Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Yesterday there was a military
parade in the Eastern Bloc
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,730
and now today there's one in the Western Bloc.
3
00:00:05,700 --> 00:00:08,690
It's like they're starting a war or something.
4
00:00:09,470 --> 00:00:13,670
It's just a ceremony before they sign
the nuclear disarmament treaty.
5
00:00:13,780 --> 00:00:16,980
They each agree to publicly disclose whatever
advanced weaponry they possess
6
00:00:16,980 --> 00:00:20,180
and no longer use nuclear arms.
7
00:00:20,180 --> 00:00:24,250
Then, I wonder if that means the world
is heading in a positive direction?
8
00:00:24,250 --> 00:00:26,460
Beats me. I'm not so sure about that.
9
00:00:26,460 --> 00:00:29,820
Because if there are Doves in both countries,
there are Hawks too.
10
00:00:29,990 --> 00:00:31,190
That's why...
11
00:00:31,190 --> 00:00:34,630
they need spies like us.
12
00:00:40,470 --> 00:00:43,270
What do you say we stop the forced act already,
13
00:00:43,270 --> 00:00:46,300
Miss Western Bloc Expert Intelligence Agent?
14
00:00:46,580 --> 00:00:48,840
Don't move, just stay right there.
15
00:00:48,840 --> 00:00:53,140
I know you invited me after you learned
that I'm an Eastern Bloc spy.
16
00:00:53,380 --> 00:00:55,420
I don't know what you came sniffing for,
17
00:00:55,420 --> 00:00:57,480
but without anything on you,
you've left yourself wide open.
18
00:01:01,360 --> 00:01:02,660
Well then...
19
00:01:02,660 --> 00:01:04,650
I hate to say it, but this is goodbye.
20
00:01:30,020 --> 00:01:32,790
Impossible, I can't believe it...
21
00:01:32,790 --> 00:01:34,350
You're a...
22
00:02:01,380 --> 00:02:05,220
My heart feels like it's about to burn
23
00:02:05,220 --> 00:02:08,190
But I'm going to forget about that now
24
00:02:08,190 --> 00:02:14,730
I don't need some sort of mundane love
25
00:02:14,730 --> 00:02:20,330
My lips will dry, but I'm going to give up on you
26
00:02:20,840 --> 00:02:24,510
Cooling my passion
27
00:02:24,510 --> 00:02:26,840
I'm waiting for the night to come
28
00:02:26,840 --> 00:02:30,050
I'm going to lure into a tantalizing trap
29
00:02:30,050 --> 00:02:32,840
Mysterious purple rose
30
00:02:33,080 --> 00:02:36,350
Making the flower petals sway
31
00:02:36,350 --> 00:02:39,910
I will change tomorrow
32
00:02:40,260 --> 00:02:43,350
009-1
33
00:02:46,600 --> 00:02:50,550
Destiny girl forever
34
00:02:52,800 --> 00:02:55,930
009-1
35
00:02:59,140 --> 00:03:03,080
Destiny girl forever
36
00:03:05,450 --> 00:03:08,110
009-1
37
00:03:11,750 --> 00:03:12,090
Infiltrators
38
00:03:12,090 --> 00:03:14,220
Yes, that's right, Boss.
Infiltrators
39
00:03:14,220 --> 00:03:16,120
She's definitely a double agent.
Infiltrators
40
00:03:16,120 --> 00:03:17,090
She's definitely a double agent.
41
00:03:17,330 --> 00:03:21,190
There was a memo regarding that incident
hidden in the sole of the guy's shoe.
42
00:03:23,770 --> 00:03:25,890
Roger, I'm heading there now.
43
00:03:56,670 --> 00:04:00,570
I never would have guessed you were thinking
about fleeing to the Western Bloc.
44
00:04:00,700 --> 00:04:05,070
And here you haven't handed us the data yet,
45
00:04:06,010 --> 00:04:08,810
Dr. Zond Soyuz.
46
00:04:08,810 --> 00:04:12,440
That theory never should have been discovered.
47
00:04:13,250 --> 00:04:17,650
Why is that? It shows us how to draw an
enormous amount of energy from a new source.
48
00:04:19,190 --> 00:04:23,130
It's truly magnificent!
If we apply it to weaponry...
49
00:04:23,130 --> 00:04:25,860
If you make a weapon out of that energy,
50
00:04:25,860 --> 00:04:30,430
only one bloc will possess a powerful
weapon of destruction, and then...
51
00:04:30,430 --> 00:04:31,970
War again?
52
00:04:31,970 --> 00:04:33,940
That wouldn't be so bad.
53
00:04:33,940 --> 00:04:37,170
I'm sure you are aware that there are
a considerable number of people
54
00:04:37,170 --> 00:04:39,070
who are tired of this long peace.
55
00:04:39,140 --> 00:04:40,480
You're...
56
00:04:40,480 --> 00:04:45,080
In any case, it's the policy makers' job
to think about that kind of thing.
57
00:04:45,080 --> 00:04:48,480
All you need to do is hope for the
advancement of our country's science
58
00:04:48,480 --> 00:04:51,580
and hand us the data quietly.
59
00:04:51,950 --> 00:04:54,850
Without doing any needless worrying, that is.
60
00:05:32,760 --> 00:05:36,530
Wait! Don't shoot me! I'm Number...
61
00:05:56,220 --> 00:06:00,350
Double agent Number 808 was dispatched.
62
00:06:00,720 --> 00:06:02,560
Do you think she was framed?
63
00:06:02,560 --> 00:06:08,000
They intentionally leaked the infiltration route so
that our attention would be focused on her.
64
00:06:08,260 --> 00:06:12,460
I'm sure the Western Bloc's real spies have
already completed their infiltration.
65
00:06:12,770 --> 00:06:15,570
Our enemies aren't bad at all.
66
00:06:15,870 --> 00:06:17,700
Well, no matter.
67
00:06:39,830 --> 00:06:44,430
Don't pray without reason.
Religion can be just like a drug.
68
00:06:44,430 --> 00:06:46,940
People can't saved by drugs.
69
00:06:46,940 --> 00:06:50,840
You must be Mylene Hoffman.
Please, come this way.
70
00:07:03,750 --> 00:07:08,950
These are martyrs who hid underground
when this country banned religion.
71
00:07:09,190 --> 00:07:11,460
The situation has improved a little now,
72
00:07:11,460 --> 00:07:16,060
but to these martyrs, it still can't be
called a good place to live.
73
00:07:34,880 --> 00:07:36,680
It looks like everyone's here.
74
00:07:37,020 --> 00:07:38,720
9-7 isn't here yet.
75
00:07:38,720 --> 00:07:40,240
She's here.
76
00:07:40,890 --> 00:07:42,880
What could you mean by that?
77
00:07:43,090 --> 00:07:45,360
I heard that the priest was quiet.
78
00:07:45,360 --> 00:07:47,560
You talked just a little too much, 9-7.
79
00:07:51,730 --> 00:07:53,100
You found me out.
80
00:07:53,100 --> 00:07:55,500
Shall we begin, 9-3?
81
00:07:58,340 --> 00:08:00,000
I'll put up a display.
82
00:08:02,380 --> 00:08:04,880
Can't you make it a little clearer?
83
00:08:04,880 --> 00:08:06,680
Don't be ridiculous.
84
00:08:06,680 --> 00:08:08,550
It's an x-ray image I took with these.
85
00:08:08,550 --> 00:08:11,420
Our technology department
isn't very impressive, is it?
86
00:08:11,690 --> 00:08:16,820
The woman is director of the Intelligence Agency
in the Eastern Bloc's S Area, Ludmila Schindler.
87
00:08:17,630 --> 00:08:20,000
The other one is Godunov, the deputy director.
88
00:08:20,000 --> 00:08:21,720
So they're the ones?
89
00:08:22,000 --> 00:08:26,200
If anyone knows Dr. Soyuz's location,
it's these two.
90
00:08:26,200 --> 00:08:27,970
But we don't have much leeway.
91
00:08:27,970 --> 00:08:30,700
You heard from Number Zero, right?
92
00:08:31,640 --> 00:08:34,580
The Moon: A neutral zone.
93
00:08:34,880 --> 00:08:36,180
There is only so much time
94
00:08:36,180 --> 00:08:40,520
before the nuclear disarmament treaty signing
ceremony is going to be held there.
95
00:08:40,520 --> 00:08:45,250
Before then, you must infiltrate the Eastern Bloc
and aid Dr. Soyuz in defecting.
96
00:08:45,250 --> 00:08:49,920
Or in the worst case scenario,
obtain Dr. Soyuz's research data.
97
00:08:49,920 --> 00:08:52,690
That is your mission.
98
00:08:52,690 --> 00:08:55,130
If you do not make it in time...
99
00:08:55,500 --> 00:08:57,930
If we don't make it in time...
100
00:08:57,930 --> 00:09:00,490
It will mean an abrogation
of the treaty of course.
101
00:09:01,170 --> 00:09:05,270
Dr. Soyuz's research has the potential
to go beyond even nuclear power.
102
00:09:05,640 --> 00:09:08,010
Even though they might have new weapons,
103
00:09:08,010 --> 00:09:11,140
there's no way we can just let them have
nuclear weapons right under our nose.
104
00:09:11,850 --> 00:09:15,880
If the treaty is abrogated, the situation
will get very tense, very quickly.
105
00:09:15,880 --> 00:09:18,220
In other words, we absolutely
can't afford to fail, huh?
106
00:09:18,220 --> 00:09:20,690
Look at him with that monkey, looking like
he doesn't have a care in the world.
107
00:09:20,690 --> 00:09:25,390
It seems to be important to him, so we'll
have to bring that monkey out too.
108
00:09:25,760 --> 00:09:27,500
What a pain...
109
00:09:27,500 --> 00:09:29,300
So, how are we going to attack this?
110
00:09:29,300 --> 00:09:33,170
Godunov is an activist, so I'm most afraid of him.
111
00:09:33,170 --> 00:09:34,740
Maybe Ludmila has an opening
we can take advantage of?
112
00:09:34,740 --> 00:09:36,040
I think you're right.
113
00:09:36,040 --> 00:09:39,500
Actually, some bait has already
been laid for Ludmila.
114
00:10:16,340 --> 00:10:18,350
Right this way, please.
115
00:10:18,350 --> 00:10:20,970
I've got a nice girl for you.
116
00:10:23,790 --> 00:10:25,690
Right in here.
117
00:10:42,440 --> 00:10:45,630
You're the best, the best.
118
00:11:00,420 --> 00:11:02,820
So how does it feel to have a
woman make love to you?
119
00:11:02,820 --> 00:11:04,420
Amazing...
120
00:11:06,530 --> 00:11:08,960
I found out Dr. Soyuz's location.
121
00:11:27,220 --> 00:11:29,520
There are twenty-six guards along the perimeter.
122
00:11:29,520 --> 00:11:31,710
I don't know how many are inside the building.
123
00:11:32,190 --> 00:11:34,620
Their guard is weak around the northeast gate.
124
00:11:37,630 --> 00:11:39,330
Let's proceed as planned.
125
00:11:39,330 --> 00:11:42,350
In thirty minutes, a food delivery truck
is going to come.
126
00:11:55,310 --> 00:11:57,570
Hey, what happened?
127
00:12:01,320 --> 00:12:03,680
This is no time to fool around, 9-7.
128
00:12:29,710 --> 00:12:32,450
Make sure to get transportation ready
after you blow up the bridge, 9-7.
129
00:12:32,450 --> 00:12:34,940
Roger, don't you mess up either.
130
00:13:05,510 --> 00:13:08,680
It looks like someone has come
to pick you up, Dr. Soyuz.
131
00:13:21,560 --> 00:13:22,760
This is it.
132
00:13:30,370 --> 00:13:32,670
Not here? That's impossible...
133
00:13:37,780 --> 00:13:39,410
Don't move.
134
00:13:39,410 --> 00:13:43,480
You've got some nerve trying to outwit me.
135
00:13:44,220 --> 00:13:46,780
Put your guns down and step back.
136
00:13:56,300 --> 00:13:57,630
What?!
137
00:14:29,760 --> 00:14:31,830
Nicely done, 9-1.
138
00:14:31,830 --> 00:14:33,870
Apparently it was a trap.
139
00:14:33,870 --> 00:14:36,230
Then where is Dr. Soyuz?
140
00:15:12,410 --> 00:15:15,600
Oh no, Dr. Soyuz is in that helicopter.
141
00:15:26,220 --> 00:15:29,120
Let's follow it. We're running out of time.
142
00:15:39,670 --> 00:15:41,500
A rocket base?
143
00:15:41,500 --> 00:15:44,470
They might be planning to take
Dr. Soyuz to the Moon.
144
00:15:44,470 --> 00:15:46,970
The Moon is full of reporters because
of the signing ceremony.
145
00:15:46,970 --> 00:15:49,880
We'd never be able to do anything covert there.
146
00:15:49,880 --> 00:15:52,870
Let's hurry. We have to do something
before it launches.
147
00:15:57,650 --> 00:15:59,990
Take Dr. Soyuz to the shuttle.
148
00:15:59,990 --> 00:16:02,490
Tighten up security at the front gate.
149
00:16:02,490 --> 00:16:03,720
Yes, sir!
150
00:16:18,440 --> 00:16:20,510
Distract the guards as much as possible.
151
00:16:20,510 --> 00:16:22,740
I'll head directly to the shuttle through
the emergency passageway.
152
00:16:22,740 --> 00:16:26,150
There's only one emergency passage.
If you're ambushed, it's all over.
153
00:16:26,150 --> 00:16:28,380
I won't make it in time if I go in through the front.
I'm counting on you.
154
00:16:28,380 --> 00:16:30,620
Understood, we'll distract them
as much as possible.
155
00:16:30,620 --> 00:16:31,810
Then let's go.
156
00:16:34,820 --> 00:16:37,260
If I climb up this, I can get to the cockpit.
157
00:16:44,870 --> 00:16:46,400
How is 9-1 doing?
158
00:16:46,400 --> 00:16:48,970
It looks like she'll be able to
reach Dr. Soyuz safely.
159
00:16:48,970 --> 00:16:50,870
All right, then let's finish things up here.
160
00:16:57,880 --> 00:17:00,380
Dr. Soyuz, let's get out of here.
161
00:17:00,380 --> 00:17:02,210
Dr. Soyuz?
162
00:17:09,760 --> 00:17:14,000
It looks like you've finally made it,
Miss Female Spy From The Western Bloc.
163
00:17:14,000 --> 00:17:17,930
Dr. Soyuz gave up trying to defect
and returned to us.
164
00:17:17,930 --> 00:17:20,640
He handed the data over without a fight.
165
00:17:20,640 --> 00:17:23,830
He even gave us the monkey to fool you.
166
00:17:24,210 --> 00:17:27,010
There are two hours left until
the signing ceremony.
167
00:17:27,010 --> 00:17:32,310
No matter what you do, it's impossible for you
to get Soyuz and his research before then.
168
00:17:32,550 --> 00:17:37,520
Sorry to say this, but this means your
mission has ended in failure.
169
00:17:37,520 --> 00:17:42,250
Didn't the Eastern Bloc want the nuclear
disarmament treaty signed too?
170
00:17:42,460 --> 00:17:45,590
There are idiotic pacifists everywhere.
171
00:17:45,590 --> 00:17:49,200
For the past 140 years, while countries
have been fooling each other,
172
00:17:49,200 --> 00:17:51,500
we've been running around in a panic,
173
00:17:51,500 --> 00:17:55,000
constantly fearing that one side
would increase its armaments.
174
00:17:55,000 --> 00:17:59,200
We're all tired of it,
tired of this hypocritical peace.
175
00:17:59,610 --> 00:18:02,630
Even if it is a hypocritical peace,
it's better than destruction!
176
00:18:03,240 --> 00:18:05,610
In either case, the situation's going to change.
177
00:18:05,610 --> 00:18:09,820
The research we've gotten hold of will finally
bring dominance to the Eastern Bloc.
178
00:18:09,820 --> 00:18:12,680
Let's start with some victory fireworks!
179
00:18:13,520 --> 00:18:15,250
Farewell...
180
00:18:18,590 --> 00:18:20,890
You bitch...
181
00:18:24,770 --> 00:18:26,770
I'm not going to let you do that.
182
00:18:26,770 --> 00:18:28,440
Bitch...
183
00:18:28,440 --> 00:18:29,430
Dammit!
184
00:18:33,610 --> 00:18:34,870
Oh no!
185
00:18:35,280 --> 00:18:37,040
Get out of there fast, 9-1!
186
00:18:37,040 --> 00:18:38,810
9-7, when did you...
187
00:18:38,810 --> 00:18:40,380
He's ignited the boosters!
188
00:18:40,380 --> 00:18:43,620
It's going to explode forty seconds
after launch! Hurry up!
189
00:18:43,620 --> 00:18:45,050
Understood.
190
00:18:47,120 --> 00:18:48,220
This monkey...
191
00:18:48,220 --> 00:18:49,920
9-1! What's the matter?
192
00:18:49,920 --> 00:18:51,430
Wait, the monkey...
193
00:18:51,430 --> 00:18:53,990
Who cares about the monkey? Hurry up!
194
00:18:58,500 --> 00:18:59,370
I knew it.
195
00:18:59,370 --> 00:19:01,060
9-1! Hurry up!
196
00:19:08,440 --> 00:19:11,240
Oh no! 9-1!
197
00:19:36,900 --> 00:19:38,060
9-1!
198
00:19:41,810 --> 00:19:44,710
9-1! Thanks goodness! I thought you were gone!
199
00:19:44,710 --> 00:19:45,980
Sorry.
200
00:19:45,980 --> 00:19:47,950
I had to bring this little guy with me.
201
00:19:48,850 --> 00:19:50,790
All you saved was the monkey?
202
00:19:50,790 --> 00:19:53,020
Oh, but the mission is complete.
203
00:19:53,020 --> 00:19:54,060
Huh? I can't believe it...
204
00:19:54,060 --> 00:19:54,660
I can't believe it.
Huh? I can't believe it...
205
00:19:54,660 --> 00:19:54,860
I can't believe it.
206
00:19:54,860 --> 00:19:58,890
Just in case he couldn't get out himself,
he hid the data in the monkey.
207
00:19:58,890 --> 00:20:01,030
You did a good job noticing that.
208
00:20:01,030 --> 00:20:03,460
Oh, but noticing things is a part of my job.
209
00:20:03,460 --> 00:20:06,600
That's just what I'd expect from you, 009-1.
I know I can count on you.
210
00:20:06,600 --> 00:20:08,800
Now then, about the next mission.
211
00:20:08,800 --> 00:20:11,070
There is a possibility that J country's
special deep sea investigation system
212
00:20:11,070 --> 00:20:14,880
could be appropriated by the Eastern Bloc
and converted to military use.
213
00:20:14,880 --> 00:20:17,240
It's another big mess,
214
00:20:17,240 --> 00:20:19,410
but with the nuclear disarmament treaty
having just been signed...
215
00:20:23,680 --> 00:20:25,780
9-1, are you listening?
216
00:20:26,420 --> 00:20:28,720
I'm listening, Boss.
217
00:20:28,890 --> 00:20:30,480
I'm listening.
218
00:22:19,730 --> 00:22:21,240
It's an emergency mission.
219
00:22:21,240 --> 00:22:23,540
Psycho Wave Defense Device...
220
00:22:23,540 --> 00:22:25,810
It's called the Genetic Mutation Destruction Law.
221
00:22:25,810 --> 00:22:27,540
What if they gave birth to another monster?
222
00:22:27,540 --> 00:22:29,310
I am on no one's side.
223
00:22:29,310 --> 00:22:31,050
Begin assault!
224
00:22:31,050 --> 00:22:33,910
Next Mission: "Holy Night"
17742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.