All language subtitles for [English] Moon in the Day ep 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,500 --> 00:01:04,939 My feelings for you. 2 00:01:09,969 --> 00:01:10,980 I'm... 3 00:01:12,640 --> 00:01:15,209 in love with you. 4 00:01:27,060 --> 00:01:28,090 Ms. Kang. 5 00:01:30,700 --> 00:01:32,530 I'm sure you'll recognize me this time. 6 00:01:34,829 --> 00:01:37,170 We meet quite often to consider it a coincidence. 7 00:01:38,799 --> 00:01:40,639 Connections that continue from past lives... 8 00:01:40,640 --> 00:01:42,409 aren't easily cut off. 9 00:01:44,340 --> 00:01:45,409 Excuse me? 10 00:01:46,109 --> 00:01:47,250 Just like... 11 00:01:48,010 --> 00:01:51,018 your tragic destiny repeats... 12 00:01:51,019 --> 00:01:54,150 the moment you have feelings for Do Ha. 13 00:01:59,959 --> 00:02:02,790 Who are you? 14 00:02:03,629 --> 00:02:04,730 I already told you... 15 00:02:06,060 --> 00:02:10,129 that your tragedy will repeat because of your love. 16 00:02:10,870 --> 00:02:11,939 What do you mean? 17 00:02:12,039 --> 00:02:13,669 Karma from your past life. 18 00:02:15,909 --> 00:02:17,879 Karma from your past life... 19 00:02:17,939 --> 00:02:20,039 also began with your love. 20 00:02:23,310 --> 00:02:24,479 Kill Do Ha. 21 00:02:25,219 --> 00:02:27,589 Because you're the one who brought upon... 22 00:02:27,590 --> 00:02:29,120 these curses, Kang Young Hwa. 23 00:02:29,520 --> 00:02:31,460 No, Han Ri Ta. 24 00:02:34,490 --> 00:02:36,289 If you can't believe me, 25 00:02:36,900 --> 00:02:39,430 check the scar on Do Ha's neck. 26 00:02:41,030 --> 00:02:44,539 The scar that you left with your hands... 27 00:02:45,270 --> 00:02:47,839 will still be clearly visible... 28 00:02:47,840 --> 00:02:50,539 after 1,500 years. 29 00:02:57,319 --> 00:02:58,349 No. 30 00:02:59,280 --> 00:03:00,289 That can't be. 31 00:03:03,250 --> 00:03:04,259 No. 32 00:03:20,240 --> 00:03:25,110 (Moon in the Day) 33 00:03:29,210 --> 00:03:30,210 "Death." 34 00:03:31,050 --> 00:03:33,819 Does this card mean death? 35 00:03:34,449 --> 00:03:36,120 You said it was a friend of yours, right? 36 00:03:38,819 --> 00:03:39,960 (Yoon Je) 37 00:03:42,189 --> 00:03:44,129 Not just a friend. 38 00:03:44,800 --> 00:03:46,860 She's like family. 39 00:03:47,370 --> 00:03:48,569 I recommend... 40 00:03:49,370 --> 00:03:51,370 you tell her... 41 00:03:51,669 --> 00:03:53,569 to be careful for a while. 42 00:03:54,909 --> 00:03:56,409 A tremendous threat is... 43 00:03:57,409 --> 00:03:59,379 near her. 44 00:03:59,740 --> 00:04:00,780 I knew it. 45 00:04:01,580 --> 00:04:04,150 Is Jun O that's possessed causing this? 46 00:04:07,719 --> 00:04:10,089 Ma'am, do you give talismans too? 47 00:04:10,090 --> 00:04:13,419 You know, something that's effective to drive ghosts away. 48 00:04:15,490 --> 00:04:17,759 I can try and find a way. 49 00:04:26,970 --> 00:04:28,370 Hey! 50 00:04:28,670 --> 00:04:30,980 - Oh, my goodness. - What are you doing? 51 00:04:31,279 --> 00:04:33,648 It was a critical moment. What did you do? 52 00:04:33,649 --> 00:04:35,149 Why didn't you pick up your phone? 53 00:04:36,180 --> 00:04:38,818 I've been running all over the place to find you. 54 00:04:38,819 --> 00:04:40,750 I said I would no longer idle around... 55 00:04:41,050 --> 00:04:42,888 about Young Hwa's problem. 56 00:04:42,889 --> 00:04:45,419 I'm telling you that he's... 57 00:04:45,420 --> 00:04:48,730 not the type of bad person that you think he is. 58 00:04:48,930 --> 00:04:50,189 Yes, he is! 59 00:04:51,000 --> 00:04:53,059 Look. "Devil. Death." 60 00:04:53,060 --> 00:04:55,328 They're all ominous cards. 61 00:04:55,329 --> 00:04:56,970 You believe these pieces of paper? 62 00:04:59,139 --> 00:05:00,540 She's excellent at this. 63 00:05:00,639 --> 00:05:03,110 Don't be stupid. You're throwing your money away. 64 00:05:05,310 --> 00:05:07,648 - Let's go. Come outside. - No. 65 00:05:07,649 --> 00:05:08,949 Just come with me. 66 00:05:10,379 --> 00:05:11,920 Sorry. I'll make sure to come back. 67 00:05:12,019 --> 00:05:13,019 I'm sorry! 68 00:05:23,930 --> 00:05:25,930 That man is Seok Chul Hwan? 69 00:05:27,730 --> 00:05:30,399 Who on earth are you? 70 00:05:33,040 --> 00:05:36,009 I never imagined that there would be... 71 00:05:37,040 --> 00:05:38,310 a third person. 72 00:05:40,579 --> 00:05:41,610 Her death... 73 00:05:42,750 --> 00:05:44,480 has repeated... 74 00:05:45,879 --> 00:05:47,319 at a place I never expected... 75 00:05:48,290 --> 00:05:49,649 by a person I never expected. 76 00:05:50,920 --> 00:05:51,920 But... 77 00:05:52,689 --> 00:05:54,560 if someone has been behind this... 78 00:06:00,100 --> 00:06:01,529 Where is Seok Chul Hwan? 79 00:06:02,370 --> 00:06:03,800 You see, he was... 80 00:06:03,899 --> 00:06:05,540 in a motel in the suburbs, 81 00:06:05,800 --> 00:06:07,670 but he probably moved to somewhere else. 82 00:06:08,509 --> 00:06:09,638 Otherwise, he'll be arrested... 83 00:06:09,639 --> 00:06:11,379 as he's the suspect of Min O's murder. 84 00:06:13,180 --> 00:06:15,750 Are you going to call the police? 85 00:06:17,009 --> 00:06:19,449 Then, they'll question us about Gu Tae Ju. 86 00:06:19,550 --> 00:06:21,449 I'm going to see it before the police do. 87 00:06:23,589 --> 00:06:25,290 So, you find out now. 88 00:06:25,889 --> 00:06:28,889 Where he is, and what he's doing. 89 00:06:29,490 --> 00:06:31,829 Even though you're the one asking, but that's... 90 00:06:31,930 --> 00:06:32,930 One day. 91 00:06:34,230 --> 00:06:35,500 That's all I can give you. 92 00:06:43,040 --> 00:06:45,310 Wait, Jun O. 93 00:06:49,579 --> 00:06:50,819 It looks like you're out... 94 00:06:51,420 --> 00:06:53,480 to get revenge on him for trying to kill Mr. Han. 95 00:06:54,220 --> 00:06:56,140 But Chul Hwan is not a man to be underestimated. 96 00:06:56,589 --> 00:06:59,160 He's not even a man. He's a monster. 97 00:07:00,220 --> 00:07:01,389 So, let's stay away... 98 00:07:01,889 --> 00:07:04,560 from getting involved in worse things. 99 00:07:04,860 --> 00:07:05,930 "Worse?" 100 00:07:06,300 --> 00:07:07,470 Didn't you see... 101 00:07:07,870 --> 00:07:10,370 what happened to Mr. Han? Doesn't it scare you? 102 00:07:11,040 --> 00:07:12,540 What scares me at this moment is... 103 00:07:15,209 --> 00:07:16,310 one thing. 104 00:07:22,110 --> 00:07:23,949 It's watching you die... 105 00:07:25,019 --> 00:07:26,519 without being able to do anything... 106 00:07:27,889 --> 00:07:29,620 just like in the previous 18 lives. 107 00:07:30,490 --> 00:07:31,920 Where has she gone? 108 00:07:40,529 --> 00:07:41,675 What do you think you're doing? 109 00:07:41,699 --> 00:07:44,069 Mr. Jang, where's Young Hwa? She's not at home. 110 00:07:44,199 --> 00:07:45,240 You see... 111 00:07:45,600 --> 00:07:46,899 Excuse me, Mr. Han. 112 00:07:47,509 --> 00:07:49,938 I asked you first. What are you doing at our house? 113 00:07:49,939 --> 00:07:51,310 I'm looking for Young Hwa. 114 00:07:52,079 --> 00:07:54,239 - Do you know where she is? - Do you want to find her? 115 00:07:54,649 --> 00:07:57,579 Then, we need to talk first. 116 00:08:12,459 --> 00:08:13,600 Don't think it's unfair. 117 00:08:15,370 --> 00:08:18,000 This is all because of karma from your past lives. 118 00:08:18,100 --> 00:08:20,299 Because you're the one who brought upon... 119 00:08:20,300 --> 00:08:22,040 these curses, Kang Young Hwa. 120 00:08:22,139 --> 00:08:24,279 No, Han Ri Ta. 121 00:08:25,579 --> 00:08:29,279 The scar that you left with your hands... 122 00:08:29,910 --> 00:08:32,378 will still be clearly visible... 123 00:08:32,379 --> 00:08:35,389 after 1,500 years. 124 00:08:39,789 --> 00:08:40,860 So, I ended up... 125 00:08:41,929 --> 00:08:43,360 killing you? 126 00:08:53,470 --> 00:08:54,909 That can't be right. 127 00:08:57,610 --> 00:08:59,539 (National Fire Agency) 128 00:08:59,779 --> 00:09:01,049 (To Mr. Firefighter. Cheer up.) 129 00:09:04,320 --> 00:09:05,820 What does this have to do... 130 00:09:06,450 --> 00:09:07,888 with finding her? 131 00:09:07,889 --> 00:09:09,090 What does it have to do? 132 00:09:12,019 --> 00:09:14,190 (Certificate of Appointment, Kang Young Hwa) 133 00:09:14,289 --> 00:09:16,330 Do you feel nothing after seeing this? 134 00:09:18,629 --> 00:09:19,629 Na Yeon. 135 00:09:23,769 --> 00:09:25,299 I have to say my piece. 136 00:09:25,899 --> 00:09:28,809 Young Hwa used to have a dream and a goal. 137 00:09:29,409 --> 00:09:31,580 As a firefighter and a human, 138 00:09:31,879 --> 00:09:34,379 she was very proud of her life. 139 00:09:35,250 --> 00:09:38,720 Now that you've ruined her life, 140 00:09:39,649 --> 00:09:41,049 don't you feel anything? 141 00:09:42,690 --> 00:09:45,219 Even today, she stormed out of the house... 142 00:09:45,220 --> 00:09:46,759 as if she was possessed. 143 00:09:47,289 --> 00:09:49,629 Did you have nothing to do with that? 144 00:09:49,789 --> 00:09:51,429 "As if she was possessed?" 145 00:09:51,629 --> 00:09:55,429 Sure. The tie between you and her that continued from the past life, 146 00:09:56,230 --> 00:09:58,269 I've heard all about it. 147 00:09:58,899 --> 00:10:01,610 Shouldn't you stop doing this if it's been so long? 148 00:10:02,840 --> 00:10:04,539 You might not be able to make her happy, 149 00:10:04,779 --> 00:10:06,879 but you should at least try not to make her unhappy. 150 00:10:21,129 --> 00:10:22,559 Young Hwa isn't... 151 00:10:22,659 --> 00:10:25,259 answering calls from Na Yeon or me. What should we do? 152 00:10:25,700 --> 00:10:27,629 I'll call the police if I can't reach her. 153 00:10:29,629 --> 00:10:30,629 She might be... 154 00:10:31,700 --> 00:10:32,840 in danger. 155 00:10:33,799 --> 00:10:34,809 What danger? 156 00:10:36,340 --> 00:10:38,309 I'll keep looking. 157 00:10:41,409 --> 00:10:42,480 Never mind. 158 00:10:44,480 --> 00:10:45,779 I think I found her. 159 00:10:47,919 --> 00:10:49,019 I'll call you again. 160 00:11:07,139 --> 00:11:08,169 I guess... 161 00:11:09,639 --> 00:11:11,039 this was why... 162 00:11:12,240 --> 00:11:14,980 I didn't want you to know until the end. 163 00:11:19,820 --> 00:11:21,389 Because I didn't want you... 164 00:11:23,889 --> 00:11:26,190 to feel the pain that I've been through. 165 00:11:56,850 --> 00:11:58,019 That was dangerous. 166 00:11:58,960 --> 00:12:00,419 What are you thinking? 167 00:12:03,029 --> 00:12:04,100 What? 168 00:12:04,700 --> 00:12:05,860 How long have you been here? 169 00:12:07,529 --> 00:12:08,830 Why are you so surprised? 170 00:12:08,929 --> 00:12:11,639 I've been by your side for 1,500 years. 171 00:12:14,309 --> 00:12:16,149 You're not even a person. You're just a ghost. 172 00:12:20,779 --> 00:12:22,509 Now, you sound like Young Hwa that I know. 173 00:12:25,450 --> 00:12:26,750 Kill Do Ha. 174 00:12:27,379 --> 00:12:30,548 Because you're the one who brought upon... 175 00:12:30,549 --> 00:12:33,759 these curses, Kang Young Hwa. No, Han Ri Ta. 176 00:12:34,559 --> 00:12:36,389 If what he said was true... 177 00:12:39,799 --> 00:12:40,799 Are you okay? 178 00:12:42,629 --> 00:12:43,629 Let me take a look. 179 00:12:46,740 --> 00:12:49,210 I just missed my step and scraped myself. 180 00:12:50,169 --> 00:12:51,210 Don't mind me. 181 00:12:58,450 --> 00:13:00,779 This is why I told you to stay put at home. 182 00:13:02,289 --> 00:13:04,159 I can't relax for a second because of you. 183 00:13:04,990 --> 00:13:08,460 Don't be weird. Stop making a fuss over little scratches. 184 00:13:09,759 --> 00:13:11,299 I've fallen from a cliff, 185 00:13:11,330 --> 00:13:12,500 been in a car accident, 186 00:13:12,659 --> 00:13:14,269 and fallen into the Han River before. 187 00:13:15,269 --> 00:13:16,600 You've seen it too. 188 00:13:17,230 --> 00:13:20,039 Worse things could happen to me, and I'd feel fine. 189 00:13:21,340 --> 00:13:22,840 I don't feel fine anymore. 190 00:13:25,710 --> 00:13:27,749 As you said, I've watched you in danger... 191 00:13:27,750 --> 00:13:28,950 multiple times. 192 00:13:31,679 --> 00:13:33,419 But I feel different now. 193 00:13:37,590 --> 00:13:38,659 So, from now on, 194 00:13:41,029 --> 00:13:42,389 don't ever get hurt even slightly. 195 00:14:15,990 --> 00:14:17,860 This darn pain. 196 00:14:19,600 --> 00:14:22,730 I must be running out of time as well. 197 00:14:24,799 --> 00:14:26,970 I must finish off... 198 00:14:28,169 --> 00:14:30,570 Ri Ta's new incarnation as soon as possible. 199 00:14:32,480 --> 00:14:35,279 - Okay. He knows. - Sir! 200 00:14:35,950 --> 00:14:36,950 Hey. 201 00:14:36,951 --> 00:14:38,379 Yes, I'll call you back. 202 00:14:38,450 --> 00:14:39,779 I'm Jung Yi Seul. 203 00:14:40,220 --> 00:14:41,990 You can't just cancel our contract. 204 00:14:42,720 --> 00:14:45,559 I've brought this company hundreds of thousands of dollars. 205 00:14:46,889 --> 00:14:49,788 All your commercials and TV shows were canceled, 206 00:14:49,789 --> 00:14:52,229 and our company has to pay the money you earned as a penalty. 207 00:14:52,299 --> 00:14:54,428 The company wanted to charge you, but I defended you... 208 00:14:54,429 --> 00:14:56,798 to end it by canceling our contract. 209 00:14:56,799 --> 00:14:57,899 You should be thanking me. 210 00:14:59,299 --> 00:15:02,070 Still, if you fire me in these circumstances, 211 00:15:02,309 --> 00:15:04,340 what agency will accept me? 212 00:15:06,080 --> 00:15:08,509 If people find out that I've been fired by my agency, 213 00:15:09,009 --> 00:15:10,980 I can never make a comeback. 214 00:15:11,019 --> 00:15:12,149 In show business, 215 00:15:13,049 --> 00:15:14,919 your image is everything. 216 00:15:15,220 --> 00:15:16,289 But your image... 217 00:15:16,950 --> 00:15:18,860 is already done for. 218 00:15:19,519 --> 00:15:22,330 No matter how hard you struggle, it's irretrievable. 219 00:15:36,710 --> 00:15:37,710 Goodness. 220 00:15:38,509 --> 00:15:40,878 What's Jung Yi Seul, the superstar representing Korea, 221 00:15:40,879 --> 00:15:42,179 doing here, crying? 222 00:15:42,750 --> 00:15:43,879 What if people see you? 223 00:15:44,320 --> 00:15:45,379 So what? 224 00:15:45,980 --> 00:15:48,020 Are you going to take a picture and post it online? 225 00:15:49,889 --> 00:15:51,460 I'm already as angry as I can get. 226 00:15:52,059 --> 00:15:54,329 I can't deal with a weird guy picking a fight with me. 227 00:15:54,330 --> 00:15:56,229 I may not look like it, but I was the founder... 228 00:15:56,230 --> 00:15:57,860 of Beginning Entertainment. 229 00:15:59,460 --> 00:16:00,899 "A weird guy" is a bit harsh. 230 00:16:07,269 --> 00:16:10,769 (Seok Chul Hwan) 231 00:16:15,179 --> 00:16:17,279 Nice to meet you, Ms. Jung. 232 00:16:17,980 --> 00:16:19,820 I'm the former CEO of Beginning Entertainment, 233 00:16:19,850 --> 00:16:21,149 Seok Chul Hwan. 234 00:16:44,779 --> 00:16:46,710 I said I was fine. 235 00:16:50,409 --> 00:16:51,679 Do you feel fine too? 236 00:16:53,450 --> 00:16:55,731 The curse that you'll die before you reach the age of 30. 237 00:16:56,750 --> 00:16:58,860 You've been feeling down because of that. 238 00:17:05,700 --> 00:17:07,099 I was wrong. 239 00:17:09,099 --> 00:17:10,939 I'd rather go through the pain of the curse... 240 00:17:12,170 --> 00:17:13,400 by myself. 241 00:17:14,369 --> 00:17:17,839 But avoiding it won't make the curse go away. 242 00:17:18,039 --> 00:17:20,410 I'll find a way. No, 243 00:17:21,910 --> 00:17:25,880 I might have found a way to lift the curse. 244 00:17:27,380 --> 00:17:30,049 I've found another person related to your curse. 245 00:17:30,720 --> 00:17:31,759 Another person? 246 00:17:33,289 --> 00:17:34,390 The person... 247 00:17:35,559 --> 00:17:37,589 that told Min O about your past life's karma. 248 00:17:42,299 --> 00:17:43,299 Do you mean... 249 00:17:44,230 --> 00:17:45,400 Seok Chul Hwan? 250 00:17:47,769 --> 00:17:49,170 How do you know him? 251 00:17:50,440 --> 00:17:52,240 I ran into him before I met you today. 252 00:17:52,940 --> 00:17:54,109 You ran into him? 253 00:17:57,009 --> 00:17:59,220 Tell me more. When? Where? 254 00:18:02,619 --> 00:18:05,088 I saved him from a fire back in the day, 255 00:18:05,089 --> 00:18:06,559 and I met him by chance today. 256 00:18:06,960 --> 00:18:08,029 But... 257 00:18:09,390 --> 00:18:10,859 he knew who you were. 258 00:18:12,599 --> 00:18:13,700 He did? 259 00:18:14,900 --> 00:18:15,900 "Do Ha." 260 00:18:16,730 --> 00:18:17,900 He called you Do Ha. 261 00:18:18,940 --> 00:18:20,539 And he knew that I was Han Ri Ta. 262 00:18:21,970 --> 00:18:23,009 Seok Chul Hwan, 263 00:18:24,839 --> 00:18:26,480 who on earth are you? 264 00:18:27,609 --> 00:18:29,009 Nothing happened, right? 265 00:18:30,609 --> 00:18:31,680 Nothing... 266 00:18:33,380 --> 00:18:35,250 If you can't believe me, 267 00:18:35,450 --> 00:18:38,259 check the scar on Do Ha's neck. 268 00:18:39,619 --> 00:18:43,390 The scar that you left with your hands... 269 00:18:43,859 --> 00:18:46,499 will still be clearly visible... 270 00:18:46,500 --> 00:18:49,230 after 1,500 years. 271 00:18:57,569 --> 00:18:58,680 What are you doing? 272 00:19:02,309 --> 00:19:03,480 Wait. 273 00:19:24,099 --> 00:19:26,000 There's really a scar, 274 00:19:27,500 --> 00:19:28,809 like he said. 275 00:19:30,569 --> 00:19:31,640 Young Hwa. 276 00:19:38,220 --> 00:19:40,250 I felt it wasn't the first time I saw the scar. 277 00:19:42,319 --> 00:19:43,319 Was that left... 278 00:19:44,390 --> 00:19:46,289 when you died? 279 00:19:47,589 --> 00:19:49,490 Why do you suddenly ask that? 280 00:19:52,259 --> 00:19:53,460 Chul Hwan said... 281 00:19:54,299 --> 00:19:55,900 something more to you? 282 00:19:57,569 --> 00:20:00,039 No, I just met him. That's all. 283 00:20:02,869 --> 00:20:04,710 Should we eat something first? 284 00:20:05,410 --> 00:20:08,309 I'm so hungry as I haven't eaten anything today. 285 00:20:15,420 --> 00:20:18,490 This is the only thing you can eat in this house. 286 00:20:19,490 --> 00:20:21,630 No problem. I like cup noodles. 287 00:20:22,230 --> 00:20:23,529 You don't eat this with me? 288 00:20:23,990 --> 00:20:25,400 Take care of yourself first, 289 00:20:26,460 --> 00:20:28,930 though I'm worried this doesn't have enough nutrition. 290 00:20:32,069 --> 00:20:34,569 How funny a ghost considers the nutrition. 291 00:20:43,109 --> 00:20:45,319 What? Why are you looking at me like that? 292 00:20:46,180 --> 00:20:47,619 It's because you just smiled. 293 00:20:50,720 --> 00:20:51,720 Now, 294 00:20:52,259 --> 00:20:56,359 don't spill the noodles with your wounded hands. 295 00:20:57,559 --> 00:20:58,700 Please, eat up. 296 00:21:08,640 --> 00:21:12,380 What did you say? Who will Young Hwa sleep with? 297 00:21:12,740 --> 00:21:15,508 No, I didn't mean they would sleep together. 298 00:21:15,509 --> 00:21:17,249 It's already late tonight. 299 00:21:17,250 --> 00:21:20,279 So she will just take a sleep at Jun O's. 300 00:21:20,549 --> 00:21:21,889 That's why. 301 00:21:21,890 --> 00:21:24,819 I already warned it directly, but the ghostly guy... 302 00:21:25,289 --> 00:21:27,719 No, the ghost itself... 303 00:21:27,720 --> 00:21:31,328 hooked my sister. That's what happened now. 304 00:21:31,329 --> 00:21:33,159 Yoon Je, start your car. 305 00:21:33,160 --> 00:21:35,299 I will bring her back right now. 306 00:21:35,470 --> 00:21:38,640 Please! What's wrong with you? 307 00:21:40,170 --> 00:21:43,339 You already remember Young Hwa herself told us it was okay. 308 00:21:43,569 --> 00:21:45,910 I didn't expect her to be with the ghost... 309 00:21:48,109 --> 00:21:50,349 on this bleak night. 310 00:21:51,519 --> 00:21:53,119 Wait. I'm really okay. 311 00:21:54,220 --> 00:21:56,420 I already informed Na Yeon of this through Mr. Jang. 312 00:21:56,819 --> 00:21:58,819 That you will stay in my place tonight. 313 00:22:00,460 --> 00:22:02,529 She will misunderstand for sure. 314 00:22:03,430 --> 00:22:04,490 What do you mean? 315 00:22:07,259 --> 00:22:09,930 I love her so much, like my family member, 316 00:22:10,869 --> 00:22:12,599 but sometimes she goes too far. 317 00:22:13,539 --> 00:22:15,309 It already happened. 318 00:22:16,369 --> 00:22:18,089 You told me you saw her in my place, right? 319 00:22:18,440 --> 00:22:19,939 Did she tell you off heavily? 320 00:22:19,940 --> 00:22:21,140 Just a bit. 321 00:22:25,079 --> 00:22:27,380 Nonetheless, it's good for you... 322 00:22:29,019 --> 00:22:33,059 as so many people support you. 323 00:22:34,859 --> 00:22:36,230 So don't worry. 324 00:22:37,529 --> 00:22:39,660 You will survive and live your own life safely. 325 00:22:45,400 --> 00:22:47,039 Because I'll protect you. 326 00:23:02,890 --> 00:23:03,920 What's wrong? 327 00:23:08,329 --> 00:23:09,490 Was it... 328 00:23:14,160 --> 00:23:15,700 painful? 329 00:23:18,299 --> 00:23:19,299 Sorry? 330 00:23:22,869 --> 00:23:24,809 I mean the moment when you were dying. 331 00:23:26,809 --> 00:23:28,250 Was it painful? 332 00:23:40,420 --> 00:23:41,930 It was extremely painful, 333 00:23:44,289 --> 00:23:46,529 so I can't even describe the moment. 334 00:23:49,369 --> 00:23:51,029 It was painful enough to remember... 335 00:23:53,900 --> 00:23:55,539 even after all the 1,500 years later. 336 00:24:03,910 --> 00:24:04,950 What's wrong? 337 00:24:08,650 --> 00:24:11,990 I don't even know why I act like this. 338 00:24:14,190 --> 00:24:15,990 You know, you're so strange today. 339 00:24:18,230 --> 00:24:20,859 I may be too tired now. 340 00:24:21,970 --> 00:24:23,430 A lot of things happened today. 341 00:24:24,170 --> 00:24:25,240 I see. 342 00:24:26,039 --> 00:24:28,409 You must be so tired as you didn't sleep last night either. 343 00:24:28,410 --> 00:24:30,509 Please sleep early today. 344 00:24:31,069 --> 00:24:32,109 Okay. 345 00:24:39,950 --> 00:24:41,019 One more thing. 346 00:24:44,190 --> 00:24:46,319 I will keep watching over you, 347 00:24:48,160 --> 00:24:49,529 so don't worry. 348 00:24:50,190 --> 00:24:51,230 Okay. 349 00:25:01,000 --> 00:25:02,569 If your pain is... 350 00:25:04,269 --> 00:25:05,980 because of me... 351 00:25:07,480 --> 00:25:08,680 If it really is, 352 00:25:09,809 --> 00:25:11,210 what should I do? 353 00:25:44,579 --> 00:25:45,649 (Lawyer Ko) 354 00:25:45,650 --> 00:25:46,879 (I checked through the motel, but he disappeared without a trace.) 355 00:25:46,880 --> 00:25:49,360 (I got a man to find him, so we'll soon know his whereabouts.) 356 00:26:07,140 --> 00:26:09,039 Therefore, I do not have the answer... 357 00:26:09,640 --> 00:26:11,539 you need to find. 358 00:26:12,140 --> 00:26:15,109 Take courage, face your sin, 359 00:26:16,710 --> 00:26:19,220 and look into your heart. 360 00:26:20,619 --> 00:26:22,789 That is where the answer lies. 361 00:26:24,390 --> 00:26:28,089 All right. Now I should check... 362 00:26:29,490 --> 00:26:31,730 where our curse came from... 363 00:26:32,859 --> 00:26:35,230 and what result awaits us. 364 00:26:41,809 --> 00:26:44,009 My men are summoned together this time, 365 00:26:45,210 --> 00:26:47,079 so even though it's the infamous Do Ha, 366 00:26:48,240 --> 00:26:49,750 he won't survive. 367 00:26:51,410 --> 00:26:53,279 Because allies' swords and arrows... 368 00:26:54,220 --> 00:26:55,549 are scarier. 369 00:26:56,990 --> 00:26:59,819 And I will allow you to cut the neck... 370 00:27:01,319 --> 00:27:02,859 of the dead Do Ha. 371 00:27:03,329 --> 00:27:04,460 Then, 372 00:27:05,359 --> 00:27:07,200 you will also be satisfied. 373 00:27:10,930 --> 00:27:11,970 How do you feel? 374 00:27:13,000 --> 00:27:14,539 Do you like my present... 375 00:27:15,609 --> 00:27:16,839 for your wedding? 376 00:27:28,650 --> 00:27:30,119 Why is my new bride's face... 377 00:27:31,789 --> 00:27:33,259 shaded with worry? 378 00:27:34,490 --> 00:27:35,730 Your face seems more worried... 379 00:27:36,559 --> 00:27:38,460 than mine. 380 00:27:42,329 --> 00:27:43,900 Are you not even nervous? 381 00:27:44,329 --> 00:27:45,900 It is your first marriage night. 382 00:27:48,869 --> 00:27:50,710 You take care of yourself, Master. 383 00:27:52,009 --> 00:27:53,309 On the first marriage night, 384 00:27:53,839 --> 00:27:56,579 the groom is usually more nervous. 385 00:27:58,009 --> 00:27:59,980 You did not know about it. 386 00:28:00,819 --> 00:28:01,920 Dear husband. 387 00:28:05,019 --> 00:28:07,890 Many people will see you from now on. 388 00:28:10,130 --> 00:28:11,759 Can you call me like that? 389 00:28:22,309 --> 00:28:23,740 When you say such a thing, 390 00:28:32,480 --> 00:28:33,519 you should smile... 391 00:28:37,549 --> 00:28:39,220 like this. 392 00:28:41,259 --> 00:28:43,329 Not with the gloomy face. 393 00:28:51,069 --> 00:28:52,629 No matter what kind of fiery pit it is, 394 00:28:54,069 --> 00:28:55,710 if you are with me, 395 00:28:57,740 --> 00:28:59,210 I will be okay. 396 00:29:00,940 --> 00:29:01,980 No. 397 00:29:02,849 --> 00:29:06,019 I am going to end the fiery pit you are in. 398 00:29:07,349 --> 00:29:11,190 Only I deserve to live in the fiery pit. 399 00:29:14,890 --> 00:29:17,359 Get rid of Do Ha as soon as you go to war. 400 00:29:17,960 --> 00:29:19,529 You shall not make any mistake. 401 00:29:19,700 --> 00:29:20,960 - Yes, Lord So. - Yes, Lord So. 402 00:29:21,059 --> 00:29:22,130 Good. 403 00:29:23,029 --> 00:29:26,000 But can we trust that girl? 404 00:29:29,269 --> 00:29:31,169 A desire for vengeance is... 405 00:29:31,170 --> 00:29:32,709 one of the most extreme and strongest desires. 406 00:29:32,710 --> 00:29:34,009 A mere loving heart... 407 00:29:34,839 --> 00:29:36,480 cannot beat it. 408 00:29:38,950 --> 00:29:40,980 Do Ha brought everything upon himself. 409 00:29:42,789 --> 00:29:45,519 A dog should not have disobeyed his master's order. 410 00:29:58,769 --> 00:30:02,170 I will bring the drinks and snacks for my husband myself. 411 00:30:03,039 --> 00:30:04,769 Yes, go ahead. 412 00:30:10,109 --> 00:30:11,809 Which room is that for? 413 00:30:12,380 --> 00:30:16,690 Lord So is also drinking to celebrate the marriage. 414 00:30:17,750 --> 00:30:18,960 Did you taste them for poison? 415 00:30:19,390 --> 00:30:22,759 Well. His guards are supposed to do it, instead. 416 00:30:22,890 --> 00:30:24,759 You do not have enough, then. 417 00:30:26,660 --> 00:30:27,700 Bring some more. 418 00:30:28,970 --> 00:30:30,769 Yes, my lady. 419 00:30:45,109 --> 00:30:47,779 This medicine will hinder his body's mobility. 420 00:30:48,849 --> 00:30:51,130 It is colorless and odorless. The effects will kick in... 421 00:30:51,490 --> 00:30:53,220 at dawn. 422 00:30:55,259 --> 00:30:57,329 Put it in the drink... 423 00:30:58,289 --> 00:30:59,400 Do Ha will drink tonight. 424 00:31:00,630 --> 00:31:02,400 We have to take measures in advance. 425 00:31:03,500 --> 00:31:04,970 Do Ha cannot be... 426 00:31:06,700 --> 00:31:08,670 fighting well in the war. 427 00:32:56,109 --> 00:32:57,180 Who is it? 428 00:33:13,400 --> 00:33:14,900 As long as you are alive, 429 00:33:15,700 --> 00:33:17,829 Master will risk his life... 430 00:33:18,500 --> 00:33:22,339 and kill others endlessly to protect me. 431 00:33:22,910 --> 00:33:25,109 In the end, he will be killed by you. 432 00:33:25,240 --> 00:33:26,380 How dare you... 433 00:33:29,779 --> 00:33:32,250 No, you will die first! 434 00:33:36,019 --> 00:33:39,059 Are you not ashamed to see your parents... 435 00:33:39,990 --> 00:33:41,518 who was butchered by Do Ha, witch? 436 00:33:41,519 --> 00:33:45,089 I will take the responsibility for abandoning the filial piety! 437 00:33:47,259 --> 00:33:48,299 You! 438 00:33:52,470 --> 00:33:53,539 That feeling... 439 00:33:55,710 --> 00:33:56,839 That feeling... 440 00:33:58,740 --> 00:34:00,609 will come back... 441 00:34:02,180 --> 00:34:03,650 to haunt you. 442 00:34:06,380 --> 00:34:07,680 For a thousand times... 443 00:34:09,289 --> 00:34:11,519 or ten thousand times, I will be born again... 444 00:34:12,389 --> 00:34:13,460 and... 445 00:34:14,719 --> 00:34:15,889 find... 446 00:34:20,559 --> 00:34:21,559 you... 447 00:34:25,639 --> 00:34:26,670 again... 448 00:34:28,769 --> 00:34:29,840 and again. 449 00:35:38,880 --> 00:35:40,639 Lord Do Ha, we have captured the killer. 450 00:36:24,619 --> 00:36:28,119 This witch killed Lord So! 451 00:36:28,690 --> 00:36:30,029 A servant was passing nearby... 452 00:36:30,030 --> 00:36:31,829 and saw her at the crime scene herself. 453 00:36:33,130 --> 00:36:36,030 Yes. I heard a loud noise, so I went there. 454 00:36:37,000 --> 00:36:38,269 Blood was everywhere. 455 00:36:40,769 --> 00:36:42,369 There is no need for a witness. 456 00:36:44,170 --> 00:36:47,340 Because I killed Lord So. 457 00:36:49,250 --> 00:36:50,949 Did you really kill him? 458 00:36:58,719 --> 00:37:00,219 This was the only way... 459 00:37:02,829 --> 00:37:04,789 to save you. 460 00:37:10,800 --> 00:37:12,869 I was ready to die when I did it. 461 00:37:14,340 --> 00:37:15,840 So, I will take the punishment. 462 00:37:28,449 --> 00:37:30,150 You were ready to die. 463 00:37:35,320 --> 00:37:36,560 I will give you the punishment. 464 00:38:14,260 --> 00:38:15,300 She is my wife. 465 00:38:17,400 --> 00:38:18,429 Make way. 466 00:38:22,099 --> 00:38:23,170 I am... 467 00:38:24,239 --> 00:38:25,469 the head... 468 00:38:31,880 --> 00:38:32,920 of the family now. 469 00:38:33,579 --> 00:38:34,650 Lord Do Ha. 470 00:38:36,119 --> 00:38:38,050 She is a murderer who killed Lord So. 471 00:38:38,750 --> 00:38:40,559 Do you think I am asking for your permission? 472 00:39:05,050 --> 00:39:06,179 I will kill you... 473 00:39:08,079 --> 00:39:09,119 with my next move. 474 00:40:12,949 --> 00:40:14,679 Herbalists used this place. 475 00:40:21,159 --> 00:40:22,789 You will be safe here for a while. 476 00:40:24,059 --> 00:40:25,729 Why did you do that, Master? 477 00:40:25,730 --> 00:40:26,860 What about you? 478 00:40:27,659 --> 00:40:29,170 Why did you do that? 479 00:40:30,000 --> 00:40:31,300 What were you thinking... 480 00:40:32,099 --> 00:40:33,869 when you did something this reckless? 481 00:40:35,570 --> 00:40:37,851 He planned on using the arrows and swords of your ally... 482 00:40:38,510 --> 00:40:40,940 to kill you in the war. 483 00:40:41,639 --> 00:40:43,309 I could not let you die like that. 484 00:40:44,480 --> 00:40:47,980 You walked into that misery just to protect me... 485 00:40:48,679 --> 00:40:50,319 time and time again already. 486 00:40:50,320 --> 00:40:52,040 I also wanted to protect you at least once! 487 00:40:53,719 --> 00:40:54,789 Everything will be over... 488 00:40:56,159 --> 00:40:58,159 once they arrest me. 489 00:41:00,829 --> 00:41:02,769 You do not have to be caught up in this matter. 490 00:41:04,670 --> 00:41:06,099 I was already caught up... 491 00:41:10,869 --> 00:41:12,170 the moment I met you... 492 00:41:17,309 --> 00:41:18,909 and fell in love with you. 493 00:41:31,130 --> 00:41:32,699 I was scared to death, 494 00:41:36,900 --> 00:41:39,130 thinking I might have lost you. 495 00:41:41,639 --> 00:41:42,710 Thinking... 496 00:41:46,510 --> 00:41:48,880 I might regret that night for the rest of my life. 497 00:41:51,809 --> 00:41:53,320 I am sorry... 498 00:41:55,849 --> 00:41:57,090 everything came down to this. 499 00:41:58,849 --> 00:42:00,420 I am sorry... 500 00:42:03,230 --> 00:42:05,130 you had to do something that I should have. 501 00:42:12,300 --> 00:42:13,739 Everything will be all right. 502 00:42:18,139 --> 00:42:19,679 I will make sure it is all right. 503 00:42:23,280 --> 00:42:24,480 I promise. 504 00:43:18,199 --> 00:43:19,670 Where is the murderer? 505 00:43:20,400 --> 00:43:22,720 You cannot go any further before you tell us where she is. 506 00:43:24,869 --> 00:43:25,940 I was... 507 00:43:27,639 --> 00:43:28,840 on my way to see you. 508 00:45:01,900 --> 00:45:03,039 Master. 509 00:45:08,980 --> 00:45:12,010 - How can this happen? - Look at all these people. 510 00:45:12,280 --> 00:45:15,518 - My goodness. - How can he kill them like this? 511 00:45:15,519 --> 00:45:18,489 - Goodness. - He will be cursed forever. 512 00:45:18,719 --> 00:45:20,960 - How can he do this? - Good grief. 513 00:45:21,159 --> 00:45:23,859 Lord Do Ha killed all these men? 514 00:45:23,860 --> 00:45:26,359 - Did he really do this? - My gosh. 515 00:45:26,360 --> 00:45:28,929 He killed every single one of them. 516 00:45:29,159 --> 00:45:30,300 - Goodness. - My gosh. 517 00:45:30,429 --> 00:45:32,840 Did Lord Do Ha really do this? 518 00:45:33,000 --> 00:45:36,408 His bride killed his father on the night of his wedding. 519 00:45:36,409 --> 00:45:38,468 - My goodness. - And he brutally killed them... 520 00:45:38,469 --> 00:45:41,109 just to save a woman like her! 521 00:45:41,110 --> 00:45:42,610 - My goodness. - Honey! 522 00:45:44,210 --> 00:45:47,019 How can this happen? 523 00:46:05,730 --> 00:46:06,969 Why did you come outside? 524 00:46:07,739 --> 00:46:09,339 It's too dangerous to be around a crowd. 525 00:46:10,039 --> 00:46:11,809 Are you hurt? 526 00:46:13,739 --> 00:46:15,110 This is not a big deal. 527 00:46:16,210 --> 00:46:18,309 I found some food. Let us go. 528 00:46:27,489 --> 00:46:30,630 (Wanted for Murder) 529 00:46:41,269 --> 00:46:42,739 (Wanted for Murder) 530 00:46:49,750 --> 00:46:50,848 No. 531 00:46:50,849 --> 00:46:52,489 He cannot tell the royal forces about us. 532 00:46:52,550 --> 00:46:55,250 I would rather get arrested and die than have you do this. 533 00:46:58,349 --> 00:47:00,519 Just go. Hurry. 534 00:47:03,059 --> 00:47:04,359 Father! 535 00:47:04,360 --> 00:47:07,130 - What is wrong? - I saw the murderers. 536 00:47:15,900 --> 00:47:17,340 Comb through every single corner! 537 00:47:20,039 --> 00:47:22,610 Move faster! 538 00:47:24,880 --> 00:47:26,720 She committed high treason and killed Lord So! 539 00:47:33,789 --> 00:47:35,920 Faster! Move faster! 540 00:47:43,900 --> 00:47:45,130 No one is here. 541 00:47:46,130 --> 00:47:47,269 Go that way. 542 00:47:57,610 --> 00:48:00,579 They must have gone far by now. 543 00:48:06,289 --> 00:48:08,190 I would love to stay here with you in my arms. 544 00:48:12,659 --> 00:48:14,800 But I need a moment to see what they are up to. 545 00:48:15,760 --> 00:48:17,400 Stay put and wait here. 546 00:48:26,309 --> 00:48:29,880 We cannot stay on the run forever. 547 00:48:30,809 --> 00:48:32,110 I do not care... 548 00:48:34,119 --> 00:48:35,250 how long this lasts, 549 00:48:36,590 --> 00:48:38,349 as long as I can keep you safe... 550 00:48:40,320 --> 00:48:42,090 and be with you. 551 00:48:44,730 --> 00:48:46,159 I am... 552 00:48:47,099 --> 00:48:48,159 willing... 553 00:48:49,800 --> 00:48:51,099 to do everything. 554 00:48:53,800 --> 00:48:54,840 No. 555 00:48:59,139 --> 00:49:00,179 I had... 556 00:49:02,940 --> 00:49:04,679 the wrong idea. 557 00:49:07,750 --> 00:49:10,550 I wanted to save you from this misery, 558 00:49:11,650 --> 00:49:15,289 but we both ended up walking into a worse torment. 559 00:49:17,190 --> 00:49:20,260 We cannot call this life. 560 00:49:31,570 --> 00:49:32,570 Let us live. 561 00:49:35,210 --> 00:49:36,710 Let us live together. 562 00:49:40,079 --> 00:49:41,379 We can go to the north. 563 00:49:41,380 --> 00:49:43,090 As I mentioned before, 564 00:49:43,449 --> 00:49:45,219 there were villages of Gaya people. 565 00:49:45,889 --> 00:49:47,119 We can go there... 566 00:49:49,260 --> 00:49:50,329 and start everything... 567 00:49:52,159 --> 00:49:53,429 from the beginning. 568 00:49:56,030 --> 00:49:57,570 I do not think I can do that. 569 00:50:05,539 --> 00:50:09,079 This is my abyss. 570 00:50:23,019 --> 00:50:24,059 Then... 571 00:50:28,429 --> 00:50:29,500 I shall... 572 00:50:31,670 --> 00:50:33,670 accompany you to the abyss. 573 00:50:57,590 --> 00:50:58,690 You have a high fever. 574 00:51:00,400 --> 00:51:01,559 You cannot go on like this. 575 00:51:03,099 --> 00:51:04,979 I better kill everyone before we go on our way. 576 00:51:05,369 --> 00:51:06,369 Master. 577 00:51:08,769 --> 00:51:12,010 Most of them were older men who had never fought wars. 578 00:51:12,570 --> 00:51:13,710 Do not worry. 579 00:51:15,710 --> 00:51:16,849 I will be back soon. 580 00:51:44,739 --> 00:51:45,840 It is belated, 581 00:51:47,579 --> 00:51:49,980 but we must end this wrongful love. 582 00:51:56,650 --> 00:51:58,150 As long as we are together, 583 00:52:00,590 --> 00:52:04,489 we will never be freed from this sin. 584 00:52:07,960 --> 00:52:11,199 I thought there would come a day for me to live like a decent man. 585 00:52:12,900 --> 00:52:13,969 But it was a dream... 586 00:52:17,070 --> 00:52:18,909 I could not achieve as long as I lived. 587 00:52:20,780 --> 00:52:21,780 You... 588 00:52:23,480 --> 00:52:24,809 may be able... 589 00:52:29,119 --> 00:52:30,550 to end my misery. 590 00:52:32,920 --> 00:52:33,989 Master. 591 00:52:43,000 --> 00:52:45,969 I love you, Master. 592 00:53:39,019 --> 00:53:40,690 I really killed you. 593 00:53:41,659 --> 00:53:43,090 I was the one... 594 00:53:43,960 --> 00:53:45,260 who killed you, Do Ha. 595 00:53:51,070 --> 00:53:52,070 I want to know... 596 00:53:53,469 --> 00:53:55,300 How I died. 597 00:53:56,239 --> 00:53:57,959 That's the only way I can leave this place. 598 00:53:58,809 --> 00:54:00,380 The pain was... 599 00:54:02,639 --> 00:54:05,079 just unfathomable. 600 00:54:07,019 --> 00:54:10,650 The one who put you in misery for 1,500 years... 601 00:54:11,690 --> 00:54:12,750 was me. 602 00:54:13,719 --> 00:54:15,360 Everything took place... 603 00:54:16,059 --> 00:54:18,329 because of my karma. 604 00:54:52,389 --> 00:54:53,960 I need to find a way... 605 00:54:55,230 --> 00:54:57,429 to keep Young Hwa safe before my power grows weaker. 606 00:55:07,840 --> 00:55:09,780 (Lawyer Ko) 607 00:55:20,989 --> 00:55:22,019 You're up. 608 00:55:33,840 --> 00:55:34,900 What's wrong? 609 00:55:44,480 --> 00:55:45,550 I'm sorry. 610 00:55:47,780 --> 00:55:48,949 Why are you suddenly... 611 00:55:50,289 --> 00:55:51,320 I'm sorry. 612 00:56:08,369 --> 00:56:09,400 Han Jun O, you punk. 613 00:56:10,139 --> 00:56:12,170 Why won't you pick up your phone? 614 00:56:13,110 --> 00:56:14,110 Darn it. 615 00:56:14,111 --> 00:56:16,431 The call cannot be connected. You will be redirected to... 616 00:56:17,750 --> 00:56:19,550 There was no need to look for Seok Chul Hwan. 617 00:56:19,809 --> 00:56:21,848 He had been lurking around your home all along. 618 00:56:21,849 --> 00:56:24,169 (I found Seok Chul Hwan! No, there was no need to look...) 619 00:56:27,460 --> 00:56:29,219 (Han Jun O) 620 00:56:34,360 --> 00:56:36,599 I already made it clear in the past, didn't I? 621 00:56:37,730 --> 00:56:40,440 Those feelings would end up dragging you down. 622 00:56:41,699 --> 00:56:43,300 You will suffer... 623 00:56:43,739 --> 00:56:45,670 from the same exact pain I experienced. 624 00:56:54,320 --> 00:56:55,320 Did you have a dream? 625 00:57:07,059 --> 00:57:08,599 I killed you... 626 00:57:11,969 --> 00:57:13,099 with my two hands. 627 00:57:17,039 --> 00:57:19,869 You went through so much trouble to find out why you died, 628 00:57:20,780 --> 00:57:21,840 and it was me. 629 00:57:36,289 --> 00:57:37,760 - Hey, wait. - My gosh. 630 00:57:37,960 --> 00:57:39,029 You surprised me. 631 00:57:39,030 --> 00:57:41,300 Wait, you're wasting money. 632 00:57:43,630 --> 00:57:45,030 Come on out. 633 00:57:46,940 --> 00:57:48,598 I'm sorry. I'll come back next time. 634 00:57:48,599 --> 00:57:50,840 I'm sorry. I'll be back! 635 00:58:36,989 --> 00:58:39,750 (Moon in the Day) 636 00:58:40,519 --> 00:58:42,360 I don't think I can stay with you anymore... 637 00:58:42,460 --> 00:58:44,289 now that I know the whole truth. 638 00:58:44,460 --> 00:58:46,030 He said you didn't have to find him, 639 00:58:46,260 --> 00:58:48,500 as the father would come by to see his son. 640 00:58:48,860 --> 00:58:49,860 What? 641 00:58:50,300 --> 00:58:53,070 How shall I kill that girl in this life? 642 00:58:53,269 --> 00:58:54,300 Why did you do that? 643 00:58:54,940 --> 00:58:56,340 Just accept it. 644 00:58:56,869 --> 00:58:59,210 We'll only end up in tragedy. 645 00:58:59,539 --> 00:59:02,380 I swore to destroy every life you live! 646 00:59:03,610 --> 00:59:04,880 Die, Young Hwa. 647 00:59:05,050 --> 00:59:06,280 No, Young Hwa! 43532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.