bueno, necesitarías un
cable de extensión muy largo.
24
00:00:49,649 --> 00:00:52,852
Sí, tal vez deberíamos
guardarlo para el árbol.
25
00:00:52,919 --> 00:00:54,087
Oh, hablando de eso, algunos...
26
00:00:54,120 --> 00:00:55,688
¡Oh, Becca, Will, deténganse!
27
00:00:55,755 --> 00:00:56,956
¿Deberíamos cubrirte
a ti también con oropel?
28
00:00:57,993 --> 00:01:00,826
Le dije: "¿Vamos a poner los
regalos debajo de ti este año?"
29
00:01:00,927 --> 00:01:02,195
Llegaremos tarde.
30
00:01:02,262 --> 00:01:03,463
¿Podemos hacer la hora de la
comedia de la familia Larson esta noche?
31
00:01:03,496 --> 00:01:05,098
No, porque esta noche vamos
32
00:01:05,131 --> 00:01:06,800
a hacer la hora de patinaje
sobre hielo de la familia Larson,
33
00:01:06,833 --> 00:01:09,335
pero alguien tiene que decorar
el árbol en algún momento.
34
00:01:09,350 --> 00:01:10,470
Cariño, no puedo.
35
00:01:10,503 --> 00:01:12,939
Tenemos la fiesta de Navidad
de nuestra oficina hoy,
36
00:01:12,972 --> 00:01:15,041
y tengo que quedarme hasta
tarde para trabajar. Lo siento.
37
00:01:15,108 --> 00:01:17,944
Y mamá, es el último día de clases
antes de las vacaciones de invierno.
38
00:01:17,977 --> 00:01:19,179
Voy a celebrar con Sarah y Autumn.
39
00:01:19,212 --> 00:01:22,282
Oh, pensé que Autumn tenía que... caer.
40
00:01:22,315 --> 00:01:24,483
Sabes que es por eso que ella
ya no viene por aquí ¿verdad?
41
00:01:24,517 --> 00:01:26,052
Oh vamos.
42
00:01:26,119 --> 00:01:27,487
Y yo voy a casa de Danny.
43
00:01:27,520 --> 00:01:28,855
Vamos a hacer nuestras solicitudes
para la universidad de práctica.
44
00:01:28,891 --> 00:01:29,956
Tienes 14 años.
45
00:01:29,989 --> 00:01:32,624
¿No eres un poco joven para pasar los
viernes por la noche haciendo trámites?
46
00:01:32,694 --> 00:01:33,993
Tienes 16 años.
47
00:01:34,027 --> 00:01:37,028
¿No eres un poco mayor no haber pensado
en la universidad, en absoluto?
48
00:01:37,099 --> 00:01:38,331
Me estoy tomando un año sabático.
49
00:01:38,399 --> 00:01:39,399
- No, no lo estás haciendo.
- No, no lo estás haciendo.
50
00:01:40,035 --> 00:01:41,867
Chicos... Bien, ¿qué pasa con
el patinaje sobre hielo?
51
00:01:42,537 --> 00:01:43,603
¿Chicos?
52
00:01:43,670 --> 00:01:45,038
Sé que todos están ocupados.
53
00:01:45,071 --> 00:01:46,873
Puse esto en el programa.
54
00:01:46,906 --> 00:01:49,008
¿Cómo puedes saberlo?
55
00:01:49,042 --> 00:01:51,979
Todo lo relacionado con
la Navidad está en rojo.
56
00:01:52,013 --> 00:01:55,517
Está bien, vamos al Arboretum para
ver las luces navideñas el martes.
57
00:01:55,530 --> 00:01:56,916
Tengo práctica de porristas.
58
00:01:56,983 --> 00:01:58,251
¿Durante las vacaciones de Navidad?
59
00:01:58,318 --> 00:01:59,719
La alegría no se detiene.
60
00:01:59,752 --> 00:02:03,225
Está bien, ¿ceremonia de encendido del
árbol de Navidad en el centro el viernes?
61
00:02:03,292 --> 00:02:04,524
Cena del cliente.
62
00:02:05,127 --> 00:02:08,027
Chicos, ¡tienen que incluir
esto en el cronograma!
63
00:02:08,061 --> 00:02:10,732
Ah, de acuerdo. Espera.
64
00:02:13,702 --> 00:02:16,171
Aquí. Ahora sabemos.
65
00:02:18,271 --> 00:02:21,040
Está bien, ya veo que nadie tiene
nada el domingo por la tarde,
66
00:02:21,076 --> 00:02:24,079
para que podamos ir al mercado
de Navidad en el Daley Plaza.
67
00:02:24,212 --> 00:02:26,481
¿Pero dijiste que tenías una
presentación el domingo por la tarde?
68
00:02:26,682 --> 00:02:29,351
¿Y creo que estás... en morado?
69
00:02:29,851 --> 00:02:31,604
Lo resolveré.
70
00:02:31,753 --> 00:02:33,052
Lo prometo.
71
00:02:33,086 --> 00:02:35,722
Bueno, si alguien puede
hacerlo, cariño, eres tú.
72
00:02:35,755 --> 00:02:36,989
Muy bien, niños.
73
00:02:37,125 --> 00:02:39,092
Hagamos como
el trineo de Santa...
74
00:02:39,125 --> 00:02:40,627
...y volemos.
75
00:02:41,694 --> 00:02:42,762
¡Esperen!
76
00:02:43,465 --> 00:02:44,931
¿Alguien decoraría
el árbol, al menos?
77
00:02:46,799 --> 00:02:48,368
Mamá, todavía
estará aquí mañana.
78
00:02:48,401 --> 00:02:51,372
Correcto. De hecho, estará...
suspirando por nosotros.
79
00:02:52,372 --> 00:02:54,274
Eso estuvo bueno.
80
00:02:54,307 --> 00:02:55,775
Eso fue sólido.
81
00:03:00,415 --> 00:03:02,115
Voy a darles a todos
en mi familia
82
00:03:02,148 --> 00:03:04,819
una secretaria para navidad para
poder programar tiempo para verlos.
83
00:03:04,853 --> 00:03:07,853
Mis hijos aún no tienen ni 10 años,
y están más ocupados que yo.
84
00:03:07,856 --> 00:03:10,156
Quiero decir, entre la escuela
y el desfile de Navidad...
85
00:03:10,292 --> 00:03:11,324
¡Oh!
86
00:03:11,326 --> 00:03:13,159
¡El desfile de Navidad!
Estoy haciendo galletas.
87
00:03:13,226 --> 00:03:15,061
¿Cómo te involucraste en eso?
88
00:03:15,094 --> 00:03:17,063
Me encontré con el pastor
Tim en el mercado.
89
00:03:17,096 --> 00:03:18,565
Me sentí un poco mal
90
00:03:18,598 --> 00:03:20,800
que no hemos ido a la
iglesia hace mucho tiempo.
91
00:03:20,833 --> 00:03:22,402
Oh, estoy seguro de que lo entiende.
92
00:03:22,435 --> 00:03:23,770
Todo el mundo está ocupado
durante las fiestas.
93
00:03:23,803 --> 00:03:26,272
Uh, estás allí todas las semanas.
94
00:03:26,306 --> 00:03:28,074
Bueno, parece que recibo
un impulso de energía
95
00:03:28,107 --> 00:03:29,342
en esta época del año.
96
00:03:29,409 --> 00:03:30,977
No sé. Llámenlo la
magia de la Navidad.
97
00:03:31,010 --> 00:03:32,645
Oh, bueno, ¿podrías embotellar
un poco de eso para mí, por favor?
98
00:03:32,679 --> 00:03:34,614
Oh, a ti te encanta la
Navidad tanto como a mí.
99
00:03:34,647 --> 00:03:36,583
Si pero yo...
100
00:03:36,616 --> 00:03:39,452
Últimamente parece que
pasamos tiempo juntos,
101
00:03:39,485 --> 00:03:41,120
pero nosotros...
102
00:03:41,154 --> 00:03:43,356
No sé.
103
00:03:43,423 --> 00:03:45,291
¿Te refieres a los niños o a Eric?
104
00:03:45,325 --> 00:03:47,860
Mmm, ambos.
105
00:03:47,927 --> 00:03:49,762
Eric está trabajando
en esta gran fusión,
106
00:03:49,796 --> 00:03:52,598
y bueno, tu y yo no podemos
seguir el ritmo con estos listados,
107
00:03:52,665 --> 00:03:55,468
y entre eso
y los niños,
108
00:03:55,501 --> 00:03:57,937
Eric y yo nos hemos estado
como el lugares diferentes.
109
00:03:57,971 --> 00:04:02,010
Ya sabes, el pastor Tim es excelente
para ayudar a las parejas a reconectarse.
110
00:04:03,509 --> 00:04:04,944
¿Oh qué?
111
00:04:04,978 --> 00:04:06,879
¡No! No no. No es tan grave.
112
00:04:06,946 --> 00:04:08,348
Es... es sólo lo habitual.
113
00:04:08,381 --> 00:04:10,650
eso, eh, ya sabes... todas
las parejas casadas lo pasan.
114
00:04:10,683 --> 00:04:13,786
No, yo... sólo necesito
36 horas cada día
115
00:04:13,820 --> 00:04:15,121
hasta finales de diciembre
para arreglarlo.
116
00:04:15,154 --> 00:04:17,156
Es como si estuvieras atrapada
en una tormenta de nieve navideña
117
00:04:17,190 --> 00:04:19,324
pero estás demasiado ocupada tratando de
mantener la cabeza por encima de la nieve
118
00:04:19,392 --> 00:04:21,861
para llegar al pueblo de Santa.
119
00:04:21,894 --> 00:04:23,162
Está bien, esa fue
una metáfora terrible.
120
00:04:23,196 --> 00:04:24,197
Lo fue.
121
00:04:24,230 --> 00:04:25,531
Fue precisa, pero terrible.
122
00:04:29,702 --> 00:04:32,372
Vaya... buen trabajo en
la lista de reproducción navideña.
123
00:04:32,405 --> 00:04:34,874
Sí, bueno, era eso o
disfrazarse de Santa,
124
00:04:34,907 --> 00:04:36,876
así que tomé el camino más fácil.
125
00:04:36,909 --> 00:04:39,244
Oh, ¿deberíamos desearles a
los socios Feliz Navidad primero,
126
00:04:39,245 --> 00:04:41,716
y luego ir a buscar galletas, ¿O al revés?
127
00:04:41,748 --> 00:04:44,050
Noah, primero son las galletas. Siempre.
128
00:04:44,083 --> 00:04:45,385
Ten tus prioridades claras, hombre.
129
00:04:45,418 --> 00:04:48,356
Por eso eres primer presidente
sobre la fusión de Peterson.
130
00:04:49,022 --> 00:04:51,491
¿Algún... eh, algún plan
importante para las fiestas?
131
00:04:51,524 --> 00:04:54,325
Oh, nada demasiado grande.
Solo todos los familiares en el planeta
132
00:04:54,396 --> 00:04:56,264
viene a nuestra casa
para la cena de Navidad.
133
00:04:57,099 --> 00:04:59,065
Será mejor que consigas
algunos pavos extra.
134
00:04:59,098 --> 00:05:00,833
¿Qué pasa contigo?
135
00:05:00,867 --> 00:05:03,135
No, mis padres suelen venir,
pero no pudieron lograrlo,
136
00:05:03,202 --> 00:05:04,270
entonces somos solo nosotros y los niños.
137
00:05:04,337 --> 00:05:06,439
¿La familia de Maggie
no viene a la ciudad?
138
00:05:06,506 --> 00:05:09,075
Ella sólo tiene un
hermano, um, Paul, en Ohio,
139
00:05:09,108 --> 00:05:10,376
pero no vamos a reunirnos.
140
00:05:10,410 --> 00:05:11,911
¿No estaban ustedes en
Ohio hace unos meses?
141
00:05:11,944 --> 00:05:14,080
Sí, la esposa de Paul falleció.
142
00:05:14,113 --> 00:05:16,783
Oh, eso tiene que ser
difícil durante la Navidad.
143
00:05:16,849 --> 00:05:20,353
Entonces, ¿solo tú y Maggie, y los niños?
144
00:05:20,386 --> 00:05:22,887
Lo que estoy escuchando tienes
mucho espacio en tu mesa del comedor
145
00:05:22,955 --> 00:05:24,891
para el primo tercero de
mi esposa, de Iowa,
146
00:05:24,924 --> 00:05:26,426
que aparentemente ella nunca conoció.
147
00:05:26,459 --> 00:05:28,761
No, no lo tengo.
148
00:05:28,795 --> 00:05:31,096
No, en realidad estoy esperando con
ansias a una Navidad tranquila finalmente.
149
00:05:31,364 --> 00:05:33,699
Bueno, entonces será mejor que apagues
tu teléfono con esta fusión en marcha.
150
00:05:33,766 --> 00:05:34,967
Sí, no es broma.
151
00:05:35,034 --> 00:05:37,637
Muy bien, bueno, mi descanso
de 10 minutos ha terminado.
152
00:05:37,704 --> 00:05:40,605
- Tengo que ir a saludar a los socios.
- ¿Sabes qué, Noah? Es Navidad.
153
00:05:40,676 --> 00:05:43,142
Quiero que tomes 10
extra, ¿de acuerdo, amigo?
154
00:05:43,209 --> 00:05:44,944
Ah, y todo lo que te compré
fueron calcetines.
155
00:05:44,977 --> 00:05:46,145
Tengo que hacer una llamada rápida.
156
00:05:51,784 --> 00:05:52,819
¡Hey!
157
00:05:52,852 --> 00:05:53,986
¿Todo bien?
158
00:05:54,053 --> 00:05:55,488
Sí, sí.
159
00:05:55,555 --> 00:05:57,958
Um, oye, estaba
solo pensando, um...
160
00:05:57,993 --> 00:06:00,560
¿Qué va a hacer Paul
para Navidad?
161
00:06:00,593 --> 00:06:03,229
¿Paul? No lo sé.
162
00:06:03,262 --> 00:06:04,964
No he hablado con él. ¿Por qué?
163
00:06:04,997 --> 00:06:08,668
Bueno, es simplemente la
primera desde la muerte de Amy.
164
00:06:08,735 --> 00:06:10,903
Sí, debería llamarlo.
165
00:06:10,937 --> 00:06:12,772
Sí.
166
00:06:12,805 --> 00:06:15,241
Lo hice varias veces
después del funeral, yo solo...
167
00:06:15,274 --> 00:06:16,476
no he querido molestarlo.
168
00:06:16,509 --> 00:06:18,077
Bueno, estoy seguro de
que él no pensaría eso, cariño.
169
00:06:18,111 --> 00:06:20,246
No es que fuera intencional.
170
00:06:20,279 --> 00:06:22,315
Simplemente nos ocupamos
con nuestras propias vidas.
171
00:06:22,348 --> 00:06:24,517
Mira, si quieres
invitarlos a pasar Navidad,
172
00:06:25,084 --> 00:06:26,687
podríamos hacerlo funcionar.
173
00:06:26,755 --> 00:06:28,389
Yo... debería llamarlo.
174
00:06:29,088 --> 00:06:30,089
Gracias. Lo haré.
175
00:06:30,123 --> 00:06:31,958
Bueno.
176
00:06:31,991 --> 00:06:33,328
¿Maggie?
177
00:06:33,926 --> 00:06:35,528
- Tengo que irme.
- Sí yo también.
178
00:06:35,595 --> 00:06:37,529
Sí, te veré en casa.
Adiós.
179
00:06:37,630 --> 00:06:38,798
Bueno.
180
00:07:23,478 --> 00:07:24,811
- ¡Hola Paul!
- Hola, Sherry.
181
00:07:24,880 --> 00:07:27,514
Muchas, muchas gracias por...
182
00:07:27,582 --> 00:07:28,748
¿Horneaste galletas navideñas?
183
00:07:28,817 --> 00:07:30,383
¡Hola papá! Te extrañé, papá.
184
00:07:30,416 --> 00:07:31,851
La escuela fue genial, papá.
185
00:07:31,884 --> 00:07:33,619
Bien. Todas esas cosas.
¿Galletas?
186
00:07:33,655 --> 00:07:36,289
Sí, hay más dentro, pero
estos son para la Sra. Lin
187
00:07:36,357 --> 00:07:37,691
para decir muchas gracias
188
00:07:37,726 --> 00:07:41,093
por tomar un turno extra de recogida
escolar hoy para poder trabajar.
189
00:07:41,096 --> 00:07:43,331
- Gracias, señora Lin.
- De nada, Ashley,
190
00:07:43,365 --> 00:07:46,599
y Paul, no necesitabas hornear galletas.
191
00:07:46,601 --> 00:07:48,601
¡Pero estamos muy contentas
de que lo haya hecho!
192
00:07:49,605 --> 00:07:52,438
Oh, Paul, ¿puedo preguntarte
¿en qué estás trabajando?
193
00:07:52,505 --> 00:07:53,873
¿Es tu próxima novela?
194
00:07:53,906 --> 00:07:57,142
Uh, sí, yo... Estoy
trabajando en una nueva.
195
00:07:57,145 --> 00:07:59,980
¿Te dije que le pedí a mi
marido que leyera tus libros?
196
00:08:00,048 --> 00:08:02,250
Creo que es más fanático que yo ahora.
197
00:08:03,285 --> 00:08:05,720
Sólo queremos asegurarnos
de que ustedes estén bien.
198
00:08:06,554 --> 00:08:09,254
Oh, bueno, estamos...
Estamos bien. Te lo agradezco.
199
00:08:09,288 --> 00:08:10,389
Cualquier cosa que necesites.
200
00:08:10,423 --> 00:08:12,058
Gracias, Sherry.
201
00:08:12,861 --> 00:08:14,794
Adiós, señora Lin. ¡Adiós, Maya!
202
00:08:16,131 --> 00:08:17,630
- Están en la cocina.
- ¡Sí!
203
00:08:22,435 --> 00:08:23,436
¡Oh!
204
00:08:23,470 --> 00:08:25,138
¡Oye, oye, solo una!
205
00:08:25,171 --> 00:08:26,539
Solo una.
206
00:08:26,606 --> 00:08:28,675
Está bien, iba a partir con tres,
207
00:08:28,708 --> 00:08:31,243
entonces, ¿por qué no nos encontramos
en el medio y estamos de acuerdo en dos?
208
00:08:34,547 --> 00:08:35,715
Mmm.
209
00:08:35,782 --> 00:08:38,018
¿Son estos los que
mami hace cada año?
210
00:08:38,051 --> 00:08:39,319
Es su receta, sí.
211
00:08:39,352 --> 00:08:40,553
No sé si saben tan
bien como los de ella.
212
00:08:40,620 --> 00:08:42,188
Casi.
213
00:08:42,222 --> 00:08:43,625
Sólo necesitas práctica.
214
00:08:44,357 --> 00:08:45,892
Es... ¿Es esa tu forma sutil de decir
215
00:08:45,959 --> 00:08:47,294
que necesitamos hornear más?
216
00:08:47,327 --> 00:08:50,630
Mami era muy buena
horneando galletas navideñas.
217
00:08:50,664 --> 00:08:52,332
No querrás que ella mire desde el cielo
218
00:08:52,365 --> 00:08:55,000
y vea estas galletas
"casi tan buenas", ¿verdad?
219
00:08:55,135 --> 00:08:58,606
Creo que tu madre estaría orgullosa
que hasta sé cómo encender el horno.
220
00:08:58,941 --> 00:09:01,340
Es cierto, y me pone un poco
nerviosa la cena de Navidad.
221
00:09:01,408 --> 00:09:03,410
Oye, soy genial
haciendo parrilladas, ¿verdad?
222
00:09:03,476 --> 00:09:04,644
Puedo asar un pavo, ¿verdad?
223
00:09:04,678 --> 00:09:06,579
¡Oh! Relleno a la plancha.
¡Pastel de calabaza a la parrilla!
224
00:09:06,615 --> 00:09:08,148
¡Papá!
225
00:09:08,181 --> 00:09:13,353
No, yo... yo sé que
podemos cenar juntos,
226
00:09:13,386 --> 00:09:15,522
así que sé que será una
cena de Navidad maravillosa.
227
00:09:16,057 --> 00:09:17,156
Yo también.
228
00:09:17,725 --> 00:09:21,463
Pero aun así le pediré a Dios que te
ayude un poquito más, ¿de acuerdo?
229
00:09:21,496 --> 00:09:22,694
Está bien.
230
00:09:25,266 --> 00:09:26,599
Oh, Ashley, Necesito contestar esto.
231
00:09:26,666 --> 00:09:28,034
Ya vuelvo...
232
00:09:28,870 --> 00:09:31,539
y por cierto, Sé exactamente
cuántas galletas hay en ese plato.
233
00:09:36,675 --> 00:09:38,312
Hola, Maggie. ¿Todo está bien?
234
00:09:38,711 --> 00:09:40,212
Sí, todo está bien.
235
00:09:40,246 --> 00:09:42,917
Sólo estoy, eh, llamando para saludar.
236
00:09:43,015 --> 00:09:44,785
Oh. Bueno.
237
00:09:44,886 --> 00:09:48,122
Uh, está bien, bueno... hola.
238
00:09:49,624 --> 00:09:51,223
Pareces sorprendido.
239
00:09:51,257 --> 00:09:54,727
Pues sí,
pero gratamente sorprendido.
240
00:09:54,760 --> 00:09:57,632
¿Así que cómo estás?
¿Cómo está Ashley?
241
00:09:57,930 --> 00:10:00,032
Eh, estoy bien. Ah, Ashley está bien.
242
00:10:00,101 --> 00:10:01,936
Acabo de hacer
galletas de Navidad, así que...
243
00:10:02,871 --> 00:10:05,339
Entonces, ¿tienen algún
plan para Navidad?
244
00:10:05,771 --> 00:10:09,842
Creo que este año
tendremos uno tranquilo.
245
00:10:09,875 --> 00:10:12,278
Ashley está haciendo
el desfile de Navidad.
246
00:10:12,344 --> 00:10:13,546
ella está interpretando
a un rey mago.
247
00:10:13,581 --> 00:10:16,048
Oh, sí, ella
nació para ese papel.
248
00:10:16,081 --> 00:10:17,352
Cuéntame a mí.
249
00:10:17,552 --> 00:10:20,054
Entonces, sí, ella... ella está
emocionada por eso, um...
250
00:10:21,287 --> 00:10:23,656
Sí, entonces, bueno,
vamos a cocinar pavo,
251
00:10:23,725 --> 00:10:26,557
pero aparte de eso, simplemente
estaremos aquí en casa.
252
00:10:26,559 --> 00:10:28,360
Decorando el árbol.
253
00:10:28,394 --> 00:10:29,929
Haciendo adornos.
254
00:10:29,962 --> 00:10:32,931
Oh, yo... tengo todos los
adornos que Mamá y papá
255
00:10:32,935 --> 00:10:34,800
coleccionaron a lo largo de los años.
¿Podría enviarte algunos?
256
00:10:34,836 --> 00:10:38,403
Oh, gracias, pero hacerlos
nos da una oportunidad
257
00:10:38,473 --> 00:10:41,008
para pasar tiempo
de buena calidad juntos.
258
00:10:42,644 --> 00:10:45,281
Oh, ¿qué pasa con la...
¿La iluminación del árbol de Navidad
259
00:10:45,380 --> 00:10:46,612
en la plaza del pueblo?
260
00:10:46,645 --> 00:10:48,816
¿Y siguen cantando
villancicos otra vez?
261
00:10:49,117 --> 00:10:51,152
No lo sé, uh... No lo he comprobado.
262
00:10:51,653 --> 00:10:54,555
Sólo quiero quedarme cerca de casa.
263
00:10:54,987 --> 00:10:57,891
Sí, pero salir y
hacer cosas divertidas...
264
00:10:57,960 --> 00:11:00,595
de eso se trata la Navidad.
265
00:11:01,727 --> 00:11:05,032
Ahí es donde encuentras la
magia y el espíritu de las fiestas.
266
00:11:05,266 --> 00:11:08,970
Bueno, creo que podemos
encontrar algo de alegría y espíritu
267
00:11:09,037 --> 00:11:11,973
justo delante de la chimenea,
ensartando palomitas de maíz.
268
00:11:14,009 --> 00:11:17,411
Pues vamos a ir a todos los eventos
que solías ir a cuando vivías aquí.
269
00:11:18,046 --> 00:11:20,948
El jardín botánico,
el mercado de Navidad...
270
00:11:21,049 --> 00:11:22,414
y un montón más.
271
00:11:22,448 --> 00:11:24,316
Sí, eso suena genial. Estoy seguro
de que Eric y los niños
272
00:11:24,352 --> 00:11:25,818
están muy entusiasmados con esto.
273
00:11:25,851 --> 00:11:28,354
Sí. Si, lo están.
274
00:11:30,692 --> 00:11:32,358
Ya sabes, es simplemente difícil...
275
00:11:32,360 --> 00:11:34,195
para encajarlo todo en el cronograma.
276
00:11:34,329 --> 00:11:37,832
Escribiste las actividades
de Navidad en rojo, ¿no?
277
00:11:38,464 --> 00:11:39,834
Por supuesto.
278
00:11:40,833 --> 00:11:42,470
Escucha, Mag, um,
279
00:11:43,171 --> 00:11:45,840
todo eso suena genial
para ti y tu familia, pero,
280
00:11:45,850 --> 00:11:47,442
ya sabes,
281
00:11:48,242 --> 00:11:51,579
simplemente no está bien
para Ashley y para mí este año.
282
00:11:51,613 --> 00:11:53,347
Bueno, ya sabes, um,
283
00:11:54,546 --> 00:11:57,151
Si ustedes quisieran venir a
visitarnos, nos encantaría tenerlos.
284
00:11:57,383 --> 00:11:59,485
Bueno, gracias, um, pero
285
00:11:59,821 --> 00:12:01,956
creo que es
importante que Ashley...
286
00:12:02,124 --> 00:12:04,526
Bueno, y para mí, eh, sólo...
287
00:12:04,823 --> 00:12:05,958
estar cerca de casa.
288
00:12:05,991 --> 00:12:08,994
Ya sabes, eres, um, bienvenida
289
00:12:09,028 --> 00:12:10,896
de venir aquí si quieres.
290
00:12:10,963 --> 00:12:14,398
Eh, hay algo especial sobre pasar
la Navidad en la casa en la que crecimos.
291
00:12:14,403 --> 00:12:15,735
Sí, eso es tan...
292
00:12:15,770 --> 00:12:19,238
Eso es muy dulce,
pero um, solo estamos...
293
00:12:19,305 --> 00:12:20,572
estamos muy ocupados. Ni
siquiera sé cómo podríamos...
294
00:12:20,639 --> 00:12:22,474
Sí, sí. No, yo entiendo.
295
00:12:22,508 --> 00:12:24,877
Pero si cambias
de opinión, llámame.
296
00:12:24,910 --> 00:12:26,879
¿Para sorprenderte gratamente otra vez?
297
00:12:26,912 --> 00:12:28,047
Algo así, sí.
298
00:12:30,482 --> 00:12:31,818
Uh, bueno, mira, tengo que, uh...
299
00:12:31,886 --> 00:12:34,955
Sí, sí, yo también, um...
Bueno, feliz Navidad.
300
00:12:35,655 --> 00:12:36,956
Dale nuestro amor a Ashley.
301
00:12:37,025 --> 00:12:38,858
Sí, lo mismo para Eric y los niños,
302
00:12:39,794 --> 00:12:41,028
y Feliz Navidad, Mags.
303
00:12:50,069 --> 00:12:51,971
Sabes, creo que
debería llamarlo de nuevo.
304
00:12:52,507 --> 00:12:53,773
¿Qué hice con esa corbata?
305
00:12:53,806 --> 00:12:56,142
Teniendo en cuenta lo que
le pasó a su familia este año,
306
00:12:56,209 --> 00:12:58,378
me preocupa que no esté
pasando bien la Navidad.
307
00:12:58,411 --> 00:12:59,946
¿Existe una forma correcta
de celebrar la Navidad?
308
00:12:59,979 --> 00:13:01,447
¡Sí, por supuesto!
309
00:13:01,481 --> 00:13:04,251
Deberías salir con
la familia haciendo cosas.
310
00:13:07,620 --> 00:13:09,790
Mmm, gracias.
311
00:13:10,592 --> 00:13:12,825
Ya sabes, como...
312
00:13:13,092 --> 00:13:15,595
como todo la
diversión que vamos a tener.
313
00:13:15,628 --> 00:13:17,765
Recordaste poner el
cronómetro en la cafetera.
314
00:13:17,865 --> 00:13:18,931
Sí.
315
00:13:21,801 --> 00:13:23,836
Quiero decir, la Navidad es una
época en la que debes estar abierto,
316
00:13:23,870 --> 00:13:27,473
y lleno de alegría, alrededor de la gente!
317
00:13:27,507 --> 00:13:29,675
Yo simplemente... no me
gusta la idea de ellos dos,
318
00:13:29,709 --> 00:13:31,511
sentado en esa casa
grande y antigua, solo,
319
00:13:31,544 --> 00:13:32,779
ensartando palomitas de maíz.
320
00:13:34,380 --> 00:13:36,315
Las palomitas de maíz suenan
deliciosas en este momento,
321
00:13:37,385 --> 00:13:39,352
pero estoy demasiado cansado.
322
00:13:39,385 --> 00:13:40,987
Sabes, estoy preocupada porque
323
00:13:41,020 --> 00:13:43,489
está excluido del mundo
desde que Amy murió.
324
00:13:43,523 --> 00:13:45,358
Dijiste que sonaba bien.
325
00:13:46,361 --> 00:13:48,995
Sí, pero ¿y si sólo está
poniendo cara de valiente?
326
00:13:49,028 --> 00:13:51,330
¿Qué pasa si en realidad no
está lidiando con las cosas
327
00:13:51,364 --> 00:13:52,498
tan bien como dice estar?
328
00:13:52,532 --> 00:13:57,970
Pero ¿y si lo es, hmm?
329
00:13:58,004 --> 00:14:02,309
Quiero decir, no hay una manera correcta
de lidiar con una pérdida como esa, ¿verdad?
330
00:14:02,842 --> 00:14:05,645
Bueno, supongo que no, no,
pero mantengo lo que dije.
331
00:14:05,678 --> 00:14:08,214
Hay una manera correcta
para que él celebre la Navidad.
332
00:14:08,247 --> 00:14:09,882
Debería llamarlo, ¿verdad?
333
00:14:11,050 --> 00:14:12,385
¿Eric?
334
00:14:19,360 --> 00:14:21,227
Lo mejor que puedes hacer es
335
00:14:21,260 --> 00:14:23,562
simplemente dejarlo
que lo maneje a su manera.
336
00:14:23,698 --> 00:14:25,799
Déjalo ir... y mira lo que pasa.
337
00:14:26,566 --> 00:14:28,067
¿Cómo dejarlo ir lo mejorará?
338
00:14:28,100 --> 00:14:30,102
Bueno, podrías probarlo y descubrirlo.
339
00:14:30,169 --> 00:14:31,337
Buenas noches.
340
00:14:42,017 --> 00:14:43,883
Dile que dije hola.
341
00:14:49,622 --> 00:14:50,957
- Hey.
- ¿Paul?
342
00:14:51,023 --> 00:14:52,625
- ¿Estás bien?
- No, todo está bien.
343
00:14:52,692 --> 00:14:55,895
Sé que es tarde, pero escucha...
344
00:14:55,928 --> 00:14:57,363
Sobre la Navidad...
345
00:15:09,742 --> 00:15:11,076
Vaya, ¿qué es todo esto?
346
00:15:11,212 --> 00:15:12,311
Desayuno familiar.
347
00:15:12,344 --> 00:15:15,049
- Eh, mamá, se supone que debo estar...
- Tienes tiempo. Siéntate.
348
00:15:16,549 --> 00:15:17,550
Maggie, tengo que...
349
00:15:17,583 --> 00:15:19,587
¿...tener una buena comida con tu familia?
350
00:15:20,888 --> 00:15:22,255
Todo se ve delicioso, mamá.
351
00:15:22,557 --> 00:15:23,990
Sí, coman.
352
00:15:28,294 --> 00:15:31,797
Entonces, resulta que no
tenemos que encontrar tiempo
353
00:15:31,831 --> 00:15:34,168
para adornar el árbol, porque...
354
00:15:34,400 --> 00:15:38,138
Vamos a pasar Navidad en Ohio
con su tío Paul y Ashley.
355
00:15:38,172 --> 00:15:39,205
¿Haremos qué?
356
00:15:39,274 --> 00:15:42,744
Sí, nos vamos mañana, por la mañana,
y volver el día después de Navidad.
357
00:15:42,810 --> 00:15:43,876
¡Mamá! ¡Eso es como una semana!
358
00:15:43,943 --> 00:15:45,578
- Eh, más bien diez días...
- Maggie...
359
00:15:45,611 --> 00:15:47,812
...y lo vamos a necesitar,
porque tengo planeado
360
00:15:47,914 --> 00:15:50,316
un itinerario de vacaciones
absolutamente espectacular
361
00:15:50,349 --> 00:15:52,184
para toda la familia.
362
00:15:52,251 --> 00:15:54,453
Juegos, actividades, excursiones...
363
00:15:54,487 --> 00:15:55,688
Tengo que trabajar.
364
00:15:55,755 --> 00:15:57,757
Bueno, tu oficina está
cerrada hasta Navidad,
365
00:15:57,790 --> 00:16:00,092
y de todos modos ibas
a trabajar desde casa.
366
00:16:00,126 --> 00:16:01,827
Así que puedes trabajar
desde la casa de Paul en Ohio.
367
00:16:01,861 --> 00:16:03,296
Está bien, pero ¡tengo porristas!
368
00:16:03,329 --> 00:16:04,463
Estarán bien sin ti.
369
00:16:04,497 --> 00:16:05,932
¡Díselo a la pirámide!
370
00:16:05,965 --> 00:16:07,633
Y tengo mi tutor AP. Se
supone que debo hacer...
371
00:16:07,635 --> 00:16:08,734
Está bien, está bien, chicos.
372
00:16:08,801 --> 00:16:11,370
Paul y Ashley nos necesitan, ¿de acuerdo?
373
00:16:11,437 --> 00:16:12,972
Somos la única
familia que tienen,
374
00:16:13,005 --> 00:16:16,477
y depende de nosotros darles
la mejor Navidad de su vida.
375
00:16:17,111 --> 00:16:21,514
Una que esté lleno de
diversión, y magia, y... y alegría.
376
00:16:21,547 --> 00:16:23,149
Depende de nosotros, ¿de acuerdo?
377
00:16:23,182 --> 00:16:24,216
¿Están conmigo?
378
00:16:26,852 --> 00:16:28,821
Por supuesto que lo estamos, cariño.
379
00:16:28,854 --> 00:16:30,222
Absolutamente, mamá.
380
00:16:30,289 --> 00:16:32,426
- Ohio, allá vamos.
- Está bien.
381
00:16:32,692 --> 00:16:33,960
¿Puedo comer algo de fruta?
382
00:16:33,993 --> 00:16:35,194
Sí, puedes comer algo de fruta.
383
00:16:35,227 --> 00:16:36,696
Pásame el almíbar, por favor.
384
00:16:36,729 --> 00:16:38,966
- Si seguro. Aquí tienes.
- Gracias. Disculpa.
385
00:16:45,338 --> 00:16:48,276
- ¡Oh Dios mío!
- ¡Feliz navidad!
386
00:16:50,042 --> 00:16:51,744
¡Ustedes!
387
00:16:56,482 --> 00:16:57,984
Ésta será una gran Navidad.
388
00:16:58,017 --> 00:17:00,353
Creo que esto es exactamente
lo que Paul y Ashley necesitan.
389
00:17:00,386 --> 00:17:02,321
Ojalá me hubieras
hablado de ello.
390
00:17:02,355 --> 00:17:03,990
¿Qué quieres decir?
391
00:17:04,023 --> 00:17:06,592
Bueno, simplemente me lo diste a mí.
392
00:17:06,659 --> 00:17:07,994
Tengo esta fusión en enero.
393
00:17:08,027 --> 00:17:09,729
Es solo...
394
00:17:09,762 --> 00:17:10,830
es simplemente un momento terrible.
395
00:17:10,863 --> 00:17:12,965
Yo también estoy ocupada, Eric.
396
00:17:13,034 --> 00:17:14,100
Ya sabes, Danielle se encarga
397
00:17:14,133 --> 00:17:15,701
de todas las exhibiciones y
jornadas de puertas abiertas,
398
00:17:15,735 --> 00:17:17,671
pero todavía tengo que
redactar los contratos y las ofertas,
399
00:17:17,837 --> 00:17:19,005
y redactar listados...
400
00:17:19,038 --> 00:17:20,706
Exactamente.
401
00:17:23,376 --> 00:17:25,277
Sin mencionar que tenemos la
matrícula universitaria de Becca
402
00:17:25,344 --> 00:17:27,346
a la vuelta de la esquina, así que...
403
00:17:27,380 --> 00:17:29,548
solo estoy tratando de asegurarme
de que estemos listos para eso.
404
00:17:29,582 --> 00:17:31,217
Sí, y sólo estoy intentando
estar ahí para mi hermano.
405
00:17:31,686 --> 00:17:33,185
Está bien, pero ¿10 días?
406
00:17:33,219 --> 00:17:35,087
Quiero decir, quiero decir,
estoy feliz de estar aquí para Paul.
407
00:17:35,121 --> 00:17:37,057
pero creo que lo podríamos
haber hecho en dos o tres, ¿no?
408
00:17:41,594 --> 00:17:43,729
Cariño, lo siento.
409
00:17:43,763 --> 00:17:46,365
Tienes razón.
410
00:17:46,399 --> 00:17:48,467
Todos realmente
necesitamos este tiempo.
411
00:17:49,370 --> 00:17:51,470
Y creo que es fantástico lo
que hiciste por Paul y Ashley.
412
00:17:52,972 --> 00:17:55,908
Gracias y lo siento también.
413
00:17:55,941 --> 00:17:58,411
debería haber hablado
contigo sobre esto primero.
414
00:17:58,444 --> 00:18:00,613
Gracias.
415
00:18:00,646 --> 00:18:03,282
Escucha, formaremos equipo con
los niños mientras estemos aquí.
416
00:18:03,315 --> 00:18:05,051
De esa manera, ambos
hacemos nuestro trabajo.
417
00:18:05,084 --> 00:18:07,786
Sí, y pasar algo de
tiempo juntos también.
418
00:18:07,822 --> 00:18:10,289
Por supuesto. Será una dicha...
419
00:18:10,322 --> 00:18:11,924
...más. Felicidad.
420
00:18:11,957 --> 00:18:13,459
- ¡No!
- ¡Es felicidad!
421
00:18:13,492 --> 00:18:15,261
¡No no no!
422
00:18:15,294 --> 00:18:17,096
Oh, sí, es un guardián.
Es un guardián.
423
00:18:17,129 --> 00:18:18,497
Está bien, vámonos a la cama.
424
00:18:18,564 --> 00:18:21,000
porque tenemos mucho que
hacer en los próximos 10 días.
425
00:18:21,067 --> 00:18:22,468
Hiciste un horario, ¿no?
426
00:18:22,470 --> 00:18:24,004
- Lo hice.
- Sí.
427
00:18:33,312 --> 00:18:34,613
Eso es mucha Navidad.
428
00:18:34,647 --> 00:18:35,915
Oh, investigué muchísimo,
429
00:18:35,948 --> 00:18:37,950
¡Y aquí están sucediendo
tantas cosas estos días!
430
00:18:37,983 --> 00:18:41,622
Sí, en... en Clearlake, tienen
un árbol iluminado y villancicos,
431
00:18:41,687 --> 00:18:45,022
y más en Bluffton, tienen patinaje
sobre hielo y paseos en trineo,
432
00:18:45,025 --> 00:18:46,058
y más allá en Dayton...
433
00:18:46,091 --> 00:18:47,593
¡Oh, Dayton! Dayton?
434
00:18:47,626 --> 00:18:49,128
Eso es, eh...
435
00:18:49,161 --> 00:18:50,262
eso está a una hora de distancia. Oh...
436
00:18:50,296 --> 00:18:51,797
Sí, ¡podemos jugar
¡en el coche!
437
00:18:51,831 --> 00:18:53,866
Bien.
438
00:18:53,933 --> 00:18:55,768
Maggie, todo esto parece divertido.
439
00:18:55,801 --> 00:18:57,136
Sólo quiero asegurarme
440
00:18:57,169 --> 00:18:59,505
que estamos pasando
suficiente tiempo juntos,
441
00:18:59,538 --> 00:19:02,007
um... como una familia.
442
00:19:02,041 --> 00:19:04,710
Sí, todas estas actividades
son para toda la familia.
443
00:19:04,777 --> 00:19:08,848
Cierto, cierto,
Sólo quiero decir, um...
444
00:19:08,881 --> 00:19:10,950
¿cuánto tiempo realmente
vamos a pasar juntos?
445
00:19:10,983 --> 00:19:12,718
¿en familia realizando actividades?
446
00:19:12,785 --> 00:19:14,453
Por ejemplo, eh...
447
00:19:14,487 --> 00:19:15,721
¿decorar el árbol?
448
00:19:15,788 --> 00:19:18,057
¿O, eh, hacer
galletas navideñas?
449
00:19:18,124 --> 00:19:19,792
Sí, bueno, yo... creo que
450
00:19:19,825 --> 00:19:22,196
hay mucho tiempo en
el horario para cosas así.
451
00:19:22,263 --> 00:19:23,397
¿Lo hay?
452
00:19:24,398 --> 00:19:28,834
Chicos, les prometo que vamos
a pasar una Navidad fantástica.
453
00:19:28,868 --> 00:19:30,803
¡Nos lo vamos a pasar genial!
454
00:19:30,836 --> 00:19:32,371
¡Juntos!
455
00:19:32,404 --> 00:19:33,973
Diversión navideña en familia.
456
00:19:35,241 --> 00:19:36,742
De hecho, si no salimos pronto,
457
00:19:36,809 --> 00:19:38,844
vamos a llegar tarde a
nuestra primera gran aventura.
458
00:19:38,878 --> 00:19:40,012
¿Cuál es?
459
00:19:40,080 --> 00:19:42,747
¡Una sala de escape navideño!
460
00:19:43,050 --> 00:19:44,216
¿Qué es eso?
461
00:19:44,250 --> 00:19:45,918
Oh, es esta cosa realmente genial
462
00:19:45,985 --> 00:19:47,586
es donde te encierran en una habitación,
463
00:19:47,653 --> 00:19:50,089
y tienes que resolver
todos estos acertijos
464
00:19:50,156 --> 00:19:52,091
para intentar descubrir cómo escapar,
465
00:19:52,158 --> 00:19:54,360
¡Solo que todo tiene temática navideña!
466
00:19:54,393 --> 00:19:55,594
¡Es impresionante!
467
00:19:55,661 --> 00:19:57,698
Les va a encantar. Nos vamos a
divertir. Pero deberíamos irnos.
468
00:19:57,730 --> 00:19:59,165
Salgamos.
469
00:20:02,735 --> 00:20:05,504
Justo detrás de ti.
470
00:20:06,307 --> 00:20:09,275
Pero papá, no quiero que me
encierren en una habitación.
471
00:20:09,341 --> 00:20:10,709
incluso si es de Navidad.
472
00:20:10,743 --> 00:20:14,346
Bueno, ellos... ellos no
cierran la habitación con llave.
473
00:20:14,380 --> 00:20:17,216
Entonces, ¿por qué tienes
que resolver acertijos para salir?
474
00:20:17,249 --> 00:20:20,519
Bueno, se supone que debe ser
divertido, pero, oye, escucha,
475
00:20:20,553 --> 00:20:22,755
Esto es realmente importante
para tu tía Maggie,
476
00:20:22,788 --> 00:20:25,858
entonces no queremos
decepcionarla, ¿verdad?
477
00:20:25,891 --> 00:20:27,092
No...
478
00:20:27,294 --> 00:20:29,228
¿pero papá?
479
00:20:29,261 --> 00:20:31,429
No veo ninguna de nuestras
cosas navideñas aquí.
480
00:20:31,463 --> 00:20:32,765
Bueno, nos aseguraremos
481
00:20:32,798 --> 00:20:35,634
que, um, ella ponga algunas cosas en
482
00:20:35,701 --> 00:20:37,603
sólo para... sólo para
nosotros, ¿de acuerdo?
483
00:20:37,636 --> 00:20:40,072
Ahora lo importante es
484
00:20:40,105 --> 00:20:41,473
tu y yo estamos juntos,
485
00:20:41,540 --> 00:20:43,075
y vamos a pasar una
navidad increíble, ¿verdad?
486
00:20:43,108 --> 00:20:44,276
- Bien.
- Bien.
487
00:20:44,310 --> 00:20:45,411
Está bien.
488
00:20:46,514 --> 00:20:47,679
Vamos a darle.
489
00:20:47,713 --> 00:20:48,914
¡Sala de escape!
490
00:20:54,887 --> 00:20:56,488
Es Nochebuena
en el Polo Norte,
491
00:20:56,555 --> 00:20:59,158
y los renos necesitan
algo de magia navideña
492
00:20:59,225 --> 00:21:00,659
para tirar del trineo
alrededor del mundo
493
00:21:00,726 --> 00:21:03,329
para que Santa pueda
hacer todas sus entregas,
494
00:21:03,395 --> 00:21:06,065
pero hay un problema.
495
00:21:06,098 --> 00:21:07,566
El frasco lleno de magia navideña
496
00:21:07,600 --> 00:21:10,236
está bloqueado aquí...
497
00:21:10,269 --> 00:21:12,471
en la caja fuerte de Santa,
498
00:21:12,504 --> 00:21:14,173
y no puede encontrar la combinación.
499
00:21:17,176 --> 00:21:19,444
¿Por qué Santa no se
sabe la combinación de memoria?
500
00:21:20,512 --> 00:21:22,147
Buena pregunta.
501
00:21:22,181 --> 00:21:25,451
Está muy ocupado con su
lista de niños y niñas buenos.
502
00:21:25,484 --> 00:21:27,852
- Hay mucho que recordar.
- Sí.
503
00:21:27,953 --> 00:21:30,356
Pero la lista está escrita.
504
00:21:30,422 --> 00:21:31,991
No tiene que recordarlo.
505
00:21:32,024 --> 00:21:34,860
Pero, Ashley... es...
506
00:21:34,927 --> 00:21:37,329
De todos modos, la
combinación está oculta
507
00:21:37,363 --> 00:21:39,265
en algún lugar de este taller.
508
00:21:39,298 --> 00:21:40,666
Tienes 60 minutos para encontrarlo
509
00:21:40,699 --> 00:21:42,701
resolviendo una serie de
acertijos y juegos navideños.
510
00:21:42,768 --> 00:21:45,504
Oh, ¿cómo Tic-Tac-Ho-Ho-Ho?
511
00:21:45,537 --> 00:21:47,139
¿O Pato, pato, Ganso de Navidad?
512
00:21:47,172 --> 00:21:48,540
¡Santa dice!
513
00:21:48,607 --> 00:21:50,376
El trabajo en equipo es importante,
514
00:21:50,442 --> 00:21:51,677
así que no olviden trabajar juntos.
515
00:21:51,710 --> 00:21:53,112
¿Ven?
516
00:21:53,145 --> 00:21:54,680
Les dije que tendríamos
una aventura familiar.
517
00:21:54,713 --> 00:21:55,947
- Sí, sí, juntos.
- Sí.
518
00:21:55,983 --> 00:21:58,352
- Es bueno.
- Aquí está su primera pista...
519
00:21:58,984 --> 00:22:02,354
A los renos de Papá
Noel les gusta jugar,
520
00:22:02,388 --> 00:22:06,125
pero deben llevar etiquetas
con todos los nombres.
521
00:22:06,158 --> 00:22:09,328
Encuéntralos todos
y sabrás qué hacer.
522
00:22:09,361 --> 00:22:12,464
Júntelos para obtener la próxima pista,
523
00:22:12,498 --> 00:22:14,066
y...
524
00:22:14,135 --> 00:22:15,234
¡Vayan!
525
00:22:15,267 --> 00:22:16,568
¡Vamos! Bien, ¿qué estamos...?
526
00:22:16,635 --> 00:22:19,171
Entonces, tenemos que encontrar etiquetas
con los nombres de todos los renos de Santa.
527
00:22:19,204 --> 00:22:20,239
Bueno. ¿Cuáles son...? ¿cuáles
son los nombres de los renos?
528
00:22:20,272 --> 00:22:22,341
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen,
529
00:22:22,374 --> 00:22:23,976
Comet, Cupid, Donner, Blitzen.
530
00:22:24,009 --> 00:22:25,744
Y Rudolph. No te
olvides de Rudolph.
531
00:22:25,811 --> 00:22:26,812
Oh sí sí. Rudolph.
532
00:22:26,845 --> 00:22:28,013
Bueno. Bueno, separémonos y vámonos.
533
00:22:28,047 --> 00:22:29,214
Tenemos 59 minutos ahora.
534
00:22:29,248 --> 00:22:30,349
- ¡Está bien, ve!
- ¡Vamos chicos!
535
00:22:30,382 --> 00:22:31,884
- ¡Sí!
- Entonces...
536
00:22:31,917 --> 00:22:34,052
¡Oh, tienes uno!
Está bien, ¿están...?
537
00:22:34,053 --> 00:22:35,154
Buen trabajo, Ashley.
538
00:22:45,898 --> 00:22:47,499
Lo siento señor.
539
00:22:47,533 --> 00:22:49,535
No se permiten teléfonos
en el Taller de Santa.
540
00:22:49,568 --> 00:22:50,769
Oh, está bien. Soy abogado.
541
00:22:57,609 --> 00:22:59,244
Ahí lo tienes.
542
00:23:03,882 --> 00:23:06,251
Es posible que tenga que
llamarla como testigo
543
00:23:06,285 --> 00:23:08,620
cuando le diga a mi cliente que
un elfo acaba de tomar mi teléfono.
544
00:23:08,687 --> 00:23:11,190
Estoy seguro de que lo entenderán.
545
00:23:11,223 --> 00:23:12,224
Ahora ve.
546
00:23:12,257 --> 00:23:14,394
Ve a intentar arreglar
ese tren de juguete.
547
00:23:15,928 --> 00:23:17,229
- Tren de juguete.
- Mm- hmm.
548
00:23:20,265 --> 00:23:21,600
¡Creo que lo he descubierto!
549
00:23:21,633 --> 00:23:24,870
Sí, sí...
550
00:23:24,903 --> 00:23:27,439
Bien, entonces Santa
tiene 100 casas para visitar
551
00:23:27,473 --> 00:23:29,475
con dos niños en cada casa,
552
00:23:29,541 --> 00:23:31,310
y cada niño recibe...
553
00:23:31,377 --> 00:23:33,245
Oye, ¿podrías
ayudarme con esto?
554
00:23:33,278 --> 00:23:34,880
No, nadie dijo
habría matemáticas.
555
00:23:34,913 --> 00:23:36,081
¡Obtienes "A" en matemáticas!
556
00:23:36,115 --> 00:23:38,649
Sí, en la escuela. Este es el mundo real.
557
00:23:38,717 --> 00:23:40,953
Nadie hace matemáticas
en el mundo real.
558
00:23:40,986 --> 00:23:42,621
Estamos en el taller de Santa
559
00:23:42,654 --> 00:23:44,923
y llevo astas de reno.
560
00:23:44,957 --> 00:23:46,458
¿Cómo es este el mundo real?
561
00:23:49,428 --> 00:23:50,429
25.
562
00:23:50,462 --> 00:23:52,898
Sí.
563
00:23:52,931 --> 00:23:54,166
¡Tienes que darte prisa!
564
00:23:54,233 --> 00:23:55,601
¡Solo quedan
60 segundos!
565
00:23:55,634 --> 00:23:57,102
Ah, okey.
566
00:23:57,136 --> 00:23:58,404
¿Que tenemos? ¿Que tenemos?
567
00:23:58,437 --> 00:24:01,240
Eh, la respuesta al problema de matemáticas
con el juguete de Santa fue 25.
568
00:24:01,273 --> 00:24:03,075
Bien, nosotros... encontramos
nueve bastones de caramelo.
569
00:24:03,108 --> 00:24:04,777
Sí, bueno, tenemos
12 adornos.
570
00:24:04,810 --> 00:24:06,011
Bien, entonces, ¿qué significa eso?
571
00:24:06,078 --> 00:24:08,014
¡Es como nuestros
casilleros en la escuela!
572
00:24:08,580 --> 00:24:09,915
¡Es la combinación
a la caja fuerte!
573
00:24:09,948 --> 00:24:11,683
- Ah, de acuerdo. ¡La caja fuerte!
- ¡La caja fuerte!
574
00:24:13,285 --> 00:24:16,255
- Está bien, está bien, está bien.
- ¡La caja fuerte!
575
00:24:16,288 --> 00:24:18,490
12-9-25.
576
00:24:18,524 --> 00:24:19,625
Oh, está bien, eh...
577
00:24:19,658 --> 00:24:21,527
9... 9... 9- 20... 9- 25- 12!
578
00:24:21,560 --> 00:24:22,594
Pruébalo, pruébalo, pruébalo.
579
00:24:22,628 --> 00:24:23,762
¡No, no, no, no, espera!
580
00:24:23,796 --> 00:24:24,930
Es 25 de diciembre,
581
00:24:24,963 --> 00:24:26,965
Entonces, 12- 25, y encontraste
nueve bastones de caramelo,
582
00:24:26,999 --> 00:24:28,100
¡Así que prueba el 9- 12- 25!
583
00:24:28,133 --> 00:24:30,101
- ¡Si si si!
- 12...
584
00:24:30,135 --> 00:24:31,370
25!
585
00:24:33,205 --> 00:24:34,639
¡Lo conseguimos! ¡Lo conseguimos!
586
00:24:39,845 --> 00:24:42,347
¡Ho Ho Ho!
587
00:24:42,381 --> 00:24:43,882
¡Felicidades!
588
00:24:43,949 --> 00:24:46,185
¡Salvaron la Navidad!
589
00:24:47,619 --> 00:24:49,655
¡Salvamos la
Navidad! ¡Si lo hicimos!
590
00:24:49,688 --> 00:24:50,823
¡Si lo hicimos!
591
00:24:52,057 --> 00:24:54,126
¡Ho, ho, ho, ho, ho!
592
00:25:00,732 --> 00:25:02,201
Genial. Y yo tengo...
593
00:25:04,169 --> 00:25:07,041
Vamos, ahora tienes que admitir
que eso fue muy divertido, ¿verdad?
594
00:25:07,172 --> 00:25:08,640
Sí, lo fue.
595
00:25:09,743 --> 00:25:12,411
Entonces, una unión familiar en Navidad
596
00:25:12,478 --> 00:25:14,981
ha tenido un buen comienzo.
597
00:25:16,148 --> 00:25:19,218
Está bien, pero excepto por
ese último minuto más o menos,
598
00:25:19,251 --> 00:25:22,387
durante todo el tiempo, estuvimos
casi todos libres trabajando por separado.
599
00:25:22,421 --> 00:25:24,656
Sí, pero juntos por separado.
600
00:25:24,690 --> 00:25:25,824
¿Bien?
601
00:25:27,159 --> 00:25:29,761
Sólo quiero
repasar el calendario
602
00:25:29,828 --> 00:25:31,263
y asegurarnos de
que pongamos algunas cosas
603
00:25:31,330 --> 00:25:34,032
que Ashley y yo
planeamos hacer.
604
00:25:34,068 --> 00:25:35,233
¿Cómo qué?
605
00:25:35,266 --> 00:25:38,604
Um, bueno, el
desfile navideño, por ejemplo,
606
00:25:38,672 --> 00:25:41,973
y nos ofrecimos de voluntarios para preparar
comidas en la iglesia para los necesitados.
607
00:25:42,009 --> 00:25:43,642
Oh, bueno, por supuesto.
608
00:25:43,709 --> 00:25:45,878
Sí, haremos espacio para eso.
609
00:25:45,911 --> 00:25:48,414
Podemos hacer las cosas
pequeñas y las grandes divertidas.
610
00:25:48,847 --> 00:25:50,718
Supongo que lo que estoy
diciendo es que yo solo...
611
00:25:51,652 --> 00:25:55,422
No quiero distraerme del
verdadero espíritu de la Navidad.
612
00:25:55,440 --> 00:25:57,656
Oh, bueno, Maggie es
genial para las distracciones.
613
00:25:57,689 --> 00:25:59,860
Especialmente si puede codificarlo
con colores y ponerlo en el cronograma.
614
00:26:01,326 --> 00:26:03,496
No, no, no, lo dije en serio
de una manera agradable.
615
00:26:04,196 --> 00:26:07,199
Mira, te prometo que
todo lo que tengo planeado
616
00:26:07,232 --> 00:26:09,801
estará perfectamente en
línea con el espíritu navideño.
617
00:26:10,804 --> 00:26:12,037
Excelente. Gracias.
618
00:26:12,070 --> 00:26:14,207
¡Hey papá! ¡Tío Paul!
Vengan y ayúdennos con esto.
619
00:26:16,208 --> 00:26:17,376
El deber llama.
620
00:26:29,957 --> 00:26:31,925
¡Hey! ¿Necesitas un poco de ayuda?
621
00:26:33,392 --> 00:26:34,861
Necesito mucha ayuda.
622
00:26:39,898 --> 00:26:44,204
Oh, no hay nada tan intimidante
como una página en blanco, ¿eh?
623
00:26:44,238 --> 00:26:47,105
Te lo digo, estoy teniendo problemas
624
00:26:47,172 --> 00:26:49,676
empezando con la nueva novela.
625
00:26:49,677 --> 00:26:50,709
Oh, ¿de qué se trata?
626
00:26:50,742 --> 00:26:52,778
Bueno, cuando lo
sepa, te lo haré saber.
627
00:26:58,850 --> 00:27:00,719
Bueno, es... es comprensible.
628
00:27:00,752 --> 00:27:03,424
Es... es difícil cuando
estás... cuando estás triste.
629
00:27:04,289 --> 00:27:08,095
Oh, excepto que no lo estamos.
630
00:27:09,061 --> 00:27:11,196
Amy está...
631
00:27:11,799 --> 00:27:13,400
a nuestro alrededor.
632
00:27:14,633 --> 00:27:16,201
Y vamos a ir a verla otra vez.
633
00:27:18,470 --> 00:27:20,572
Sí, pero perder a alguien es...
634
00:27:20,605 --> 00:27:22,107
Oh, es difícil.
635
00:27:22,140 --> 00:27:24,643
Es lo más difícil
que he hecho jamás,
636
00:27:24,710 --> 00:27:27,312
pero, Maggie,
sabíamos que iba a suceder,
637
00:27:27,379 --> 00:27:29,881
así que aprovechamos
al máximo cada momento,
638
00:27:29,915 --> 00:27:31,483
dijimos todo lo
que había que decir,
639
00:27:31,550 --> 00:27:32,951
y... y...
640
00:27:39,891 --> 00:27:41,261
...cuando llegó el fin,
641
00:27:42,327 --> 00:27:44,898
estábamos tan preparados
como era posible.
642
00:27:48,300 --> 00:27:50,302
Oh, ya sabes, tengo que ir a
recoger el árbol de Navidad.
643
00:27:50,335 --> 00:27:51,937
Estará listo a las 2:00.
644
00:27:51,970 --> 00:27:53,805
Oh, Eric y yo podemos hacer eso.
645
00:27:53,839 --> 00:27:55,574
Si, si, si. Lo haremos.
646
00:27:55,607 --> 00:27:57,409
Estamos aquí para
ayudar. Ayudemos.
647
00:27:57,442 --> 00:27:58,610
Está bien, todo está bien.
648
00:27:58,643 --> 00:28:00,645
Eh... toma esto.
649
00:28:00,679 --> 00:28:02,447
- Bueno.
- Gracias.
650
00:28:02,481 --> 00:28:03,648
Sí.
651
00:28:07,285 --> 00:28:08,854
- ¿En realidad?
- Sí.
652
00:28:08,920 --> 00:28:10,088
- Está bien.
- Bueno.
653
00:28:11,957 --> 00:28:14,192
Eso es un árbol de
Navidad. Va por ahí.
654
00:28:15,360 --> 00:28:18,830
Y... este reno va...
655
00:28:18,864 --> 00:28:20,432
por allí, sí.
656
00:28:20,465 --> 00:28:21,700
¿Reno inflable?
657
00:28:21,767 --> 00:28:23,101
Oye, tal vez si los
llenamos con helio,
658
00:28:23,135 --> 00:28:24,169
les gustará el estilo de Santa.
659
00:28:25,072 --> 00:28:27,072
No, están mejor
en el terreno,
660
00:28:27,241 --> 00:28:28,507
porque cuando
están todos inflados
661
00:28:29,143 --> 00:28:30,341
y hay una brisa,
662
00:28:30,344 --> 00:28:32,512
en cierto modo se mueven
como si estuvieran bailando.
663
00:28:34,348 --> 00:28:35,547
¿Haces esto todos los años?
664
00:28:35,549 --> 00:28:38,283
Uh Huh. Mami y yo
siempre los instalábamos así
665
00:28:38,986 --> 00:28:42,155
y papá salía a conectar la cosita
que los llena de aire.
666
00:28:42,320 --> 00:28:44,356
Es una de mis cosas
favoritas para hacer en Navidad.
667
00:28:44,389 --> 00:28:46,623
Bueno, espero que esté bien
que estamos ayudando este año.
668
00:28:56,201 --> 00:28:57,302
¡Ta- dah!
669
00:28:57,335 --> 00:28:58,670
¿Qué es eso?
670
00:28:58,703 --> 00:29:00,071
Ese no es nuestro árbol.
671
00:29:00,138 --> 00:29:01,373
Lo sé.
672
00:29:01,406 --> 00:29:04,540
No íbamos a para poder encajar todos los
adornos tu abuela y tu abuelo recogieron
673
00:29:04,545 --> 00:29:06,444
en el que escogiste, así que
compramos uno más grande.
674
00:29:06,447 --> 00:29:07,545
Papá, ese no es nuestro árbol.
675
00:29:08,075 --> 00:29:10,180
Bien bien. Lo que Ashley quiere decir
676
00:29:10,215 --> 00:29:12,384
Es ese es un
regalo encantador y reflexivo
677
00:29:12,417 --> 00:29:13,985
y te lo agradecemos.
678
00:29:14,019 --> 00:29:15,020
¡De nada!
679
00:29:16,154 --> 00:29:17,722
Muy bien, metamos
a este chico malo adentro.
680
00:29:17,756 --> 00:29:19,491
Ya casi es hora de salir
para tomar selfies con Santa.
681
00:29:19,524 --> 00:29:20,792
¡Oh! Autofotos de Santa.
682
00:29:26,534 --> 00:29:29,067
Bien, chicos, ¡esto es! ¿No es genial?
683
00:29:29,103 --> 00:29:32,871
Mira, puedes hacerte un
selfie con muñecos de nieve,
684
00:29:32,904 --> 00:29:36,074
o con el trineo de Santa,
685
00:29:36,107 --> 00:29:38,378
o uno que está
dentro de una bola de nieve.
686
00:29:39,277 --> 00:29:41,712
Esto son todos mis deseos
de Navidad todo en uno...
687
00:29:41,739 --> 00:29:43,839
y no tendré suficiente espacio
de almacenamiento en mi teléfono.
688
00:29:45,352 --> 00:29:46,685
- Oye, Maggie...
- ¿Sí?
689
00:29:46,718 --> 00:29:49,089
Esto es...
esto es realmente genial.
690
00:29:50,355 --> 00:29:53,391
Pero ¿recuerdas que hablamos de
hacer cosas caseras en familia?
691
00:29:53,425 --> 00:29:54,926
Pensé que estaríamos
en casa esta noche,
692
00:29:54,960 --> 00:29:56,228
tal vez decorando el árbol,
693
00:29:56,261 --> 00:29:57,462
¿sólo toda la familia junta?
694
00:29:58,463 --> 00:29:59,798
Se trata de unión.
695
00:29:59,865 --> 00:30:02,966
Quiero decir, piensa en todas las fotos
que vamos a tomar de todos nosotros.
696
00:30:03,034 --> 00:30:05,103
Y luego podemos ponerlo
en un álbum de fotos,
697
00:30:05,136 --> 00:30:06,538
estilo de la vieja escuela,
698
00:30:06,571 --> 00:30:07,772
y luego vamos a
estaremos mirándolo
699
00:30:07,806 --> 00:30:09,207
en los años que vendrán.
700
00:30:09,241 --> 00:30:11,576
Estamos creando
recuerdos de Navidad.
701
00:30:11,610 --> 00:30:12,611
Bien, chicos.
702
00:30:12,644 --> 00:30:14,412
¿Que deberíamos hacer primero?
703
00:30:14,446 --> 00:30:15,647
Eh...
704
00:30:15,714 --> 00:30:17,616
Los muñecos de nieve están histéricos.
705
00:30:17,651 --> 00:30:19,117
¿Quieres ir a
hacer muecas?
706
00:30:19,150 --> 00:30:20,252
- Sí.
- Bueno.
707
00:30:20,285 --> 00:30:21,286
Tengo que hacer los elfos.
708
00:30:21,319 --> 00:30:22,420
Al club de ciencias
le va a encantar.
709
00:30:22,489 --> 00:30:23,555
Papá...
710
00:30:23,588 --> 00:30:24,890
muñecos de nieve gigantes!
711
00:30:26,224 --> 00:30:27,659
- Vamos vamos.
- Bien, bien.
712
00:30:30,228 --> 00:30:31,229
Eh...
713
00:30:37,102 --> 00:30:38,570
- Hagamos rockstar primero.
- Estrella de rock.
714
00:30:38,603 --> 00:30:39,804
Estrella de rock.
715
00:30:49,581 --> 00:30:50,682
- Vamos.
- Bueno.
716
00:30:52,150 --> 00:30:54,252
Es hora de tomarse una selfie familiar.
717
00:30:54,286 --> 00:30:55,353
Bien, ¿estás listo?
718
00:30:55,387 --> 00:30:56,755
Familia, familia.
719
00:30:58,356 --> 00:30:59,491
Me encanta Me encanta.
720
00:30:59,524 --> 00:31:01,026
¿Chicos?
Espera, Espera.
721
00:31:01,092 --> 00:31:02,761
Ya vuelvo. De vuelta.
722
00:31:06,097 --> 00:31:07,365
Está bien, adelante. Adelante.
723
00:31:08,802 --> 00:31:11,970
Danielle, yo me encargaré de ello.
724
00:31:12,003 --> 00:31:13,939
Tendrán una oferta
en una hora, como máximo.
725
00:31:15,440 --> 00:31:16,608
Bueno.
726
00:31:16,641 --> 00:31:17,976
Llámame si necesitas algo más.
727
00:31:18,009 --> 00:31:19,177
Adiós.
728
00:31:27,087 --> 00:31:28,354
Ese es bueno.
729
00:31:28,422 --> 00:31:30,288
¡Oigan, chicos! Falta sólo una
semana hasta Navidad.
730
00:31:30,322 --> 00:31:32,589
A este ritmo, No lo vamos
a terminar hasta enero.
731
00:31:32,657 --> 00:31:33,991
¿Puedo obtener un
poco de ayuda, por favor?
732
00:31:34,027 --> 00:31:35,359
- ¿Maggie?
- Solo tengo que...
733
00:31:35,428 --> 00:31:36,494
¿Qué?
734
00:31:37,062 --> 00:31:38,997
Decorar el árbol, por supuesto.
735
00:31:40,365 --> 00:31:41,499
La cima, la cima.
736
00:31:41,533 --> 00:31:42,634
¡Los altos para mí!
737
00:31:42,667 --> 00:31:43,969
Así es.
738
00:31:46,037 --> 00:31:47,072
Oh, este está roto.
739
00:31:47,138 --> 00:31:49,140
Ni siquiera recuerdo
dónde lo conseguimos.
740
00:31:51,543 --> 00:31:53,311
Alburquerque.
741
00:31:53,345 --> 00:31:54,379
¿Santa Claus?
742
00:31:54,412 --> 00:31:55,680
¡Oh!
743
00:31:55,714 --> 00:31:58,851
Oh, debería haber enterrado esto en el
patio trasero cuando tuve una oportunidad.
744
00:31:59,250 --> 00:32:00,418
¿Qué es tan gracioso?
745
00:32:01,419 --> 00:32:03,989
Tu abuela y tu abuelo eran...
746
00:32:04,022 --> 00:32:06,858
solían comprar adornos navideños
cada vez que íbamos a cualquier parte,
747
00:32:06,891 --> 00:32:09,094
y hay una vez en un viaje por carretera,
748
00:32:09,160 --> 00:32:10,261
paramos en Albuquerque.
749
00:32:10,328 --> 00:32:12,463
Bien, pero no... ¡No cuentes la historia!
Es realmente vergonzoso.
750
00:32:12,497 --> 00:32:14,499
Entonces definitivamente
cuenta la historia, mamá.
751
00:32:14,532 --> 00:32:15,834
Quieres escuchar esto.
752
00:32:15,867 --> 00:32:16,868
Vas a querer escuchar esto.
753
00:32:16,901 --> 00:32:19,036
Está bien. Estamos en Albuquerque,
paramos en un centro comercial,
754
00:32:19,104 --> 00:32:20,238
y hay un Santa Claus...
755
00:32:22,407 --> 00:32:23,908
...y estamos en fila,
756
00:32:23,942 --> 00:32:26,410
¿Yo tendría 10 años tal vez?
¿Tu tenías seis años?
757
00:32:26,411 --> 00:32:28,913
Sí, está bien, ¡pero nunca había
visto a Santa en persona!
758
00:32:28,947 --> 00:32:30,615
Y cuando empezamos a acercarnos,
759
00:32:30,682 --> 00:32:32,050
tu mamá se asusta.
760
00:32:32,083 --> 00:32:36,121
Sí, porque me dijo
que si decía algo malo,
761
00:32:36,187 --> 00:32:37,355
uno de los duendes de Santa
762
00:32:37,389 --> 00:32:41,528
iba a venir y tomar todos
los juguetes que Santa me dio.
763
00:32:41,793 --> 00:32:43,762
¡Papá! ¡Eso es muy cruel!
764
00:32:43,795 --> 00:32:44,963
Sólo me estaba divirtiendo.
765
00:32:45,030 --> 00:32:47,598
Entonces, toca mi turno,
y, ¡estoy aterrorizada!
766
00:32:47,599 --> 00:32:49,134
No puedo subir allí.
767
00:32:49,200 --> 00:32:52,804
Entonces, alguien sale para
ver qué está retrasando la línea...
768
00:32:52,871 --> 00:32:54,539
¡y estaba vestido como un elfo!
769
00:32:54,572 --> 00:32:55,740
Entonces tu mamá grita...
770
00:32:55,809 --> 00:32:56,875
huye,
771
00:32:56,908 --> 00:32:58,543
¡y derriba el árbol de
Navidad mientras avanza!
772
00:33:00,147 --> 00:33:02,379
Y luego tu abuela y
tu abuelo, tuvieron que...
773
00:33:02,447 --> 00:33:04,551
tuvieron que comprar todos
los adornos rotos del árbol.
774
00:33:04,651 --> 00:33:07,854
Solíamos hacernos
cosas así todo el tiempo.
775
00:33:08,253 --> 00:33:09,421
¿Pero ya no lo hacen?
776
00:33:09,454 --> 00:33:10,955
No, cariño.
777
00:33:10,989 --> 00:33:12,290
Crecimos.
778
00:33:14,726 --> 00:33:16,394
Sí, creo que tal vez
al frente y al centro.
779
00:33:16,428 --> 00:33:17,829
¿De dónde es éste?
780
00:33:18,997 --> 00:33:20,165
Hola, Noah. ¿Qué está sucediendo?
781
00:33:20,231 --> 00:33:21,332
Oh, esta...
Esta es un...
782
00:33:21,399 --> 00:33:22,434
¡Esta es una buena historia del tío Paul!
783
00:33:22,467 --> 00:33:23,668
¿Eric?
784
00:33:23,735 --> 00:33:25,570
Eric, ¡vuelve! Tienes que escuchar esto.
785
00:33:25,603 --> 00:33:27,338
Un segundo. ¿Uh Huh?
786
00:33:27,405 --> 00:33:29,474
Oye, vamos a decorar
este árbol, ¿de acuerdo?
787
00:33:29,507 --> 00:33:31,076
- Sí.
- Aquí tienes.
788
00:33:33,011 --> 00:33:34,412
Bueno, ellos no pueden decidir.
789
00:33:44,789 --> 00:33:46,024
¿Recuerda esto?
790
00:33:46,091 --> 00:33:48,658
Te encantaba este villancico
cuando eras pequeña.
791
00:33:48,660 --> 00:33:50,628
¿Puedes oírlo?
792
00:33:50,662 --> 00:33:51,863
Oh sí.
793
00:33:51,930 --> 00:33:53,765
Yo no...
No lo escuchaba.
794
00:33:53,798 --> 00:33:54,999
Yo...
795
00:33:55,033 --> 00:33:56,301
Estaba desconectada en
mi propio pequeño mundo.
796
00:33:58,636 --> 00:34:01,039
Tú y Eric, ambos trabajan muy duro.
797
00:34:02,173 --> 00:34:03,308
Lo hacemos.
798
00:34:05,510 --> 00:34:07,011
Eric y yo...
799
00:34:10,048 --> 00:34:11,516
¿Quieres hablar de ello?
800
00:34:12,650 --> 00:34:13,985
Oh, hay...
801
00:34:14,018 --> 00:34:16,154
No hay nada
realmente de qué hablar.
802
00:34:16,187 --> 00:34:17,655
Estábamos ocupados,
803
00:34:17,689 --> 00:34:21,192
Y no parece que nos conectemos
tanto como antes, pero...
804
00:34:21,226 --> 00:34:22,961
pero ambos lo sabemos, así que...
805
00:34:22,994 --> 00:34:24,329
Esa es la mitad de la
batalla justo ahí.
806
00:34:24,362 --> 00:34:25,830
Sí.
807
00:34:26,965 --> 00:34:28,133
Por supuesto, la mitad difícil
808
00:34:28,166 --> 00:34:29,534
en realidad está haciendo
algo al respecto.
809
00:34:31,970 --> 00:34:33,838
Oh, yo... lo siento mucho.
810
00:34:33,872 --> 00:34:36,508
Yo... no debería quejarme
de todo esto contigo.
811
00:34:36,541 --> 00:34:40,409
Es solo... Es tan menor comparado
con todo lo que estás pasando.
812
00:34:40,478 --> 00:34:43,014
Oh, no. No, no, no
es menor en absoluto.
813
00:34:43,047 --> 00:34:44,916
Créeme lo sé.
814
00:34:44,983 --> 00:34:46,384
Amy y yo pasamos
por algo muy similar
815
00:34:46,417 --> 00:34:48,788
hace unos años.
816
00:34:49,490 --> 00:34:51,089
- ¿Lo hicieron?
- Sí. Oh sí.
817
00:34:51,156 --> 00:34:53,158
Me había puesto muy ocupado
818
00:34:53,191 --> 00:34:55,560
con libros de visitas guiadas y...
819
00:34:55,593 --> 00:34:57,695
charlas,
820
00:34:57,729 --> 00:34:59,430
Amy había asumido
821
00:34:59,497 --> 00:35:01,332
responsabilidad
adicional en la iglesia,
822
00:35:01,366 --> 00:35:03,868
y Ashley estaba
empezando la escuela, y...
823
00:35:03,902 --> 00:35:07,906
simplemente empezamos a
alejarnos el uno del otro.
824
00:35:10,608 --> 00:35:11,609
¿Cómo lo solucionaste?
825
00:35:14,946 --> 00:35:16,881
Amy se enfermó,
826
00:35:16,915 --> 00:35:20,285
y teníamos que convertir en
prioridad dedicar tiempo el uno al otro.
827
00:35:20,351 --> 00:35:22,053
Para hacer tiempo para nuestra familia.
828
00:35:22,086 --> 00:35:23,288
Pero honestamente...
829
00:35:24,422 --> 00:35:25,623
...la fe nos salvó.
830
00:35:27,225 --> 00:35:30,594
Amy y yo nos dimos cuenta
que no podríamos hacerlo solos.
831
00:35:30,730 --> 00:35:31,796
Sí, lo entiendo.
832
00:35:33,031 --> 00:35:35,266
Pero creo que es
más fácil decirlo que hacerlo.
833
00:35:35,300 --> 00:35:38,203
Bueno, nada bueno es fácil.
834
00:35:38,236 --> 00:35:39,804
Eso es lo que lo
hace tan valioso.
835
00:35:47,712 --> 00:35:48,947
Hace frío aquí afuera.
836
00:36:00,792 --> 00:36:03,661
Bien, ¡es hora de nuestra
búsqueda del tesoro navideño!
837
00:36:04,031 --> 00:36:07,397
Nos vamos a dividir en
equipos y obtienen puntos
838
00:36:07,465 --> 00:36:09,901
por todo lo que hayas hecho
en la lista de Santa.
839
00:36:09,934 --> 00:36:11,135
Un bastón de caramelo.
840
00:36:11,169 --> 00:36:12,770
Una piña.
841
00:36:12,804 --> 00:36:13,838
El autógrafo de Santa.
842
00:36:13,905 --> 00:36:15,173
¿Mamá?
843
00:36:15,240 --> 00:36:16,975
¿Vas a tener demasiado
miedo para hacer eso?
844
00:36:17,008 --> 00:36:18,276
Oh, ja, ja, ja, ja.
845
00:36:19,744 --> 00:36:22,146
Pero hay tres equipos.
846
00:36:22,180 --> 00:36:25,783
¿Por qué no lo hacemos todos
juntos como un gran grupo?
847
00:36:25,817 --> 00:36:28,653
Oh, bueno, entonces los
puntos no significan nada.
848
00:36:28,686 --> 00:36:30,688
Un poco de competencia sana
nunca hace daño a nadie.
849
00:36:30,755 --> 00:36:32,590
Bueno...
850
00:36:32,624 --> 00:36:33,625
pero ¿qué tal esto?
851
00:36:33,658 --> 00:36:34,692
¿Qué tal dos equipos?
852
00:36:34,759 --> 00:36:36,995
Yo y los niños contra...
853
00:36:39,631 --> 00:36:40,832
Oh, ustedes dos.
854
00:36:40,865 --> 00:36:42,533
¿A menos que creas que tú y Eric,
855
00:36:42,600 --> 00:36:45,503
juntos solos durante un tiempo,
856
00:36:45,536 --> 00:36:47,941
no pueden vencernos?
857
00:36:48,172 --> 00:36:50,308
Ah, de acuerdo.
858
00:36:50,343 --> 00:36:51,809
¿Eric? ¿Qué opinas?
859
00:36:53,611 --> 00:36:56,114
Sí, el desafío se
acepta, cariño. Seguro.
860
00:36:56,147 --> 00:36:57,448
Bueno. Está bien.
861
00:36:57,482 --> 00:37:00,184
Bueno, supongo que
los veremos a todos aquí
862
00:37:00,218 --> 00:37:02,285
¡en tres horas!
¡En sus marcas, listos, fuera!
863
00:37:02,353 --> 00:37:03,688
¡Vaya, vaya!
864
00:37:03,721 --> 00:37:04,889
¡Vamos vamos!
865
00:37:04,956 --> 00:37:07,558
Oye, oye, ¿cuál
es nuestra estrategia aquí?
866
00:37:07,625 --> 00:37:09,127
Está bien, creo que deberíamos hacer
867
00:37:09,160 --> 00:37:10,728
las cosas pequeñas, primero.
868
00:37:10,795 --> 00:37:12,964
De esa manera, podremos
acumular un montón de puntos.
869
00:37:12,997 --> 00:37:14,999
Está bien, o podríamos simplemente
ir por los artículos más altos
870
00:37:15,033 --> 00:37:16,134
y solo tienes que hacer un par.
871
00:37:16,167 --> 00:37:17,335
Sí, pero quiero decir
872
00:37:17,368 --> 00:37:18,803
¿de verdad quieres cantar villancicos
873
00:37:18,836 --> 00:37:20,838
en la esquina de una calle
frente a un grupo de personas?
874
00:37:20,872 --> 00:37:23,308
No, no lo sé, pero
¡estas fueron todas tus ideas!
875
00:37:23,341 --> 00:37:25,343
Sí, no significa
que quiera hacerlas!
876
00:37:25,376 --> 00:37:26,744
Bueno.
877
00:37:26,811 --> 00:37:27,912
Está bien. Está bien...
878
00:37:29,116 --> 00:37:31,182
Como decía el sello
a la tarjeta de Navidad,
879
00:37:31,215 --> 00:37:32,884
"¡Quédate conmigo, niño,
y llegaremos lejos!"
880
00:37:34,652 --> 00:37:35,853
¡Gracias, Papá
Noel! ¡Feliz navidad!
881
00:37:35,887 --> 00:37:36,888
¡Ven aquí!
882
00:37:36,921 --> 00:37:37,922
¿Lo obtuviste? ¿Lo obtuviste?
883
00:37:37,989 --> 00:37:40,223
- ¡Lo tengo!
- ¡Oh sí!
884
00:37:40,325 --> 00:37:41,492
¿Qué sigue? ¡Vamos!
885
00:37:43,995 --> 00:37:45,396
- ¡Gracias!
- ¡Gracias!
886
00:37:45,430 --> 00:37:47,565
Está bien, un menú con
un artículo para la cena de Navidad.
887
00:37:47,598 --> 00:37:48,833
¡50 puntos!
888
00:37:48,866 --> 00:37:49,934
¡Sí! ¿Qué sigue?
889
00:37:50,001 --> 00:37:51,035
Bien, chicos, cálmense.
890
00:37:52,103 --> 00:37:54,172
¡Cien puntos!
891
00:37:54,205 --> 00:37:55,606
¿Nos vamos a meter en
problemas por tomar eso?
892
00:37:55,673 --> 00:37:57,709
No si no nos atrapan.
893
00:37:57,742 --> 00:37:59,177
Estoy bromeando.
894
00:37:59,210 --> 00:38:00,611
Nos lo prestaron.
895
00:38:00,678 --> 00:38:01,846
Esta es nuestra iglesia.
896
00:38:01,879 --> 00:38:04,639
Esta es la iglesia que tu mamá y yo
íbamos mientras crecíamos.
897
00:38:04,882 --> 00:38:05,917
Ellos confían en mí.
898
00:38:05,950 --> 00:38:08,086
¿Cómo era mamá en aquel entonces?
899
00:38:08,119 --> 00:38:10,520
Ya sabes, lo principal, creo,
sobre tu madre en aquel entonces
900
00:38:10,588 --> 00:38:11,923
es que ella era un espíritu muy libre.
901
00:38:11,956 --> 00:38:13,458
¿Estás hablando de nuestra madre?
902
00:38:13,524 --> 00:38:15,059
Oh sí.
903
00:38:15,093 --> 00:38:16,561
Veníamos cuando éramos jóvenes,
904
00:38:16,594 --> 00:38:19,662
y tu mamá dirigía estos
juegos absolutamente épicos
905
00:38:19,700 --> 00:38:22,267
de las escondidas con todos los niños,
y continuaban durante horas.
906
00:38:22,269 --> 00:38:23,568
¿Tienen permitido
hacer eso en la iglesia?
907
00:38:23,603 --> 00:38:26,037
Sí. De hecho, el mejor
fue Capturar la bandera.
908
00:38:26,070 --> 00:38:28,573
Chicos, no todo son sermones
y estudios bíblicos allí.
909
00:38:28,606 --> 00:38:30,241
Nos divertimos, ¿y tú mamá?
910
00:38:30,274 --> 00:38:31,642
Ella era la reina de la diversión.
911
00:38:33,077 --> 00:38:35,580
Oh vamos. Vaya, eso es duro, ¿no?
912
00:38:35,613 --> 00:38:36,914
Escuchen,
913
00:38:36,948 --> 00:38:38,316
a ella se le ocurrió
este juego ¿correcto?
914
00:38:38,383 --> 00:38:41,250
Sí, pero creo que es sólo porque tenía algo
que incluía una lista de tareas pendientes.
915
00:38:41,252 --> 00:38:42,320
Sí, sí...
916
00:38:42,387 --> 00:38:43,955
a ella le gustan sus
listas de tareas pendientes.
917
00:38:43,988 --> 00:38:45,223
¿Pero sabes qué?
918
00:38:45,256 --> 00:38:47,225
Ella obtuvo eso de su abuela.
919
00:38:47,258 --> 00:38:48,626
Hablando de listas, ¿qué sigue?
920
00:38:48,659 --> 00:38:49,727
¡Tenemos que ponernos en marcha!
921
00:38:49,761 --> 00:38:52,063
- ¡Sí!
- ¡Hagamos ángeles de nieve!
922
00:38:52,096 --> 00:38:53,231
Eso no vale
muchos puntos.
923
00:38:53,264 --> 00:38:54,465
¡Pero es divertido!
924
00:38:54,499 --> 00:38:55,900
- No puedes discutir eso.
- Si, exacto.
925
00:38:55,933 --> 00:38:57,068
¡Vamos!
926
00:38:57,101 --> 00:38:58,102
¡Bueno!
927
00:38:59,103 --> 00:39:00,271
Tienes que calentarnos.
928
00:39:02,173 --> 00:39:04,575
♪ ¡Ho, ho, ho! ¿Quién no iría? ♪
929
00:39:04,609 --> 00:39:07,445
♪ ¡Ho, ho, ho! ¿Quién no iría? ♪
930
00:39:07,478 --> 00:39:09,981
♪ Arriba en la terraza
clic, clic, clic ♪
931
00:39:10,014 --> 00:39:12,817
♪ Abajo por la chimenea
con el buen San Nick ♪
932
00:39:15,019 --> 00:39:16,587
Gracias a todos.
933
00:39:16,621 --> 00:39:18,823
¡No puedo creer que
¡acabamos de hacer eso!
934
00:39:18,856 --> 00:39:20,425
Bueno, está claro que
seremos invitados a actuar
935
00:39:20,458 --> 00:39:21,626
en la iluminación del árbol de
Chicago el año que viene.
936
00:39:21,659 --> 00:39:23,261
¡Oh, absolutamente!
937
00:39:23,294 --> 00:39:24,429
Deberíamos hacer
un álbum de Navidad.
938
00:39:24,462 --> 00:39:25,663
o un programa de TV.
939
00:39:27,165 --> 00:39:30,970
No recuerdo la última vez que
cosí un disfraz de desfile navideño.
940
00:39:32,036 --> 00:39:34,806
Sí, bueno, mis
habilidades de reparación de pesebre
941
00:39:34,839 --> 00:39:36,808
están un poco oxidados.
942
00:39:36,841 --> 00:39:38,676
Es simplemente imposible
decirle que no a Ashley.
943
00:39:38,709 --> 00:39:40,211
¡Oh, esa cara!
944
00:39:40,278 --> 00:39:41,345
"¿Por favor, tía Maggie?
945
00:39:41,379 --> 00:39:42,713
¡El espectáculo es esta noche!"
946
00:39:44,182 --> 00:39:45,550
Te acuerdas
947
00:39:45,616 --> 00:39:47,985
cuando Becca y Will solían
usar la cara de "niño lindo"
948
00:39:48,019 --> 00:39:49,086
para lograr que hiciéramos cosas?
949
00:39:49,155 --> 00:39:50,455
¿Solían hacerlo? Todavía lo hacen.
950
00:39:50,488 --> 00:39:52,890
Sólo que ahora se trata de
pedir prestado el coche,
951
00:39:52,957 --> 00:39:55,361
u obtener un anticipo
sobre su mesada.
952
00:39:59,163 --> 00:40:01,999
Sabes, no recuerdo
953
00:40:02,033 --> 00:40:04,368
la última vez que fuimos
a nuestro desfile de Navidad.
954
00:40:04,402 --> 00:40:06,637
Sí, no lo sé.
955
00:40:06,671 --> 00:40:08,806
¿Probablemente la última vez que
Becca y Will estuvieron en ella?
956
00:40:08,840 --> 00:40:09,974
Probablemente
no sea una buena vista.
957
00:40:10,007 --> 00:40:12,009
Bueno, estamos ocupados.
La gente entiende eso.
958
00:40:12,043 --> 00:40:14,545
Decimos eso mucho, ¿sabes?
959
00:40:14,579 --> 00:40:15,847
"Estamos ocupados."
960
00:40:15,880 --> 00:40:17,882
Lo dijiste sobre la iglesia,
961
00:40:17,915 --> 00:40:20,051
Se lo digo a nuestros amigos,
962
00:40:20,084 --> 00:40:21,319
nos lo decimos unos a otros...
963
00:40:24,388 --> 00:40:25,656
¿Por qué crees?
964
00:40:25,690 --> 00:40:27,692
¿Podemos no hablar de
ello ahora o analizarlo?
965
00:40:27,725 --> 00:40:29,893
Yo... Lo siento, cariño.
Yo quiero.
966
00:40:29,894 --> 00:40:31,262
Yo...
967
00:40:31,329 --> 00:40:32,730
Simplemente estamos disfrutando
el uno del otro ahora mismo.
968
00:40:32,763 --> 00:40:33,865
Sí, no tenemos
que hablar de eso.
969
00:40:37,335 --> 00:40:38,836
La búsqueda del tesoro
fue divertida, ¿eh?
970
00:40:38,870 --> 00:40:40,871
- Fue tan divertido.
- Aunque perdimos.
971
00:40:40,874 --> 00:40:43,074
Bueno, es porque obtuvieron
10 puntos por piña.
972
00:40:43,107 --> 00:40:45,245
Sí, tenemos que dejarlo ir.
973
00:40:47,078 --> 00:40:48,613
Sabes, eso...
974
00:40:48,679 --> 00:40:50,948
me recordó un poco
975
00:40:51,015 --> 00:40:53,519
de las cosas navideñas que solíamos
hacer cuando estábamos saliendo.
976
00:40:53,551 --> 00:40:54,619
¿Recuerdas?
977
00:40:54,685 --> 00:40:57,288
Retábamos a cualquiera a cualquier cosa.
978
00:40:57,355 --> 00:40:58,589
Quiero decir, si era el trineo,
979
00:40:58,623 --> 00:40:59,790
patinaje sobre hielo,
980
00:40:59,857 --> 00:41:01,392
el de comer galletas una vez...
981
00:41:01,425 --> 00:41:03,761
Sí, pero nunca
desafiamos a nadie
982
00:41:03,794 --> 00:41:06,864
a cantar villancicos
en la esquina de una calle.
983
00:41:06,898 --> 00:41:08,966
Por una buena razón, amor.
984
00:41:09,033 --> 00:41:11,437
Sí, o simplemente
dábamos paseos por la nieve.
985
00:41:14,607 --> 00:41:15,773
¿Cuando fue la última vez
986
00:41:15,806 --> 00:41:17,810
que tú y yo dimos un paseo juntos?
987
00:41:24,649 --> 00:41:26,117
- Es Danielle.
- Sí, adelante, adelante.
988
00:41:26,150 --> 00:41:27,618
- ¡Hola!
- Casi termino con esta cosa.
989
00:41:33,558 --> 00:41:35,626
¡Paul! ¡Ashley! ¡Feliz navidad!
990
00:41:35,660 --> 00:41:37,161
- ¡Pastor Mike!
- Hola, pastor Mike.
991
00:41:37,228 --> 00:41:38,396
- Feliz navidad.
- Voy a ser un rey mago.
992
00:41:38,429 --> 00:41:39,564
¡Lo sé!
993
00:41:39,597 --> 00:41:42,831
Creo que es una de las mejores decisiones
de casting que jamás hayamos tomado.
994
00:41:42,934 --> 00:41:45,335
Oye, Elizabeth los llevará a todos a
la parte de atrás para prepararse.
995
00:41:45,371 --> 00:41:46,604
¡Divertirse! Vamos a aclararlo.
996
00:41:46,637 --> 00:41:48,406
¡Lo haré!
997
00:41:48,439 --> 00:41:50,441
- Chao.
- ¡Nos vemos por ahí!
998
00:41:50,474 --> 00:41:52,176
Pastor Mike, ¿recuerda
mi hermana Maggie?
999
00:41:52,243 --> 00:41:53,611
Y mi cuñado, Eric.
1000
00:41:53,644 --> 00:41:54,912
Hola, pastor Mike.
1001
00:41:54,946 --> 00:41:57,148
Mi sobrina, Becca.
1002
00:41:57,181 --> 00:41:58,449
Mi sobrino, Will.
1003
00:41:58,482 --> 00:42:00,450
¡Sí, bienvenidos!
¡Es muy bueno verlos!
1004
00:42:00,451 --> 00:42:01,452
¡Oye, feliz Navidad!
1005
00:42:01,485 --> 00:42:02,620
Feliz navidad.
1006
00:42:02,653 --> 00:42:03,921
Estamos muy contentos de estar aquí.
1007
00:42:03,955 --> 00:42:06,656
No tuvimos mucha oportunidad de hablar
la última vez que estuviste aquí,
1008
00:42:06,757 --> 00:42:08,826
pero he oído algunas historias
1009
00:42:08,859 --> 00:42:11,928
sobre tus juegos épicos del escondite
en esta iglesia cuando eran niños.
1010
00:42:11,996 --> 00:42:13,798
Acabamos de enterarnos de sobre eso también.
1011
00:42:13,831 --> 00:42:16,334
Sí, bueno, sabes, Yo
también tengo algunas historias.
1012
00:42:16,367 --> 00:42:17,768
Lo cual nunca terminaste de contar.
1013
00:42:17,802 --> 00:42:20,304
Oh, a mí también me gustaría escucharlos.
1014
00:42:20,338 --> 00:42:21,539
Oh, ¿sabes qué?
1015
00:42:21,606 --> 00:42:22,607
Creo que ya es hora
de buscar nuestros asientos...
1016
00:42:22,640 --> 00:42:24,442
Bien, bien.
1017
00:42:24,475 --> 00:42:25,676
Vamos por aquí.
1018
00:42:26,112 --> 00:42:27,311
Yo solo...
1019
00:42:27,345 --> 00:42:29,480
Me encanta cómo todos
los tratan a ti y a Ashley aquí.
1020
00:42:29,513 --> 00:42:31,215
¿Qué quieres decir?
1021
00:42:31,282 --> 00:42:32,783
Bueno, sólo que son...
1022
00:42:32,817 --> 00:42:34,652
están muy felices, tratando de animarte.
1023
00:42:34,685 --> 00:42:37,021
Oh, son así todo el tiempo.
1024
00:42:38,189 --> 00:42:40,157
Saben que no necesitan
intentar animarnos.
1025
00:42:41,359 --> 00:42:42,526
¿El pastor Mike?
1026
00:42:42,560 --> 00:42:45,529
Su hermano acaba de
fallecer hace unas semanas.
1027
00:42:45,563 --> 00:42:47,231
Al estar rodeado de todo este amor,
1028
00:42:47,298 --> 00:42:49,533
él...
1029
00:42:49,567 --> 00:42:52,136
le recuerda que la
pérdida no es definitiva.
1030
00:42:54,538 --> 00:42:56,207
Sé que voy a...
1031
00:42:56,240 --> 00:42:58,042
estar con Amy otra vez algún día,
1032
00:42:58,075 --> 00:43:00,578
y eso me da paz.
1033
00:43:02,513 --> 00:43:04,415
Voy a ir a saludar a algunas personas.
1034
00:43:09,153 --> 00:43:15,493
♪ Lejos en un pesebre
no cuna para su cama ♪
1035
00:43:15,526 --> 00:43:22,166
♪ El pequeño Señor Jesús
puso su dulce cabeza ♪
1036
00:43:22,199 --> 00:43:28,606
♪ Bendice a todos los queridos
niños en Tu tierno cuidado ♪
1037
00:43:28,673 --> 00:43:35,946
♪ Y llévanos al cielo
para vivir contigo allí ♪
1038
00:43:55,900 --> 00:43:57,635
Nuestros hijos van a ser
increíbles cuando crezcan,
1039
00:43:57,702 --> 00:44:00,304
pero todos vamos a terminar
trabajando para Ashley.
1040
00:44:00,371 --> 00:44:01,372
Oh, 100%.
1041
00:44:03,140 --> 00:44:04,542
¿Nuestra iglesia tiene esto?
1042
00:44:04,575 --> 00:44:06,143
Sí, ¡pero no son tan buenos!
1043
00:44:07,878 --> 00:44:09,747
No, no las galletas.
1044
00:44:09,780 --> 00:44:11,115
Sólo "esto".
1045
00:44:11,148 --> 00:44:14,151
Es muy animado.
1046
00:44:14,218 --> 00:44:16,420
No recuerdo que sea así.
1047
00:44:16,454 --> 00:44:18,222
¿Las fiestas posteriores a la iglesia?
1048
00:44:18,255 --> 00:44:19,890
Sí.
1049
00:44:19,924 --> 00:44:21,392
Sí, nuestra iglesia los hace,
nosotros simplemente...
1050
00:44:21,425 --> 00:44:23,294
simplemente dejamos de acudir a ellas.
1051
00:44:24,628 --> 00:44:25,663
¿Por qué?
1052
00:44:26,797 --> 00:44:28,332
¿Realmente necesitamos tener
1053
00:44:28,399 --> 00:44:30,536
otra vez la conversación "estamos
demasiado ocupados"?
1054
00:44:30,569 --> 00:44:31,902
- No.
- Gracias.
1055
00:44:31,936 --> 00:44:33,070
Pero tal vez esto sea
1056
00:44:33,104 --> 00:44:34,673
una de las cosas con las que
deberíamos estar ocupados.
1057
00:44:34,873 --> 00:44:36,407
Oye, mira, cariño,
Estoy feliz de hacerlo,
1058
00:44:36,440 --> 00:44:38,075
pero si añadimos algo
a ese programa,
1059
00:44:38,109 --> 00:44:39,610
vas a tener que quitarle algo.
1060
00:44:39,643 --> 00:44:41,479
Bueno, Danielle y yo
hemos estado hablando sobre
1061
00:44:41,512 --> 00:44:43,581
contratar a alguien para la agencia.
1062
00:44:43,614 --> 00:44:45,249
Sí.
1063
00:44:45,282 --> 00:44:47,518
Lo sé, y luego nos ponemos demasiado
ocupados para entrevistar a nadie.
1064
00:44:47,586 --> 00:44:49,989
¡Hey, Eric! Ven aquí.
1065
00:44:51,122 --> 00:44:52,456
Tienes que romper un empate.
Tenemos una pregunta para ti.
1066
00:44:52,490 --> 00:44:53,924
Tú puedes ser el desempate.
1067
00:44:59,430 --> 00:45:00,931
Bien, chicos, es hora de ir a dormir.
1068
00:45:01,034 --> 00:45:02,668
- ¡Buenas noches!
- Buenas noches.
1069
00:45:03,801 --> 00:45:05,169
Buenas noches. Dulces sueños.
1070
00:45:08,005 --> 00:45:11,077
Bueno, claramente voy a tener que
traducir lo que dijimos en adolescente.
1071
00:45:11,244 --> 00:45:12,610
"Es tarde. Vayan a la cama".
1072
00:45:12,643 --> 00:45:14,645
Vamos.
1073
00:45:14,678 --> 00:45:16,313
Te amo.
1074
00:45:16,347 --> 00:45:18,149
- Buenas noches mamá.
- Buenas noches.
1075
00:45:18,182 --> 00:45:19,784
- Te amo.
- Yo también te amo.
1076
00:45:19,817 --> 00:45:21,485
Buenas noches.
Yo también te amo.
1077
00:45:21,519 --> 00:45:23,287
Oigan, ¿la pasaron bien esta noche?
1078
00:45:23,320 --> 00:45:24,822
Si absolutamente.
1079
00:45:24,855 --> 00:45:26,490
El concurso fue mucho
mejor de lo que esperaba.
1080
00:45:26,524 --> 00:45:27,558
Ashley estuvo genial.
1081
00:45:28,060 --> 00:45:29,393
Sí, ella va a ser una estrella.
1082
00:45:29,429 --> 00:45:30,529
Yo compraría un billete.
1083
00:45:30,763 --> 00:45:33,966
¿Estarían abierto quizás hacer
más cosas así en nuestra iglesia?
1084
00:45:34,198 --> 00:45:36,232
- Si seguro.
- Si.
1085
00:45:36,300 --> 00:45:38,704
¿En realidad? ¿Así de simple?
1086
00:45:38,738 --> 00:45:40,770
Bueno, quiero decir, sabes
que siempre he querido
1087
00:45:40,838 --> 00:45:42,006
pasar más tiempo
en una "habitación con un banco"!
1088
00:45:42,608 --> 00:45:44,373
Y he estado sintiendo como mis
postulaciones para la práctica universitaria
1089
00:45:44,375 --> 00:45:46,709
le están faltando sobre el servicio
comunitario y actividades,
1090
00:45:46,811 --> 00:45:48,112
entonces, esto podría ayudar a
solucionar ese problema.
1091
00:45:48,182 --> 00:45:50,015
Así que sí. Estamos faltos.
1092
00:45:50,915 --> 00:45:52,016
- ¡Buenas noches!
- Buenas noches.
1093
00:45:52,049 --> 00:45:53,183
- ¡Te amo!
- Buenas noches.
1094
00:45:54,418 --> 00:45:56,154
Eso fue demasiado fácil.
1095
00:45:56,754 --> 00:45:58,388
Bueno, ya casi es Navidad.
1096
00:45:58,391 --> 00:46:01,293
¿Quizás estaban llenos
de espíritu navideño?
1097
00:46:02,560 --> 00:46:03,861
¿"Habitación con banco"?
1098
00:46:04,263 --> 00:46:06,363
¿Está arreglando sus
solicitudes de práctica universitarias?
1099
00:46:06,366 --> 00:46:07,767
Son como nosotros.
1100
00:46:14,673 --> 00:46:16,775
¡Atención Atención!
1101
00:46:18,208 --> 00:46:19,309
¡Ta-dah!
1102
00:46:22,746 --> 00:46:24,415
- No.
- ¡Sí!
1103
00:46:24,448 --> 00:46:27,050
Hay un concurso de suéteres
navideños feos en Bluffton.
1104
00:46:27,117 --> 00:46:29,789
¡Tengo uno para cada uno!
1105
00:46:29,989 --> 00:46:31,288
Maggie, en realidad...
1106
00:46:31,321 --> 00:46:32,356
estos son geniales,
1107
00:46:32,389 --> 00:46:35,594
pero esperábamos que pudiéramos hacer
una de nuestras tradiciones esta noche.
1108
00:46:35,795 --> 00:46:37,394
¡La fogata navideña!
1109
00:46:37,428 --> 00:46:38,562
¿Oh, qué es eso?
1110
00:46:38,595 --> 00:46:39,830
Bueno, cada año,
1111
00:46:39,897 --> 00:46:41,432
Ashley, Amy y yo
1112
00:46:41,465 --> 00:46:43,767
nos sentábamos en el patio
trasero, alrededor del fogón,
1113
00:46:43,801 --> 00:46:45,669
a cantar villancicos,
1114
00:46:45,736 --> 00:46:48,439
hablar sobre nuestro
recuerdo favorito de navidad,
1115
00:46:48,472 --> 00:46:49,673
compartir deseos de Navidad...
1116
00:46:49,740 --> 00:46:51,341
¡No te olvides de los
malvaviscos del muñeco de nieve!
1117
00:46:51,444 --> 00:46:54,043
Asamos malvaviscos y luego las
ponemos encima de las galletas Graham,
1118
00:46:54,278 --> 00:46:55,812
entonces parecen muñecos de nieve.
1119
00:46:55,915 --> 00:46:57,214
Eso suena genial, pero...
1120
00:46:57,281 --> 00:46:59,116
pero ¿tengo estos suéteres?
1121
00:46:59,149 --> 00:47:01,151
Bueno, faltan sólo
unos días para Navidad,
1122
00:47:01,184 --> 00:47:04,321
y esto es...
1123
00:47:04,354 --> 00:47:05,622
Es algo importante para nosotros.
1124
00:47:05,656 --> 00:47:07,324
Quiero decir, estamos hablando
sobre s'mores aquí, así que...
1125
00:47:08,692 --> 00:47:09,960
¿Qué piensan ustedes?
1126
00:47:09,993 --> 00:47:11,363
Podría ir por un poco más.
1127
00:47:12,129 --> 00:47:13,465
No hacemos fogatas
navideñas en Chicago.
1128
00:47:15,499 --> 00:47:16,935
Bueno, parece que
la votación está lista.
1129
00:47:19,005 --> 00:47:20,337
Fogata navideña es.
1130
00:47:21,505 --> 00:47:23,240
Bajo una condición.
1131
00:47:30,080 --> 00:47:31,481
Pase lo que pase...
1132
00:47:31,515 --> 00:47:32,916
Los amo chicos.
1133
00:47:32,983 --> 00:47:35,152
¡Malvaviscos listos!
1134
00:47:36,722 --> 00:47:38,588
- Y… ¡asado!
- ¡Asar!
1135
00:47:38,925 --> 00:47:40,025
Oh sí.
1136
00:47:41,127 --> 00:47:43,026
Muy bien, nos vamos. Sí.
1137
00:47:43,060 --> 00:47:44,127
Está bien, todo está bien.
1138
00:47:44,162 --> 00:47:46,062
¿Quién quiere decir el su primer
recuerdo de Navidad favorito?
1139
00:47:46,065 --> 00:47:47,230
¿Qué tipo de recuerdo?
1140
00:47:47,264 --> 00:47:49,168
Puede ser cualquier cosa.
Una tradición favorita.
1141
00:47:49,235 --> 00:47:50,935
Un regalo favorito que
hayas recibido alguna vez.
1142
00:47:50,968 --> 00:47:53,336
Tu nombra el tuyo y luego eliges a
la persona que irá a continuación.
1143
00:47:53,337 --> 00:47:54,839
Está bien, eh...
1144
00:47:55,272 --> 00:47:57,709
Mi regalo favorito fue...
1145
00:47:58,843 --> 00:48:00,513
el juego de química que recibí
cuando tenía ocho años.
1146
00:48:01,212 --> 00:48:02,713
Me encantaba hacer baba.
1147
00:48:02,746 --> 00:48:05,950
Sí, a la alfombra de la sala no
le gustaba que hicieras baba.
1148
00:48:06,016 --> 00:48:07,886
Sí, todavía lo siento por eso.
1149
00:48:08,619 --> 00:48:09,753
Está bien, mamá, tú sigues.
1150
00:48:09,787 --> 00:48:11,188
Ah, de acuerdo...
1151
00:48:11,791 --> 00:48:15,092
Oh, probablemente, mi...
mi primera bicicleta.
1152
00:48:15,125 --> 00:48:19,227
era rosa y tenía serpentinas
blancas en el manillar.
1153
00:48:19,363 --> 00:48:22,132
Hiciste que papá despejara
1154
00:48:22,199 --> 00:48:23,467
un camino en la nieve
frente a la casa
1155
00:48:23,534 --> 00:48:25,069
para que puedas ir
y venir e ir y venir
1156
00:48:25,102 --> 00:48:26,503
todo el día.
1157
00:48:26,505 --> 00:48:29,206
¡Sí! Oh, ese fue un gran día.
1158
00:48:29,808 --> 00:48:30,876
¿Ashley?
1159
00:48:32,309 --> 00:48:33,912
El pony que siempre quise.
1160
00:48:35,448 --> 00:48:36,780
Nunca recibiste
un pony para Navidad.
1161
00:48:37,349 --> 00:48:38,684
Todavía hay tiempo, papá.
1162
00:48:39,884 --> 00:48:40,951
Entré directamente en eso.
1163
00:48:42,653 --> 00:48:44,022
El tío Eric es el siguiente.
1164
00:48:44,056 --> 00:48:45,322
Mmm, está bien...
1165
00:48:45,389 --> 00:48:46,624
Eh...
1166
00:48:49,994 --> 00:48:52,162
El, um, ¿la corbata
1167
00:48:52,229 --> 00:48:55,233
que ustedes me regalaron ese año y
que tenía los pequeños mazos pintados?
1168
00:48:55,267 --> 00:48:56,567
¿En realidad?
1169
00:48:56,600 --> 00:48:57,902
¡Era tan feo!
1170
00:48:57,971 --> 00:49:00,839
No, no, no, ¡Me encantó esa corbata!
Y la use en la corte.
1171
00:49:01,906 --> 00:49:03,843
Eh... Paul.
1172
00:49:04,643 --> 00:49:06,677
Oh, ¿mi recuerdo
favorito? Bueno, eso es fácil.
1173
00:49:07,313 --> 00:49:10,481
Era la mañana de Navidad
1174
00:49:10,683 --> 00:49:13,085
Amy y yo nos enteramos...
1175
00:49:14,518 --> 00:49:16,119
que íbamos a tener a Ashley.
1176
00:49:16,155 --> 00:49:18,254
- ¡Aw!
- ¿Yo fui tu regalo de Navidad?
1177
00:49:18,289 --> 00:49:19,624
El mejor de todos los tiempos.
1178
00:49:20,958 --> 00:49:22,092
Lindo.
1179
00:49:22,161 --> 00:49:24,262
Entonces, eso deja...
Supongo, ¿a Becca?
1180
00:49:25,829 --> 00:49:26,964
Sin duda.
1181
00:49:26,997 --> 00:49:28,365
Mi primer teléfono.
1182
00:49:29,466 --> 00:49:32,801
Vamos. ¿No puedes elegir algo
un poco más personal?
1183
00:49:32,870 --> 00:49:35,074
Como, ¿algo más en el espíritu navideño?
1184
00:49:35,172 --> 00:49:37,142
¡Bien, mi teléfono lo es!
1185
00:49:37,342 --> 00:49:39,779
Cuando tuve el primero,
recuerdo haber pensado,
1186
00:49:40,010 --> 00:49:42,313
¡ahora puedo mantenerme en
contacto con mi familia y amigos!
1187
00:49:42,346 --> 00:49:44,315
Puedo tomar fotografías
y guardar todos mis recuerdos.
1188
00:49:44,348 --> 00:49:47,787
Fue como que de repente me conecté
con toda esta comunidad...
1189
00:49:47,885 --> 00:49:49,687
como el mundo entero.
1190
00:49:49,720 --> 00:49:51,290
¿Qué es más navideño que eso?
1191
00:49:51,822 --> 00:49:53,123
- Está bien...
- Touché.
1192
00:49:53,157 --> 00:49:54,658
- Bueno.
- ¡Entendido!
1193
00:49:54,692 --> 00:49:55,793
No lo vi venir.
1194
00:49:55,826 --> 00:49:57,962
Ella es como tú
en la sala del tribunal.
1195
00:49:57,995 --> 00:49:59,730
Buen argumento.
1196
00:50:01,231 --> 00:50:02,833
♪ Alegría para el mundo ♪
1197
00:50:02,866 --> 00:50:05,736
♪ El Señor ha vino ♪
1198
00:50:05,803 --> 00:50:10,741
♪ Que la tierra reciba a su Rey ♪
1199
00:50:10,808 --> 00:50:15,813
♪ Que cada corazón
prepare su habitación ♪
1200
00:50:15,846 --> 00:50:17,581
♪ Y el Cielo y la
Naturaleza cantan... ♪
1201
00:50:19,049 --> 00:50:25,422
♪ Mientras los pastores vigilaban
sus rebaños de noche ♪
1202
00:50:25,489 --> 00:50:30,828
♪ Todos sentados en el suelo ♪
1203
00:50:30,861 --> 00:50:37,234
♪ El Ángel del Señor descendió ♪
1204
00:50:37,267 --> 00:50:40,938
♪ Y la gloria brilló alrededor ♪
1205
00:50:43,540 --> 00:50:44,775
¿Todo bien?
1206
00:50:44,842 --> 00:50:45,909
Sí.
1207
00:50:45,943 --> 00:50:47,578
Sí, simplemente disfrutando de la vista.
1208
00:50:47,611 --> 00:50:49,413
Es una buena.
1209
00:50:49,446 --> 00:50:51,048
Algo sobre un fuego que...
1210
00:50:52,516 --> 00:50:53,784
Sí, te hace reflexionar.
1211
00:50:54,153 --> 00:50:56,421
Te acerca a las personas
con las que estás.
1212
00:50:57,757 --> 00:50:58,855
Sí.
1213
00:51:01,859 --> 00:51:03,327
Ashley y yo necesitábamos esto.
1214
00:51:04,962 --> 00:51:06,665
Estás predicando al coro de allí.
1215
00:51:08,098 --> 00:51:10,235
Sí, Maggie mencionó eso...
1216
00:51:11,201 --> 00:51:12,838
Ustedes han estado
pasando por una mala racha.
1217
00:51:14,104 --> 00:51:17,105
Quiero decir, ella lo mencionó entre
todas las actividades y eventos
1218
00:51:17,207 --> 00:51:18,677
que ella nos ha estado lanzando.
1219
00:51:18,976 --> 00:51:22,547
- Como lanzador del Salón de la Fama.
- Si ella lo es. Realmente lo es.
1220
00:51:24,581 --> 00:51:27,217
Cada pareja que conozco tiene sus cosas.
1221
00:51:29,154 --> 00:51:32,289
Ya sabes, hace un tiempo,
1222
00:51:32,322 --> 00:51:35,027
Amy y yo estábamos atrapados en el barro.
1223
00:51:35,826 --> 00:51:38,395
Tratando con todas
nuestras fuerzas de liberarnos,
1224
00:51:38,429 --> 00:51:40,900
pero dando vueltas y
sin llegar a ninguna parte.
1225
00:51:42,536 --> 00:51:43,602
¿Qué hiciste?
1226
00:51:46,970 --> 00:51:48,238
Respondí el teléfono.
1227
00:51:49,273 --> 00:51:50,607
¿Qué?
1228
00:51:51,477 --> 00:51:53,745
Su médico llamó con el diagnóstico.
1229
00:51:54,912 --> 00:51:56,013
Oh hombre...
1230
00:51:58,582 --> 00:52:00,951
Ya sabes, la gente dice
1231
00:52:00,984 --> 00:52:03,287
intenta vivir como si cada
día pudiera ser el último.
1232
00:52:05,189 --> 00:52:06,890
De repente, esa era nuestra realidad.
1233
00:52:09,593 --> 00:52:13,399
Es fácil distraerse de las cosas
que realmente importan.
1234
00:52:16,333 --> 00:52:17,634
Seguro lo es.
1235
00:52:18,237 --> 00:52:20,105
Te diré esto. No... No esperes que una...
1236
00:52:21,740 --> 00:52:23,107
una llamada telefónica como esa
1237
00:52:23,140 --> 00:52:26,578
sea lo que los vuelva a unir.
1238
00:52:31,048 --> 00:52:33,285
Bien, voy a ir a buscar
mi tercer malvavisco.
1239
00:52:36,120 --> 00:52:37,154
¿Oye Paul?
1240
00:52:39,391 --> 00:52:40,726
Me alegro de que estemos aquí.
1241
00:52:42,326 --> 00:52:46,663
♪ Oh, gloria a
al Dios en las alturas ♪
1242
00:52:47,965 --> 00:52:51,401
♪ Y a la Tierra sea la paz ♪
1243
00:52:53,403 --> 00:52:54,705
♪ Buena voluntad de ahora en adelante... ♪
1244
00:52:54,738 --> 00:52:57,174
¿Cuál es mi deseo de Navidad?
1245
00:52:57,207 --> 00:52:59,510
¿Mencioné el pony?
1246
00:52:59,543 --> 00:53:01,211
Bien, solo para aclarar,
estamos hablando de un deseo.
1247
00:53:01,245 --> 00:53:02,412
No es un regalo.
1248
00:53:02,479 --> 00:53:04,314
Preferiblemente uno
que no requiera un granero.
1249
00:53:18,195 --> 00:53:19,297
Tú...
1250
00:53:21,231 --> 00:53:23,602
¿Quieres dar ese paseo en la nieve
del que hemos estado hablando?
1251
00:53:25,235 --> 00:53:26,537
Sí.
1252
00:53:26,570 --> 00:53:27,604
Vamos.
1253
00:53:28,474 --> 00:53:30,075
Volveremos en un rato.
1254
00:53:30,541 --> 00:53:31,742
Bueno.
1255
00:53:33,246 --> 00:53:34,811
¿Aún no dijeron su deseo?
1256
00:53:35,714 --> 00:53:37,850
Bueno, tal vez nos lo
digan cuando regresen.
1257
00:53:38,050 --> 00:53:39,416
Bueno.
1258
00:53:46,957 --> 00:53:49,026
Pareces otra
vez un árbol de Navidad.
1259
00:53:49,059 --> 00:53:50,627
Oh sí.
1260
00:53:50,694 --> 00:53:52,529
¡Tú también!
1261
00:53:54,298 --> 00:53:56,300
Necesitamos hacer
esto más a menudo.
1262
00:53:56,366 --> 00:53:57,868
Estoy de acuerdo.
1263
00:54:00,039 --> 00:54:03,742
Pero ya sabes dar más paseos en
la nieve no va a solucionarlo todo.
1264
00:54:04,241 --> 00:54:05,409
Podría.
1265
00:54:05,477 --> 00:54:08,313
Un poco de magia
navideña lo arregla todo.
1266
00:54:09,813 --> 00:54:11,615
Eric, lo digo en serio.
1267
00:54:11,648 --> 00:54:14,484
Hay cosas de las
que tenemos que hablar.
1268
00:54:14,551 --> 00:54:16,386
Lo sé.
1269
00:54:16,420 --> 00:54:18,421
Simplemente no esto
nos ocurre muy a menudo,
1270
00:54:18,590 --> 00:54:20,158
así que es bueno disfrutarlo.
1271
00:54:21,393 --> 00:54:22,627
O evitarlo.
1272
00:54:22,827 --> 00:54:24,429
Barrerlo debajo de la alfombra.
1273
00:54:24,728 --> 00:54:26,031
No...
1274
00:54:26,563 --> 00:54:29,267
Cariño, mira a tu alrededor.
1275
00:54:30,133 --> 00:54:32,537
Somos solo nosotros dos, Está nevando,
1276
00:54:32,636 --> 00:54:34,104
es Navidad...
1277
00:54:34,506 --> 00:54:38,209
¿No podemos por favor
simplemente apreciar el momento?
1278
00:54:39,743 --> 00:54:40,811
Pero eso es lo que estoy diciendo.
1279
00:54:40,844 --> 00:54:42,679
Es sólo un momento,
1280
00:54:42,746 --> 00:54:45,449
y luego volvemos a casa a
nuestros trabajos y a los niños
1281
00:54:45,482 --> 00:54:47,351
y poner todo lo demás
por delante de ti y de mí.
1282
00:54:47,417 --> 00:54:50,018
Entonces, sería bueno realmente
hablar de ello ahora mismo.
1283
00:54:50,120 --> 00:54:52,322
Bien, pero cuando no quieres
hablar de ello, está bien.
1284
00:54:52,356 --> 00:54:53,423
pero si no quiero hablar de ello,
1285
00:54:53,457 --> 00:54:54,758
entonces nosotros simplemente...
1286
00:54:54,791 --> 00:54:56,627
simplemente seguimos
adelante porque tiene que...
1287
00:54:56,660 --> 00:54:58,161
tiene que estar
en el horario de Maggie.
1288
00:54:59,496 --> 00:55:01,697
Bueno, si no cumplo con el
calendario, no se hará nada.
1289
00:55:03,166 --> 00:55:04,468
Lo sé. Bueno...
1290
00:55:05,936 --> 00:55:07,540
Bien de acuerdo. Bueno, hablemos.
1291
00:55:08,472 --> 00:55:10,507
- Solo olvídalo.
- No no. No no. Hablemos.
1292
00:55:10,540 --> 00:55:12,042
No, no lo hagamos.
1293
00:55:16,446 --> 00:55:17,782
Todavía nos amamos
unos a otros, ¿verdad?
1294
00:55:19,283 --> 00:55:20,484
Por supuesto.
1295
00:55:24,221 --> 00:55:25,691
No debería ser tan difícil.
1296
00:55:28,358 --> 00:55:29,861
Entonces, ¿por qué es así?
1297
00:55:35,999 --> 00:55:37,134
Está nevando un poco más fuerte.
1298
00:55:37,135 --> 00:55:38,970
Sí, tal vez deberíamos regresar.
1299
00:55:41,305 --> 00:55:42,941
Sí, probablemente sea
una buena idea.
1300
00:55:49,882 --> 00:55:52,317
Está bien. Estamos listos
para las trivias de Navidad.
1301
00:55:53,252 --> 00:55:54,953
Yo misma escribí las preguntas.
1302
00:55:55,585 --> 00:55:57,989
Todos reciben una campana de plata.
1303
00:55:58,189 --> 00:55:59,456
¿Lo entienden?
1304
00:55:59,525 --> 00:56:02,492
Está bien, quien llame primero
y responda bien la pregunta
1305
00:56:02,527 --> 00:56:04,095
obtiene cinco puntos. ¡Eric!
1306
00:56:04,628 --> 00:56:06,231
Muy bien, Becca, Will...
1307
00:56:06,365 --> 00:56:07,430
Bueno.
1308
00:56:07,633 --> 00:56:09,067
Ashley, toma tu campana.
1309
00:56:10,033 --> 00:56:11,334
Aún no he terminado
con mi ángel.
1310
00:56:11,437 --> 00:56:14,139
Está bien, cariño. Puedes terminar una
vez que hayamos terminado de jugar.
1311
00:56:14,206 --> 00:56:15,572
Bueno.
1312
00:56:15,605 --> 00:56:18,076
Bien, pregunta número uno.
1313
00:56:18,342 --> 00:56:22,347
¿Con qué otro nombre se conoce a Santa?
1314
00:56:22,648 --> 00:56:23,780
- ¡Will!
- San Nicolás.
1315
00:56:23,847 --> 00:56:24,948
¡Correcto!
1316
00:56:25,015 --> 00:56:26,550
También habría
aceptado Kris Kringle.
1317
00:56:26,583 --> 00:56:27,884
Bueno.
1318
00:56:27,918 --> 00:56:30,020
Muy bien, Will está en el
tablero con cinco puntos.
1319
00:56:30,053 --> 00:56:31,421
- Bueno.
- Puedes llevar la puntuación.
1320
00:56:32,522 --> 00:56:35,092
Muy bien, pregunta número dos.
1321
00:56:35,125 --> 00:56:37,361
¿Cuál de los renos de Santa?
1322
00:56:37,394 --> 00:56:41,531
tiene el mismo nombre como
mascota para otro día festivo?
1323
00:56:42,267 --> 00:56:43,700
Cupido. Para el
día de San Valentín.
1324
00:56:43,734 --> 00:56:44,768
¡Sí! ¡Correcto!
1325
00:56:44,801 --> 00:56:46,803
¡Cinco puntos para Becca!
1326
00:56:46,870 --> 00:56:48,038
Bien, pregunta número tres.
1327
00:56:49,573 --> 00:56:51,808
Ashley, ¿estás lista?
1328
00:56:51,875 --> 00:56:54,279
Quiero terminar el
ángel para mami.
1329
00:56:54,778 --> 00:56:56,813
Oh, tú lo estás...
¿lo estás haciendo para tu mamá?
1330
00:56:56,880 --> 00:56:57,948
Uh Huh.
1331
00:56:57,981 --> 00:57:00,784
Me recuerda que ella
siempre está mirándome.
1332
00:57:00,817 --> 00:57:01,985
¿No es genial?
1333
00:57:02,052 --> 00:57:03,387
Eso es genial, Ashley.
1334
00:57:03,420 --> 00:57:04,588
Esta genial.
1335
00:57:04,621 --> 00:57:05,655
¿Te importa si te ayudo?
1336
00:57:05,722 --> 00:57:06,790
¡Seguro!
1337
00:57:06,823 --> 00:57:09,559
Puedes poner la
brillantina en las alas.
1338
00:57:09,593 --> 00:57:10,994
Yo supervisaré.
1339
00:57:11,061 --> 00:57:12,763
Becca siempre pone
demasiado brillo.
1340
00:57:12,796 --> 00:57:14,566
No hay tal cosa
como demasiado brillo.
1341
00:57:15,499 --> 00:57:16,900
Oye, yo... lo siento.
1342
00:57:16,933 --> 00:57:18,969
No sabía para
quién estaba haciendo eso.
1343
00:57:19,002 --> 00:57:20,570
No, no, está bien.
1344
00:57:20,604 --> 00:57:22,606
Nosotros... Continuaremos
con esto después de...
1345
00:57:22,639 --> 00:57:23,774
después de que terminen.
1346
00:57:23,807 --> 00:57:24,941
Es genial.
1347
00:57:24,975 --> 00:57:27,611
Por supuesto. Si, eso.
1348
00:57:27,644 --> 00:57:28,779
Sí.
1349
00:57:45,962 --> 00:57:47,497
¿Estás bien?
1350
00:57:48,832 --> 00:57:50,066
Sé que trabajaste
duro en ese juego.
1351
00:57:51,201 --> 00:57:52,735
No se trata del
juego. Se trata de...
1352
00:57:53,437 --> 00:57:55,671
He estado funcionando
mal tratando de llegar a
1353
00:57:55,705 --> 00:57:58,140
todas estas divertidas actividades
navideñas para reunir a la familia,
1354
00:57:58,175 --> 00:58:00,044
y nada de eso funciona.
1355
00:58:00,646 --> 00:58:02,646
¿De qué estás hablando?
La familia está toda junta.
1356
00:58:03,415 --> 00:58:05,182
Yo no hice eso.
1357
00:58:05,884 --> 00:58:07,252
Hice esto.
1358
00:58:10,554 --> 00:58:13,492
Maggie, eso es lo que yo
trataba de decirte la otra noche.
1359
00:58:14,224 --> 00:58:16,861
No es necesario que corras
desgastándote todo el tiempo.
1360
00:58:18,495 --> 00:58:20,664
Tal vez podrías intentar
simplemente sentarte
1361
00:58:20,697 --> 00:58:23,368
y dejar que las cosas sucedan naturalmente.
1362
00:58:27,537 --> 00:58:29,240
No soy muy buena en eso.
1363
00:58:32,175 --> 00:58:33,377
Bueno.
1364
00:58:35,345 --> 00:58:38,048
Bueno, mira...
1365
00:58:38,081 --> 00:58:41,753
no soy genial cuando hablo
de cosas sin hacer bromas.
1366
00:58:44,754 --> 00:58:46,958
Mira, sé que necesitamos
hablar y he estado pensando.
1367
00:58:47,524 --> 00:58:49,993
Trabajamos mejor cuando
estamos juntos en todo.
1368
00:58:51,728 --> 00:58:53,163
De acuerdo,
1369
00:58:53,196 --> 00:58:55,298
y luego averiguamos
lo que hay que arreglar.
1370
00:58:55,367 --> 00:58:58,536
Exactamente. Como esa Navidad en
que nos quedamos sin luz, ¿recuerdas?
1371
00:58:58,935 --> 00:59:00,570
- Oh Dios mío.
- ¿Bien?
1372
00:59:00,604 --> 00:59:03,106
Cargamos el árbol, con
las luces y todo, en tu coche.
1373
00:59:03,173 --> 00:59:04,674
Sí, y luego tomamos todos los regalos,
1374
00:59:04,708 --> 00:59:06,644
y a Becca y Will, en tu coche...
1375
00:59:06,676 --> 00:59:08,836
Salimos, y manejamos, y
encontramos una habitación de hotel.
1376
00:59:08,881 --> 00:59:11,783
Lo preparé todo, bajé a los niños
1377
00:59:11,882 --> 00:59:14,618
Y tú y yo estábamos viendo
una película juntos a las 9:00.
1378
00:59:14,854 --> 00:59:17,287
Me estabas dando de comer palomitas
de maíz y frotando mis pies.
1379
00:59:17,354 --> 00:59:19,356
Sí.
1380
00:59:21,057 --> 00:59:23,228
Me preocupa que
cuando lleguemos a casa,
1381
00:59:24,628 --> 00:59:27,732
todo este tiempo juntos
sea sólo por la Navidad.
1382
00:59:28,431 --> 00:59:30,001
Que no es real.
1383
00:59:30,201 --> 00:59:31,402
Todo desaparece.
1384
00:59:32,569 --> 00:59:34,237
Sí.
1385
00:59:36,640 --> 00:59:38,608
Bueno, entonces hablemos esta noche,
1386
00:59:38,642 --> 00:59:41,179
después de que todos se
vayan a la cama. Solo tú y yo.
1387
00:59:41,444 --> 00:59:43,246
12 rondas. Lo analizamos.
1388
00:59:44,581 --> 00:59:46,483
Bueno.
1389
00:59:46,550 --> 00:59:47,651
Gracias.
1390
00:59:47,717 --> 00:59:49,152
No tienes que agradecerme.
1391
00:59:49,219 --> 00:59:50,554
Te amo.
1392
00:59:50,955 --> 00:59:52,290
Yo también te amo.
1393
00:59:53,089 --> 00:59:54,224
¿Quieres volver?
1394
00:59:54,257 --> 00:59:55,559
- Mm- hmm.
- Bueno. Voy a buscar comida.
1395
00:59:55,592 --> 00:59:56,893
Bueno.
1396
01:00:02,165 --> 01:00:04,634
¿Están haciendo
sus propios ángeles?
1397
01:00:04,668 --> 01:00:07,606
Sí. Estoy haciendo uno para el abuelo
y Becca está haciendo uno para la abuela.
1398
01:00:07,640 --> 01:00:08,738
Fue idea del tío Paul.
1399
01:00:08,741 --> 01:00:11,909
Siempre podemos usar unos cuantos
ángeles más vigilándonos, ¿verdad?
1400
01:00:12,642 --> 01:00:13,911
Podemos.
1401
01:00:15,046 --> 01:00:16,279
¿Puedo ayudar?
1402
01:00:16,313 --> 01:00:17,581
Si seguro.
1403
01:00:17,614 --> 01:00:19,115
Únete a nosotros.
1404
01:00:20,750 --> 01:00:22,686
Adornos para árboles de Navidad.
1405
01:00:22,954 --> 01:00:24,823
- A mamá y a papá les hubiera encantado.
- Sí.
1406
01:00:25,124 --> 01:00:26,656
Habríamos tenido que
hacer tantas de estas
1407
01:00:26,690 --> 01:00:30,461
que hubiéramos necesitado
un segundo árbol para colgarlos.
1408
01:00:31,528 --> 01:00:33,131
¿Cómo era la abuela?
1409
01:00:34,931 --> 01:00:36,801
Ella era...
1410
01:00:38,370 --> 01:00:39,471
Ella era genial.
1411
01:00:39,571 --> 01:00:42,706
Lo era,
especialmente en Navidad.
1412
01:00:42,772 --> 01:00:45,842
Ella siempre estaba
cantando o horneando o...
1413
01:00:45,875 --> 01:00:47,110
Ver películas navideñas.
1414
01:00:47,143 --> 01:00:49,679
¡Sí! Le encantaban
las películas navideñas.
1415
01:00:49,715 --> 01:00:52,847
Estaban en sin parar desde el Día de Acción
de Gracias hasta la víspera de Año Nuevo.
1416
01:00:52,918 --> 01:00:55,753
Sí... de Halloween hasta víspera
de Año Nuevo. Como, dedicado.
1417
01:00:56,186 --> 01:00:57,287
¿Sí claro?
1418
01:00:57,320 --> 01:00:58,722
Papá se quejaba...
1419
01:00:58,788 --> 01:01:00,457
¿Por qué? ¿No le gustaban
las películas navideñas?
1420
01:01:00,490 --> 01:01:02,993
No, no, era
parte de su rutina.
1421
01:01:03,026 --> 01:01:05,195
Él fingiría
que no quería mirar,
1422
01:01:05,228 --> 01:01:06,496
pero él siempre lo hacía...
1423
01:01:06,529 --> 01:01:07,998
cada una de ellas...
1424
01:01:08,031 --> 01:01:09,132
pero siempre lo hacía,
1425
01:01:09,165 --> 01:01:11,067
todas y cada una de ellas, y luego
se atragantaba con los finales felices.
1426
01:01:11,069 --> 01:01:12,970
Y... y... y él culpaba...
1427
01:01:13,169 --> 01:01:14,371
le echaba la culpa al
polen, solo un...
1428
01:01:15,074 --> 01:01:16,172
¿Qué es el polen?
1429
01:01:16,239 --> 01:01:18,276
Bueno, es algo que no ocurre en Navidad.
1430
01:01:18,375 --> 01:01:19,643
¿Le gustaban los picnics?
1431
01:01:19,676 --> 01:01:20,677
Oh...
1432
01:01:21,380 --> 01:01:22,646
¡Picnics!
1433
01:01:24,681 --> 01:01:25,815
¿Qué es tan gracioso?
1434
01:01:26,284 --> 01:01:29,484
Un año, nuestros padres
decidieron intentar
1435
01:01:29,519 --> 01:01:32,555
hacer un picnic de Navidad en el patio.
1436
01:01:32,589 --> 01:01:33,890
Hacia muchísimo frío.
1437
01:01:33,923 --> 01:01:36,159
Hacía mucho frío, y la
manta estaba toda mojada,
1438
01:01:36,192 --> 01:01:37,894
¿y la comida?
1439
01:01:38,363 --> 01:01:39,396
- Congelada.
- ¡Congelada!
1440
01:01:39,429 --> 01:01:40,897
- Completamente congelada.
- Fue la cena de Navidad.
1441
01:01:40,930 --> 01:01:42,198
¿Por qué estábamos siquiera afuera?
1442
01:01:54,377 --> 01:01:55,445
¿Qué?
1443
01:01:57,547 --> 01:01:59,449
Eres igual que ella.
1444
01:01:59,516 --> 01:02:03,321
Ella nunca habría tolerado un
adorno torcido en el árbol de Navidad.
1445
01:02:03,586 --> 01:02:06,788
Oh, ella no era así. Ella
siempre estaba sonriendo y riendo.
1446
01:02:06,825 --> 01:02:08,091
Sí, pero ella también
1447
01:02:08,124 --> 01:02:11,695
Siempre había que tener
un plan también, ¿verdad?
1448
01:02:11,728 --> 01:02:14,597
Recuerdas nuestras vacaciones familiares.
1449
01:02:14,631 --> 01:02:16,566
A papá siempre le encantó
tomar los caminos secundarios
1450
01:02:16,599 --> 01:02:19,035
y "Ver lo que podríamos encontrar".
1451
01:02:19,069 --> 01:02:21,871
Mamá sostuvo el mapa y se
aseguró de mantenernos encaminados.
1452
01:02:22,541 --> 01:02:24,407
Sostuve el mapa
después de que ella se fue.
1453
01:02:28,478 --> 01:02:32,882
Oye, gracias por venir a estar
con nosotros esta Navidad.
1454
01:02:36,219 --> 01:02:37,821
Ha sido genial tenerte aquí.
1455
01:02:37,887 --> 01:02:39,756
Siento que yo debería darte las gracias.
1456
01:02:41,491 --> 01:02:42,826
Si me hubieras dicho que mis hijos
1457
01:02:42,861 --> 01:02:45,728
estarían haciendo adornos para el
árbol de Navidad dos semanas atrás,
1458
01:02:45,782 --> 01:02:47,331
No lo habría creído.
1459
01:02:55,805 --> 01:02:59,206
Probablemente deberías escribir tu
próxima novela sobre nuestra familia.
1460
01:02:59,277 --> 01:03:02,480
Probablemente tendrías suficiente
material para una serie de siete libros.
1461
01:03:05,248 --> 01:03:06,850
Eric me está esperando.
1462
01:03:06,916 --> 01:03:08,752
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1463
01:03:24,100 --> 01:03:26,469
- ¿Te duele el estómago?
- Sí, me duele el estómago.
1464
01:03:26,503 --> 01:03:27,637
Demasiados pastelitos.
1465
01:03:28,972 --> 01:03:30,440
Buen trabajo en lo del ángel.
1466
01:03:30,473 --> 01:03:32,809
Casi parecía que realmente
lo estabas disfrutando.
1467
01:03:32,842 --> 01:03:34,310
Estaba usando el
arco de las alas del ángel
1468
01:03:34,344 --> 01:03:36,479
para calcular la distancia
entre el cuerpo y la punta.
1469
01:03:36,815 --> 01:03:39,016
No hay manera de que estemos relacionados.
1470
01:03:39,649 --> 01:03:42,387
Pero hizo mamá y papá felices,
así que eso es todo lo que importa.
1471
01:03:43,219 --> 01:03:45,723
Parecen relajarse
un poco, así que sí.
1472
01:03:45,790 --> 01:03:48,759
Fingir que en realidad estamos metidos
en todas estas cosas es agotador,
1473
01:03:49,058 --> 01:03:50,426
pero vale la pena.
1474
01:03:50,929 --> 01:03:54,699
Sólo tenemos que pasar hasta la Navidad,
y podremos volver a nuestra vida real.
1475
01:03:54,700 --> 01:03:56,132
Dos días más.
1476
01:04:02,172 --> 01:04:04,842
Pero en realidad, sabes...
1477
01:04:05,308 --> 01:04:07,377
Los ángeles eran bastante geniales.
1478
01:04:10,313 --> 01:04:13,082
Sí. Supongo que no todo ha
sido un fracaso en este viaje.
1479
01:04:13,149 --> 01:04:14,551
Me gustaron los selfies de Santa.
1480
01:04:14,584 --> 01:04:15,852
Y la sala de escape fue divertida.
1481
01:04:15,885 --> 01:04:18,521
Sí, y me encantó Ashley
en el desfile de Navidad.
1482
01:04:18,555 --> 01:04:20,023
Sabes, creo que
tenemos que salir en trineo
1483
01:04:20,056 --> 01:04:21,257
cuando lleguemos a casa.
1484
01:04:21,324 --> 01:04:23,494
- Yo voy delante.
- No si llego primero.
1485
01:04:23,827 --> 01:04:25,595
No. No me pongas a prueba.
1486
01:04:25,662 --> 01:04:27,664
Soy mayor que tu.
1487
01:04:58,294 --> 01:04:59,863
Oh mamá...
1488
01:05:01,798 --> 01:05:03,533
¿Cómo puedo solucionar esto?
1489
01:05:27,957 --> 01:05:30,226
¿Qué le dijo el pastel...
1490
01:05:30,260 --> 01:05:31,561
a su esposa?
1491
01:05:33,630 --> 01:05:35,498
Nunca te abandonaré.
1492
01:05:36,900 --> 01:05:39,469
Siento mucho que me haya quedado dormido.
1493
01:05:39,502 --> 01:05:41,739
Realmente pensé que estaba
cerrando los ojos durante un minuto.
1494
01:05:42,905 --> 01:05:44,041
Está bien.
1495
01:05:47,644 --> 01:05:49,145
¿Pastel de bastón de caramelo?
1496
01:05:50,680 --> 01:05:52,916
Quiero decir, ¿recibiste la receta
directamente de la Sra. Claus?
1497
01:05:54,417 --> 01:05:57,353
Hay una reunión de compañerismo
después del servicio de Nochebuena,
1498
01:05:57,420 --> 01:06:01,788
y yo... encontré a Paul mirando la receta
con una mirada de horror en su rostro,
1499
01:06:01,791 --> 01:06:03,292
entonces me apiadé de él.
1500
01:06:04,327 --> 01:06:05,862
Eres una buena hermana.
1501
01:06:12,268 --> 01:06:13,537
¿Puedo ayudar?
1502
01:06:14,270 --> 01:06:17,208
Seguro. Sí, puedes terminar
de mezclar el relleno.
1503
01:06:24,280 --> 01:06:26,115
Bueno, ¿hoy, cuándo podemos hablar?
1504
01:06:26,149 --> 01:06:28,017
Deberías darnos un poco de tiempo.
1505
01:06:28,051 --> 01:06:29,485
¿Qué hay en el horario de Maggie?
1506
01:06:31,521 --> 01:06:32,689
Bueno, tan pronto como esto esté hecho,
1507
01:06:32,722 --> 01:06:34,524
vamos a llevar a los niños
patinaje sobre hielo
1508
01:06:34,557 --> 01:06:36,459
y luego la cena de Nochebuena,
1509
01:06:36,492 --> 01:06:39,162
y luego la iglesia,
y la reunión...
1510
01:06:39,195 --> 01:06:41,797
Llegarás tarde, y mañana es Navidad.
1511
01:06:41,898 --> 01:06:44,334
Exacto así...
1512
01:06:48,037 --> 01:06:49,238
¿Qué te parece ahora?
1513
01:06:49,305 --> 01:06:50,707
¿Qué?
1514
01:06:50,740 --> 01:06:52,008
- Ahora.
- No.
1515
01:06:52,041 --> 01:06:53,743
¿Por qué? ¿Si no es ahora,
entonces cuándo?
1516
01:06:53,810 --> 01:06:55,311
Porque nosotros...
1517
01:06:55,345 --> 01:06:59,148
No tenemos tanto
tiempo, y... y yo... yo...
1518
01:06:59,182 --> 01:07:00,383
todavía no sé qué decir,
1519
01:07:00,416 --> 01:07:01,951
y ni siquiera sé
por dónde empezar.
1520
01:07:02,087 --> 01:07:04,289
- Yo tampoco.
- Si, exacto.
1521
01:07:05,958 --> 01:07:07,190
Bueno, oye, mira...
1522
01:07:07,223 --> 01:07:09,493
Bueno, cariño,
lo resolveremos, ¿de acuerdo?
1523
01:07:12,562 --> 01:07:13,664
Hey...
1524
01:07:14,864 --> 01:07:16,465
Lo resolveremos.
1525
01:07:21,571 --> 01:07:22,872
Si eso espero.
1526
01:07:40,056 --> 01:07:42,091
Oye, esos son vestidos bonitos.
1527
01:07:42,125 --> 01:07:43,359
Sí, estoy tratando de averiguar
1528
01:07:43,393 --> 01:07:44,861
cuál llevar a
la iglesia esta noche.
1529
01:07:44,894 --> 01:07:47,463
El verde y el rojo
son colores navideños,
1530
01:07:47,530 --> 01:07:49,199
pero todo el mundo
va a llevar eso,
1531
01:07:49,200 --> 01:07:51,701
Entonces, ¿tal vez debería
ser diferente y usar el azul?
1532
01:07:51,734 --> 01:07:53,403
Mmm.
1533
01:07:53,436 --> 01:07:56,140
Bueno, creo que te verás hermosa
en cualquier cosa que uses,
1534
01:07:56,939 --> 01:07:58,608
pero, mmm...
1535
01:07:58,641 --> 01:08:01,078
si fuera por mí...
1536
01:08:02,945 --> 01:08:05,916
Yo elegiría el verde.
Resaltará tus ojos.
1537
01:08:06,549 --> 01:08:07,984
Buen punto. Verde será.
1538
01:08:09,118 --> 01:08:10,987
Ahora, zapatos.
1539
01:08:13,923 --> 01:08:15,925
Sabes, esta era mi habitación
cuando era una niña pequeña.
1540
01:08:15,958 --> 01:08:17,627
- ¿Lo fue?
- Mm- hmm.
1541
01:08:17,660 --> 01:08:19,128
Sí, tenía mi cama aquí mismo,
1542
01:08:19,162 --> 01:08:21,564
y un pequeño escritorio ahí mismo,
1543
01:08:21,597 --> 01:08:23,633
y tuve un...
1544
01:08:23,666 --> 01:08:25,102
tenía todas las paredes...
1545
01:08:26,269 --> 01:08:27,637
con flores.
1546
01:08:27,670 --> 01:08:29,439
- Suena bonito.
- Lo fue.
1547
01:08:32,175 --> 01:08:34,744
Y cada año en Nochebuena,
1548
01:08:34,777 --> 01:08:38,045
Yo pondría una montaña de
almohadas junto a la ventana
1549
01:08:38,081 --> 01:08:40,750
y trataba de quedarme
despierta toda la noche
1550
01:08:40,783 --> 01:08:44,287
para poder ver a Santa
entrando a entregar sus regalos...
1551
01:08:45,988 --> 01:08:47,657
...y cada año,
1552
01:08:47,690 --> 01:08:49,492
me quedaba dormida 20 minutos después.
1553
01:08:49,525 --> 01:08:50,526
Nunca lo atrapé.
1554
01:08:52,295 --> 01:08:54,164
¿Realmente te ve
cuando estás durmiendo?
1555
01:08:55,533 --> 01:08:57,401
Creo que espera hasta que tú lo estés.
1556
01:08:57,601 --> 01:08:59,302
Mmm, probablemente.
1557
01:09:01,771 --> 01:09:03,239
¿Becca y Will
hicieron cosas así?
1558
01:09:03,274 --> 01:09:05,208
Oh sí. Sí.
1559
01:09:05,274 --> 01:09:06,809
Becca, ella haría...
1560
01:09:06,843 --> 01:09:09,445
ella se escabullía escaleras abajo
después de que nos quedábamos dormidos
1561
01:09:09,479 --> 01:09:12,281
y montaba un campamento
junto a la chimenea,
1562
01:09:12,315 --> 01:09:14,052
y Will...
1563
01:09:14,550 --> 01:09:16,686
bueno, arrastraba una
silla al cuarto de lavado.
1564
01:09:16,719 --> 01:09:17,753
¿Por qué el cuarto de lavado?
1565
01:09:17,787 --> 01:09:21,922
No lo sé. Algo sobre la trayectoria
de la ruta de vuelo y...
1566
01:09:22,627 --> 01:09:23,759
algo.
1567
01:09:23,828 --> 01:09:25,528
Pensó que esa era
la mejor habitación
1568
01:09:25,561 --> 01:09:29,730
para ver el trineo y los renos
acercándose para aterrizar en la azotea.
1569
01:09:32,001 --> 01:09:34,170
Por supuesto, ya no
hacen nada de eso.
1570
01:09:35,838 --> 01:09:39,176
Ahora solo quieren recibir
sus regalos y pasar la Navidad.
1571
01:09:41,077 --> 01:09:43,312
Creo que les gusta
más de lo que crees.
1572
01:09:44,380 --> 01:09:46,182
- ¿En realidad?
- Uh Huh.
1573
01:09:46,585 --> 01:09:49,318
Creo que a ellos también
les gusta más de lo que creen.
1574
01:09:51,020 --> 01:09:52,188
Espero que estés en lo correcto.
1575
01:09:52,221 --> 01:09:53,522
Oh! Soy estoy.
1576
01:09:53,891 --> 01:09:55,024
Tengo fe.
1577
01:09:59,195 --> 01:10:00,830
Maggie, vamos,
¡vamos a llegar tarde!
1578
01:10:00,863 --> 01:10:02,198
Si vamos.
1579
01:10:03,499 --> 01:10:05,034
¿Oigan, chicos?
1580
01:10:06,738 --> 01:10:10,474
Eh, mamá, ¿llevarás eso a la iglesia?
¿Por qué te has vestido?
1581
01:10:11,607 --> 01:10:14,778
Sí, yo... lo siento, pero yo...
simplemente no me siento muy bien.
1582
01:10:14,846 --> 01:10:16,113
¿Qué quieres decir?
1583
01:10:16,846 --> 01:10:19,013
Bueno, yo... creo que comí
1584
01:10:19,081 --> 01:10:21,050
demasiado relleno en
la cena, y ahora estoy...
1585
01:10:21,083 --> 01:10:23,419
estoy lleno, así
que me quedaré en casa.
1586
01:10:23,452 --> 01:10:25,588
¿Quieres que me quede contigo?
1587
01:10:25,621 --> 01:10:27,089
No, no, está bien.
1588
01:10:27,123 --> 01:10:29,458
Estoy segura de que me sentiré
mejor tan pronto como ustedes regresen.
1589
01:10:29,525 --> 01:10:30,960
¡Diviértanse!
1590
01:10:31,027 --> 01:10:32,995
¿Por qué no van ustedes al coche? ¿Puedes
arrancar el coche? Saldré en sólo un minuto.
1591
01:10:32,998 --> 01:10:34,897
Oh, sí, vamos, chicos. Vamos.
1592
01:10:35,700 --> 01:10:36,865
Vamos.
1593
01:10:38,534 --> 01:10:39,602
¿Qué?
1594
01:10:40,304 --> 01:10:41,704
Sólo estoy contando
en mi cabeza
1595
01:10:41,737 --> 01:10:44,807
el número de veces que
usaste que no te sentías bien
1596
01:10:44,874 --> 01:10:47,109
para dejar de hacer cosas
que no querías hacer.
1597
01:10:47,143 --> 01:10:49,645
No, tengo
una constitución delicada.
1598
01:10:49,712 --> 01:10:50,713
Mmmm.
1599
01:10:52,048 --> 01:10:53,749
Maggie, ven a la iglesia con nosotros.
1600
01:10:53,783 --> 01:10:55,952
El servicio de Nochebuena
es realmente especial.
1601
01:10:55,985 --> 01:10:57,053
Te hará bien.
1602
01:10:58,120 --> 01:10:59,890
No, no creo...
1603
01:11:02,658 --> 01:11:04,427
Todo el mundo sigue
diciéndome que tenga fe,
1604
01:11:04,460 --> 01:11:06,395
y...
1605
01:11:06,429 --> 01:11:08,064
Siento que si fuera
a la iglesia esta noche,
1606
01:11:08,097 --> 01:11:09,298
de todas las noches,
1607
01:11:09,332 --> 01:11:11,434
Yo... Me sentiría
como una hipócrita.
1608
01:11:13,002 --> 01:11:15,504
¿Cuál es el viejo dicho?
1609
01:11:15,571 --> 01:11:20,745
"Hipócritas, honran con sus labios,
pero sus corazones están lejos."
1610
01:11:22,778 --> 01:11:25,448
¿Tal vez tu corazón no
está tan lejos como crees?
1611
01:11:37,159 --> 01:11:39,862
Michael, ¿esto significa que mi espalda
se está poniendo demasiado fuerte?
1612
01:11:39,929 --> 01:11:42,031
Bueno, no es violeta.
1613
01:11:44,300 --> 01:11:46,135
Bueno, que me jodan.
1614
01:11:46,168 --> 01:11:48,671
Bueno, supongo que esto significa
que me estoy volviendo decrépito.
1615
01:11:48,704 --> 01:11:51,540
¡No! Intenté
encontrar el negro para ti,
1616
01:11:51,607 --> 01:11:53,209
pero tuve que tomar eso en su lugar.
1617
01:11:53,276 --> 01:11:54,477
Cuando no estás
sacudiendo eso sobre...
1618
01:12:01,118 --> 01:12:02,987
¡Se les olvidó el pastel!
1619
01:12:12,764 --> 01:12:18,701
♪ Que cada corazón
prepare su habitación ♪
1620
01:12:18,734 --> 01:12:24,740
♪ Pero todo lo que pienso en
es todo lo que tengo que hacer ♪
1621
01:12:24,774 --> 01:12:26,275
♪ Es tiempo de Navidad... ♪
1622
01:12:27,777 --> 01:12:29,578
♪ ... Pero en mi mente ♪
1623
01:12:29,612 --> 01:12:33,049
♪ Me siento a un millón
de millas de distancia ♪
1624
01:12:38,721 --> 01:12:40,022
¿Disculpe?
1625
01:12:40,056 --> 01:12:41,791
¿Podrías por favor llevar este pastel?
1626
01:12:41,857 --> 01:12:43,859
Seguro.
1627
01:12:43,893 --> 01:12:44,894
Feliz navidad.
1628
01:12:44,927 --> 01:12:45,962
¡Feliz navidad!
1629
01:12:48,230 --> 01:12:54,737
♪ Todas las familias aquí disfrutando
de la alegría están en el aire ♪
1630
01:12:54,770 --> 01:13:00,276
♪ Pero parece que no puedo
encontrar el espíritu en ninguna parte ♪
1631
01:13:00,309 --> 01:13:03,746
♪ Muy ocupado trabajando ♪
1632
01:13:03,779 --> 01:13:06,315
♪ Tratando de hacerlo perfecto ♪
1633
01:13:06,382 --> 01:13:09,452
♪ Hay tantas cosas
que me estoy perdiendo ♪
1634
01:13:09,485 --> 01:13:13,322
♪ ¿Y si pudiera
hacerlo diferente? ♪
1635
01:13:34,343 --> 01:13:37,346
♪ Quiero absorber
cada segundo ♪
1636
01:13:37,413 --> 01:13:40,683
♪ Esté plenamente en el momento ♪
1637
01:13:40,750 --> 01:13:43,853
♪ Realmente quiero
ver esta temporada ♪
1638
01:13:43,919 --> 01:13:47,423
♪ Con los ojos y el corazón
bien abiertos ♪
1639
01:13:47,456 --> 01:13:50,459
♪ Por primera vez
en mucho tiempo ♪
1640
01:13:50,493 --> 01:13:53,362
♪ Es lo primero que
en mi lista ♪
1641
01:13:53,429 --> 01:13:56,766
♪ Quiero estar presente ♪
1642
01:13:56,799 --> 01:14:01,003
♪ Quiero estar presente
esta Navidad ♪
1643
01:14:06,175 --> 01:14:10,613
♪ Noche silenciosa ♪
1644
01:14:10,646 --> 01:14:15,651
♪ Santa noche ♪
1645
01:14:15,684 --> 01:14:20,322
♪ Hijo de Dios ♪
1646
01:14:20,356 --> 01:14:25,494
♪ La luz pura del amor ♪
1647
01:14:25,528 --> 01:14:34,471
♪ Rayos radiantes
de tu santo rostro ♪
1648
01:14:35,171 --> 01:14:44,234
♪ Con el amanecer
de la gracia redentora ♪
1649
01:14:45,581 --> 01:14:54,524
♪ Jesús Señor
en tu nacimiento ♪
1650
01:14:55,357 --> 01:15:01,497
♪ Jesús Señor en tu nacimiento ♪
1651
01:15:05,568 --> 01:15:10,206
♪ Noche silenciosa ♪
1652
01:15:10,239 --> 01:15:16,178
♪ Santa noche ♪
1653
01:15:19,081 --> 01:15:20,516
Gracias.
1654
01:15:20,549 --> 01:15:22,718
Qué manera tan maravillosa de
representar el espíritu navideño.
1655
01:15:22,751 --> 01:15:24,253
Gracias, pastor Mike.
1656
01:15:24,286 --> 01:15:26,422
Esos son mis cinco
minutos favoritos del año.
1657
01:15:26,455 --> 01:15:27,723
Que todos tengan una Feliz Navidad.
1658
01:15:27,756 --> 01:15:29,692
Feliz navidad.
1659
01:15:31,694 --> 01:15:33,629
Gracias.
1660
01:15:33,696 --> 01:15:36,799
Como saben,
1661
01:15:36,866 --> 01:15:38,934
mi hermano murió hace unas semanas.
1662
01:15:39,671 --> 01:15:40,903
Junto con mi esposa,
1663
01:15:41,038 --> 01:15:42,340
Él era mi mejor amigo.
1664
01:15:43,272 --> 01:15:45,074
Extraño reírme con él.
1665
01:15:45,107 --> 01:15:47,376
Discutir sobre de quién fue la culpa
1666
01:15:47,409 --> 01:15:49,979
cuando nos metíamos en
problemas cuando niños.
1667
01:15:50,045 --> 01:15:51,380
Incluso extraño discutir con él
1668
01:15:51,413 --> 01:15:53,315
sobre quién amaba más la Navidad.
1669
01:15:55,417 --> 01:15:57,219
A Stephen le encantaba
todo lo relacionado con la Navidad.
1670
01:15:57,253 --> 01:15:59,654
Ponía tantas luces en su
casa que la gente pensaba
1671
01:15:59,691 --> 01:16:02,359
que estaba tratando de advertir a los barcos
que se alejaran de las rocas cercanas.
1672
01:16:02,958 --> 01:16:04,593
Incluso discutíamos sobre
1673
01:16:04,627 --> 01:16:07,897
quien daba el mejor
regalo de Navidad cada año,
1674
01:16:07,930 --> 01:16:10,499
pero finalmente
resolvimos esa discusión.
1675
01:16:11,901 --> 01:16:14,770
El que ama más la Navidad...
1676
01:16:14,803 --> 01:16:17,473
El que da el
mejor regalo de todos,
1677
01:16:17,808 --> 01:16:19,408
cada Navidad,
1678
01:16:19,441 --> 01:16:20,509
es Dios mismo.
1679
01:16:20,544 --> 01:16:23,579
Este regalo de esperanza,
1680
01:16:23,612 --> 01:16:24,914
alegría,
1681
01:16:24,947 --> 01:16:26,448
paz,
1682
01:16:26,482 --> 01:16:28,417
perdón,
1683
01:16:28,450 --> 01:16:30,252
vida eterna,
1684
01:16:30,286 --> 01:16:32,488
llegó envuelto en pañales,
1685
01:16:32,521 --> 01:16:34,924
acostado en un pesebre,
1686
01:16:34,957 --> 01:16:37,960
esperando ser abierto por la fe.
1687
01:16:41,130 --> 01:16:45,868
♪ Oh, venid todos fieles ♪
1688
01:16:45,935 --> 01:16:50,706
♪ Alegre y triunfante ♪
1689
01:16:50,773 --> 01:16:53,943
♪ Oh, venid ... ♪
1690
01:16:59,949 --> 01:17:01,283
¿Dónde están las galletas?
1691
01:17:01,317 --> 01:17:02,985
- Vamos a ir a buscar galletas.
- Bueno.
1692
01:17:03,018 --> 01:17:05,054
Hey...
1693
01:17:05,120 --> 01:17:06,488
¿Qué te hizo cambiar de opinión?
1694
01:17:09,825 --> 01:17:11,293
Supongo que
Finalmente escuché la música.
1695
01:17:13,395 --> 01:17:14,797
Es difícil de explicar.
1696
01:17:16,565 --> 01:17:18,602
La mayoría de las cosas buenas lo son.
1697
01:17:18,802 --> 01:17:19,968
Oye, um...
1698
01:17:22,072 --> 01:17:23,407
Lo siento mucho.
1699
01:17:24,540 --> 01:17:25,574
¿Por qué?
1700
01:17:27,710 --> 01:17:30,012
Me sentí tan culpable por
no haber estado ahí para ti...
1701
01:17:30,045 --> 01:17:31,180
No, no, Maggie...
1702
01:17:31,215 --> 01:17:33,884
...y se ha creado una
distancia entre nosotros y...
1703
01:17:34,516 --> 01:17:37,019
No eras sólo tú.
1704
01:17:40,656 --> 01:17:43,259
Dejé fuera a todo el mundo
desde ese momento, y...
1705
01:17:43,325 --> 01:17:45,060
Simplemente ya no quiero
que las cosas sigan así.
1706
01:17:47,096 --> 01:17:49,098
Bueno, no puede seguir así.
1707
01:17:49,164 --> 01:17:51,969
porque necesito tu ayuda.
1708
01:17:53,837 --> 01:17:54,870
¿Con que?
1709
01:17:56,605 --> 01:17:58,645
¿Sabes, como me lo dijiste que pensaste
1710
01:17:58,707 --> 01:18:01,343
que mi próxima novela debería
ser sobre nuestra familia?
1711
01:18:03,045 --> 01:18:05,415
Bueno, oré por eso, y, eh...
1712
01:18:06,582 --> 01:18:07,818
Creo que tienes razón.
1713
01:18:10,552 --> 01:18:12,554
¿Vas a escribir tu próxima
novela sobre tu familia?
1714
01:18:12,588 --> 01:18:14,256
Sí.
1715
01:18:14,290 --> 01:18:16,225
Acerca de mamá y papá,
1716
01:18:16,258 --> 01:18:18,527
tú y yo...
1717
01:18:18,560 --> 01:18:20,998
Adornos para árboles de Navidad
comprados en viajes por carretera.
1718
01:18:21,198 --> 01:18:22,898
Santa en el centro comercial.
1719
01:18:24,066 --> 01:18:25,200
Lesiones por trineo.
1720
01:18:26,769 --> 01:18:27,904
Y, eh...
1721
01:18:29,405 --> 01:18:30,773
Amy...
1722
01:18:30,806 --> 01:18:32,207
ayudándome a encontrar a Dios,
1723
01:18:32,241 --> 01:18:35,109
y los niños, y salas de
escape, y selfies de Santa...
1724
01:18:35,277 --> 01:18:39,045
pero sobre todo sobre
nuestra conexión como familia,
1725
01:18:39,114 --> 01:18:40,582
y, eh,
1726
01:18:40,616 --> 01:18:43,085
y cómo esa conexión
sigue creciendo,
1727
01:18:43,721 --> 01:18:45,021
y cambiando.
1728
01:18:47,156 --> 01:18:48,792
Yo leeré ese libro.
1729
01:18:48,992 --> 01:18:50,494
- ¿Sí?
- Sí.
1730
01:18:53,128 --> 01:18:54,430
Te amo, hermanita.
1731
01:18:56,265 --> 01:18:57,633
Yo también te amo, hermano.
1732
01:19:08,644 --> 01:19:09,945
Tengo tanta hambre.
1733
01:19:18,122 --> 01:19:19,957
- Hey.
- Hola.
1734
01:19:20,322 --> 01:19:21,423
Oh, me encantaría charlar,
1735
01:19:21,457 --> 01:19:23,060
pero necesito ir a buscar una galleta.
1736
01:19:27,129 --> 01:19:28,999
- ¿Listo para irnos?
- Uh, no del todo.
1737
01:19:29,865 --> 01:19:31,767
Escuchen, cuando
regresemos a Chicago,
1738
01:19:31,800 --> 01:19:33,469
Voy a involucrarme
más en nuestra iglesia,
1739
01:19:33,502 --> 01:19:36,837
y no voy a obligar a nadie a hacer
cualquier cosa que no quieran hacer,
1740
01:19:36,939 --> 01:19:39,977
pero mi esperanza es que se unan a mí.
1741
01:19:42,111 --> 01:19:44,279
Bueno, vamos a necesitar algunos
nuevos bolígrafos codificados por colores
1742
01:19:44,313 --> 01:19:45,314
para el horario.
1743
01:19:45,380 --> 01:19:47,551
No. Estoy tirando por la
borda el programa.
1744
01:19:47,751 --> 01:19:50,017
- Oh sí.
- ¿Qué? Te encanta el horario, mamá.
1745
01:19:50,020 --> 01:19:52,689
- ¿No está atornillado a la pared?
- Voy a conseguir una palanca.
1746
01:19:53,590 --> 01:19:55,624
Escuchen, chicos, yo...
1747
01:19:55,657 --> 01:19:57,226
Los amo mucho...
1748
01:19:57,292 --> 01:19:59,561
más que nada en el mundo...
1749
01:19:59,628 --> 01:20:01,530
y no quiero tener que
depender de un horario
1750
01:20:01,563 --> 01:20:03,565
para que pasemos tiempo juntos.
1751
01:20:03,632 --> 01:20:05,501
Quiero que nos pongamos
el uno al otro en primer lugar
1752
01:20:05,534 --> 01:20:07,605
porque de eso
se trata la familia.
1753
01:20:08,904 --> 01:20:10,539
Y creo que la iglesia
1754
01:20:10,572 --> 01:20:12,574
es un buen lugar
para empezar a hacerlo.
1755
01:20:12,641 --> 01:20:15,210
Podemos tener esto todo el tiempo,
1756
01:20:15,244 --> 01:20:17,045
no sólo el 25 de diciembre.
1757
01:20:18,247 --> 01:20:19,681
- Creo que tienes razón, mamá.
- Yo también.
1758
01:20:21,049 --> 01:20:22,251
Estoy dentro.
1759
01:20:24,553 --> 01:20:27,589
Becca, ¿podrías conducir
el coche a casa, por favor?
1760
01:20:27,656 --> 01:20:29,191
- Con cuidado.
- Sí, señora.
1761
01:20:29,224 --> 01:20:30,692
- Está estacionado enfrente.
- No voy a viajar con ella.
1762
01:20:30,695 --> 01:20:31,994
Puedes encontrar a tu tío Paul
1763
01:20:32,027 --> 01:20:33,328
y conducir a casa
con él y Ashley.
1764
01:20:33,362 --> 01:20:34,696
- Bueno.
- Soy un buena conductora.
1765
01:20:35,766 --> 01:20:36,867
¿Qué pasa con ustedes?
1766
01:20:37,666 --> 01:20:39,368
Vamos a dar un paseo...
1767
01:20:39,401 --> 01:20:40,936
en la nieve.
1768
01:20:41,003 --> 01:20:43,238
Oh, sí, eso es
lo que estamos haciendo.
1769
01:20:44,907 --> 01:20:46,275
- Divertirse.
- ¡Adiós!
1770
01:20:46,341 --> 01:20:47,676
¡Nos vemos!
1771
01:20:47,709 --> 01:20:48,810
Cuídense.
1772
01:20:55,417 --> 01:20:56,919
Hay tanto silencio.
1773
01:20:58,554 --> 01:21:00,589
Sí lo hay.
1774
01:21:03,292 --> 01:21:04,359
Estaba segura ibas a hacer
1775
01:21:04,393 --> 01:21:06,230
un chiste de "ni una criatura
se estaba agitando".
1776
01:21:06,430 --> 01:21:07,729
Estaba justo ahí.
1777
01:21:09,698 --> 01:21:11,033
Oye, si puedes
deshacerte del horario,
1778
01:21:11,066 --> 01:21:14,036
entonces podré dejar de hacer bromas.
1779
01:21:15,771 --> 01:21:17,372
Por favor, no lo hagas, Eric.
1780
01:21:17,406 --> 01:21:19,308
Es... Es quién eres.
1781
01:21:24,313 --> 01:21:27,249
Sé lo que quiero decir.
1782
01:21:27,282 --> 01:21:28,917
Es esto.
1783
01:21:31,620 --> 01:21:33,055
Pasamos tiempo juntos.
1784
01:21:33,088 --> 01:21:34,756
Nosotros...
1785
01:21:34,790 --> 01:21:35,791
Comemos juntos,
1786
01:21:35,824 --> 01:21:37,392
somos padres juntos,
1787
01:21:38,062 --> 01:21:39,897
hablamos todos los días,
1788
01:21:41,230 --> 01:21:43,599
y no hay nadie en el
mundo en quien confío,
1789
01:21:43,632 --> 01:21:45,903
y amo con todo mi corazón,
como te amo a ti...
1790
01:21:48,403 --> 01:21:53,509
pero a pesar de
estar en la vida del otro,
1791
01:21:53,575 --> 01:21:58,113
no hemos estado "presentes"
en la vida del otro.
1792
01:21:58,146 --> 01:21:59,581
Es como...
1793
01:21:59,615 --> 01:22:01,917
Es como si nos viéramos
todos los días, pero...
1794
01:22:01,950 --> 01:22:03,452
Pero dejamos de vernos.
1795
01:22:05,921 --> 01:22:07,523
Exactamente.
1796
01:22:07,589 --> 01:22:08,757
Sí.
1797
01:22:11,860 --> 01:22:14,865
Así que, eso es todo para mí.
1798
01:22:16,665 --> 01:22:17,901
¿Y tú?
1799
01:22:21,336 --> 01:22:24,330
Escucha, podemos hablar de
qué hicimos o qué no hicimos,
1800
01:22:24,339 --> 01:22:28,078
lo que podemos hacer, o qué debemos
hacer mejor... y creo que deberíamos...
1801
01:22:29,278 --> 01:22:31,381
pero al final del día,
simplemente te extraño.
1802
01:22:32,514 --> 01:22:33,749
Extraño a mi esposa.
1803
01:22:36,184 --> 01:22:37,386
Yo también te extraño.
1804
01:22:54,169 --> 01:22:56,038
Incluso extraño frotarte los
pies y darte palomitas de maíz.
1805
01:23:03,812 --> 01:23:05,981
No nos extrañemos
más más, ¿de acuerdo?
1806
01:23:08,016 --> 01:23:10,018
Y prometamos estar
presentes el uno para el otro.
1807
01:23:18,827 --> 01:23:20,529
¿De dónde vino eso?
1808
01:23:20,562 --> 01:23:22,230
Un poco de magia navideña.
1809
01:24:07,376 --> 01:24:09,911
♪ Quieres maravillarte ♪
1810
01:24:09,945 --> 01:24:13,749
♪ En la historia
de cómo el amor descendió ♪
1811
01:24:13,782 --> 01:24:16,818
♪ Estar presente aquí
conmigo esta noche ♪
1812
01:24:16,885 --> 01:24:19,621
♪ Justo aquí y ahora ♪
1813
01:24:19,655 --> 01:24:23,091
♪ No lo olvidaré ♪
1814
01:24:23,125 --> 01:24:26,628
♪ El mejor regalo ♪
1815
01:24:26,662 --> 01:24:29,831
♪ Es estar presente... ♪137667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.