All language subtitles for The.Practice.S07E13.Character.Evidence.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:04,671 (thunder rumbling) 2 00:00:16,282 --> 00:00:19,119 I didn't know who else to call. 3 00:00:19,152 --> 00:00:20,220 I think-- 4 00:00:20,253 --> 00:00:21,487 I think I'm in trouble! 5 00:00:21,522 --> 00:00:22,656 Okay, settle down. 6 00:00:22,689 --> 00:00:25,559 BRENDA: I didn't know who else to call. 7 00:00:25,592 --> 00:00:26,593 I had wine, 8 00:00:26,627 --> 00:00:27,894 and it was raining and-- What happened? 9 00:00:27,928 --> 00:00:30,864 I just hit the accelerator! 10 00:00:30,897 --> 00:00:31,798 All right, all right. 11 00:00:31,832 --> 00:00:33,700 Sit down. 12 00:00:33,734 --> 00:00:36,603 Slow down. 13 00:00:36,637 --> 00:00:38,539 And just tell me what happened, 14 00:00:38,572 --> 00:00:40,340 and start from the beginning. 15 00:00:40,373 --> 00:00:42,342 I was driving home from work. 16 00:00:42,375 --> 00:00:43,644 It was raining. 17 00:00:43,677 --> 00:00:46,079 And I usually park 18 00:00:46,112 --> 00:00:46,780 in my driveway, you know, 19 00:00:46,813 --> 00:00:48,414 but since it was raining, I-- 20 00:00:48,448 --> 00:00:50,216 Slow. 21 00:00:50,250 --> 00:00:52,619 (music playing) 22 00:00:58,224 --> 00:00:59,059 (sighs) 23 00:00:59,092 --> 00:01:00,233 Come on, damn it. 24 00:01:05,572 --> 00:01:07,273 Hey! Get out of the car! Ah! 25 00:01:07,307 --> 00:01:08,208 Get-- 26 00:01:08,241 --> 00:01:08,908 (screams) 27 00:01:15,516 --> 00:01:16,783 You hit him? 28 00:01:16,817 --> 00:01:17,450 BRENDA: Yes. 29 00:01:17,483 --> 00:01:19,419 It was a reflex. 30 00:01:19,452 --> 00:01:20,921 I saw the gun, and then I just hit 31 00:01:20,954 --> 00:01:21,655 the accelerator. 32 00:01:21,688 --> 00:01:22,823 Where is he now? 33 00:01:22,856 --> 00:01:24,558 In the garage. 34 00:01:25,759 --> 00:01:26,459 He's dead. 35 00:01:27,794 --> 00:01:29,863 Did you call the police? No. 36 00:01:29,896 --> 00:01:30,864 What? 37 00:01:30,897 --> 00:01:31,998 I just called you. 38 00:01:32,999 --> 00:01:35,368 I first thought, "Get him to a hospital." 39 00:01:35,401 --> 00:01:37,303 So I was trying to get him into the car, 40 00:01:37,337 --> 00:01:39,439 but I could see that he was already dead. 41 00:01:41,274 --> 00:01:43,043 What am I going to do? 42 00:01:43,076 --> 00:01:44,878 Why haven't you called the police? 43 00:01:45,612 --> 00:01:47,280 I had some wine 44 00:01:47,313 --> 00:01:49,750 before I left work, 45 00:01:49,783 --> 00:01:51,251 not a lot, but-- 46 00:01:51,284 --> 00:01:52,819 Are you sure he's dead? 47 00:01:52,853 --> 00:01:54,087 Pretty sure. 48 00:01:54,120 --> 00:01:55,221 Pretty sure? 49 00:01:55,255 --> 00:01:56,089 Where's the gun? 50 00:01:56,122 --> 00:01:58,424 The garage, I guess. 51 00:01:58,458 --> 00:02:00,333 This is way too much guessing, Brenda. 52 00:02:08,274 --> 00:02:11,211 (thunder rumbling) 53 00:02:25,992 --> 00:02:26,793 Jimmy? 54 00:02:29,596 --> 00:02:30,731 Is he dead? 55 00:02:36,169 --> 00:02:38,104 He's dead. 56 00:02:39,139 --> 00:02:42,075 (music playing) 57 00:03:29,563 --> 00:03:30,564 MAN: Here you go. 58 00:03:33,233 --> 00:03:34,835 How'd he get in the car? 59 00:03:34,868 --> 00:03:37,270 Her first instinct was to get him to a hospital. 60 00:03:37,303 --> 00:03:39,172 Then she realized he was dead 61 00:03:39,205 --> 00:03:40,173 and called the police. 62 00:03:40,206 --> 00:03:42,876 After she called you. Sorry? 63 00:03:42,909 --> 00:03:44,444 GAMBLE: Well, you were here before the police, 64 00:03:44,477 --> 00:03:46,780 so I'm assuming she called you first. 65 00:03:46,813 --> 00:03:48,348 BERLUTI: Yeah, she panicked 66 00:03:48,381 --> 00:03:49,415 and called me. 67 00:03:54,721 --> 00:03:55,822 They'll be taking the body out 68 00:03:55,856 --> 00:03:57,123 in a few minutes. 69 00:03:57,157 --> 00:03:59,025 Then they'll come in to look around. 70 00:04:00,501 --> 00:04:01,467 (sighs) 71 00:04:01,502 --> 00:04:05,105 Brenda, you okay? 72 00:04:05,138 --> 00:04:07,808 Is there any chance you could stay here tonight? 73 00:04:07,841 --> 00:04:09,342 I am so freaked. 74 00:04:15,782 --> 00:04:16,717 I need this to be 75 00:04:16,750 --> 00:04:18,218 in complete confidence, okay? 76 00:04:18,251 --> 00:04:20,654 Not that you, uh--God! 77 00:04:21,454 --> 00:04:23,123 Take it easy. 78 00:04:24,157 --> 00:04:24,858 Okay. 79 00:04:24,891 --> 00:04:27,360 Um, how do I even start? 80 00:04:29,495 --> 00:04:32,699 Margie and I have been having some problems at home. 81 00:04:32,733 --> 00:04:33,867 Since when? 82 00:04:33,900 --> 00:04:36,369 Some of it is, uh, sexual. 83 00:04:37,436 --> 00:04:38,705 Well, more specifically, 84 00:04:38,738 --> 00:04:42,576 uh, I've been having a few performance issues. 85 00:04:42,609 --> 00:04:45,478 I don't know if it's related to work or stress or-- 86 00:04:46,680 --> 00:04:49,616 Anyway, I read this ridiculous article. 87 00:04:49,650 --> 00:04:51,184 I put no stock in it, 88 00:04:51,217 --> 00:04:52,786 but I read that men-- 89 00:04:52,819 --> 00:04:53,620 not transvestites, 90 00:04:53,654 --> 00:04:55,355 but regular, 91 00:04:55,388 --> 00:04:57,190 heterosexual men, 92 00:04:57,223 --> 00:05:00,634 can sometimes find stimulation 93 00:05:00,667 --> 00:05:02,002 in wearing women's clothes. 94 00:05:05,939 --> 00:05:06,973 My secretary, Paula, 95 00:05:07,007 --> 00:05:08,174 she works out after work 96 00:05:08,208 --> 00:05:09,843 and changes at the office, 97 00:05:09,876 --> 00:05:12,513 leaving her clothes. 98 00:05:12,546 --> 00:05:14,214 Well, last night, 99 00:05:14,247 --> 00:05:16,282 I worked late. 100 00:05:16,316 --> 00:05:18,084 Paula left her bra folded 101 00:05:18,118 --> 00:05:19,786 underneath her jeans, 102 00:05:19,820 --> 00:05:21,087 and I, uh, 103 00:05:22,889 --> 00:05:23,790 I put it on. 104 00:05:25,325 --> 00:05:26,660 You what? 105 00:05:26,693 --> 00:05:27,894 I don't know what came over me. 106 00:05:27,928 --> 00:05:29,730 I just wanted to see if it all-- 107 00:05:32,232 --> 00:05:33,466 and then I put my shirt back on 108 00:05:33,499 --> 00:05:35,468 over it since, you know, I didn't wanna be seen. 109 00:05:35,502 --> 00:05:37,103 God forbid someone on the crew. 110 00:05:39,205 --> 00:05:41,141 And I got back into my work, 111 00:05:41,174 --> 00:05:43,209 which, you know how enmeshed I get in it. 112 00:05:46,980 --> 00:05:48,048 I forgot about it. 113 00:05:49,950 --> 00:05:51,552 You forgot about it? 114 00:05:51,585 --> 00:05:52,686 HENRY: I went home. 115 00:05:52,719 --> 00:05:53,887 I took off my shirt in the bedroom, 116 00:05:53,920 --> 00:05:56,557 and Margie sees me wearing a bra. 117 00:05:56,590 --> 00:05:57,691 She flipped. 118 00:05:59,225 --> 00:06:01,502 She thinks I'm having some kinky thing with Paula. 119 00:06:01,535 --> 00:06:02,669 She calls Paula, 120 00:06:02,703 --> 00:06:05,138 tells her I'm wearing her bra. 121 00:06:05,171 --> 00:06:06,840 Now, my wife wants to leave me. 122 00:06:06,873 --> 00:06:09,042 Paula's suing me for sexual harassment. 123 00:06:13,647 --> 00:06:14,414 (sighs) 124 00:06:15,248 --> 00:06:16,983 So basically, she waited 125 00:06:17,017 --> 00:06:18,484 until her blood alcohol dropped. 126 00:06:18,519 --> 00:06:19,485 I think so. 127 00:06:19,520 --> 00:06:20,587 DONNELL: Jimmy, is there any chance 128 00:06:20,621 --> 00:06:21,722 this man could have died 129 00:06:21,755 --> 00:06:23,624 while she was waiting for-- BERLUTI: No. 130 00:06:23,657 --> 00:06:25,191 I know this woman, Bobby. 131 00:06:25,225 --> 00:06:26,192 She would never. 132 00:06:26,226 --> 00:06:27,828 What do we know about the dead guy? 133 00:06:27,861 --> 00:06:29,663 Name's Gerald Hanks, 134 00:06:29,696 --> 00:06:30,631 has a record, 135 00:06:30,664 --> 00:06:31,665 drug history. 136 00:06:31,698 --> 00:06:33,366 And what's your relationship with her? 137 00:06:33,399 --> 00:06:34,234 Sorry? 138 00:06:34,267 --> 00:06:35,602 Brenda Miller, 139 00:06:35,636 --> 00:06:37,137 what's your relationship with her? 140 00:06:37,170 --> 00:06:38,071 Old friend. 141 00:06:38,104 --> 00:06:40,641 I was buddies with her big brother. 142 00:06:40,674 --> 00:06:43,710 I was kind of like a surrogate big brother. 143 00:06:43,744 --> 00:06:44,745 (door opens) 144 00:06:48,749 --> 00:06:49,415 Jimmy. 145 00:06:50,483 --> 00:06:51,417 What's the matter? 146 00:06:53,887 --> 00:06:55,288 How soon before the police 147 00:06:55,321 --> 00:06:56,657 did you get there last night? 148 00:06:56,690 --> 00:06:58,625 I don't know. Not too much sooner. 149 00:06:58,659 --> 00:07:00,466 Why? You wouldn't be a witness 150 00:07:00,501 --> 00:07:01,702 of any kind, would you? 151 00:07:01,735 --> 00:07:03,369 I'm not a witness to anything 152 00:07:03,403 --> 00:07:04,938 except what I told you. 153 00:07:04,971 --> 00:07:06,239 What's going on? 154 00:07:06,272 --> 00:07:07,808 The man your client ran over 155 00:07:07,841 --> 00:07:09,342 in her garage, 156 00:07:09,375 --> 00:07:11,077 he had a bullet in his back. 157 00:07:11,111 --> 00:07:12,178 What? 158 00:07:13,479 --> 00:07:15,982 Maybe his gun went off when she hit him. 159 00:07:16,016 --> 00:07:16,917 GAMBLE: The bullet didn't match 160 00:07:16,950 --> 00:07:18,284 the gun we found in the garage. 161 00:07:18,318 --> 00:07:19,485 And Jimmy, 162 00:07:21,321 --> 00:07:23,890 the gun is registered to your client. 163 00:07:27,594 --> 00:07:28,862 Why me? 164 00:07:28,895 --> 00:07:30,831 YOUNG: Because I suspect they're going to exploit this 165 00:07:30,864 --> 00:07:32,165 as gender discrimination. 166 00:07:32,198 --> 00:07:34,234 I want a woman lawyer second chairing to prohibit-- 167 00:07:34,267 --> 00:07:36,402 STRINGER: If I'm not gonna do anything-- 168 00:07:36,436 --> 00:07:38,171 Your presence will be doing something. 169 00:07:38,204 --> 00:07:39,540 That's why I want you there. 170 00:07:39,573 --> 00:07:41,274 Am I allowed to talk? 171 00:07:41,307 --> 00:07:42,676 If you have something to contribute, 172 00:07:42,709 --> 00:07:43,677 of course. 173 00:07:47,981 --> 00:07:49,750 Could I ask why you're leaving? 174 00:07:49,783 --> 00:07:52,853 What young litigator wouldn't wanna be at Goodwin? 175 00:07:52,886 --> 00:07:55,522 Well, it wasn't exactly a great match for me, so... 176 00:07:55,556 --> 00:07:57,023 DOLE: Why? 177 00:07:57,057 --> 00:08:00,634 Well, I was sort of encouraged to leave. 178 00:08:00,667 --> 00:08:01,968 You were fired? 179 00:08:02,002 --> 00:08:03,504 CLAIRE: I don't like the word fired, 180 00:08:03,537 --> 00:08:05,739 as accurate as it may be. 181 00:08:05,772 --> 00:08:07,040 They're very pleased with my work. 182 00:08:07,073 --> 00:08:08,241 You could check my references. 183 00:08:08,274 --> 00:08:09,309 It wasn't my work. 184 00:08:09,342 --> 00:08:11,712 What was it, then? 185 00:08:11,745 --> 00:08:13,046 I knew it would get to this. 186 00:08:14,480 --> 00:08:15,816 I became ill 187 00:08:15,849 --> 00:08:16,917 on a partner-- 188 00:08:18,018 --> 00:08:19,452 Ah. CLAIRE: In a deposition. 189 00:08:19,485 --> 00:08:20,821 I have a, uh, 190 00:08:20,854 --> 00:08:23,189 vasovagal problem triggered by anxiety, 191 00:08:23,223 --> 00:08:25,191 manifests on extremely rare occasion, 192 00:08:25,225 --> 00:08:26,727 but it did so in projectile form 193 00:08:26,760 --> 00:08:27,961 on a senior partner, 194 00:08:27,994 --> 00:08:28,962 once. 195 00:08:30,564 --> 00:08:32,132 And you were discharged? 196 00:08:32,165 --> 00:08:34,467 They didn't believe I had the stomach to be a litigator, 197 00:08:34,500 --> 00:08:36,002 since it happened 198 00:08:36,036 --> 00:08:37,470 a few times before, but they were wrong. 199 00:08:37,504 --> 00:08:38,404 It was all about breathing, 200 00:08:38,438 --> 00:08:39,906 which I have learned to do. 201 00:08:41,041 --> 00:08:43,877 Well, your transcript is great. 202 00:08:46,547 --> 00:08:48,248 But I am looking for someone 203 00:08:48,281 --> 00:08:50,116 with a little bit more experience, 204 00:08:50,150 --> 00:08:52,018 and, uh, 205 00:08:52,052 --> 00:08:53,587 but I'll let you know, 206 00:08:53,620 --> 00:08:54,320 okay? 207 00:08:54,354 --> 00:08:55,989 Sure. 208 00:09:00,266 --> 00:09:02,068 He was shot? Yes. 209 00:09:02,102 --> 00:09:02,836 BRENDA: By whom? 210 00:09:02,869 --> 00:09:05,305 Well, we don't know. 211 00:09:05,338 --> 00:09:07,841 Did you notice him bleeding at all or-- 212 00:09:07,874 --> 00:09:08,775 It happened so fast. 213 00:09:08,809 --> 00:09:10,210 After I hit him, 214 00:09:10,243 --> 00:09:11,477 I noticed he was bleeding, 215 00:09:11,512 --> 00:09:12,879 but I just thought that-- 216 00:09:12,913 --> 00:09:14,347 Brenda, 217 00:09:14,380 --> 00:09:16,983 the gun they found in the garage, 218 00:09:17,017 --> 00:09:18,519 it was registered to you. 219 00:09:21,722 --> 00:09:23,857 BRENDA: This is where I keep it. 220 00:09:23,890 --> 00:09:26,059 He must have found it. 221 00:09:26,092 --> 00:09:28,328 BERLUTI: So somebody shot this man, 222 00:09:28,361 --> 00:09:29,596 he entered your house, 223 00:09:29,630 --> 00:09:31,197 retrieved your gun, 224 00:09:31,231 --> 00:09:33,534 and you ran him over? 225 00:09:33,567 --> 00:09:34,200 Yeah. 226 00:09:34,234 --> 00:09:35,001 Brenda, 227 00:09:35,035 --> 00:09:36,803 everything you've told me so far, 228 00:09:36,837 --> 00:09:37,771 it's the truth? 229 00:09:37,804 --> 00:09:39,205 BRENDA: Of course, it's the truth. 230 00:09:39,239 --> 00:09:40,741 Jimmy, what's going on? BERLUTI: I don't know, 231 00:09:40,774 --> 00:09:42,408 but this isn't making sense. 232 00:09:42,442 --> 00:09:44,511 The police wanna talk to you. 233 00:09:44,545 --> 00:09:46,246 I'm inclined to let you talk 234 00:09:46,279 --> 00:09:49,082 if everything you said is the truth. 235 00:09:49,115 --> 00:09:50,483 If it isn't, 236 00:09:50,517 --> 00:09:51,985 that's something different. 237 00:09:56,489 --> 00:09:57,724 What? 238 00:10:00,500 --> 00:10:02,368 Brenda, 239 00:10:02,402 --> 00:10:04,170 come clean with me. 240 00:10:04,204 --> 00:10:05,939 Tell me what really happened. 241 00:10:08,542 --> 00:10:10,443 I hit him in the street 242 00:10:10,476 --> 00:10:12,045 somewhere near my work. 243 00:10:14,147 --> 00:10:15,148 It was pouring rain, 244 00:10:15,181 --> 00:10:16,482 and I could barely see, 245 00:10:16,517 --> 00:10:18,451 and suddenly he was just 246 00:10:18,484 --> 00:10:19,753 in front of my car. 247 00:10:19,786 --> 00:10:21,722 I could barely hit my brake. 248 00:10:24,591 --> 00:10:26,026 I didn't have my cell phone. 249 00:10:27,327 --> 00:10:30,463 There was nothing around. 250 00:10:30,496 --> 00:10:33,166 I was in the middle of nowhere, 251 00:10:33,199 --> 00:10:36,036 and I tried to get him in my car, 252 00:10:36,069 --> 00:10:38,138 figuring I could get him to a hospital. 253 00:10:40,240 --> 00:10:42,175 But then I could see that he was already dead, 254 00:10:42,208 --> 00:10:45,378 and I'd been drinking, 255 00:10:45,411 --> 00:10:47,013 and I panicked. 256 00:10:47,047 --> 00:10:48,649 So you brought him home? 257 00:10:48,682 --> 00:10:50,216 I figured I could. I don't know. 258 00:10:50,250 --> 00:10:53,386 Jimmy, I was half-drunk and scared, 259 00:10:53,419 --> 00:10:55,421 and things did not make sense. 260 00:10:56,489 --> 00:10:57,791 So I came into my room, 261 00:10:57,824 --> 00:10:58,925 and I got my gun, and I put it 262 00:10:58,959 --> 00:11:00,801 in the garage 263 00:11:00,834 --> 00:11:01,968 so I'd be able to say 264 00:11:02,002 --> 00:11:04,705 that there was a man with a gun. 265 00:11:04,738 --> 00:11:06,472 It was the only thing I could think of, 266 00:11:06,507 --> 00:11:08,174 and then I called you. 267 00:11:09,275 --> 00:11:12,078 He must have been shot 268 00:11:12,112 --> 00:11:14,180 and maybe he was running 269 00:11:14,214 --> 00:11:15,315 from somebody when he ran 270 00:11:15,348 --> 00:11:16,550 in front of my car. 271 00:11:18,619 --> 00:11:19,520 I don't know. 272 00:11:20,687 --> 00:11:21,688 I don't know. 273 00:11:34,300 --> 00:11:37,237 (dog barking) 274 00:11:53,820 --> 00:11:56,757 (music playing) 275 00:12:25,191 --> 00:12:26,092 What time is it? 276 00:12:27,594 --> 00:12:28,394 (sighs) 277 00:12:30,797 --> 00:12:32,032 7:00. 278 00:12:35,836 --> 00:12:37,170 I better get ready for work. 279 00:12:38,238 --> 00:12:39,172 Okay. 280 00:12:43,409 --> 00:12:46,446 Basically, it's the same scenario as before, 281 00:12:46,479 --> 00:12:48,048 except she hit him in the street 282 00:12:48,081 --> 00:12:49,916 instead of her garage. 283 00:12:49,950 --> 00:12:50,917 My question is, 284 00:12:50,951 --> 00:12:52,853 do I let her say this to the police? 285 00:12:52,886 --> 00:12:54,320 You do if you're nuts. 286 00:12:54,354 --> 00:12:57,190 Sometimes the cover-up can be worse than the crime. 287 00:12:57,223 --> 00:12:58,825 DONNELL: She's already committed the cover-up, Jimmy. 288 00:12:58,859 --> 00:13:00,200 If this new version gets out, 289 00:13:00,233 --> 00:13:02,135 she'll be charged with vehicular manslaughter, 290 00:13:02,168 --> 00:13:03,670 no question. Well, I disagree. 291 00:13:03,704 --> 00:13:05,038 I think there is a question. 292 00:13:05,071 --> 00:13:06,172 If this guy was shot 293 00:13:06,206 --> 00:13:08,041 and chased in front of her car, 294 00:13:08,074 --> 00:13:09,843 then it is not vehicular manslaughter. 295 00:13:09,876 --> 00:13:12,145 The prospect of the police believing that-- 296 00:13:12,178 --> 00:13:13,614 WASHINGTON: Look, forensics is gonna figure out 297 00:13:13,647 --> 00:13:15,415 what happened, anyway. FRUTT: But there's no reason 298 00:13:15,448 --> 00:13:16,750 to help them. Come on. 299 00:13:16,783 --> 00:13:19,219 If this woman hit and killed a man, 300 00:13:19,252 --> 00:13:21,588 and then drove him back to her garage, 301 00:13:21,622 --> 00:13:22,923 she's gonna be prosecuted, 302 00:13:22,956 --> 00:13:24,558 especially if she was drinking. 303 00:13:24,591 --> 00:13:25,759 DONNELL: I agree. 304 00:13:25,792 --> 00:13:27,861 There's no way you let her talk to the police. 305 00:13:32,198 --> 00:13:35,035 This is an extremely regrettable event, 306 00:13:35,068 --> 00:13:37,270 and I assure you, we fully appreciate 307 00:13:37,303 --> 00:13:39,372 the sensitivity of the situation. 308 00:13:39,405 --> 00:13:41,174 YOUNG: Yes. Was it in the spirit 309 00:13:41,207 --> 00:13:43,009 of this sensitivity that you sued him? 310 00:13:43,043 --> 00:13:44,210 WRIGHT: Well, it's in that spirit 311 00:13:44,244 --> 00:13:46,246 that we've refrained from filing the claim 312 00:13:46,279 --> 00:13:48,749 in the hopes that we can work this out amicably. 313 00:13:48,782 --> 00:13:49,916 Paula is, of course, 314 00:13:49,950 --> 00:13:52,085 devastated that her employer 315 00:13:52,118 --> 00:13:54,788 would endeavor to wear her undergarments. 316 00:13:54,821 --> 00:13:57,090 Obviously, a trust has been shattered. 317 00:13:58,324 --> 00:13:59,926 YOUNG: I suspect, Mr. Wright, 318 00:13:59,960 --> 00:14:01,635 you have a number? 319 00:14:01,668 --> 00:14:03,837 We do. 320 00:14:03,870 --> 00:14:05,972 Might you tell me the number? 321 00:14:06,006 --> 00:14:06,940 Uh-hmm. 322 00:14:20,754 --> 00:14:23,023 $500,000? 323 00:14:23,056 --> 00:14:24,490 It's very difficult, of course, 324 00:14:24,525 --> 00:14:26,527 to quantify emotional pain. 325 00:14:26,560 --> 00:14:27,928 But you've managed. 326 00:14:27,961 --> 00:14:29,295 WRIGHT: Injuries, like products, 327 00:14:29,329 --> 00:14:30,163 find their market value. 328 00:14:30,196 --> 00:14:31,798 For this particular infraction-- 329 00:14:31,832 --> 00:14:33,333 HENRY: $500,000? 330 00:14:33,366 --> 00:14:35,001 WRIGHT: A jury could easily award more 331 00:14:35,035 --> 00:14:36,269 with unwanted exposure, 332 00:14:36,302 --> 00:14:37,671 by the way. 333 00:14:37,704 --> 00:14:39,405 I'm sure your attorney would agree our number 334 00:14:39,439 --> 00:14:40,874 does not shock the conscience. 335 00:14:40,907 --> 00:14:42,976 Do you have a conscience, Paula? YOUNG: Henry. 336 00:14:43,009 --> 00:14:45,979 WRIGHT: My client is always open to morality sermons 337 00:14:46,012 --> 00:14:47,147 if he wants to give one. 338 00:14:47,180 --> 00:14:49,983 If we were to agree to this number, 339 00:14:50,016 --> 00:14:51,818 we assume it would embrace 340 00:14:51,852 --> 00:14:53,720 a complete confidentiality agreement. 341 00:14:53,754 --> 00:14:54,721 WRIGHT: Absolutely. 342 00:14:54,755 --> 00:14:56,122 As I've said from the onset, 343 00:14:56,156 --> 00:14:58,659 we fully understand the sensitivity 344 00:14:58,692 --> 00:15:00,534 of the situation. YOUNG: Yes. 345 00:15:00,567 --> 00:15:03,970 You're sweet. 346 00:15:04,004 --> 00:15:05,005 We'll give you to the end 347 00:15:05,038 --> 00:15:06,106 of business tomorrow. 348 00:15:16,082 --> 00:15:17,383 You said you'd call. 349 00:15:17,417 --> 00:15:19,019 I did? 350 00:15:19,052 --> 00:15:20,787 Well, you said you'd let me know, 351 00:15:20,821 --> 00:15:23,524 and since no news is so often good news, 352 00:15:23,557 --> 00:15:26,259 I guess I was hoping it would apply here. 353 00:15:26,292 --> 00:15:27,293 Oh. 354 00:15:30,664 --> 00:15:31,998 It wouldn't. 355 00:15:32,799 --> 00:15:34,234 I didn't get the job? 356 00:15:34,267 --> 00:15:36,402 No. 357 00:15:36,436 --> 00:15:38,772 Would you mind telling me who did? 358 00:15:40,173 --> 00:15:42,208 I haven't hired yet. 359 00:15:42,242 --> 00:15:45,311 Oh, well, so it could be anybody, 360 00:15:45,345 --> 00:15:46,346 just not me. 361 00:15:50,684 --> 00:15:53,887 Well, thank you for considering me. 362 00:15:56,790 --> 00:15:58,024 Bye. 363 00:15:58,058 --> 00:15:58,992 DOLE: Bye. 364 00:16:01,134 --> 00:16:02,135 (door closes) 365 00:16:03,837 --> 00:16:06,339 So she's not gonna talk to us? 366 00:16:06,372 --> 00:16:07,708 BERLUTI: Well, I decided 367 00:16:07,741 --> 00:16:09,442 to be the overprotective attorney. 368 00:16:09,475 --> 00:16:10,376 Come on, Helen. 369 00:16:10,410 --> 00:16:12,012 What lawyer lets his client talk, 370 00:16:12,045 --> 00:16:13,079 innocent or not? 371 00:16:13,113 --> 00:16:15,215 And yours is innocent? Yes. 372 00:16:15,248 --> 00:16:16,817 Could you tell us why she had a gun? 373 00:16:16,850 --> 00:16:18,084 Personal protection. 374 00:16:18,118 --> 00:16:19,986 She lives alone, wants to be safe. 375 00:16:20,020 --> 00:16:21,121 WALSH: See, there's a couple of things 376 00:16:21,154 --> 00:16:22,322 that confuse us, Jimmy. 377 00:16:22,355 --> 00:16:23,957 Like, if he'd been shot, 378 00:16:23,990 --> 00:16:25,125 he'd be bleeding. 379 00:16:25,158 --> 00:16:26,660 He was supposedly inside her house, 380 00:16:26,693 --> 00:16:28,595 yet we found no blood in her house 381 00:16:28,629 --> 00:16:31,031 or in the garage for that matter. 382 00:16:31,064 --> 00:16:33,534 Did she clean it up? Don't know. 383 00:16:33,567 --> 00:16:35,101 GAMBLE: Jimmy, it seems the body 384 00:16:35,135 --> 00:16:36,703 was dragged in the direction 385 00:16:36,737 --> 00:16:38,639 from the car to the wall, 386 00:16:38,672 --> 00:16:39,773 back to the car. 387 00:16:39,806 --> 00:16:41,642 Now, what would explain that? 388 00:16:41,675 --> 00:16:43,076 Don't know. 389 00:16:43,109 --> 00:16:44,410 Okay. 390 00:16:44,444 --> 00:16:46,079 Have your client here within an hour 391 00:16:46,112 --> 00:16:48,148 or we pick her up. Why? 392 00:16:48,181 --> 00:16:49,415 WALSH: We wanna trace metal her. 393 00:16:49,449 --> 00:16:51,084 See if she's fired a gun recently. 394 00:16:51,117 --> 00:16:52,719 Bullet didn't match her gun. 395 00:16:52,753 --> 00:16:54,821 GAMBLE: Well, maybe she has another one. 396 00:16:54,855 --> 00:16:56,757 Maybe she's a really big believer 397 00:16:56,790 --> 00:16:58,058 in personal protection. 398 00:16:58,091 --> 00:17:00,534 BERLUTI: Look, my client is innocent. 399 00:17:00,567 --> 00:17:03,369 Why is this attracting the attention of two DAs? 400 00:17:03,403 --> 00:17:06,106 Because you have our curiosity piqued. 401 00:17:06,139 --> 00:17:07,574 Jimmy, within an hour. 402 00:17:12,513 --> 00:17:15,115 But I didn't shoot any gun. 403 00:17:15,148 --> 00:17:16,883 BERLUTI: Then a trace metal is good. 404 00:17:16,917 --> 00:17:19,553 It'll pretty much show that. 405 00:17:19,586 --> 00:17:20,821 You really didn't? 406 00:17:20,854 --> 00:17:22,455 Jimmy, I'm telling you the truth. 407 00:17:22,488 --> 00:17:23,189 BERLUTI: Great, 408 00:17:23,223 --> 00:17:24,891 then we let them do the test. 409 00:17:24,925 --> 00:17:26,693 It's not a problem. 410 00:17:26,727 --> 00:17:27,493 Okay. 411 00:17:37,337 --> 00:17:38,271 Jimmy, 412 00:17:42,543 --> 00:17:45,879 this morning you were kind of... 413 00:17:45,912 --> 00:17:47,480 caressing my face. 414 00:17:47,514 --> 00:17:49,816 What was-- 415 00:17:49,850 --> 00:17:52,352 I was just comforting you 416 00:17:52,385 --> 00:17:54,354 'cause, you know... 417 00:17:58,525 --> 00:17:59,726 How come you never-- 418 00:18:01,401 --> 00:18:02,368 never mind. 419 00:18:02,402 --> 00:18:03,670 Never mind what? 420 00:18:06,172 --> 00:18:08,274 I always got the feeling 421 00:18:08,308 --> 00:18:10,243 that you kind of liked me. 422 00:18:13,614 --> 00:18:15,649 How come you never asked me out? 423 00:18:17,050 --> 00:18:19,152 Were you interested in going out with me? 424 00:18:20,654 --> 00:18:21,421 I don't know. 425 00:18:21,454 --> 00:18:22,723 There you go. 426 00:18:22,756 --> 00:18:24,558 That's why I never asked. 427 00:18:24,591 --> 00:18:26,359 BRENDA: I was interested for a while, 428 00:18:26,392 --> 00:18:28,061 but then... 429 00:18:28,094 --> 00:18:29,630 I got a little nervous. 430 00:18:29,663 --> 00:18:31,031 Nervous? 431 00:18:31,064 --> 00:18:32,032 About what? 432 00:18:34,067 --> 00:18:35,736 Maybe you were in love with me. 433 00:18:37,170 --> 00:18:40,707 Brenda, I was 16, 17. 434 00:18:40,741 --> 00:18:42,743 I didn't even know what love was. 435 00:18:43,677 --> 00:18:44,945 Were you? 436 00:18:47,981 --> 00:18:48,915 Yes. 437 00:18:50,584 --> 00:18:53,587 And do you still have feelings? 438 00:18:54,988 --> 00:18:56,256 Not that--no. 439 00:18:58,759 --> 00:19:00,466 Then why this morning, why-- 440 00:19:00,500 --> 00:19:02,536 BERLUTI: I was just comforting you. 441 00:19:02,569 --> 00:19:03,937 I said this already. 442 00:19:06,540 --> 00:19:07,708 Okay. 443 00:19:10,611 --> 00:19:12,546 We should get to the police station. 444 00:19:14,147 --> 00:19:15,248 Okay. 445 00:19:29,663 --> 00:19:30,430 WOMAN: Okay. 446 00:19:30,463 --> 00:19:31,632 Done. 447 00:19:31,665 --> 00:19:32,666 Negative. 448 00:19:32,699 --> 00:19:34,535 Satisfied? 449 00:19:34,568 --> 00:19:36,002 GAMBLE: Jimmy, it's hardly conclusive. 450 00:19:36,036 --> 00:19:37,437 Just let me talk to her. 451 00:19:37,470 --> 00:19:38,572 She'd love to talk, 452 00:19:38,605 --> 00:19:39,940 but I can't let her, Helen. 453 00:19:39,973 --> 00:19:41,642 No upside and you know it. 454 00:19:41,675 --> 00:19:44,244 We could positively rule her out. 455 00:19:44,277 --> 00:19:47,447 BERLUTI: You can rule her out now. 456 00:19:47,480 --> 00:19:48,281 We're done. 457 00:19:57,824 --> 00:19:58,825 (sighs) 458 00:19:58,859 --> 00:20:00,466 So is it really over? 459 00:20:00,500 --> 00:20:02,235 Let's hope so. 460 00:20:02,268 --> 00:20:04,037 They've got no real evidence 461 00:20:04,070 --> 00:20:04,871 that it didn't happen 462 00:20:04,905 --> 00:20:05,839 like you said it did. 463 00:20:08,274 --> 00:20:09,943 Even though what I told them 464 00:20:09,976 --> 00:20:11,745 wasn't exactly the truth? 465 00:20:11,778 --> 00:20:14,948 My legal advice on that, Brenda, 466 00:20:14,981 --> 00:20:17,050 don't tell anybody, 467 00:20:17,083 --> 00:20:18,118 not your family, 468 00:20:18,151 --> 00:20:19,886 your shrink, your clergy, 469 00:20:19,920 --> 00:20:20,721 your boyfriend. 470 00:20:23,657 --> 00:20:25,025 You got a boyfriend? 471 00:20:25,058 --> 00:20:26,527 No. 472 00:20:28,361 --> 00:20:31,297 (music playing) 473 00:20:37,203 --> 00:20:38,238 Thank you. 474 00:20:40,507 --> 00:20:41,307 No problem. 475 00:20:45,045 --> 00:20:46,713 So you wanna come in? 476 00:20:51,952 --> 00:20:53,119 I'm not that liquid, 477 00:20:53,153 --> 00:20:54,487 believe it or not, 478 00:20:54,521 --> 00:20:56,189 I can sell some property if-- 479 00:20:57,991 --> 00:21:00,133 tell me what to do. 480 00:21:00,166 --> 00:21:02,569 I think you should let me fight this, Henry. 481 00:21:04,070 --> 00:21:06,372 But if this should get out, 482 00:21:06,406 --> 00:21:07,407 my dignity. 483 00:21:08,775 --> 00:21:10,677 What happens to your dignity 484 00:21:10,711 --> 00:21:11,645 if you roll over? 485 00:21:15,181 --> 00:21:16,717 Look, 486 00:21:16,750 --> 00:21:18,685 go home. 487 00:21:18,719 --> 00:21:20,220 Talk to Margie. 488 00:21:20,253 --> 00:21:21,988 Let me deal with this lawsuit. 489 00:21:26,192 --> 00:21:27,861 My life is over, 490 00:21:27,894 --> 00:21:29,462 isn't it? 491 00:21:29,495 --> 00:21:31,331 Go be with your wife, Henry. 492 00:21:38,505 --> 00:21:39,840 You're gonna fight this? 493 00:21:39,873 --> 00:21:41,608 Eugene, the guy's a vice president 494 00:21:41,642 --> 00:21:42,843 of a brokerage firm. Meaning? 495 00:21:42,876 --> 00:21:43,977 Meaning if this gets out, 496 00:21:44,010 --> 00:21:45,579 win or lose, he loses. 497 00:21:45,612 --> 00:21:48,749 YOUNG: Jamie, sometimes principle has to matter. 498 00:21:48,782 --> 00:21:50,250 Principle. 499 00:21:50,283 --> 00:21:52,418 May I volunteer something on principle? 500 00:21:52,452 --> 00:21:53,854 Go right ahead. 501 00:21:53,887 --> 00:21:55,088 STRINGER: On principle, 502 00:21:55,121 --> 00:21:57,490 I object to being put on a case 503 00:21:57,524 --> 00:21:59,092 as window dressing. 504 00:21:59,125 --> 00:22:00,100 It's demeaning. 505 00:22:00,133 --> 00:22:01,001 Is that right? 506 00:22:01,034 --> 00:22:02,736 STRINGER: Yes, I'm second chairing 507 00:22:02,769 --> 00:22:03,970 as a token woman, 508 00:22:04,004 --> 00:22:05,371 and I find it offensive. 509 00:22:05,405 --> 00:22:07,908 Well, maybe I put you on this case to learn, 510 00:22:07,941 --> 00:22:09,976 to get experience. 511 00:22:10,010 --> 00:22:11,377 What am I supposed to be learning? 512 00:22:11,411 --> 00:22:14,147 The meeting's at 9:00 A. M. 513 00:22:14,180 --> 00:22:15,248 Be on time. 514 00:22:23,089 --> 00:22:25,358 Is this as far as you'll come in? 515 00:22:25,391 --> 00:22:26,392 BERLUTI: Brenda, 516 00:22:26,426 --> 00:22:28,494 I got to admit, 517 00:22:28,529 --> 00:22:30,363 this is-- 518 00:22:30,396 --> 00:22:31,865 this is very strange for me. 519 00:22:32,833 --> 00:22:34,067 Why? 520 00:22:34,100 --> 00:22:35,636 BERLUTI: Look, 521 00:22:35,669 --> 00:22:36,903 the thing is, 522 00:22:36,937 --> 00:22:38,238 being your lawyer, 523 00:22:38,271 --> 00:22:40,173 I got ethical rules to follow, 524 00:22:40,206 --> 00:22:41,274 and... 525 00:22:54,555 --> 00:22:55,889 Was that so hard? 526 00:23:03,870 --> 00:23:05,872 (knocks on door) 527 00:23:11,244 --> 00:23:13,647 Yes, I'm looking for a Brenda Miller. 528 00:23:13,680 --> 00:23:14,848 Ah! 529 00:23:14,881 --> 00:23:15,949 I see I found her. 530 00:23:15,982 --> 00:23:17,050 Who are you? 531 00:23:17,083 --> 00:23:18,819 HERRICK: I'll get to that. 532 00:23:18,852 --> 00:23:20,186 But first, who's he? 533 00:23:22,255 --> 00:23:23,356 I'm her lawyer. 534 00:23:23,389 --> 00:23:24,324 HERRICK: Oh, 535 00:23:24,357 --> 00:23:26,292 I bet she could definitely use one of those. 536 00:23:27,561 --> 00:23:29,462 Right, Brenda? 537 00:23:29,495 --> 00:23:32,032 Nasty weather it was the other night driving, 538 00:23:32,065 --> 00:23:32,866 wasn't it? 539 00:23:32,899 --> 00:23:34,134 Who are you? 540 00:23:34,167 --> 00:23:36,369 HERRICK: My name is Herrick Smoltz. 541 00:23:36,402 --> 00:23:38,905 Don't let the shabby appearance deceive you. 542 00:23:38,939 --> 00:23:40,574 Underneath, I'm a piece of crap. 543 00:23:40,607 --> 00:23:42,308 Of course, 544 00:23:42,342 --> 00:23:45,045 I'd never run somebody over. 545 00:23:45,078 --> 00:23:47,247 I was walking on Temple. 546 00:23:47,280 --> 00:23:49,516 I saw you hit that guy 547 00:23:49,550 --> 00:23:51,084 and then drag him into the car 548 00:23:51,117 --> 00:23:53,086 and drive away. 549 00:23:53,119 --> 00:23:54,154 I followed you. 550 00:23:54,187 --> 00:23:57,323 So for... 551 00:23:57,357 --> 00:23:59,693 $100,000, 552 00:23:59,726 --> 00:24:01,535 I won't tell the police what I saw. 553 00:24:01,568 --> 00:24:03,203 That's extortion. 554 00:24:03,236 --> 00:24:04,771 HERRICK: Yeah, well, I'll take my chances, 555 00:24:06,873 --> 00:24:08,074 $100,000. 556 00:24:09,910 --> 00:24:10,911 I'll tell you what, 557 00:24:10,944 --> 00:24:12,445 I'll come back, I'll make contact 558 00:24:12,478 --> 00:24:13,479 with you tomorrow. 559 00:24:13,514 --> 00:24:15,148 You can say "nay" or "yay," 560 00:24:15,181 --> 00:24:15,916 okay? 561 00:24:17,150 --> 00:24:19,085 (door opens) 562 00:24:20,420 --> 00:24:23,356 (music playing) 563 00:24:27,994 --> 00:24:28,929 You okay? 564 00:24:28,962 --> 00:24:30,597 I guess. 565 00:24:30,631 --> 00:24:33,266 You just let me do all the talking, okay? 566 00:24:34,034 --> 00:24:34,901 They're here. 567 00:24:34,935 --> 00:24:38,071 YOUNG: Show them in. 568 00:24:38,104 --> 00:24:38,939 Hello. 569 00:24:38,972 --> 00:24:41,542 I apologize for being slightly late. 570 00:24:41,575 --> 00:24:43,243 I pride myself on being punctual. 571 00:24:43,276 --> 00:24:44,410 YOUNG: That's all right. 572 00:24:44,444 --> 00:24:45,512 Would you like some coffee or water? 573 00:24:45,546 --> 00:24:46,312 HORACE: That's very kind of you, 574 00:24:46,346 --> 00:24:47,781 but I think we're fine. 575 00:24:57,423 --> 00:24:58,491 What's this? 576 00:24:58,525 --> 00:25:00,500 That's the counterclaim we're prepared to file 577 00:25:00,534 --> 00:25:01,835 in answer to your complaint. 578 00:25:01,868 --> 00:25:03,737 It alleges intentional infliction 579 00:25:03,770 --> 00:25:04,838 of emotional distress. 580 00:25:04,871 --> 00:25:06,540 It names you personally, Mr. Wright, 581 00:25:06,573 --> 00:25:08,542 as well as Paula. 582 00:25:08,575 --> 00:25:10,711 There's also a count for abuse of process. 583 00:25:13,479 --> 00:25:15,582 These claims aren't tenable. 584 00:25:15,616 --> 00:25:17,283 Oh, but they are, Mr. Wright. 585 00:25:17,317 --> 00:25:18,985 You attempted to extort this man. 586 00:25:19,019 --> 00:25:20,621 You not only recognized 587 00:25:20,654 --> 00:25:21,454 the damage your lawsuit 588 00:25:21,487 --> 00:25:22,956 would do to his career, 589 00:25:22,989 --> 00:25:24,691 you played it like a trump card. 590 00:25:24,725 --> 00:25:27,260 This woman didn't go to a counselor or a therapist. 591 00:25:27,293 --> 00:25:29,596 She didn't seek treatment for emotional upset. 592 00:25:29,630 --> 00:25:31,565 She went to the yellow pages. 593 00:25:33,299 --> 00:25:35,368 Don't take me lightly, Mr. Young, 594 00:25:35,401 --> 00:25:37,303 simply because I advertise. 595 00:25:37,337 --> 00:25:40,406 I take you as seriously as I do personally. 596 00:25:41,875 --> 00:25:44,410 You're a dishonorable lawyer. 597 00:25:44,444 --> 00:25:45,245 You reflect poorly 598 00:25:45,278 --> 00:25:46,446 on all attorneys, 599 00:25:46,479 --> 00:25:47,648 poorly on me. 600 00:25:47,681 --> 00:25:48,782 I don't like that. 601 00:25:48,815 --> 00:25:50,917 You're also incompetent. 602 00:25:50,951 --> 00:25:52,018 You counseled your client 603 00:25:52,052 --> 00:25:53,520 to commit an offense 604 00:25:53,554 --> 00:25:54,855 more actionable than the one 605 00:25:54,888 --> 00:25:56,657 committed against her. 606 00:25:56,690 --> 00:25:57,724 HORACE: You can't possibly 607 00:25:57,758 --> 00:25:59,125 be willing to take this to Court, 608 00:25:59,159 --> 00:26:00,534 to take this public. 609 00:26:00,567 --> 00:26:01,968 The first thing I'll do 610 00:26:02,002 --> 00:26:04,137 is bring a motion to recuse you, 611 00:26:04,170 --> 00:26:05,171 which will be successful, 612 00:26:05,205 --> 00:26:07,373 since you're now a named party. 613 00:26:07,407 --> 00:26:09,610 Imagine, win or lose, 614 00:26:09,643 --> 00:26:11,778 this case will end up costing you money, 615 00:26:11,812 --> 00:26:12,846 Mr. Wright. 616 00:26:12,879 --> 00:26:13,847 Money. 617 00:26:13,880 --> 00:26:15,982 Can I say it one more time? 618 00:26:16,016 --> 00:26:16,950 Money. 619 00:26:18,084 --> 00:26:19,419 You don't scare me. 620 00:26:19,452 --> 00:26:20,954 Here's your out, 621 00:26:20,987 --> 00:26:21,888 $10,000, 622 00:26:21,922 --> 00:26:22,856 and she gets to keep her job, 623 00:26:22,889 --> 00:26:25,058 working for a different executive, 624 00:26:25,091 --> 00:26:28,028 all conditioned on confidentiality. 625 00:26:28,061 --> 00:26:30,564 This is a windfall for both of you. 626 00:26:30,597 --> 00:26:31,632 The offer is good 627 00:26:31,665 --> 00:26:34,034 till the end of business today. 628 00:26:36,703 --> 00:26:37,671 Now, get out 629 00:26:37,704 --> 00:26:39,239 before I bait a hook with you. 630 00:26:48,314 --> 00:26:49,683 (door opens) 631 00:26:50,984 --> 00:26:52,786 I'm not stalking you, I promise. 632 00:26:52,819 --> 00:26:54,721 (door closes) 633 00:26:54,755 --> 00:26:56,857 CLAIRE: I realize I'm not getting the job, 634 00:26:56,890 --> 00:26:58,458 but... 635 00:26:58,491 --> 00:27:00,734 could I just work here for three weeks, no salary? 636 00:27:00,767 --> 00:27:01,968 After which I promise to leave. 637 00:27:02,002 --> 00:27:03,303 I will not ask you to reconsider, 638 00:27:03,336 --> 00:27:05,506 I just need a place to call home for three weeks. 639 00:27:05,539 --> 00:27:07,908 Then off I go. 640 00:27:07,941 --> 00:27:09,510 You're befuddled, totally appropriate. 641 00:27:09,543 --> 00:27:10,611 Here's the thing, 642 00:27:10,644 --> 00:27:12,378 I have one client, 643 00:27:12,412 --> 00:27:13,714 one case my firm let me keep 644 00:27:13,747 --> 00:27:15,549 since they considered it a dog. 645 00:27:15,582 --> 00:27:17,751 I'm suing a town for sponsoring soccer. 646 00:27:17,784 --> 00:27:19,553 You don't need to tell me how ridiculous it is, 647 00:27:19,586 --> 00:27:20,420 I've been told. 648 00:27:20,453 --> 00:27:22,623 Just assume for the sake of argument 649 00:27:22,656 --> 00:27:25,325 that the neurological data backs me up. 650 00:27:25,358 --> 00:27:26,226 Heading a soccer ball 651 00:27:26,259 --> 00:27:28,695 does damage to young brains. 652 00:27:28,729 --> 00:27:30,997 I'm in Court next week on summary judgment. 653 00:27:31,031 --> 00:27:33,266 My goal is to survive that, 654 00:27:33,299 --> 00:27:34,701 then try to settle. 655 00:27:34,735 --> 00:27:36,036 And this is where I need you. 656 00:27:37,003 --> 00:27:38,672 You beat a tobacco company. 657 00:27:38,705 --> 00:27:39,906 You even helped an airline 658 00:27:39,940 --> 00:27:41,908 win their "Arab-free fly rule". 659 00:27:41,942 --> 00:27:44,578 You have kind of a rep as a giant slayer, 660 00:27:44,611 --> 00:27:46,112 and my feeling is 661 00:27:46,146 --> 00:27:48,314 if I'm prosecuting this claim with you, 662 00:27:48,348 --> 00:27:50,350 then that'll at least give the defendant some pause 663 00:27:50,383 --> 00:27:51,417 which, trust me, 664 00:27:51,451 --> 00:27:53,119 right now they are not getting. 665 00:27:53,153 --> 00:27:53,887 Three weeks, 666 00:27:53,920 --> 00:27:54,921 no salary, 667 00:27:54,955 --> 00:27:55,889 I'm gone. 668 00:27:57,390 --> 00:27:58,892 (sighs) 669 00:28:00,734 --> 00:28:03,403 Can I help you? I'm here to see Jimmy. 670 00:28:03,436 --> 00:28:04,638 BERLUTI: Brenda. 671 00:28:04,671 --> 00:28:05,606 In here. 672 00:28:12,746 --> 00:28:14,648 I've decided I just can't take the risk. 673 00:28:14,681 --> 00:28:16,750 Here's a money order for $100,000. 674 00:28:16,783 --> 00:28:17,718 Let's make the deal. 675 00:28:17,751 --> 00:28:18,384 Hold on. 676 00:28:18,418 --> 00:28:20,220 I have no real choice. 677 00:28:20,253 --> 00:28:21,321 He saw! 678 00:28:21,354 --> 00:28:23,289 BERLUTI: Brenda, wait a second. 679 00:28:23,323 --> 00:28:24,791 This right here is a crime. 680 00:28:24,825 --> 00:28:26,860 Not as bad as vehicular homicide. 681 00:28:26,893 --> 00:28:27,928 Everything that happened, 682 00:28:27,961 --> 00:28:30,831 happened in a state of panic or shock. 683 00:28:30,864 --> 00:28:33,634 A man ran in front of your car. 684 00:28:33,667 --> 00:28:35,135 You put him in your car 685 00:28:35,168 --> 00:28:36,469 to take him to the hospital. 686 00:28:36,503 --> 00:28:38,872 Then, when you realized he was dead, 687 00:28:38,905 --> 00:28:40,641 you panicked and drove him home. 688 00:28:40,674 --> 00:28:42,008 This here, 689 00:28:42,042 --> 00:28:43,209 extortion, 690 00:28:43,243 --> 00:28:44,845 buying silence from a witness, 691 00:28:44,878 --> 00:28:45,912 it's reflective 692 00:28:45,946 --> 00:28:47,180 with more criminal intent. 693 00:28:47,213 --> 00:28:48,749 What if he tells? 694 00:28:48,782 --> 00:28:50,416 BERLUTI: My feeling is he won't. 695 00:28:50,450 --> 00:28:52,218 I checked probation. 696 00:28:52,252 --> 00:28:54,254 The guy's got two B&E convictions, 697 00:28:54,287 --> 00:28:55,355 a drug history, 698 00:28:55,388 --> 00:28:57,323 and some weapons charges. 699 00:28:57,357 --> 00:28:59,159 It's likely he's the shooter. 700 00:28:59,192 --> 00:29:00,967 He was probably chasing the victim 701 00:29:01,001 --> 00:29:03,003 when he ran in front of your car. 702 00:29:03,036 --> 00:29:04,404 I don't think he's going forward. 703 00:29:04,437 --> 00:29:06,339 But we can't guarantee that! 704 00:29:10,343 --> 00:29:12,012 Look, I don't need the money. 705 00:29:14,014 --> 00:29:16,449 I just can't take a chance. 706 00:29:16,482 --> 00:29:18,084 Please make the deal. 707 00:29:21,454 --> 00:29:22,355 DONNELL: Jimmy, 708 00:29:22,388 --> 00:29:23,690 you can't do that. 709 00:29:23,724 --> 00:29:25,826 It's illegal! It's-- She's insisting. 710 00:29:25,859 --> 00:29:27,861 DONNELL: It doesn't matter. You can't ethically execute 711 00:29:27,894 --> 00:29:29,429 that kind of transaction. 712 00:29:29,462 --> 00:29:30,897 You could be disbarred. 713 00:29:30,931 --> 00:29:32,198 If she wants to do it on her own, 714 00:29:32,232 --> 00:29:33,199 I suppose you can't stop her. 715 00:29:33,233 --> 00:29:34,500 BERLUTI: There's no way I'm letting her deal 716 00:29:34,535 --> 00:29:35,368 with the guy alone. 717 00:29:35,401 --> 00:29:36,937 He's probably the shooter. 718 00:29:36,970 --> 00:29:38,171 DONNELL: Jimmy, you can't be involved 719 00:29:38,204 --> 00:29:39,940 in buying off a witness' silence. 720 00:29:39,973 --> 00:29:41,908 She's buying it off. 721 00:29:41,942 --> 00:29:43,043 I'm just there to make sure 722 00:29:43,076 --> 00:29:44,210 she doesn't get hurt. 723 00:29:46,079 --> 00:29:47,480 What's your relationship with her? 724 00:29:47,514 --> 00:29:48,715 I told you, we're friends. 725 00:29:48,749 --> 00:29:49,650 What kind of friends? 726 00:29:49,683 --> 00:29:50,851 Just friends. 727 00:29:50,884 --> 00:29:51,918 That's it. 728 00:29:53,486 --> 00:29:55,221 Well, you can't do this. 729 00:29:55,255 --> 00:29:56,122 It's illegal. 730 00:29:56,156 --> 00:29:57,490 If it backfires, 731 00:29:57,524 --> 00:29:58,324 she could go to jail, 732 00:29:58,358 --> 00:29:59,359 and you could, too. 733 00:29:59,392 --> 00:30:00,567 Forget about it. 734 00:30:00,601 --> 00:30:03,537 (music playing) 735 00:30:06,239 --> 00:30:07,240 Jimmy, 736 00:30:09,843 --> 00:30:10,811 what's going on? 737 00:30:14,648 --> 00:30:16,517 Do you have feelings for this woman? 738 00:30:18,852 --> 00:30:20,954 I might love her. 739 00:30:20,987 --> 00:30:22,589 Love her? 740 00:30:22,623 --> 00:30:24,224 You haven't seen her in 20 years. 741 00:30:24,257 --> 00:30:27,027 It evidently didn't go away. 742 00:30:29,229 --> 00:30:31,765 (sighs) 743 00:30:31,798 --> 00:30:33,133 Look, 744 00:30:33,166 --> 00:30:36,670 you have to think of her as a client, 745 00:30:36,703 --> 00:30:39,039 and only a client. 746 00:30:39,072 --> 00:30:41,107 I can't do that, Bobby. 747 00:30:43,376 --> 00:30:44,811 Men like me... 748 00:30:44,845 --> 00:30:47,614 don't ever get women like her. 749 00:30:47,648 --> 00:30:49,049 Not in high school, 750 00:30:49,082 --> 00:30:49,883 not now. 751 00:30:53,186 --> 00:30:55,055 Does she have feelings for you, too? 752 00:30:55,088 --> 00:30:56,456 I don't know. 753 00:30:56,489 --> 00:30:57,390 She might. 754 00:31:02,268 --> 00:31:04,738 I know I'm not thinking straight, 755 00:31:04,771 --> 00:31:06,707 but she seems more important 756 00:31:06,740 --> 00:31:08,374 than my career right now. 757 00:31:08,408 --> 00:31:11,077 More important than anything. 758 00:31:11,111 --> 00:31:13,547 Okay. The fact that you're saying that 759 00:31:13,580 --> 00:31:15,181 makes it easier to realize 760 00:31:15,215 --> 00:31:16,683 you're not thinking straight. 761 00:31:16,717 --> 00:31:19,319 So I want you to trust me now, 762 00:31:19,352 --> 00:31:22,422 and rely on my judgment, okay? 763 00:31:22,455 --> 00:31:26,392 You cannot pay off this witness. 764 00:31:32,733 --> 00:31:33,734 Okay? 765 00:31:36,870 --> 00:31:37,871 Okay. 766 00:31:51,718 --> 00:31:54,487 DOLE: You didn't say you'd be taking over the entire office. 767 00:31:54,521 --> 00:31:56,022 The files just got delivered here. 768 00:31:56,056 --> 00:31:57,057 I'll have most of them in storage 769 00:31:57,090 --> 00:31:58,091 by the end of the day. 770 00:31:58,759 --> 00:32:00,333 Claire, 771 00:32:00,366 --> 00:32:02,002 suing a town 772 00:32:02,035 --> 00:32:03,537 for having a soccer program? 773 00:32:03,570 --> 00:32:05,672 I've got the medicals to back it up. 774 00:32:05,706 --> 00:32:07,440 It's called "Second Impact Syndrome." 775 00:32:07,473 --> 00:32:10,076 There's also a Norwegian study documenting that soccer players 776 00:32:10,110 --> 00:32:12,078 have more attention problems. 777 00:32:12,112 --> 00:32:14,581 I think I've got enough to survive summary judgment, 778 00:32:14,615 --> 00:32:15,782 and if I do that, 779 00:32:15,816 --> 00:32:17,618 I really believe that I can settle. 780 00:32:18,852 --> 00:32:19,786 Okay. 781 00:32:20,921 --> 00:32:21,855 Thank you. 782 00:32:24,791 --> 00:32:28,294 I'm acting only as your friend here, 783 00:32:28,328 --> 00:32:29,195 not your lawyer. 784 00:32:29,229 --> 00:32:30,631 Why do you keep saying that? 785 00:32:30,664 --> 00:32:33,934 Because I can't let my firm incur any liability. 786 00:32:33,967 --> 00:32:35,235 Okay. Look, 787 00:32:35,268 --> 00:32:36,737 if you prefer I do this myself. 788 00:32:36,770 --> 00:32:37,771 Not a chance. 789 00:32:37,804 --> 00:32:40,173 I'm not letting you be alone with this guy. 790 00:32:45,679 --> 00:32:47,948 (doorbell dings) 791 00:32:47,981 --> 00:32:49,049 (sighs) 792 00:32:49,082 --> 00:32:50,250 Right on time. 793 00:33:00,026 --> 00:33:01,234 Lovely day, isn't it? 794 00:33:02,368 --> 00:33:03,303 Let's go. 795 00:33:09,242 --> 00:33:10,376 Have a seat, Mr. Smoltz. 796 00:33:14,681 --> 00:33:16,082 I have two things. 797 00:33:16,116 --> 00:33:18,752 A money order in the amount of $100,000. 798 00:33:18,785 --> 00:33:20,420 This is good. 799 00:33:20,453 --> 00:33:22,288 And here's a confession you must sign 800 00:33:22,322 --> 00:33:23,724 in order to get that money. 801 00:33:23,757 --> 00:33:25,692 A confession? 802 00:33:25,726 --> 00:33:27,260 BERLUTI: I'm not stupid, Mr. Smoltz. 803 00:33:27,293 --> 00:33:29,996 Somebody shot Gerald Hanks in the back. 804 00:33:30,030 --> 00:33:33,299 You just happened to be there that night. 805 00:33:33,333 --> 00:33:34,835 I'll bet you just happened 806 00:33:34,868 --> 00:33:36,637 to be a former "business" partner 807 00:33:36,670 --> 00:33:38,905 of Gerald Hanks. 808 00:33:38,939 --> 00:33:40,473 First, 809 00:33:40,507 --> 00:33:42,576 you're out of your mind. 810 00:33:42,609 --> 00:33:43,910 Second, 811 00:33:43,944 --> 00:33:44,945 you're totally out of your mind 812 00:33:44,978 --> 00:33:46,479 if you think I'm signing this. 813 00:33:48,849 --> 00:33:49,816 Look, 814 00:33:50,517 --> 00:33:51,585 we got no guarantee 815 00:33:51,618 --> 00:33:53,286 you won't be back next week 816 00:33:53,319 --> 00:33:55,021 demanding another hundred grand. 817 00:33:55,055 --> 00:33:57,323 We need to have something on you. 818 00:33:57,357 --> 00:33:59,292 You sign this confession, 819 00:33:59,325 --> 00:34:01,434 I keep it sealed in my office safe. 820 00:34:02,536 --> 00:34:03,970 You never bother us again, 821 00:34:04,004 --> 00:34:05,739 it stays there. If you do-- 822 00:34:05,772 --> 00:34:07,040 HERRICK: Suppose there's an office fire. 823 00:34:07,073 --> 00:34:08,875 Suppose somebody breaks into that safe. 824 00:34:08,909 --> 00:34:10,343 I'm not signing nothing. 825 00:34:10,376 --> 00:34:12,378 Then you don't get the money! 826 00:34:12,412 --> 00:34:15,682 (music playing) 827 00:34:15,716 --> 00:34:17,518 You don't wanna say that, Mr. Berluti. 828 00:34:18,685 --> 00:34:20,486 Sign the confession, 829 00:34:20,521 --> 00:34:21,988 you get the money. 830 00:34:23,624 --> 00:34:24,791 What about this? 831 00:34:24,825 --> 00:34:27,060 You give me the money. 832 00:34:27,093 --> 00:34:28,194 You two live. 833 00:34:28,228 --> 00:34:29,896 Police! Freeze! Drop the gun! OFFICER: Freeze! 834 00:34:29,930 --> 00:34:31,197 OFFICER: Drop, drop, drop the gun! 835 00:34:31,231 --> 00:34:32,566 Drop! OFFICER: Down on the ground! 836 00:34:32,599 --> 00:34:34,034 Down on the ground! 837 00:34:34,067 --> 00:34:34,901 Down! 838 00:34:34,935 --> 00:34:35,836 Down! BRENDA: (screams) 839 00:34:37,904 --> 00:34:41,675 (music playing) 840 00:34:41,708 --> 00:34:42,509 OFFICER: Get him up. 841 00:34:42,543 --> 00:34:43,476 Let's go. 842 00:34:44,911 --> 00:34:46,613 OFFICER: You have the right to remain silent. 843 00:34:46,647 --> 00:34:47,848 Anything you say can 844 00:34:47,881 --> 00:34:49,650 and will be used against you in a Court of law. 845 00:34:49,683 --> 00:34:50,784 You have the right to an attorney. 846 00:34:51,417 --> 00:34:52,619 Okay. Let them go. 847 00:34:54,487 --> 00:34:55,789 What's going on? 848 00:34:55,822 --> 00:34:57,691 GAMBLE: What's going on is Mr. Berluti 849 00:34:57,724 --> 00:34:59,826 just saved your pretty face. 850 00:34:59,860 --> 00:35:01,301 We've agreed to give you immunity 851 00:35:01,334 --> 00:35:02,468 for your D.U.I. 852 00:35:02,503 --> 00:35:04,971 and possible vehicular manslaughter 853 00:35:05,005 --> 00:35:06,940 in exchange for the shooter. 854 00:35:06,973 --> 00:35:08,408 What? 855 00:35:08,441 --> 00:35:10,243 WALSH: You better hope that gun matches, 856 00:35:10,276 --> 00:35:12,245 because if we can't get him, 857 00:35:12,278 --> 00:35:13,346 we'll be back. 858 00:35:25,458 --> 00:35:27,260 Twenty thousand, all in. 859 00:35:27,293 --> 00:35:28,629 The offer was 10,000, Mr. Wright. 860 00:35:28,662 --> 00:35:30,697 Ten per cup 861 00:35:30,731 --> 00:35:31,932 and we can all go home. 862 00:35:31,965 --> 00:35:34,701 Fifteen and I get to talk to your client. 863 00:35:34,735 --> 00:35:36,136 Why? 864 00:35:36,169 --> 00:35:37,303 YOUNG: Because I want to. 865 00:35:37,337 --> 00:35:38,438 Fifteen, 866 00:35:38,471 --> 00:35:39,673 confidential, 867 00:35:39,706 --> 00:35:41,207 and I talk to her now. 868 00:35:45,546 --> 00:35:46,613 Okay. 869 00:35:46,647 --> 00:35:48,414 I don't think it's acceptable 870 00:35:48,448 --> 00:35:49,816 for you to speak to her alone 871 00:35:49,850 --> 00:35:51,251 outside-- YOUNG: She won't be alone. 872 00:35:51,284 --> 00:35:53,620 Ms. Stringer will be here. 873 00:35:53,654 --> 00:35:54,420 HORACE: Why can't I be there? 874 00:35:54,454 --> 00:35:55,856 Because I find you to be 875 00:35:55,889 --> 00:35:57,423 an annoying distraction. 876 00:35:59,660 --> 00:36:00,901 It's okay. 877 00:36:03,970 --> 00:36:04,971 Henry. 878 00:36:12,546 --> 00:36:14,480 (door closes) 879 00:36:15,181 --> 00:36:17,317 Surprisingly, my client had a lot 880 00:36:17,350 --> 00:36:19,920 of nice things to say about you, Paula. 881 00:36:19,953 --> 00:36:22,856 My suspicion is you aren't the least bit upset about this, 882 00:36:22,889 --> 00:36:25,391 probably had a good laugh. 883 00:36:25,425 --> 00:36:26,326 Then you got the idea 884 00:36:26,359 --> 00:36:27,861 that this was a lottery ticket. 885 00:36:29,563 --> 00:36:30,496 Henry Winslow 886 00:36:30,531 --> 00:36:32,498 has been extremely good to you. 887 00:36:32,533 --> 00:36:34,568 He's a good person. 888 00:36:34,601 --> 00:36:36,269 You're 26 years old. 889 00:36:36,302 --> 00:36:37,838 The kind of person you will be 890 00:36:37,871 --> 00:36:39,640 has yet to be determined. 891 00:36:39,673 --> 00:36:41,407 But how you behaved here, 892 00:36:41,441 --> 00:36:43,644 it wasn't in keeping with being a good person. 893 00:36:44,978 --> 00:36:46,513 Now, you might skip out of here thinking, 894 00:36:46,547 --> 00:36:48,815 "Wow, I just made $15,000, 895 00:36:48,849 --> 00:36:51,151 and I wasn't even injured." 896 00:36:51,184 --> 00:36:52,953 But Paula, 897 00:36:52,986 --> 00:36:54,688 if this settlement in any way 898 00:36:54,721 --> 00:36:55,822 causes you to think 899 00:36:55,856 --> 00:36:57,991 that what you did here was acceptable, 900 00:37:00,333 --> 00:37:02,168 then you've been injured indeed. 901 00:37:09,008 --> 00:37:10,043 That's all. 902 00:37:30,196 --> 00:37:31,565 Great. 903 00:37:31,598 --> 00:37:33,033 Thank you. 904 00:37:33,066 --> 00:37:33,967 Thanks. 905 00:37:36,770 --> 00:37:37,838 Ballistics match. 906 00:37:37,871 --> 00:37:40,040 It's officially over. 907 00:37:40,073 --> 00:37:42,909 You got immunity. 908 00:37:42,943 --> 00:37:43,877 Good. 909 00:37:46,146 --> 00:37:47,080 What's wrong? 910 00:37:50,116 --> 00:37:52,352 Jimmy, I know you did the right thing. 911 00:37:52,385 --> 00:37:54,420 And... 912 00:37:54,454 --> 00:37:55,355 I'm grateful... 913 00:37:55,388 --> 00:37:56,657 for how things worked out, 914 00:37:56,690 --> 00:37:57,924 but... 915 00:37:57,958 --> 00:38:00,200 going behind my back 916 00:38:00,233 --> 00:38:01,301 to the police. 917 00:38:01,334 --> 00:38:03,570 I didn't want you knowing anything. 918 00:38:03,604 --> 00:38:04,871 I didn't wanna be hanging this 919 00:38:04,905 --> 00:38:07,107 on your poker skills with that guy. 920 00:38:07,140 --> 00:38:09,175 That's not my point. 921 00:38:10,276 --> 00:38:11,277 What is your point? 922 00:38:11,311 --> 00:38:14,447 You took a big risk with my life. 923 00:38:14,480 --> 00:38:16,116 What if ballistics didn't match? 924 00:38:16,149 --> 00:38:17,951 I could be going to jail right now. 925 00:38:17,984 --> 00:38:21,354 Look, making deals with guys like Herrick Smoltz 926 00:38:21,387 --> 00:38:23,189 never turns out good. 927 00:38:23,223 --> 00:38:25,425 Once you go down that path-- BRENDA: Again, 928 00:38:25,458 --> 00:38:27,961 not the point. 929 00:38:27,994 --> 00:38:29,730 You went behind my back. 930 00:38:31,031 --> 00:38:33,166 It was dishonest. 931 00:38:33,199 --> 00:38:36,136 (music playing) 932 00:38:37,337 --> 00:38:40,240 Dishonest? 933 00:38:40,273 --> 00:38:42,042 I don't think I'm wearing 934 00:38:42,075 --> 00:38:44,611 the dishonesty badge here, Brenda. 935 00:38:44,645 --> 00:38:46,179 You lied to the police, 936 00:38:46,212 --> 00:38:49,816 which I think can be explained by panic. 937 00:38:49,850 --> 00:38:52,919 But as I said, this here, this deal, 938 00:38:52,953 --> 00:38:54,454 it was criminal. 939 00:38:54,487 --> 00:38:56,056 It was fraud. 940 00:38:56,089 --> 00:38:58,692 And it put my character into play. 941 00:38:58,725 --> 00:39:00,701 And let me tell you something, 942 00:39:00,734 --> 00:39:04,104 if my character doesn't matter to you, 943 00:39:04,137 --> 00:39:05,939 then I don't matter to you. 944 00:39:09,009 --> 00:39:10,276 Fine. 945 00:39:10,310 --> 00:39:11,545 What "fine"? What? 946 00:39:11,578 --> 00:39:12,212 BRENDA: Like I said, I know 947 00:39:12,245 --> 00:39:14,080 you did the right thing. 948 00:39:15,115 --> 00:39:16,216 But? 949 00:39:16,249 --> 00:39:18,218 But I could've gone to jail. 950 00:39:18,251 --> 00:39:20,921 I could've been shot by that guy. 951 00:39:20,954 --> 00:39:23,156 But as long as your conscience stayed protected, 952 00:39:23,189 --> 00:39:24,290 then, hey. 953 00:39:33,266 --> 00:39:35,769 I think I gotta go. 954 00:39:40,073 --> 00:39:41,174 Okay. 955 00:39:46,913 --> 00:39:48,849 (sighs) 956 00:39:53,854 --> 00:39:56,790 (music playing) 957 00:40:08,642 --> 00:40:09,543 You got a second? 958 00:40:09,576 --> 00:40:10,944 Sure. 959 00:40:15,716 --> 00:40:18,752 You told me you put me on that case to learn, 960 00:40:18,785 --> 00:40:21,221 and I asked what it was I was supposed to be learning. 961 00:40:21,254 --> 00:40:23,056 Well, 962 00:40:23,089 --> 00:40:25,058 I just wanted you to know, 963 00:40:25,091 --> 00:40:26,960 I did learn. 964 00:40:26,993 --> 00:40:28,394 And, uh... 965 00:40:28,428 --> 00:40:32,432 people bemoan the death of dignity in our profession. 966 00:40:32,465 --> 00:40:34,801 I just wish more of them could see you at work. 967 00:40:40,841 --> 00:40:44,778 (door opens and closes) 968 00:40:48,014 --> 00:40:50,884 You did betray her, Jimmy. 969 00:40:50,917 --> 00:40:53,253 In your mind, it was for her own good, but... 970 00:40:54,387 --> 00:40:55,455 (sighs) 971 00:40:55,488 --> 00:40:56,389 DONNELL: So... 972 00:40:56,422 --> 00:40:57,824 how did you leave it? 973 00:40:57,858 --> 00:41:00,133 I just left. 974 00:41:00,166 --> 00:41:01,902 It's not gonna work for us. 975 00:41:01,935 --> 00:41:04,137 DONNELL: It's too soon to say that. 976 00:41:04,170 --> 00:41:06,106 But even if this doesn't work, 977 00:41:07,808 --> 00:41:09,175 maybe it's for the best. 978 00:41:11,512 --> 00:41:13,647 Bobby, 979 00:41:13,680 --> 00:41:16,116 I know this sounds stupid, 980 00:41:16,149 --> 00:41:19,853 but I loved her so much 981 00:41:19,886 --> 00:41:22,155 back in high school. 982 00:41:22,188 --> 00:41:25,659 Probably an unhealthy worship kind of thing. 983 00:41:26,860 --> 00:41:29,596 But it all just came back. 984 00:41:29,630 --> 00:41:31,898 You're not who you were in high school. 985 00:41:31,932 --> 00:41:33,366 I know this. 986 00:41:34,801 --> 00:41:36,069 Except, 987 00:41:36,102 --> 00:41:38,238 I'm 42 years old, 988 00:41:40,774 --> 00:41:41,975 and I'm lonely. 989 00:41:44,144 --> 00:41:46,112 And men like me, 990 00:41:47,881 --> 00:41:49,883 we don't get women like her. 991 00:41:52,953 --> 00:41:55,421 Jimmy, 992 00:41:55,455 --> 00:41:56,923 there are many, 993 00:41:56,957 --> 00:41:58,792 many women for you. 994 00:42:00,634 --> 00:42:01,401 And one day-- 995 00:42:01,434 --> 00:42:03,136 Yeah. I know. 996 00:42:07,273 --> 00:42:09,342 Come on. 997 00:42:09,375 --> 00:42:10,410 Let's go get a beer. 998 00:42:10,443 --> 00:42:12,613 I think I'm gonna sit for a minute. 999 00:42:12,646 --> 00:42:13,714 You sure? 1000 00:42:13,747 --> 00:42:14,881 Yeah. 1001 00:42:14,915 --> 00:42:17,283 I'm just gonna sit and-- 1002 00:42:17,317 --> 00:42:18,685 I'm fine. 1003 00:42:18,719 --> 00:42:20,020 You sure? 1004 00:42:20,053 --> 00:42:22,255 I'm fine. 1005 00:42:24,290 --> 00:42:26,326 I'll see you tomorrow. 1006 00:42:26,359 --> 00:42:28,762 Yup. 1007 00:42:28,795 --> 00:42:30,230 First thing. 1008 00:42:30,263 --> 00:42:33,166 (music playing) 1009 00:42:52,619 --> 00:42:55,556 (music playing) 1010 00:43:17,317 --> 00:43:18,251 WOMAN: You stinker! 1011 00:43:20,253 --> 00:43:22,989 (music playing) 65086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.