All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Exiled-Destiny]_009-1_Ep01_(55B3F354)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Yesterday there was a military parade in the Eastern Bloc 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,730 and now today there's one in the Western Bloc. 3 00:00:05,700 --> 00:00:08,690 It's like they're starting a war or something. 4 00:00:09,470 --> 00:00:13,670 It's just a ceremony before they sign the nuclear disarmament treaty. 5 00:00:13,780 --> 00:00:16,980 They each agree to publicly disclose whatever advanced weaponry they possess 6 00:00:16,980 --> 00:00:20,180 and no longer use nuclear arms. 7 00:00:20,180 --> 00:00:24,250 Then, I wonder if that means the world is heading in a positive direction? 8 00:00:24,250 --> 00:00:26,460 Beats me. I'm not so sure about that. 9 00:00:26,460 --> 00:00:29,820 Because if there are Doves in both countries, there are Hawks too. 10 00:00:29,990 --> 00:00:31,190 That's why... 11 00:00:31,190 --> 00:00:34,630 they need spies like us. 12 00:00:40,470 --> 00:00:43,270 What do you say we stop the forced act already, 13 00:00:43,270 --> 00:00:46,300 Miss Western Bloc Expert Intelligence Agent? 14 00:00:46,580 --> 00:00:48,840 Don't move, just stay right there. 15 00:00:48,840 --> 00:00:53,140 I know you invited me after you learned that I'm an Eastern Bloc spy. 16 00:00:53,380 --> 00:00:55,420 I don't know what you came sniffing for, 17 00:00:55,420 --> 00:00:57,480 but without anything on you, you've left yourself wide open. 18 00:01:01,360 --> 00:01:02,660 Well then... 19 00:01:02,660 --> 00:01:04,650 I hate to say it, but this is goodbye. 20 00:01:30,020 --> 00:01:32,790 Impossible, I can't believe it... 21 00:01:32,790 --> 00:01:34,350 You're a... 22 00:02:01,380 --> 00:02:05,220 My heart feels like it's about to burn 23 00:02:05,220 --> 00:02:08,190 But I'm going to forget about that now 24 00:02:08,190 --> 00:02:14,730 I don't need some sort of mundane love 25 00:02:14,730 --> 00:02:20,330 My lips will dry, but I'm going to give up on you 26 00:02:20,840 --> 00:02:24,510 Cooling my passion 27 00:02:24,510 --> 00:02:26,840 I'm waiting for the night to come 28 00:02:26,840 --> 00:02:30,050 I'm going to lure into a tantalizing trap 29 00:02:30,050 --> 00:02:32,840 Mysterious purple rose 30 00:02:33,080 --> 00:02:36,350 Making the flower petals sway 31 00:02:36,350 --> 00:02:39,910 I will change tomorrow 32 00:02:40,260 --> 00:02:43,350 009-1 33 00:02:46,600 --> 00:02:50,550 Destiny girl forever 34 00:02:52,800 --> 00:02:55,930 009-1 35 00:02:59,140 --> 00:03:03,080 Destiny girl forever 36 00:03:05,450 --> 00:03:08,110 009-1 37 00:03:11,750 --> 00:03:12,090 Infiltrators 38 00:03:12,090 --> 00:03:14,220 Yes, that's right, Boss. Infiltrators 39 00:03:14,220 --> 00:03:16,120 She's definitely a double agent. Infiltrators 40 00:03:16,120 --> 00:03:17,090 She's definitely a double agent. 41 00:03:17,330 --> 00:03:21,190 There was a memo regarding that incident hidden in the sole of the guy's shoe. 42 00:03:23,770 --> 00:03:25,890 Roger, I'm heading there now. 43 00:03:56,670 --> 00:04:00,570 I never would have guessed you were thinking about fleeing to the Western Bloc. 44 00:04:00,700 --> 00:04:05,070 And here you haven't handed us the data yet, 45 00:04:06,010 --> 00:04:08,810 Dr. Zond Soyuz. 46 00:04:08,810 --> 00:04:12,440 That theory never should have been discovered. 47 00:04:13,250 --> 00:04:17,650 Why is that? It shows us how to draw an enormous amount of energy from a new source. 48 00:04:19,190 --> 00:04:23,130 It's truly magnificent! If we apply it to weaponry... 49 00:04:23,130 --> 00:04:25,860 If you make a weapon out of that energy, 50 00:04:25,860 --> 00:04:30,430 only one bloc will possess a powerful weapon of destruction, and then... 51 00:04:30,430 --> 00:04:31,970 War again? 52 00:04:31,970 --> 00:04:33,940 That wouldn't be so bad. 53 00:04:33,940 --> 00:04:37,170 I'm sure you are aware that there are a considerable number of people 54 00:04:37,170 --> 00:04:39,070 who are tired of this long peace. 55 00:04:39,140 --> 00:04:40,480 You're... 56 00:04:40,480 --> 00:04:45,080 In any case, it's the policy makers' job to think about that kind of thing. 57 00:04:45,080 --> 00:04:48,480 All you need to do is hope for the advancement of our country's science 58 00:04:48,480 --> 00:04:51,580 and hand us the data quietly. 59 00:04:51,950 --> 00:04:54,850 Without doing any needless worrying, that is. 60 00:05:32,760 --> 00:05:36,530 Wait! Don't shoot me! I'm Number... 61 00:05:56,220 --> 00:06:00,350 Double agent Number 808 was dispatched. 62 00:06:00,720 --> 00:06:02,560 Do you think she was framed? 63 00:06:02,560 --> 00:06:08,000 They intentionally leaked the infiltration route so that our attention would be focused on her. 64 00:06:08,260 --> 00:06:12,460 I'm sure the Western Bloc's real spies have already completed their infiltration. 65 00:06:12,770 --> 00:06:15,570 Our enemies aren't bad at all. 66 00:06:15,870 --> 00:06:17,700 Well, no matter. 67 00:06:39,830 --> 00:06:44,430 Don't pray without reason. Religion can be just like a drug. 68 00:06:44,430 --> 00:06:46,940 People can't saved by drugs. 69 00:06:46,940 --> 00:06:50,840 You must be Mylene Hoffman. Please, come this way. 70 00:07:03,750 --> 00:07:08,950 These are martyrs who hid underground when this country banned religion. 71 00:07:09,190 --> 00:07:11,460 The situation has improved a little now, 72 00:07:11,460 --> 00:07:16,060 but to these martyrs, it still can't be called a good place to live. 73 00:07:34,880 --> 00:07:36,680 It looks like everyone's here. 74 00:07:37,020 --> 00:07:38,720 9-7 isn't here yet. 75 00:07:38,720 --> 00:07:40,240 She's here. 76 00:07:40,890 --> 00:07:42,880 What could you mean by that? 77 00:07:43,090 --> 00:07:45,360 I heard that the priest was quiet. 78 00:07:45,360 --> 00:07:47,560 You talked just a little too much, 9-7. 79 00:07:51,730 --> 00:07:53,100 You found me out. 80 00:07:53,100 --> 00:07:55,500 Shall we begin, 9-3? 81 00:07:58,340 --> 00:08:00,000 I'll put up a display. 82 00:08:02,380 --> 00:08:04,880 Can't you make it a little clearer? 83 00:08:04,880 --> 00:08:06,680 Don't be ridiculous. 84 00:08:06,680 --> 00:08:08,550 It's an x-ray image I took with these. 85 00:08:08,550 --> 00:08:11,420 Our technology department isn't very impressive, is it? 86 00:08:11,690 --> 00:08:16,820 The woman is director of the Intelligence Agency in the Eastern Bloc's S Area, Ludmila Schindler. 87 00:08:17,630 --> 00:08:20,000 The other one is Godunov, the deputy director. 88 00:08:20,000 --> 00:08:21,720 So they're the ones? 89 00:08:22,000 --> 00:08:26,200 If anyone knows Dr. Soyuz's location, it's these two. 90 00:08:26,200 --> 00:08:27,970 But we don't have much leeway. 91 00:08:27,970 --> 00:08:30,700 You heard from Number Zero, right? 92 00:08:31,640 --> 00:08:34,580 The Moon: A neutral zone. 93 00:08:34,880 --> 00:08:36,180 There is only so much time 94 00:08:36,180 --> 00:08:40,520 before the nuclear disarmament treaty signing ceremony is going to be held there. 95 00:08:40,520 --> 00:08:45,250 Before then, you must infiltrate the Eastern Bloc and aid Dr. Soyuz in defecting. 96 00:08:45,250 --> 00:08:49,920 Or in the worst case scenario, obtain Dr. Soyuz's research data. 97 00:08:49,920 --> 00:08:52,690 That is your mission. 98 00:08:52,690 --> 00:08:55,130 If you do not make it in time... 99 00:08:55,500 --> 00:08:57,930 If we don't make it in time... 100 00:08:57,930 --> 00:09:00,490 It will mean an abrogation of the treaty of course. 101 00:09:01,170 --> 00:09:05,270 Dr. Soyuz's research has the potential to go beyond even nuclear power. 102 00:09:05,640 --> 00:09:08,010 Even though they might have new weapons, 103 00:09:08,010 --> 00:09:11,140 there's no way we can just let them have nuclear weapons right under our nose. 104 00:09:11,850 --> 00:09:15,880 If the treaty is abrogated, the situation will get very tense, very quickly. 105 00:09:15,880 --> 00:09:18,220 In other words, we absolutely can't afford to fail, huh? 106 00:09:18,220 --> 00:09:20,690 Look at him with that monkey, looking like he doesn't have a care in the world. 107 00:09:20,690 --> 00:09:25,390 It seems to be important to him, so we'll have to bring that monkey out too. 108 00:09:25,760 --> 00:09:27,500 What a pain... 109 00:09:27,500 --> 00:09:29,300 So, how are we going to attack this? 110 00:09:29,300 --> 00:09:33,170 Godunov is an activist, so I'm most afraid of him. 111 00:09:33,170 --> 00:09:34,740 Maybe Ludmila has an opening we can take advantage of? 112 00:09:34,740 --> 00:09:36,040 I think you're right. 113 00:09:36,040 --> 00:09:39,500 Actually, some bait has already been laid for Ludmila. 114 00:10:16,340 --> 00:10:18,350 Right this way, please. 115 00:10:18,350 --> 00:10:20,970 I've got a nice girl for you. 116 00:10:23,790 --> 00:10:25,690 Right in here. 117 00:10:42,440 --> 00:10:45,630 You're the best, the best. 118 00:11:00,420 --> 00:11:02,820 So how does it feel to have a woman make love to you? 119 00:11:02,820 --> 00:11:04,420 Amazing... 120 00:11:06,530 --> 00:11:08,960 I found out Dr. Soyuz's location. 121 00:11:27,220 --> 00:11:29,520 There are twenty-six guards along the perimeter. 122 00:11:29,520 --> 00:11:31,710 I don't know how many are inside the building. 123 00:11:32,190 --> 00:11:34,620 Their guard is weak around the northeast gate. 124 00:11:37,630 --> 00:11:39,330 Let's proceed as planned. 125 00:11:39,330 --> 00:11:42,350 In thirty minutes, a food delivery truck is going to come. 126 00:11:55,310 --> 00:11:57,570 Hey, what happened? 127 00:12:01,320 --> 00:12:03,680 This is no time to fool around, 9-7. 128 00:12:29,710 --> 00:12:32,450 Make sure to get transportation ready after you blow up the bridge, 9-7. 129 00:12:32,450 --> 00:12:34,940 Roger, don't you mess up either. 130 00:13:05,510 --> 00:13:08,680 It looks like someone has come to pick you up, Dr. Soyuz. 131 00:13:21,560 --> 00:13:22,760 This is it. 132 00:13:30,370 --> 00:13:32,670 Not here? That's impossible... 133 00:13:37,780 --> 00:13:39,410 Don't move. 134 00:13:39,410 --> 00:13:43,480 You've got some nerve trying to outwit me. 135 00:13:44,220 --> 00:13:46,780 Put your guns down and step back. 136 00:13:56,300 --> 00:13:57,630 What?! 137 00:14:29,760 --> 00:14:31,830 Nicely done, 9-1. 138 00:14:31,830 --> 00:14:33,870 Apparently it was a trap. 139 00:14:33,870 --> 00:14:36,230 Then where is Dr. Soyuz? 140 00:15:12,410 --> 00:15:15,600 Oh no, Dr. Soyuz is in that helicopter. 141 00:15:26,220 --> 00:15:29,120 Let's follow it. We're running out of time. 142 00:15:39,670 --> 00:15:41,500 A rocket base? 143 00:15:41,500 --> 00:15:44,470 They might be planning to take Dr. Soyuz to the Moon. 144 00:15:44,470 --> 00:15:46,970 The Moon is full of reporters because of the signing ceremony. 145 00:15:46,970 --> 00:15:49,880 We'd never be able to do anything covert there. 146 00:15:49,880 --> 00:15:52,870 Let's hurry. We have to do something before it launches. 147 00:15:57,650 --> 00:15:59,990 Take Dr. Soyuz to the shuttle. 148 00:15:59,990 --> 00:16:02,490 Tighten up security at the front gate. 149 00:16:02,490 --> 00:16:03,720 Yes, sir! 150 00:16:18,440 --> 00:16:20,510 Distract the guards as much as possible. 151 00:16:20,510 --> 00:16:22,740 I'll head directly to the shuttle through the emergency passageway. 152 00:16:22,740 --> 00:16:26,150 There's only one emergency passage. If you're ambushed, it's all over. 153 00:16:26,150 --> 00:16:28,380 I won't make it in time if I go in through the front. I'm counting on you. 154 00:16:28,380 --> 00:16:30,620 Understood, we'll distract them as much as possible. 155 00:16:30,620 --> 00:16:31,810 Then let's go. 156 00:16:34,820 --> 00:16:37,260 If I climb up this, I can get to the cockpit. 157 00:16:44,870 --> 00:16:46,400 How is 9-1 doing? 158 00:16:46,400 --> 00:16:48,970 It looks like she'll be able to reach Dr. Soyuz safely. 159 00:16:48,970 --> 00:16:50,870 All right, then let's finish things up here. 160 00:16:57,880 --> 00:17:00,380 Dr. Soyuz, let's get out of here. 161 00:17:00,380 --> 00:17:02,210 Dr. Soyuz? 162 00:17:09,760 --> 00:17:14,000 It looks like you've finally made it, Miss Female Spy From The Western Bloc. 163 00:17:14,000 --> 00:17:17,930 Dr. Soyuz gave up trying to defect and returned to us. 164 00:17:17,930 --> 00:17:20,640 He handed the data over without a fight. 165 00:17:20,640 --> 00:17:23,830 He even gave us the monkey to fool you. 166 00:17:24,210 --> 00:17:27,010 There are two hours left until the signing ceremony. 167 00:17:27,010 --> 00:17:32,310 No matter what you do, it's impossible for you to get Soyuz and his research before then. 168 00:17:32,550 --> 00:17:37,520 Sorry to say this, but this means your mission has ended in failure. 169 00:17:37,520 --> 00:17:42,250 Didn't the Eastern Bloc want the nuclear disarmament treaty signed too? 170 00:17:42,460 --> 00:17:45,590 There are idiotic pacifists everywhere. 171 00:17:45,590 --> 00:17:49,200 For the past 140 years, while countries have been fooling each other, 172 00:17:49,200 --> 00:17:51,500 we've been running around in a panic, 173 00:17:51,500 --> 00:17:55,000 constantly fearing that one side would increase its armaments. 174 00:17:55,000 --> 00:17:59,200 We're all tired of it, tired of this hypocritical peace. 175 00:17:59,610 --> 00:18:02,630 Even if it is a hypocritical peace, it's better than destruction! 176 00:18:03,240 --> 00:18:05,610 In either case, the situation's going to change. 177 00:18:05,610 --> 00:18:09,820 The research we've gotten hold of will finally bring dominance to the Eastern Bloc. 178 00:18:09,820 --> 00:18:12,680 Let's start with some victory fireworks! 179 00:18:13,520 --> 00:18:15,250 Farewell... 180 00:18:18,590 --> 00:18:20,890 You bitch... 181 00:18:24,770 --> 00:18:26,770 I'm not going to let you do that. 182 00:18:26,770 --> 00:18:28,440 Bitch... 183 00:18:28,440 --> 00:18:29,430 Dammit! 184 00:18:33,610 --> 00:18:34,870 Oh no! 185 00:18:35,280 --> 00:18:37,040 Get out of there fast, 9-1! 186 00:18:37,040 --> 00:18:38,810 9-7, when did you... 187 00:18:38,810 --> 00:18:40,380 He's ignited the boosters! 188 00:18:40,380 --> 00:18:43,620 It's going to explode forty seconds after launch! Hurry up! 189 00:18:43,620 --> 00:18:45,050 Understood. 190 00:18:47,120 --> 00:18:48,220 This monkey... 191 00:18:48,220 --> 00:18:49,920 9-1! What's the matter? 192 00:18:49,920 --> 00:18:51,430 Wait, the monkey... 193 00:18:51,430 --> 00:18:53,990 Who cares about the monkey? Hurry up! 194 00:18:58,500 --> 00:18:59,370 I knew it. 195 00:18:59,370 --> 00:19:01,060 9-1! Hurry up! 196 00:19:08,440 --> 00:19:11,240 Oh no! 9-1! 197 00:19:36,900 --> 00:19:38,060 9-1! 198 00:19:41,810 --> 00:19:44,710 9-1! Thanks goodness! I thought you were gone! 199 00:19:44,710 --> 00:19:45,980 Sorry. 200 00:19:45,980 --> 00:19:47,950 I had to bring this little guy with me. 201 00:19:48,850 --> 00:19:50,790 All you saved was the monkey? 202 00:19:50,790 --> 00:19:53,020 Oh, but the mission is complete. 203 00:19:53,020 --> 00:19:54,060 Huh? I can't believe it... 204 00:19:54,060 --> 00:19:54,660 I can't believe it. Huh? I can't believe it... 205 00:19:54,660 --> 00:19:54,860 I can't believe it. 206 00:19:54,860 --> 00:19:58,890 Just in case he couldn't get out himself, he hid the data in the monkey. 207 00:19:58,890 --> 00:20:01,030 You did a good job noticing that. 208 00:20:01,030 --> 00:20:03,460 Oh, but noticing things is a part of my job. 209 00:20:03,460 --> 00:20:06,600 That's just what I'd expect from you, 009-1. I know I can count on you. 210 00:20:06,600 --> 00:20:08,800 Now then, about the next mission. 211 00:20:08,800 --> 00:20:11,070 There is a possibility that J country's special deep sea investigation system 212 00:20:11,070 --> 00:20:14,880 could be appropriated by the Eastern Bloc and converted to military use. 213 00:20:14,880 --> 00:20:17,240 It's another big mess, 214 00:20:17,240 --> 00:20:19,410 but with the nuclear disarmament treaty having just been signed... 215 00:20:23,680 --> 00:20:25,780 9-1, are you listening? 216 00:20:26,420 --> 00:20:28,720 I'm listening, Boss. 217 00:20:28,890 --> 00:20:30,480 I'm listening. 218 00:22:19,730 --> 00:22:21,240 It's an emergency mission. 219 00:22:21,240 --> 00:22:23,540 Psycho Wave Defense Device... 220 00:22:23,540 --> 00:22:25,810 It's called the Genetic Mutation Destruction Law. 221 00:22:25,810 --> 00:22:27,540 What if they gave birth to another monster? 222 00:22:27,540 --> 00:22:29,310 I am on no one's side. 223 00:22:29,310 --> 00:22:31,050 Begin assault! 224 00:22:31,050 --> 00:22:33,910 Next Mission: "Holy Night" 17742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.