Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:27,522 --> 00:02:30,400
More pills?
4
00:02:30,400 --> 00:02:33,403
Everything's fine. She is healthy.
5
00:02:33,403 --> 00:02:37,824
All fine? It's been years and nothing.
6
00:02:37,824 --> 00:02:41,078
Well, it's a good sign that...
7
00:02:41,078 --> 00:02:44,414
...she had a healthy pregnancy once.
8
00:02:45,332 --> 00:02:47,125
But...
9
00:02:47,125 --> 00:02:50,379
Maybe it's stress. In her situation...
10
00:02:50,379 --> 00:02:54,549
Have you considered a psychiatrist?
11
00:02:54,549 --> 00:02:56,301
Are you joking?
12
00:02:56,301 --> 00:02:58,553
We don't have crazies in our family!
13
00:02:58,553 --> 00:03:01,890
What am I paying you for?
Best doctor in Peja? Seriously!
14
00:03:02,140 --> 00:03:05,143
Forgive my mother-in-law, she is just...
15
00:03:05,143 --> 00:03:07,020
Let's go!
16
00:03:07,020 --> 00:03:11,525
It'll happen.
- Exactly. Everything is working.
17
00:03:11,525 --> 00:03:14,945
Just keep taking the pills and...
18
00:03:14,945 --> 00:03:18,740
You know... with your husband...
19
00:04:50,457 --> 00:04:52,751
Wake up. Breakfast is ready.
20
00:05:00,759 --> 00:05:04,346
Okay, five more minutes.
21
00:05:07,140 --> 00:05:11,061
Move your legs!
Sit like a normal person.
22
00:05:11,061 --> 00:05:13,814
And leave the phone alone!
23
00:05:29,204 --> 00:05:32,415
Give me some bread.
24
00:05:33,416 --> 00:05:37,879
You didn't mix the yogurt with water?
- No, I just made it. It's fresh.
25
00:05:38,255 --> 00:05:41,967
Bring me some Fanta then.
I don't like thick yogurt.
26
00:05:43,718 --> 00:05:46,137
You want it?
- Leave it here.
27
00:07:42,796 --> 00:07:45,465
Is it hot?
- Yes, sweetheart.
28
00:07:45,465 --> 00:07:50,345
Perfect. The other layers were overcooked.
29
00:07:51,680 --> 00:07:54,307
You won't see me making flia anymore.
30
00:07:54,307 --> 00:07:57,519
YouTube saved me. You have no idea
how many recipes I get on there.
31
00:07:57,519 --> 00:08:00,355
The kids and Vedat love it.
- Yeah?
32
00:08:00,355 --> 00:08:03,233
Look at him! This year,
he didn't even help with the garden.
33
00:08:03,233 --> 00:08:04,567
Look how he squats.
34
00:08:04,567 --> 00:08:09,906
The fountain he put in his yard...
to die for.
35
00:08:09,906 --> 00:08:13,034
Where'd he get the money? His store?
36
00:08:13,034 --> 00:08:15,495
He is a hard worker.
- What work?
37
00:08:15,495 --> 00:08:18,373
It looks very good.
I see a road ahead of you.
38
00:08:18,373 --> 00:08:23,086
You will receive money
but also spend some for a good cause.
39
00:08:23,086 --> 00:08:27,549
Hopefully, but I doubt it.
40
00:08:27,549 --> 00:08:30,385
In the middle of the house,
I see a ring. Marriage.
41
00:08:30,385 --> 00:08:33,888
A ring?
- A very clear ring.
42
00:08:33,888 --> 00:08:35,849
Put that thing away!
43
00:08:35,849 --> 00:08:40,270
Come, Uncle!
- Right on time.
44
00:08:40,270 --> 00:08:46,776
I brought cold beers!
- You know too well, Dad.
45
00:08:48,820 --> 00:08:51,740
Why did you give him money
to buy beer again?
46
00:08:51,740 --> 00:08:58,246
He's my dad.
- May the devil eat your dad.
47
00:08:58,246 --> 00:09:04,002
Look how he walks. He's about to fall.
- What's up with you?
48
00:09:05,503 --> 00:09:09,090
Let a snake drink it from his stomach!
49
00:09:09,090 --> 00:09:12,594
Will you shut your mouth,
or do I need to come over there?!
50
00:09:12,594 --> 00:09:14,846
Leave it, Uncle.
51
00:09:14,846 --> 00:09:17,682
Did I ever tell you about my cousin?
52
00:09:17,682 --> 00:09:20,894
He was married five years,
but they didn't have kids.
53
00:09:20,894 --> 00:09:24,981
Then he took a second wife,
and both of them got pregnant.
54
00:09:24,981 --> 00:09:29,027
He is tiny.
His hands are smaller than mine.
55
00:09:29,694 --> 00:09:34,616
How does he manage with two?
- I've heard he sleeps one week with one...
56
00:09:34,616 --> 00:09:37,243
...and next week with the other.
Glad I am not in his skin.
57
00:09:54,135 --> 00:09:58,473
How are things with you and Ilir?
58
00:10:03,186 --> 00:10:05,688
I'm just asking.
59
00:10:09,526 --> 00:10:11,986
We're fine.
60
00:10:13,696 --> 00:10:18,910
We should visit a healer.
The doctors aren't helping.
61
00:10:19,828 --> 00:10:23,957
Maybe someone put a curse on us.
62
00:10:25,166 --> 00:10:28,670
And who would want
to put a curse on us?
63
00:10:28,670 --> 00:10:32,423
There are evil people out there.
64
00:10:32,423 --> 00:10:37,178
You saw how Adam's son, Besi,
was last year with the seizures.
65
00:10:37,178 --> 00:10:41,057
If it wasn't for the healers,
he might not even be alive.
66
00:10:41,057 --> 00:10:45,728
Those are just stories. Old wives' tales.
67
00:10:46,980 --> 00:10:50,483
I'm serious. It's all in your head.
68
00:12:17,695 --> 00:12:21,115
Lume. Hey. Wake up.
69
00:12:21,115 --> 00:12:25,078
Shhh. Lume. It's me. Wake up.
70
00:12:48,768 --> 00:12:52,814
Are you well? - Yes.
- Mother, wife? - All well.
71
00:12:52,814 --> 00:12:55,525
- You? - I am well.
- Good to hear.
72
00:12:55,525 --> 00:12:58,403
- Are you well? - Yes.
- Family? - All well.
73
00:12:58,403 --> 00:13:00,613
- Your mother, father? Family?
- All well.
74
00:13:00,613 --> 00:13:02,865
- Are you well? - Yes, well.
- Family? - All well.
75
00:13:02,865 --> 00:13:05,368
- Are you tired?
- Yes, but not too bad.
76
00:13:06,160 --> 00:13:08,955
Should I make black tea?
- Yes. Make it.
77
00:13:08,955 --> 00:13:11,040
Can I come help you?
- Come.
78
00:13:13,001 --> 00:13:16,587
Are you stupid?
You don't see what's happening?
79
00:13:16,587 --> 00:13:18,006
What are you saying?
80
00:13:18,006 --> 00:13:22,677
Gjeva brought Mahije over
so Ilir could see her.
81
00:13:25,513 --> 00:13:28,766
Turn around! Don't look!
- Why to see Ilir?
82
00:13:28,766 --> 00:13:33,730
Mahije was married, but her husband
was beating her, so she left him.
83
00:13:33,730 --> 00:13:37,233
Now, nobody will take her.
Just older men.
84
00:13:37,233 --> 00:13:38,526
Pass me the sugar.
85
00:13:57,128 --> 00:13:58,629
No, thank you.
86
00:13:58,629 --> 00:14:01,507
Do you want coffee?
- Nothing for me, thank you.
87
00:14:01,507 --> 00:14:04,260
Maybe a juice?
- Nothing, thank you.
88
00:14:04,260 --> 00:14:06,804
Maybe there's still Fanta.
89
00:14:08,139 --> 00:14:11,768
I want Fanta. Bring me one.
- Auntie Lume will see.
90
00:14:11,768 --> 00:14:15,855
Are you hungry?
- No, we've eaten. Thank you.
91
00:14:37,960 --> 00:14:39,670
Let me do it.
92
00:14:43,132 --> 00:14:44,926
Give it to me.
93
00:14:53,851 --> 00:14:56,104
What's up with you?
94
00:15:05,613 --> 00:15:09,367
This is about the girl who came to visit.
95
00:15:09,867 --> 00:15:12,829
Mother brought her.
96
00:15:16,207 --> 00:15:20,545
She wanted to scare you,
so you'd go see a healer.
97
00:15:26,217 --> 00:15:28,386
Anyway, she wasn't too bad-looking.
98
00:15:41,357 --> 00:15:44,443
You want a wife?
99
00:15:46,863 --> 00:15:50,867
Not here. My mother.
100
00:15:50,867 --> 00:15:54,036
Someone will see us.
101
00:16:35,912 --> 00:16:37,538
Let's go home.
102
00:16:37,538 --> 00:16:40,082
Come on. Don't worry.
103
00:17:01,229 --> 00:17:04,482
Are you Kumria?
- Who sent you?
104
00:17:04,482 --> 00:17:08,486
I brought my daughter-in-law
to get checked.
105
00:17:09,695 --> 00:17:11,155
I can't help her.
106
00:17:11,155 --> 00:17:14,158
Please.
107
00:17:17,161 --> 00:17:19,372
Come inside.
108
00:17:20,998 --> 00:17:23,668
Lume, come on, sweetheart.
109
00:18:09,046 --> 00:18:13,134
The body burns, cools, and is cleansed.
110
00:18:31,902 --> 00:18:34,780
You married very young.
111
00:18:38,326 --> 00:18:40,703
But it was love.
112
00:18:41,454 --> 00:18:43,789
You eloped.
113
00:18:50,129 --> 00:18:53,424
During the war,
you stayed in your village.
114
00:18:53,424 --> 00:18:57,428
We were told they wouldn't harm us.
115
00:19:01,098 --> 00:19:03,726
You suffered a loss.
116
00:19:07,063 --> 00:19:09,940
Your second pregnancy...
117
00:19:14,654 --> 00:19:17,198
I see blood.
118
00:19:18,324 --> 00:19:20,034
You miscarried.
119
00:19:20,034 --> 00:19:23,329
No! There were no miscarriages!
120
00:19:24,163 --> 00:19:26,415
She hasn't been pregnant since the war.
121
00:19:26,415 --> 00:19:29,460
Look again. You got it all wrong.
122
00:19:34,757 --> 00:19:37,343
Maybe I didn't see it correctly.
123
00:19:51,607 --> 00:19:53,234
Drink.
124
00:19:54,735 --> 00:19:56,362
Lume...
125
00:20:00,324 --> 00:20:03,994
What's wrong with you?
It's not poison.
126
00:20:03,994 --> 00:20:09,208
It's okay.
Every drop tells us something.
127
00:20:13,629 --> 00:20:16,674
The child will come when you are all ready.
128
00:20:19,093 --> 00:20:20,428
When you invite it.
129
00:20:20,428 --> 00:20:23,931
We are ready! How do we invite it?
130
00:20:25,433 --> 00:20:27,810
To open the door...
131
00:20:29,186 --> 00:20:32,148
You must make a sacrifice.
132
00:20:33,357 --> 00:20:36,318
Grab it!
133
00:20:41,449 --> 00:20:43,576
It's over there!
134
00:20:43,951 --> 00:20:47,079
Come on, faster!
135
00:20:47,079 --> 00:20:49,165
Grab it!
136
00:20:50,124 --> 00:20:51,792
Bravo! Bravo!
137
00:20:51,792 --> 00:20:53,961
Good job. Give it to me.
138
00:21:06,432 --> 00:21:08,017
Come, Lume.
139
00:21:26,702 --> 00:21:30,664
Don't pay attention to them.
Chop it. Come on.
140
00:21:33,792 --> 00:21:35,211
Come on, Lume.
141
00:21:36,545 --> 00:21:38,005
Hit it!
142
00:21:38,589 --> 00:21:41,425
Back away! You boys go home now!
143
00:21:42,009 --> 00:21:43,302
Hit it!
144
00:21:44,720 --> 00:21:47,056
You eat chicken.
145
00:22:20,130 --> 00:22:24,343
Hey, Lume, did you get healed today
at Kumria's?
146
00:22:24,343 --> 00:22:25,844
Yes, yes. It was very good.
147
00:22:25,844 --> 00:22:27,972
You can kill ten chickens, won't matter.
148
00:22:27,972 --> 00:22:30,307
Is that right? Shame on you.
149
00:22:30,307 --> 00:22:35,479
Go melt some lead.
Melt whatever, it does nothing.
150
00:22:35,479 --> 00:22:38,232
I've heard bad things about that woman.
151
00:22:38,232 --> 00:22:40,359
If she was a good woman,
she'd have married by now.
152
00:22:40,359 --> 00:22:43,946
I heard she makes spells.
- Those are just rumors.
153
00:22:43,946 --> 00:22:47,908
So now you've sent her to a witch.
- I've seen witches with my own eyes.
154
00:22:47,908 --> 00:22:51,829
Coming back from the store one night...
155
00:22:51,829 --> 00:22:54,540
riding my bicycle through the swamp...
156
00:22:54,540 --> 00:22:56,750
I hear this noise behind me.
157
00:23:01,338 --> 00:23:04,758
I turn around, and what do I see?
158
00:23:04,758 --> 00:23:07,177
Two gorgeous women.
159
00:23:07,177 --> 00:23:10,055
We've heard it a hundred times.
160
00:23:10,055 --> 00:23:13,767
You were drunk and followed by dogs.
161
00:23:13,767 --> 00:23:16,395
I am talking to Lume and not you.
162
00:23:16,395 --> 00:23:18,230
They followed me.
163
00:23:18,230 --> 00:23:20,399
I stopped.
164
00:23:20,399 --> 00:23:22,776
They got hold of my bike!
165
00:23:22,776 --> 00:23:26,488
They wanted me to sleep with them.
- That's enough, Dad.
166
00:23:26,488 --> 00:23:29,325
They came right into the house.
I was married to Gjeva then.
167
00:23:29,325 --> 00:23:33,454
You're lucky I married you,
'cause nobody else would have.
168
00:23:35,247 --> 00:23:38,417
You've been a real catch yourself.
- Leave it now, it's boring.
169
00:23:38,417 --> 00:23:40,878
Wasn't it my dad
who sent you to the doctor?
170
00:23:40,878 --> 00:23:43,714
What doctor?
He sent me to a magic healer!
171
00:23:43,714 --> 00:23:46,091
He told me to lie down. I did.
172
00:23:46,091 --> 00:23:51,597
I thought, "What's he gonna do?"
He pinned me down.
173
00:23:51,597 --> 00:23:53,599
Then...
174
00:23:53,599 --> 00:23:57,269
He beat me with a log.
175
00:23:57,269 --> 00:24:00,689
I got dizzy.
176
00:24:00,689 --> 00:24:03,817
Then this cold sensation
went right through me.
177
00:24:05,319 --> 00:24:06,987
What was that?
178
00:24:06,987 --> 00:24:09,490
Who's out there?
179
00:24:10,658 --> 00:24:12,534
It's Trimi.
180
00:24:12,534 --> 00:24:13,869
Trimi? Oh, geez.
181
00:24:13,869 --> 00:24:15,996
Don't touch that boy. You hear me?
182
00:24:15,996 --> 00:24:18,499
Shut your mouth.
- Hey, don't go crazy on him.
183
00:24:18,499 --> 00:24:20,084
Get your butt in here!
184
00:24:20,084 --> 00:24:23,170
Big-headed idiot!
185
00:24:23,170 --> 00:24:26,757
Come on, leave him be.
- Here you go, sit with your mom.
186
00:24:26,757 --> 00:24:29,551
You were a child yourself once.
187
00:24:29,551 --> 00:24:31,970
Little rat.
188
00:24:31,970 --> 00:24:35,933
You were just like him when you were young.
- Even worse.
189
00:24:38,185 --> 00:24:42,356
Ilir, you should send Lume to Dr. Murati.
190
00:24:42,356 --> 00:24:47,861
To who? That guy on TV
who charges 500 euros a visit?
191
00:24:52,074 --> 00:24:54,910
500 euros...
192
00:24:58,163 --> 00:25:02,668
500 euros for some healer to tell us
how to make a baby.
193
00:26:20,788 --> 00:26:26,084
Don't be surprised when Mother brings
a second wife into this house.
194
00:27:21,807 --> 00:27:25,352
Don't you go getting pregnant now.
195
00:27:43,829 --> 00:27:45,497
Lume.
196
00:27:46,582 --> 00:27:49,209
Come on. Go back to bed.
197
00:28:00,679 --> 00:28:05,809
Dear citizens, war veterans, mothers.
198
00:28:07,144 --> 00:28:13,317
Today, we honor the martyrs and heroes
that gave their lives for freedom.
199
00:28:14,151 --> 00:28:16,945
For ten years now, we gather here...
200
00:28:17,446 --> 00:28:20,324
to remember the most bloody day...
201
00:28:20,824 --> 00:28:23,160
of our people.
202
00:28:23,952 --> 00:28:26,121
It is a difficult day.
203
00:28:27,372 --> 00:28:30,292
Not only for the parents and families
of the dead,
204
00:28:30,292 --> 00:28:33,295
but for all of Kosovo.
205
00:28:33,295 --> 00:28:37,799
They didn't die. They are still with us.
206
00:28:37,799 --> 00:28:40,719
Their blood didn't spill in vain.
207
00:28:41,303 --> 00:28:44,306
Glory!
208
00:28:45,140 --> 00:28:50,312
Fallen parents, brothers, and sisters.
209
00:28:50,312 --> 00:28:54,483
The day you died, you were reborn.
210
00:28:54,483 --> 00:28:58,153
Because of you, the sun today is shining!
211
00:28:58,153 --> 00:29:02,282
Even the birds sing free!
212
00:29:03,075 --> 00:29:07,079
Now, we will go to the graves to pay tribute.
213
00:29:09,873 --> 00:29:12,125
Dad.
214
00:29:12,834 --> 00:29:16,588
May Father always hold you.
Don't be sad.
215
00:29:18,298 --> 00:29:19,841
Sadik.
216
00:29:20,676 --> 00:29:23,762
Stay strong, man. Stay strong.
217
00:29:26,056 --> 00:29:28,850
Are you grieving?
- I am grieving.
218
00:29:28,850 --> 00:29:31,478
You hold so well. You are so strong.
219
00:29:31,478 --> 00:29:33,730
What can we do? We have to live.
220
00:29:33,730 --> 00:29:38,110
You are still young. May God bring you
another child. Hopefully a son.
221
00:29:40,362 --> 00:29:43,115
Why don't you come to the graves?
222
00:29:44,408 --> 00:29:46,910
We'll go together.
223
00:29:47,703 --> 00:29:51,623
Okay. Since you are going home,
can you feed my cow?
224
00:29:55,585 --> 00:29:58,964
Are you Lume? Ilir's wife?
225
00:29:59,464 --> 00:30:01,800
Yes.
- Do you remember me?
226
00:30:03,051 --> 00:30:06,096
You came to my brother-in-law's wedding,
Gjevat, before the war.
227
00:30:06,096 --> 00:30:10,142
Yes. I remember. How are you?
228
00:30:10,142 --> 00:30:13,520
Your daughters, husband?
- All well.
229
00:30:13,520 --> 00:30:17,774
Listen, Lume, you know...
there was a VHS tape of the wedding.
230
00:30:20,402 --> 00:30:22,696
You are on the tape.
231
00:30:23,196 --> 00:30:25,407
Your whole family.
232
00:30:26,533 --> 00:30:30,954
I know your photographs were burned
along with your house in the war.
233
00:30:30,954 --> 00:30:34,499
We thought we could make you
a copy of the VHS tape.
234
00:30:36,752 --> 00:30:40,338
I have to get going.
I need to feed the cow.
235
00:33:12,991 --> 00:33:17,412
Lume? Wake up.
236
00:33:53,907 --> 00:33:55,951
Take the Bensedin.
237
00:34:23,561 --> 00:34:28,942
I've inherited this special gift.
238
00:34:28,942 --> 00:34:34,447
I help them travel to another dimension...
239
00:34:35,573 --> 00:34:39,828
...the dimension of the spirits.
240
00:34:39,828 --> 00:34:42,664
The world of the Jinn.
241
00:34:42,664 --> 00:34:47,335
We need to get the money
for you to visit him.
242
00:35:38,928 --> 00:35:43,600
No! I don't want to go! Let go of me!
243
00:35:43,600 --> 00:35:47,354
Let me go!
244
00:35:47,771 --> 00:35:50,940
Don't be afraid. You will be healed.
245
00:36:16,049 --> 00:36:20,178
Good afternoon.
246
00:36:23,556 --> 00:36:27,227
We have come...
We're trying to have a baby.
247
00:36:27,227 --> 00:36:29,521
I know. I know.
248
00:36:39,656 --> 00:36:42,325
Open your hands.
249
00:36:42,784 --> 00:36:45,870
Closer. Don't be afraid.
250
00:36:56,881 --> 00:36:58,133
Good.
251
00:37:17,944 --> 00:37:20,488
Do you see them?
252
00:37:21,448 --> 00:37:23,950
Like shadows.
253
00:37:24,784 --> 00:37:27,120
Spirits.
254
00:37:31,458 --> 00:37:34,627
At night? Dusk?
255
00:37:35,336 --> 00:37:36,588
No.
256
00:37:37,422 --> 00:37:39,924
Not like that. I just have bad dreams.
257
00:37:39,924 --> 00:37:43,386
She wakes up often at night.
258
00:37:43,386 --> 00:37:46,389
To tell you the truth, she scares me.
259
00:37:46,389 --> 00:37:50,185
I can't tell if she is awake or asleep.
260
00:37:50,185 --> 00:37:53,229
She looks scary... like a crazy person.
261
00:37:54,230 --> 00:37:58,651
I see.
Go to the shop next to my building.
262
00:37:58,651 --> 00:38:00,820
Tell them I've sent you.
263
00:38:00,820 --> 00:38:03,948
You will buy some things
which you will need later.
264
00:38:04,532 --> 00:38:09,954
Will they know what things?
- They will know exactly. Please go.
265
00:38:24,552 --> 00:38:28,139
You are possessed.
266
00:38:29,974 --> 00:38:33,478
You're being terrorized by a Jinn.
267
00:38:43,947 --> 00:38:50,578
They're invisible beings that live
in a parallel world with ours.
268
00:38:51,454 --> 00:38:54,499
In a shadow world.
269
00:38:59,504 --> 00:39:05,051
They can transform
into a million different faces.
270
00:39:05,051 --> 00:39:10,557
And they tempt us into doing things
we would never do.
271
00:39:13,101 --> 00:39:15,562
They drive us away from ourselves.
272
00:39:30,952 --> 00:39:33,997
Come.
273
00:40:14,120 --> 00:40:18,374
You think that you are seeing
your daughter.
274
00:40:18,374 --> 00:40:20,960
It is not your daughter.
275
00:40:20,960 --> 00:40:25,673
It's a Jinn in the form of your daughter.
276
00:40:25,673 --> 00:40:30,720
It's not your daughter.
It's a Jinn in the form of your daughter.
277
00:40:30,720 --> 00:40:35,683
She is not your daughter.
It's a Jinn in the form of your daughter!
278
00:40:52,408 --> 00:40:55,328
The body is not important.
279
00:40:55,328 --> 00:40:58,706
You need to make peace with the soul.
280
00:41:02,251 --> 00:41:08,716
The Jinn can and will be beaten.
281
00:41:36,536 --> 00:41:38,621
Did you buy what I asked for?
282
00:41:40,540 --> 00:41:44,001
When you go home,
283
00:41:44,001 --> 00:41:47,296
you will wrap this into an amulet.
284
00:41:47,296 --> 00:41:51,008
She should carry it on her at all times.
285
00:41:51,008 --> 00:41:54,595
I will take care of it,
since it wasn't cheap.
286
00:41:56,013 --> 00:41:58,683
Children are priceless.
287
00:42:01,018 --> 00:42:03,438
Do you smoke?
- Sometimes.
288
00:42:06,482 --> 00:42:08,693
Here.
289
00:42:10,486 --> 00:42:11,779
Thanks.
290
00:42:19,787 --> 00:42:22,331
How are you two doing?
291
00:42:24,417 --> 00:42:26,878
What do you mean?
292
00:42:27,420 --> 00:42:29,964
What do I mean? I mean...
293
00:42:29,964 --> 00:42:33,176
Why? Did she say something?
294
00:42:33,634 --> 00:42:37,430
Don't you see?
Your wife is possessed.
295
00:42:37,430 --> 00:42:39,974
She is not herself.
296
00:42:39,974 --> 00:42:45,354
They try to make her cold towards you.
Destroy the marriage. Destroy her.
297
00:42:45,354 --> 00:42:49,609
You have to do something about it.
298
00:43:26,562 --> 00:43:29,565
You've turned it into a forest.
- Yeah.
299
00:44:07,061 --> 00:44:09,355
Don't tickle me.
300
00:44:10,439 --> 00:44:12,483
No. No.
301
00:47:41,942 --> 00:47:43,527
See that?
302
00:47:43,527 --> 00:47:45,821
That's your baby. Five weeks old.
303
00:47:48,407 --> 00:47:51,660
Didn't I tell you it would work out?
You can't give up.
304
00:47:53,412 --> 00:47:56,916
We will protect it.
The healer will help us.
305
00:47:56,916 --> 00:47:59,043
The healer?
306
00:48:02,546 --> 00:48:05,091
I know you don't believe me, but...
307
00:48:08,594 --> 00:48:12,223
He has lifted a huge weight
from my chest.
308
00:48:12,223 --> 00:48:14,892
He guessed it all right.
309
00:48:14,892 --> 00:48:16,685
Lume.
310
00:48:16,685 --> 00:48:20,523
These people only want
to make money off of you.
311
00:48:20,523 --> 00:48:23,567
No, he's not like that.
312
00:48:23,567 --> 00:48:26,862
Oh, really? He's different?
313
00:48:37,832 --> 00:48:40,042
Can't you just be happy for me?
314
00:48:42,795 --> 00:48:45,339
Lume, Lume.
315
00:49:06,944 --> 00:49:10,030
Hey! In the potatoes?!
316
00:49:11,866 --> 00:49:13,701
Are you coming?
- Where?
317
00:49:13,701 --> 00:49:16,954
Let's play.
- No.
318
00:49:25,004 --> 00:49:27,715
Lume! Come on!
319
00:49:29,800 --> 00:49:31,927
Come on!
320
00:49:37,099 --> 00:49:38,851
Kick it!
321
00:50:33,614 --> 00:50:35,658
Lume! Stop!
322
00:50:38,786 --> 00:50:40,454
You want to have a miscarriage?!
323
00:50:40,454 --> 00:50:42,831
Let her play!
It will do the baby some good!
324
00:50:42,831 --> 00:50:45,376
You grow up! Don't act like a kid!
325
00:50:45,376 --> 00:50:46,961
Leave her alone!
326
00:50:56,053 --> 00:50:57,805
Where are you going?
327
00:50:58,264 --> 00:51:00,391
I'm going to gather the potatoes.
328
00:51:00,391 --> 00:51:03,769
You're not going anywhere
until that baby is born!
329
00:51:32,548 --> 00:51:34,425
Sania?
330
00:51:34,425 --> 00:51:36,051
Is that you?
331
00:51:37,553 --> 00:51:38,846
Lume.
332
00:51:40,639 --> 00:51:42,808
About that cassette...
333
00:51:58,866 --> 00:52:02,161
Good afternoon, Remzije.
How are you?
334
00:52:03,412 --> 00:52:06,623
Is Lume here?
- She is, but she's not feeling well.
335
00:52:06,623 --> 00:52:08,834
Oh?
- She's resting.
336
00:52:08,834 --> 00:52:12,004
Here is the video cassette.
Gjevat brought it from Germany.
337
00:52:12,004 --> 00:52:14,673
Tape? What? Okay, I'll give it to her.
338
00:52:14,673 --> 00:52:17,426
Say hi to her for me.
Hope she gets better soon.
339
00:52:17,426 --> 00:52:20,637
Tell her she can call me anytime.
- Okay.
340
00:52:20,637 --> 00:52:22,306
Bye.
- Bye.
341
00:52:35,611 --> 00:52:38,655
You don't have to do this.
I should be making you coffee.
342
00:52:38,655 --> 00:52:43,619
It's okay. You work all the time
and don't let me lift a finger.
343
00:52:43,994 --> 00:52:45,412
Here.
344
00:52:59,593 --> 00:53:01,011
Mother-in-law...
345
00:53:03,847 --> 00:53:06,433
The tape... I want to watch it.
346
00:53:08,018 --> 00:53:10,479
What tape?
347
00:53:13,273 --> 00:53:15,609
You know.
348
00:53:15,609 --> 00:53:18,445
Gjevat's wedding tape.
349
00:53:20,114 --> 00:53:23,242
I don't know what you're talking about.
350
00:53:23,242 --> 00:53:26,620
I heard you talking to Sania.
351
00:53:30,124 --> 00:53:33,377
No, dear. She just came by
to say they haven't found it yet.
352
00:53:33,377 --> 00:53:35,712
But when they do, she will bring it over.
353
00:53:35,712 --> 00:53:38,715
And remember what the healer said?
354
00:53:42,344 --> 00:53:46,223
We can watch it later, after the birth.
When Sania brings it over.
355
00:53:48,267 --> 00:53:50,519
I'm well now.
356
00:53:50,519 --> 00:53:52,938
You are not well.
You're not thinking straight.
357
00:53:52,938 --> 00:53:55,357
Maybe it was another one
of your dreams.
358
00:55:20,025 --> 00:55:24,029
Come on, Ilir. Let's go.
359
00:56:23,589 --> 00:56:27,009
Why do we still have that?
360
00:56:27,009 --> 00:56:28,552
Where was it?
361
00:56:28,552 --> 00:56:30,762
In my closet.
362
00:56:31,722 --> 00:56:33,473
Why haven't you thrown it away?
363
00:56:33,473 --> 00:56:36,184
I saved it for the Hague.
In case there is a trial.
364
00:56:36,184 --> 00:56:38,312
Hague?
365
00:56:41,982 --> 00:56:44,401
Why didn't you let her watch
the wedding tape?
366
00:56:44,401 --> 00:56:46,945
It's not the right time.
367
00:56:51,033 --> 00:56:53,035
Are you okay?
368
00:56:56,872 --> 00:56:58,874
Where are you going? Hey!
369
00:56:58,874 --> 00:57:03,962
Lume. Where are you going?
Come inside.
370
00:59:18,221 --> 00:59:20,640
Where is Ilir?
371
00:59:23,101 --> 00:59:27,189
Speak to your mother.
What's up with you?
372
00:59:32,819 --> 00:59:35,363
I want to come back home.
373
00:59:39,618 --> 00:59:43,330
You don't know what you're saying.
374
00:59:43,330 --> 00:59:45,582
You are not well.
375
00:59:45,582 --> 00:59:47,626
You have a fever.
376
00:59:47,626 --> 00:59:49,628
Let me bring you an aspirin.
377
01:00:04,559 --> 01:00:06,228
Take it.
378
01:00:17,614 --> 01:00:20,158
You know you can't come back.
379
01:00:24,621 --> 01:00:28,208
You forget what happened last time?
380
01:00:30,877 --> 01:00:33,839
Now with a child...
381
01:00:34,589 --> 01:00:37,384
Let's get you home
before your father comes back.
382
01:00:37,384 --> 01:00:40,095
Get up! Let's go!
383
01:00:40,470 --> 01:00:42,180
Get up!
384
01:00:46,393 --> 01:00:50,105
Lume! Listen to your mom!
385
01:01:01,491 --> 01:01:03,243
Ilir!
386
01:01:07,163 --> 01:01:08,707
Come! Come!
387
01:01:09,040 --> 01:01:13,003
Come out! I need to have
a few words with you.
388
01:01:15,881 --> 01:01:17,257
Welcome, Sadik.
389
01:01:17,257 --> 01:01:20,218
You think you can play games
with my daughter?!
390
01:01:21,261 --> 01:01:22,637
What are you talking about?
391
01:01:22,637 --> 01:01:26,516
You will never, ever leave her at my door.
Not while I am alive.
392
01:01:26,516 --> 01:01:28,727
Do you understand?!
393
01:01:28,727 --> 01:01:30,812
Who said I am leaving her?
What are you...
394
01:01:30,812 --> 01:01:35,400
Get a handle on things.
If you can't keep your wife under control,
395
01:01:35,400 --> 01:01:37,444
go put a shawl on your head.
396
01:01:37,444 --> 01:01:39,946
Come on, Sadik. Don't be that way.
397
01:01:39,946 --> 01:01:44,868
I don't want to mix in your affairs.
I know she's getting older.
398
01:01:44,868 --> 01:01:47,787
If she can't give you any more children...
399
01:01:47,787 --> 01:01:49,998
take another wife!
400
01:01:49,998 --> 01:01:51,333
You have my permission.
401
01:01:51,333 --> 01:01:54,836
I'm not bringing anyone into my home.
Momma said...
402
01:01:54,836 --> 01:01:57,380
What Momma?
Momma said this and that.
403
01:01:57,380 --> 01:02:02,344
Don't lie to me! I know what you are!
You are shady.
404
01:02:02,344 --> 01:02:08,350
I swear, if I see her on my doorstep
like that one more time,
405
01:02:08,350 --> 01:02:11,519
I'll burn your house down.
406
01:02:11,519 --> 01:02:15,398
You took her without my consent.
I would have never given her to you.
407
01:02:15,398 --> 01:02:17,525
Now keep her!
408
01:02:34,125 --> 01:02:35,627
Go on.
409
01:03:24,342 --> 01:03:25,844
What?
410
01:03:27,470 --> 01:03:30,640
What are you looking at?
Leave me alone.
411
01:03:32,183 --> 01:03:34,602
You're getting on my nerves.
412
01:03:47,449 --> 01:03:49,868
You want to put shame on our family?
413
01:04:00,670 --> 01:04:02,088
I'm talking to you!
414
01:04:04,966 --> 01:04:07,052
You are free to marry.
415
01:04:09,596 --> 01:04:10,847
What?
416
01:04:13,433 --> 01:04:15,060
I won't stop you.
417
01:04:16,186 --> 01:04:18,354
What nonsense are you talking?
418
01:04:27,363 --> 01:04:29,157
It's your fault.
419
01:04:30,241 --> 01:04:32,452
Why did you get me pregnant?
420
01:04:37,332 --> 01:04:41,211
What are you saying?
- Why do you keep getting me pregnant?
421
01:04:43,713 --> 01:04:45,548
It's not you speaking.
422
01:04:45,548 --> 01:04:48,968
I am speaking.
- No. The Jinn is speaking for you.
423
01:04:48,968 --> 01:04:50,553
It's not you!
424
01:04:50,553 --> 01:04:52,680
The curse is talking. Don't speak!
425
01:04:52,680 --> 01:04:57,936
Why do you keep getting me pregnant?!
- Don't speak! Don't speak!
426
01:07:17,951 --> 01:07:21,120
Which ones are they?
Give them to me.
427
01:07:21,120 --> 01:07:23,289
Give them to me.
428
01:07:23,289 --> 01:07:25,416
Please.
429
01:07:26,084 --> 01:07:28,169
I'll do it myself!
Where did you put them?
430
01:07:28,169 --> 01:07:31,089
You can't keep doing this.
431
01:07:35,260 --> 01:07:38,137
No! No! Spit it out!
432
01:07:38,137 --> 01:07:40,181
Spit it out!
433
01:07:40,682 --> 01:07:43,768
If you don't want to be pregnant,
keep those legs shut!
434
01:07:49,315 --> 01:07:50,984
This is all your fault.
435
01:07:50,984 --> 01:07:54,404
I will tell everyone
you put a spell on me!
436
01:07:55,029 --> 01:07:56,698
What are you gonna do?
437
01:07:56,698 --> 01:07:59,867
Kill me like you did your own babies?
438
01:09:01,971 --> 01:09:03,639
Get up.
439
01:09:15,902 --> 01:09:18,488
Black magic.
440
01:09:21,532 --> 01:09:25,453
Visits to the witch.
441
01:09:28,498 --> 01:09:31,626
Why, Lume?
442
01:09:49,060 --> 01:09:52,063
Or is Lume not in there at all?
443
01:09:52,814 --> 01:09:54,899
She is possessed.
444
01:09:55,942 --> 01:09:57,985
The demon is inside her.
445
01:10:00,655 --> 01:10:03,449
We have to save the child.
446
01:10:03,449 --> 01:10:05,118
Right, Lume?
447
01:10:06,494 --> 01:10:07,745
Lume?
448
01:10:08,371 --> 01:10:09,622
Lume.
449
01:10:11,082 --> 01:10:12,417
Lume!
450
01:10:12,417 --> 01:10:14,043
Slow down.
- Hold her, Ilir.
451
01:10:14,043 --> 01:10:16,504
Do you want to save your child?
452
01:10:16,504 --> 01:10:19,465
Hold her. This isn't your wife.
453
01:10:19,465 --> 01:10:20,967
Hold her, Ilir.
454
01:10:20,967 --> 01:10:22,593
Ilir.
455
01:10:22,593 --> 01:10:26,681
You want to try to influence him too, huh?
456
01:10:26,681 --> 01:10:29,350
It's not enough
that you've taken over this woman?
457
01:10:29,350 --> 01:10:30,810
Liar!
458
01:10:30,810 --> 01:10:32,687
Get out of her!
459
01:10:32,687 --> 01:10:34,731
It's fine. That's not her.
460
01:10:34,731 --> 01:10:37,483
You liar.
- Who did you make a pact with?
461
01:10:38,651 --> 01:10:40,778
Ilir!
462
01:10:40,778 --> 01:10:42,697
Ilir, let go of me.
463
01:10:44,782 --> 01:10:46,367
I said, let go!
464
01:10:47,034 --> 01:10:48,828
Don't touch me!
465
01:10:48,828 --> 01:10:50,830
Get out of her!
466
01:10:50,830 --> 01:10:53,166
Ilir!
- That's enough!
467
01:10:55,168 --> 01:10:57,420
Let me go!
- Out!
468
01:11:01,174 --> 01:11:02,633
Ilir!
469
01:12:55,329 --> 01:12:58,874
You want some guests?
- Yes. Welcome.
470
01:12:58,874 --> 01:13:02,253
Come on in.
- Hurry up, it's cold.
471
01:13:02,253 --> 01:13:05,339
Good evening.
- You look great tonight.
472
01:13:07,466 --> 01:13:10,928
Hey, beautiful!
473
01:13:10,928 --> 01:13:14,599
Do you have any idea how long it's been
since I've seen you?
474
01:13:15,600 --> 01:13:20,062
Let me see you.
Oh, blessed, how big you've gotten.
475
01:13:20,938 --> 01:13:22,940
Look what I brought you.
476
01:13:23,858 --> 01:13:27,278
Look, it's just your size.
477
01:13:38,623 --> 01:13:41,417
Look at that. It's perfect on you.
478
01:13:44,670 --> 01:13:48,007
I called nonstop about the job.
They wouldn't answer the phone.
479
01:13:54,597 --> 01:13:56,015
Cheers.
480
01:13:57,016 --> 01:14:00,478
You did a big favor, getting Ilir that job.
481
01:14:00,478 --> 01:14:02,605
Of course, he deserves it.
482
01:14:03,731 --> 01:14:06,692
Juice? No, thank you. One more beer.
483
01:14:58,869 --> 01:15:02,957
Why'd you stop it?
- Leave it, for God's sake.
484
01:15:20,182 --> 01:15:23,936
Beautiful and good-looking
485
01:15:23,936 --> 01:15:27,565
All good traits and also charming
486
01:15:27,565 --> 01:15:31,277
Beautiful and good-looking
487
01:15:31,277 --> 01:15:35,322
All good traits and also charming
488
01:15:35,322 --> 01:15:39,034
Lucky you for having a mother
489
01:15:39,034 --> 01:15:42,747
That birthed you without any flaws
490
01:15:42,747 --> 01:15:46,459
Lucky you for having a mother
491
01:15:46,459 --> 01:15:50,171
That birthed you without any flaws
492
01:15:50,171 --> 01:15:53,841
My love with brown eyes
493
01:15:53,841 --> 01:15:57,678
Thinking about you
You've gotten in my head
494
01:15:57,678 --> 01:16:01,390
You are in my blood
Please stay away
495
01:16:01,390 --> 01:16:04,393
Because I am going out of my mind
496
01:16:13,944 --> 01:16:16,781
I warmed them up
'cause they were freezing.
497
01:16:17,406 --> 01:16:19,074
Thanks.
498
01:16:26,624 --> 01:16:28,584
Where did you get this dress?
499
01:16:30,085 --> 01:16:32,046
Shpresa brought it for me.
500
01:16:33,923 --> 01:16:35,341
It's pretty on you.
501
01:16:35,341 --> 01:16:37,176
Never take it off.
502
01:16:43,265 --> 01:16:45,559
That song really brought me back.
503
01:16:47,478 --> 01:16:49,897
I wonder where she found it.
504
01:17:03,869 --> 01:17:06,038
Ilir, you forgot your food.
505
01:17:07,122 --> 01:17:08,541
I got it.
506
01:17:08,541 --> 01:17:11,085
Put this shawl on.
You'll be cold at work.
507
01:17:11,085 --> 01:17:13,671
Come on, Mom.
I'm gonna be indoors anyway.
508
01:17:15,631 --> 01:17:18,801
It's fine. I said it's fine.
509
01:17:19,468 --> 01:17:21,303
Okay.
- Good night.
510
01:17:59,216 --> 01:18:02,344
Lume, you brought me beer?
511
01:18:02,344 --> 01:18:05,306
No. Water.
- What will I do with water?
512
01:18:05,306 --> 01:18:08,225
Drink it! It's good for you.
513
01:18:10,227 --> 01:18:11,478
Ice cold.
514
01:20:15,019 --> 01:20:16,520
Lume?
515
01:21:02,941 --> 01:21:05,277
You were right there.
You didn't see her leave?
516
01:21:05,277 --> 01:21:07,279
What am I to do, guard her all night?
517
01:21:07,279 --> 01:21:11,575
Nobody's saying guard her all night.
Just grab a phone and call me right away.
518
01:21:11,575 --> 01:21:14,078
I did call right away. Don't scream.
- Yeah, right!
519
01:21:14,078 --> 01:21:16,997
It's not your mom's fault, man.
Take it easy.
520
01:23:15,115 --> 01:23:18,118
Is she inside? Tell me!
- There's nobody here! Stop it!
521
01:23:18,118 --> 01:23:21,371
Get out of the way, hag!
- Lume! Lume!
522
01:24:29,648 --> 01:24:30,899
Stop. Stop.
523
01:24:34,069 --> 01:24:36,363
Hey, Ilir.
- Ilir, get back in the car.
34970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.