Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:05,092
(The Matchmakers)
2
00:00:05,790 --> 00:00:06,790
(Production sponsors)
3
00:00:06,791 --> 00:00:08,006
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
4
00:00:08,030 --> 00:00:09,297
(All people, organizations, locations, and incidents...)
5
00:00:09,322 --> 00:00:10,203
(in this drama are fictitious.)
6
00:00:10,228 --> 00:00:11,237
(All animals were filmed under expert supervision.)
7
00:00:20,084 --> 00:00:22,044
Be careful on your long way back.
8
00:00:23,753 --> 00:00:25,983
(Hong Chun Soo, 34 years old, Chief of Hongwol Inn)
9
00:00:25,984 --> 00:00:29,153
(Note: Single)
10
00:00:29,154 --> 00:00:31,724
I made up a story to madam that Choi Kyu told me about him.
11
00:00:32,793 --> 00:00:36,323
But I have known Monk Socheon since we were in Pyongyang.
12
00:00:36,504 --> 00:00:38,924
I am taking care of Lady Yeoju and Bok Hee...
13
00:00:40,174 --> 00:00:42,163
at his request.
14
00:00:43,843 --> 00:00:44,933
I dared...
15
00:00:46,713 --> 00:00:49,844
to have one-sided feelings for him.
16
00:00:52,444 --> 00:00:54,043
He does not know.
17
00:01:01,524 --> 00:01:02,653
Did you get it?
18
00:01:06,864 --> 00:01:08,663
(The night before the May Festival)
19
00:01:08,664 --> 00:01:10,094
(Inyang Heo Clan Genealogy)
20
00:01:13,633 --> 00:01:16,033
Not even her grandparents were high-ranking government officials.
21
00:01:16,034 --> 00:01:17,903
So can she really be a noble?
22
00:01:20,114 --> 00:01:21,842
One loses their nobility if four generations...
23
00:01:21,843 --> 00:01:23,603
have no high-ranking government officials.
24
00:01:23,784 --> 00:01:25,212
This family's youngest daughter is the third generation.
25
00:01:25,213 --> 00:01:26,674
She is a noble.
26
00:01:27,013 --> 00:01:28,743
Forget it if you do not want it.
27
00:01:29,114 --> 00:01:30,383
I have plenty to sell to.
28
00:01:30,954 --> 00:01:32,954
Gosh, you sure are impatient.
29
00:01:33,353 --> 00:01:36,584
I will buy it. It is simply a bummer.
30
00:01:43,433 --> 00:01:47,264
No refunds and exchanges due to a change of heart.
31
00:01:49,704 --> 00:01:50,764
By the way,
32
00:01:51,704 --> 00:01:53,834
which lady will you turn into a noble?
33
00:01:57,243 --> 00:01:58,373
You see...
34
00:02:02,114 --> 00:02:03,313
It is a secret.
35
00:02:08,024 --> 00:02:10,223
(Episode 11: The Second Love)
36
00:02:31,683 --> 00:02:33,644
There she comes.
37
00:02:51,604 --> 00:02:53,164
Why did she stop?
38
00:02:53,204 --> 00:02:56,664
The scholar will take the remaining four steps.
39
00:03:11,653 --> 00:03:13,454
We should stop being a third wheel.
40
00:03:14,193 --> 00:03:15,683
Let us watch them from a distance.
41
00:03:21,834 --> 00:03:24,023
I did not know you liked riding the swing.
42
00:03:25,204 --> 00:03:26,294
Do you...
43
00:03:27,403 --> 00:03:28,764
remember me?
44
00:03:29,234 --> 00:03:30,533
Of course, I do.
45
00:03:31,174 --> 00:03:33,473
Did I not save you in the go board game?
46
00:03:34,213 --> 00:03:36,303
Oh, yes. You did.
47
00:03:38,783 --> 00:03:41,944
Next in line. Get on the swings.
48
00:03:42,653 --> 00:03:44,644
It is our turn. Let us go.
49
00:03:44,923 --> 00:03:46,244
All right. Let us go.
50
00:05:27,194 --> 00:05:28,283
That is it.
51
00:05:34,093 --> 00:05:35,254
Nice.
52
00:05:36,134 --> 00:05:38,124
Gosh, this is sick.
53
00:05:38,934 --> 00:05:40,463
"Sick?"
54
00:05:41,704 --> 00:05:43,573
It is used when you think...
55
00:05:43,574 --> 00:05:45,504
something is just too good.
56
00:05:45,603 --> 00:05:47,773
Great. Amazing.
57
00:05:48,173 --> 00:05:49,883
Those are not enough to express it.
58
00:05:49,884 --> 00:05:52,804
I see. But for an unmarried lady to say such a word.
59
00:05:52,983 --> 00:05:54,843
I am worried about your future husband.
60
00:05:56,824 --> 00:05:58,283
Stop acting up, kid!
61
00:06:30,483 --> 00:06:32,584
Are you not the shorter one here?
62
00:06:36,564 --> 00:06:39,653
Goodness. I was not talking about our heights.
63
00:06:40,634 --> 00:06:41,723
Oh, right.
64
00:06:42,194 --> 00:06:44,003
As I am getting married at the end of this month,
65
00:06:44,004 --> 00:06:47,363
I am more of an adult than you are, no matter how you look at it.
66
00:06:48,803 --> 00:06:51,903
I am getting married as well. Goodness.
67
00:06:54,843 --> 00:06:56,074
Really?
68
00:06:56,644 --> 00:06:57,874
What is with that face?
69
00:06:59,884 --> 00:07:02,413
What? Did you think I would fail to get married?
70
00:07:04,754 --> 00:07:07,134
You do know I am making all of your wedding blankets, yes?
71
00:07:09,053 --> 00:07:10,593
Keep getting on the wrong side of me,
72
00:07:10,923 --> 00:07:13,694
and I might sew up your blankets with a needle inside.
73
00:07:16,704 --> 00:07:17,764
Gosh.
74
00:07:31,014 --> 00:07:32,603
They say the good comes with the bad.
75
00:07:34,754 --> 00:07:36,684
All of my one-sided loves...
76
00:07:38,084 --> 00:07:41,314
must have failed up until now to meet you, Lieutenant.
77
00:07:42,194 --> 00:07:43,283
Right.
78
00:07:45,093 --> 00:07:46,223
How many men...
79
00:07:48,963 --> 00:07:50,064
were there before me?
80
00:07:50,963 --> 00:07:52,264
Let me think.
81
00:07:57,343 --> 00:07:58,503
Four.
82
00:07:59,543 --> 00:08:00,633
I see.
83
00:08:08,583 --> 00:08:11,983
Oh, but they all ended as unrequited loves.
84
00:08:12,024 --> 00:08:13,883
We never even had a conversation.
85
00:08:14,793 --> 00:08:17,883
But did you not propose to me?
86
00:08:19,193 --> 00:08:21,623
Well, you see...
87
00:08:22,134 --> 00:08:24,924
You are the first man I confessed to.
88
00:08:26,504 --> 00:08:27,694
I am not lying.
89
00:08:30,144 --> 00:08:33,164
You are my first in everything.
90
00:08:35,813 --> 00:08:38,473
Your novel was the first that relieved me...
91
00:08:38,744 --> 00:08:40,574
from my real-life worries.
92
00:08:42,484 --> 00:08:44,914
You took my first kiss.
93
00:08:46,994 --> 00:08:49,853
You were also the first to propose to me.
94
00:08:52,793 --> 00:08:54,324
And you are the first...
95
00:08:56,094 --> 00:08:57,524
I have come to like...
96
00:09:01,134 --> 00:09:02,893
to the point my heart hurts.
97
00:09:06,813 --> 00:09:08,233
Lieutenant.
98
00:09:09,214 --> 00:09:11,404
Out of all the men I know,
99
00:09:12,083 --> 00:09:13,912
including the male characters in my novels,
100
00:09:13,913 --> 00:09:15,774
you are the coolest.
101
00:09:24,594 --> 00:09:26,753
It is my first time enjoying the May Festival.
102
00:09:27,264 --> 00:09:29,723
It is better than I thought.
103
00:09:32,134 --> 00:09:33,223
Your first time?
104
00:09:35,004 --> 00:09:37,302
What did you do during the May Festival until now?
105
00:09:37,303 --> 00:09:38,802
I hated crowded places,
106
00:09:38,803 --> 00:09:40,373
so I was at home reading books alone.
107
00:09:41,014 --> 00:09:44,304
That, too, is not as bad as you think it is.
108
00:09:46,614 --> 00:09:48,444
Since you came this year,
109
00:09:49,114 --> 00:09:51,213
you should continue to do so starting next year.
110
00:09:54,394 --> 00:09:57,215
My plan is to enjoy the May Festival with you from next year onwards.
111
00:10:01,964 --> 00:10:04,463
After marrying off all three of Erudite Maeng's daughters,
112
00:10:04,734 --> 00:10:06,694
I will no longer be the King's son-in-law.
113
00:10:08,903 --> 00:10:10,064
In other words,
114
00:10:10,573 --> 00:10:12,320
I can become a government official...
115
00:10:12,344 --> 00:10:14,034
and also marry.
116
00:10:20,683 --> 00:10:21,774
Take this.
117
00:10:23,724 --> 00:10:24,724
(Inyang Heo Clan Genealogy)
118
00:10:24,725 --> 00:10:25,944
What is this?
119
00:10:26,583 --> 00:10:28,123
It is a genealogy of your noble name.
120
00:10:29,323 --> 00:10:30,424
What?
121
00:10:31,394 --> 00:10:34,054
You are no longer Lady Yeoju the peddler,
122
00:10:34,094 --> 00:10:36,353
or Tae Ran running from slave hunters.
123
00:10:36,734 --> 00:10:39,763
The 3rd daughter of Heo Myung Gon, 12th in line of the Inyang Heo clan,
124
00:10:40,333 --> 00:10:41,493
Heo Soon Duk.
125
00:10:45,374 --> 00:10:46,934
Why did you do this?
126
00:10:47,114 --> 00:10:48,633
At Sunhwa Temple,
127
00:10:48,714 --> 00:10:51,674
I said I would handle my love sickness.
128
00:10:51,943 --> 00:10:53,003
Was that...
129
00:10:54,183 --> 00:10:56,674
not about forgetting me?
130
00:10:59,423 --> 00:11:02,084
That would have been so if you were not interested in me.
131
00:11:02,754 --> 00:11:04,824
But now I know you also have feelings for me.
132
00:11:05,094 --> 00:11:06,454
How could I try to forget you?
133
00:11:07,793 --> 00:11:09,493
Can you do that?
134
00:11:13,474 --> 00:11:16,334
- But... - Do not forget your dead husband.
135
00:11:19,374 --> 00:11:21,133
I could not forget the princess.
136
00:11:21,913 --> 00:11:23,204
Possibly, like you,
137
00:11:24,144 --> 00:11:26,774
I never will as long as I live.
138
00:11:29,083 --> 00:11:30,184
However,
139
00:11:31,053 --> 00:11:32,914
I am sure I like you.
140
00:11:34,793 --> 00:11:35,954
Do you...
141
00:11:37,624 --> 00:11:38,883
not like me too?
142
00:11:47,933 --> 00:11:49,064
My lord.
143
00:11:50,403 --> 00:11:51,503
I...
144
00:12:08,894 --> 00:12:10,054
My goodness.
145
00:12:10,163 --> 00:12:11,524
What is going on?
146
00:12:43,994 --> 00:12:45,324
Are you all right?
147
00:12:46,063 --> 00:12:47,154
Did you...
148
00:12:48,193 --> 00:12:49,893
just save me?
149
00:13:00,144 --> 00:13:03,220
Bachelor 12, do not ever let this woman go.
150
00:13:03,244 --> 00:13:04,373
What?
151
00:13:07,214 --> 00:13:08,314
What?
152
00:13:09,254 --> 00:13:10,784
Why did I say that?
153
00:13:41,153 --> 00:13:42,274
What is it?
154
00:13:44,783 --> 00:13:45,914
What happened?
155
00:13:50,464 --> 00:13:51,584
Darn it.
156
00:14:16,354 --> 00:14:17,483
Where did she go?
157
00:14:17,683 --> 00:14:19,544
I think she came this way.
158
00:14:19,754 --> 00:14:22,123
I know now is not the time,
159
00:14:22,124 --> 00:14:24,024
but the answer to my proposal...
160
00:14:25,193 --> 00:14:26,284
Very well.
161
00:14:41,644 --> 00:14:43,133
Stay still for a while.
162
00:14:43,543 --> 00:14:45,143
A slave hunter is approaching.
163
00:14:45,813 --> 00:14:48,274
- My lord, I am... - Do not worry.
164
00:14:49,014 --> 00:14:50,743
I will protect you.
165
00:14:54,124 --> 00:14:56,814
Do not dare come any closer.
166
00:14:56,923 --> 00:14:58,024
This woman...
167
00:14:58,793 --> 00:15:00,024
is my wife...
168
00:15:36,563 --> 00:15:37,763
You...
169
00:15:39,803 --> 00:15:42,194
You cannot look at me...
170
00:15:43,903 --> 00:15:45,064
with that look anymore.
171
00:15:54,514 --> 00:15:55,613
Lady Yeoju?
172
00:15:57,283 --> 00:15:58,544
Why is she back already?
173
00:15:59,354 --> 00:16:00,414
Oh, no.
174
00:16:01,894 --> 00:16:03,013
What...
175
00:16:09,994 --> 00:16:11,064
Run away.
176
00:16:11,264 --> 00:16:13,164
He is a slave hunter here to get you.
177
00:16:15,634 --> 00:16:17,034
It is fine, my lady.
178
00:16:18,844 --> 00:16:19,963
I came back...
179
00:16:21,114 --> 00:16:22,334
to Hanyang...
180
00:16:23,374 --> 00:16:25,044
to see him.
181
00:16:27,354 --> 00:16:28,674
What do you mean?
182
00:16:30,754 --> 00:16:31,814
My lord.
183
00:16:33,184 --> 00:16:34,353
I am sorry.
184
00:16:36,393 --> 00:16:38,484
- Because of me... - Tae Ran, as long as...
185
00:16:41,934 --> 00:16:43,353
you are alive, all is well.
186
00:16:51,103 --> 00:16:54,474
If she is Lady Yeoju and the Tae Ran the slave hunter was after,
187
00:16:56,043 --> 00:16:57,103
who are you?
188
00:17:01,714 --> 00:17:02,843
Well...
189
00:17:07,754 --> 00:17:08,883
Gosh.
190
00:17:11,393 --> 00:17:13,223
- What was that? - Lady Ha Na.
191
00:17:13,224 --> 00:17:14,623
You rascals.
192
00:17:16,363 --> 00:17:17,423
The Crown Prince?
193
00:17:31,414 --> 00:17:32,643
Get rid of them both.
194
00:17:53,133 --> 00:17:54,393
Freeze, all of you!
195
00:18:07,184 --> 00:18:09,373
Stay out of it and go on your way.
196
00:18:09,783 --> 00:18:10,882
You will only get hurt.
197
00:18:10,883 --> 00:18:13,483
How dare you? You would not do this if you knew...
198
00:18:13,484 --> 00:18:15,014
who that young master is.
199
00:18:15,494 --> 00:18:16,523
Step aside.
200
00:18:16,524 --> 00:18:18,824
I was going to let you walk away if you did not know.
201
00:18:19,123 --> 00:18:20,353
You unlucky soul.
202
00:18:26,103 --> 00:18:27,193
No!
203
00:18:36,444 --> 00:18:38,983
My gosh. Are you all right?
204
00:18:38,984 --> 00:18:40,382
What...
205
00:18:40,383 --> 00:18:43,953
I... I think I am all right. Are you?
206
00:18:43,954 --> 00:18:45,584
I am fine.
207
00:19:15,684 --> 00:19:17,044
Why you...
208
00:19:21,323 --> 00:19:23,514
Darn you. Back down.
209
00:19:23,924 --> 00:19:25,824
You little...
210
00:19:37,373 --> 00:19:38,433
You!
211
00:19:39,343 --> 00:19:40,433
Do not move!
212
00:19:42,073 --> 00:19:43,234
Run away.
213
00:19:43,613 --> 00:19:45,203
Get out of here, fool!
214
00:19:45,244 --> 00:19:46,943
You punk.
215
00:19:46,944 --> 00:19:48,074
You...
216
00:20:00,964 --> 00:20:02,153
Gosh.
217
00:20:05,533 --> 00:20:06,663
Are you okay?
218
00:20:07,873 --> 00:20:10,393
I did not know you could use a sword.
219
00:20:10,944 --> 00:20:13,773
I read how to in my free time to keep you safe.
220
00:20:13,774 --> 00:20:16,433
This was the first time I actually held a sword.
221
00:20:18,944 --> 00:20:22,373
You taught yourself how to fight through books to protect me?
222
00:20:29,393 --> 00:20:31,054
Were you hurt?
223
00:20:31,393 --> 00:20:32,724
I am fine.
224
00:20:33,293 --> 00:20:34,754
Are you?
225
00:20:36,734 --> 00:20:39,564
Why on earth did you come here?
226
00:20:40,533 --> 00:20:43,564
You sent a letter telling me to come.
227
00:20:44,974 --> 00:20:48,574
I never sent such a letter.
228
00:20:52,414 --> 00:20:53,504
Crown...
229
00:20:54,383 --> 00:20:55,514
Are you all right?
230
00:20:56,053 --> 00:20:57,143
Yes.
231
00:21:08,793 --> 00:21:10,632
I will take the young master home.
232
00:21:10,633 --> 00:21:11,824
Wait for me at the inn.
233
00:21:19,904 --> 00:21:21,673
We are not yet done talking.
234
00:21:21,843 --> 00:21:23,463
Do not disappear claiming you are busy.
235
00:21:47,063 --> 00:21:49,734
I said he should not go,
236
00:21:50,404 --> 00:21:52,072
but he said he would return within two hours.
237
00:21:52,073 --> 00:21:53,443
(1 Sijin: 2 hours)
238
00:21:53,444 --> 00:21:54,743
Send out the Palace Guard...
239
00:21:54,744 --> 00:21:56,133
- to find... - Your Majesty.
240
00:21:59,343 --> 00:22:01,314
Department of Justice's lieutenant is here.
241
00:22:07,924 --> 00:22:09,753
Lord Gyeongunjae and the Crown Prince...
242
00:22:09,754 --> 00:22:11,054
are on their way here.
243
00:22:11,764 --> 00:22:13,324
He is with Lord Gyeongunjae?
244
00:22:14,333 --> 00:22:15,693
You do not let me down.
245
00:22:19,664 --> 00:22:22,234
Lord Gyeongunjae came to the palace with the Crown Prince.
246
00:22:23,803 --> 00:22:26,064
Lord Gyeongunjae is one of us.
247
00:22:26,803 --> 00:22:29,804
Did he switch sides to serve the Crown Prince?
248
00:22:31,944 --> 00:22:34,873
So Hyun, we will not be found at fault, will we?
249
00:22:35,613 --> 00:22:36,814
Do not worry.
250
00:22:38,724 --> 00:22:41,653
It is late. I must leave.
251
00:22:51,964 --> 00:22:53,224
You can lower your arms.
252
00:22:56,803 --> 00:22:59,603
You fell into great danger when you last left the palace.
253
00:23:00,204 --> 00:23:01,974
And you snuck out in secret?
254
00:23:05,244 --> 00:23:08,373
What were you thinking, Crown Prince?
255
00:23:09,014 --> 00:23:10,314
It will not...
256
00:23:10,783 --> 00:23:13,014
happen ever again.
257
00:23:13,184 --> 00:23:15,254
With Mount Nam Valley's Maeng Ha Na.
258
00:23:15,593 --> 00:23:18,054
Have you been exchanging letters since?
259
00:23:18,464 --> 00:23:19,653
I asked her...
260
00:23:20,123 --> 00:23:23,994
to tell me about news going about town.
261
00:23:25,363 --> 00:23:26,794
Even so,
262
00:23:27,234 --> 00:23:30,834
I gave her hints that you had been in danger.
263
00:23:30,944 --> 00:23:33,103
The woman should be ashamed.
264
00:23:33,603 --> 00:23:38,074
How could she write to you asking you to come see her?
265
00:23:38,444 --> 00:23:40,304
- I should... - Mother.
266
00:23:41,484 --> 00:23:43,943
Lady Ha Na did nothing wrong.
267
00:23:45,224 --> 00:23:48,754
She said she did not send this letter.
268
00:23:49,494 --> 00:23:52,554
If you want to punish someone, punish me.
269
00:23:53,024 --> 00:23:55,754
I cannot lose my only friend.
270
00:23:57,934 --> 00:23:59,024
Your friend?
271
00:23:59,303 --> 00:24:00,423
Lady Ha Na...
272
00:24:01,274 --> 00:24:03,133
does not know I am the Crown Prince.
273
00:24:04,603 --> 00:24:07,633
Lady Ha Na seemed to know who he was.
274
00:24:09,474 --> 00:24:11,013
She knew he was the Crown Prince...
275
00:24:11,014 --> 00:24:13,304
and wrote him to say he come and see her?
276
00:24:13,883 --> 00:24:15,244
I do not think that is it.
277
00:24:15,714 --> 00:24:18,122
If it were, she would not have...
278
00:24:18,123 --> 00:24:20,584
risked her life to protect the Crown Prince.
279
00:24:23,224 --> 00:24:26,024
Someone knows he writes to Lady Ha Na,
280
00:24:26,293 --> 00:24:28,494
and to lure him out of the palace,
281
00:24:28,694 --> 00:24:31,794
they wrote a letter pretending to be Lady Ha Na.
282
00:24:32,964 --> 00:24:34,464
Do you have an idea who?
283
00:24:40,043 --> 00:24:41,203
The thugs...
284
00:24:41,843 --> 00:24:45,274
were sent away, so they will not be a problem.
285
00:24:49,383 --> 00:24:51,714
The problem is that it went wrong.
286
00:24:52,083 --> 00:24:53,284
Why are you always...
287
00:24:54,893 --> 00:24:55,984
Yes.
288
00:24:56,724 --> 00:24:57,784
He is right.
289
00:24:58,323 --> 00:25:00,784
Even if Lord Gyeongunjae got in the way,
290
00:25:01,133 --> 00:25:04,062
not being able to take out that nerd?
291
00:25:04,063 --> 00:25:05,663
Lord Gyeongunjae was not alone!
292
00:25:06,504 --> 00:25:09,034
He was with a skilled fighter.
293
00:25:10,434 --> 00:25:11,534
Do you think...
294
00:25:12,303 --> 00:25:14,873
Lord Gyeongunjae knew about it and was prepared?
295
00:25:15,613 --> 00:25:17,574
If so, the Palace Guard would have been there.
296
00:25:18,283 --> 00:25:20,774
He would not have let the crown prince leave the palace.
297
00:25:21,914 --> 00:25:23,074
The point is,
298
00:25:23,754 --> 00:25:26,343
now that Lord Gyeongunjae clearly took sides with the King,
299
00:25:26,553 --> 00:25:29,014
we cannot just sit and watch.
300
00:25:33,494 --> 00:25:36,054
It must be the same people...
301
00:25:36,234 --> 00:25:38,302
who poisoned the Crown Prince's court maid...
302
00:25:38,303 --> 00:25:39,862
and made the Crown Prince...
303
00:25:39,863 --> 00:25:42,193
leave the palace so they could kidnap him.
304
00:25:43,904 --> 00:25:46,834
Is the court maid still unwell?
305
00:25:47,474 --> 00:25:48,734
I am sorry to say...
306
00:25:48,813 --> 00:25:50,804
she is still unconscious.
307
00:25:52,514 --> 00:25:53,574
But...
308
00:25:53,944 --> 00:25:55,714
while looking into something else,
309
00:25:56,083 --> 00:25:59,683
I traced the man who brought golden silkworm poison to Joseon.
310
00:26:01,123 --> 00:26:02,284
And who is that?
311
00:26:04,893 --> 00:26:07,484
I will report to you soon when I am sure.
312
00:26:19,404 --> 00:26:22,034
I am sorry I could not tell you.
313
00:26:22,914 --> 00:26:24,703
I came to Hanyang...
314
00:26:25,083 --> 00:26:27,373
only to find out you had married Lord Jo's son.
315
00:26:29,154 --> 00:26:31,244
I could not find the courage to tell you.
316
00:26:32,724 --> 00:26:33,784
I get it.
317
00:26:34,254 --> 00:26:36,474
I probably would not have been able to explain either.
318
00:26:36,893 --> 00:26:38,853
Let us go outside and play a game.
319
00:26:53,143 --> 00:26:54,334
What happened?
320
00:26:55,744 --> 00:26:58,183
Eight years ago, that officer did not...
321
00:26:58,184 --> 00:27:00,443
fail to catch you. He let you go.
322
00:27:03,783 --> 00:27:06,613
I had no idea and wrote telling you to flee.
323
00:27:08,994 --> 00:27:10,153
He should have said so.
324
00:27:10,154 --> 00:27:12,284
Why carry this around and confuse me?
325
00:27:13,363 --> 00:27:15,524
Do you really not know why he had this?
326
00:27:16,393 --> 00:27:18,213
You saw the drawing, and you did not get it?
327
00:27:18,363 --> 00:27:19,464
Did you not?
328
00:27:20,133 --> 00:27:23,034
He kept it because it had a drawing of her face.
329
00:27:25,904 --> 00:27:27,534
He looked fierce,
330
00:27:28,214 --> 00:27:29,574
but he was loving.
331
00:28:19,164 --> 00:28:21,024
When I first got into matchmaking,
332
00:28:21,863 --> 00:28:24,353
I did not think I would propose to you in writing.
333
00:28:26,563 --> 00:28:27,663
Of all people...
334
00:28:28,833 --> 00:28:30,494
to you who speaks freely to me,
335
00:28:31,873 --> 00:28:33,464
always tries to lecture me,
336
00:28:34,613 --> 00:28:36,203
and walks frivolously fast.
337
00:28:37,543 --> 00:28:39,744
A lowly widow and peddler.
338
00:28:43,383 --> 00:28:44,784
But if I think about it,
339
00:28:46,024 --> 00:28:48,183
it was meant to be.
340
00:28:49,424 --> 00:28:51,724
When I first saw you at the book rental shop,
341
00:28:52,863 --> 00:28:54,284
my dark life...
342
00:28:55,093 --> 00:28:56,623
became brighter.
343
00:28:59,863 --> 00:29:01,834
As you said, in that short moment,
344
00:29:03,204 --> 00:29:04,734
you came into my heart.
345
00:29:06,974 --> 00:29:09,574
At first, you were unfamiliar and I tried to push you away.
346
00:29:10,714 --> 00:29:12,873
But I realized my will was not enough.
347
00:29:14,514 --> 00:29:15,613
And so...
348
00:29:16,514 --> 00:29:18,683
I wish to spend the rest of my life with you.
349
00:29:20,684 --> 00:29:21,754
So...
350
00:29:22,093 --> 00:29:23,754
I hope you think well of me...
351
00:29:24,724 --> 00:29:26,493
and accept me as your spouse.
352
00:29:26,494 --> 00:29:27,784
(From Sim Jung Woo)
353
00:29:51,113 --> 00:29:52,383
Is Lady Yeoju here?
354
00:29:58,823 --> 00:30:01,054
Why ask if he will not hear the answer?
355
00:30:19,643 --> 00:30:21,814
Lady Yeoju, is that you?
356
00:30:50,514 --> 00:30:51,673
Did you take...
357
00:30:52,484 --> 00:30:54,544
the young master home safely?
358
00:31:11,904 --> 00:31:12,994
I wish to...
359
00:31:15,133 --> 00:31:18,163
spend the rest of my life with you too.
360
00:31:20,803 --> 00:31:24,703
Just as you did not think you would propose to me,
361
00:31:26,214 --> 00:31:27,373
I also...
362
00:31:29,954 --> 00:31:33,544
did not think I would fall in love again.
363
00:31:36,323 --> 00:31:38,123
My first love was so great,
364
00:31:39,863 --> 00:31:41,153
I was sure...
365
00:31:42,893 --> 00:31:45,524
it would last me the rest of my life.
366
00:31:52,504 --> 00:31:54,633
But before I even realized it,
367
00:31:57,073 --> 00:31:59,744
I had fallen for you.
368
00:32:08,254 --> 00:32:09,814
I appreciated you telling me...
369
00:32:11,994 --> 00:32:14,663
that I was not betraying my late husband...
370
00:32:14,664 --> 00:32:16,494
by letting myself develop feelings for you.
371
00:32:24,103 --> 00:32:25,163
But...
372
00:32:27,174 --> 00:32:28,304
However,
373
00:32:30,343 --> 00:32:33,244
I cannot accept your proposal.
374
00:32:35,083 --> 00:32:37,173
What? Why not?
375
00:32:39,853 --> 00:32:40,943
I am...
376
00:32:43,323 --> 00:32:46,984
not the peddler you know named Lady Yeoju.
377
00:32:50,194 --> 00:32:51,423
My name is...
378
00:32:53,563 --> 00:32:55,564
Jung Soon Duk.
379
00:32:58,103 --> 00:33:00,504
I am a noblewoman who has a son.
380
00:33:07,214 --> 00:33:09,443
At first, you said you were a widow and a matchmaker.
381
00:33:11,984 --> 00:33:13,113
Then...
382
00:33:15,353 --> 00:33:17,453
you became a murder suspect suffering from amnesia.
383
00:33:19,363 --> 00:33:20,453
And now,
384
00:33:23,033 --> 00:33:24,253
you say you are a noblewoman?
385
00:33:26,464 --> 00:33:28,994
I could not be a matchmaker as a member of a noble family.
386
00:33:30,333 --> 00:33:33,363
I borrowed Lady Yeoju's identity, so I am in this mess now.
387
00:33:42,154 --> 00:33:44,344
Now that we know how we truly feel about each other,
388
00:33:49,723 --> 00:33:50,853
we should...
389
00:33:52,464 --> 00:33:54,723
never meet again.
390
00:34:06,304 --> 00:34:08,724
(Matchmaking Operation for Erudite Maeng's Three Daughters)
391
00:34:12,484 --> 00:34:13,674
(Inyang Heo Clan Genealogy)
392
00:34:25,094 --> 00:34:26,183
I did the right thing.
393
00:34:28,333 --> 00:34:30,593
If I keep seeing him, I will not be able to forget him.
394
00:34:34,563 --> 00:34:35,663
Mother!
395
00:34:36,703 --> 00:34:37,763
Hey.
396
00:34:40,074 --> 00:34:41,774
Did you have a fun day with your aunt?
397
00:34:42,077 --> 00:34:43,797
Yes, we had so much fun.
398
00:34:44,106 --> 00:34:45,166
You did?
399
00:34:45,907 --> 00:34:47,527
What did you think of your uncle-to-be?
400
00:34:49,217 --> 00:34:50,307
The thing is...
401
00:34:51,617 --> 00:34:53,777
Why must you ask him such a question? He is a child.
402
00:34:53,887 --> 00:34:55,387
I met him, and everything went well.
403
00:34:56,916 --> 00:34:58,447
He even gave me a gift.
404
00:34:59,126 --> 00:35:00,586
So? What did you think of him?
405
00:35:04,427 --> 00:35:07,757
He was polite and elegant.
406
00:35:08,597 --> 00:35:10,297
I was more impressed than I had expected.
407
00:35:11,737 --> 00:35:13,927
I knew he would be your type.
408
00:35:14,237 --> 00:35:15,906
Was it not a good thing that you met him before your wedding?
409
00:35:15,907 --> 00:35:16,967
Yes.
410
00:35:17,907 --> 00:35:19,766
Had I not met him today,
411
00:35:20,307 --> 00:35:22,367
I would have regretted it for the rest of my life.
412
00:35:24,447 --> 00:35:26,547
Let us go inside, and you can tell me all about it.
413
00:35:27,247 --> 00:35:29,217
- Let us go inside. - Let us go.
414
00:35:46,267 --> 00:35:47,327
My lord!
415
00:35:48,407 --> 00:35:50,266
Where have you been?
416
00:35:52,807 --> 00:35:55,576
Well, I failed to find Bachelor 23, but...
417
00:35:55,577 --> 00:35:57,876
- It is this way. I will... - Wait.
418
00:36:14,396 --> 00:36:15,795
My goodness. Finally, there you are.
419
00:36:15,796 --> 00:36:17,956
I looked everywhere for you.
420
00:36:21,237 --> 00:36:23,436
By the way, who is this lady?
421
00:36:28,106 --> 00:36:29,436
Well, Lord Gyeongunjae.
422
00:36:30,776 --> 00:36:34,323
Today, I met this awkward lady whom I could not help but pity.
423
00:36:34,347 --> 00:36:36,367
If I do not take care of her right by her side...
424
00:36:40,057 --> 00:36:41,286
She will not be okay.
425
00:36:42,197 --> 00:36:45,726
So about marrying Erudite Maeng's youngest daughter...
426
00:36:47,327 --> 00:36:49,126
I cannot do it. I am sorry.
427
00:36:52,367 --> 00:36:53,467
I understand.
428
00:36:57,976 --> 00:37:01,237
I must say, the two of you look quite lovely together.
429
00:37:04,816 --> 00:37:05,907
All right, then.
430
00:37:11,686 --> 00:37:14,146
My lord, is it okay to let him walk away like this?
431
00:37:17,456 --> 00:37:18,557
My goodness.
432
00:37:20,997 --> 00:37:24,757
What? Is he not Bachelor 12, the eldest daughter's partner?
433
00:37:27,336 --> 00:37:30,237
I travelled the country, looking for my soulmate.
434
00:37:30,637 --> 00:37:32,106
I found her, at last.
435
00:37:38,747 --> 00:37:41,347
Like you said, I will never lose her.
436
00:37:42,717 --> 00:37:44,177
You made a wise decision.
437
00:37:49,026 --> 00:37:50,086
Come along.
438
00:37:53,296 --> 00:37:55,626
What? "A wise decision," seriously?
439
00:37:55,697 --> 00:37:57,237
What about the eldest daughter, then?
440
00:37:57,936 --> 00:38:00,116
The eldest daughter is meant to be with someone else.
441
00:38:00,566 --> 00:38:01,626
Who might that be?
442
00:38:04,037 --> 00:38:06,606
- What do you mean? - Who is Lady Ha Na's man?
443
00:38:08,006 --> 00:38:09,106
My goodness.
444
00:38:11,177 --> 00:38:12,246
What?
445
00:38:13,487 --> 00:38:14,545
No way.
446
00:38:14,546 --> 00:38:16,416
Not again. Absolutely not.
447
00:38:16,586 --> 00:38:18,586
He is not with a lady.
448
00:38:21,856 --> 00:38:24,657
I was on my way to Gyeongunjae to speak with you.
449
00:38:25,097 --> 00:38:26,477
I did not expect to see you here.
450
00:38:30,867 --> 00:38:31,967
There is...
451
00:38:33,436 --> 00:38:35,097
someone I fancy.
452
00:38:38,577 --> 00:38:40,467
My gosh. Everyone is in love.
453
00:38:40,677 --> 00:38:42,876
Is love in the air now?
454
00:38:43,316 --> 00:38:47,146
I am afraid I cannot marry Erudite Maeng's second daughter.
455
00:38:47,887 --> 00:38:48,976
I am sorry.
456
00:38:51,256 --> 00:38:52,487
It cannot be helped.
457
00:39:01,597 --> 00:39:02,657
"It cannot be helped?"
458
00:39:02,836 --> 00:39:04,936
Will you not help the spinster sisters get married?
459
00:39:05,166 --> 00:39:06,367
It is all pointless.
460
00:39:06,566 --> 00:39:07,927
My lord!
461
00:39:10,436 --> 00:39:14,145
It looks like the spinster sisters' wedding plans fell through.
462
00:39:14,146 --> 00:39:15,277
Yes, it seems so.
463
00:39:15,376 --> 00:39:18,777
"It seems so?" No. It is obvious that it completely fell through.
464
00:39:19,487 --> 00:39:21,646
I am suddenly in such a good mood.
465
00:39:21,887 --> 00:39:23,556
We should tell everyone!
466
00:39:23,557 --> 00:39:24,847
Yes, scurry along!
467
00:39:44,677 --> 00:39:46,553
If you do not succeed in helping them get married,
468
00:39:46,577 --> 00:39:49,277
you will have to give up on the government post and your marriage.
469
00:39:49,376 --> 00:39:51,237
So, why are you doing this?
470
00:39:51,546 --> 00:39:54,106
- Please tell me... - Lady Yeoju is a noblewoman.
471
00:39:54,847 --> 00:39:58,416
So even if I could remarry, what is the point?
472
00:39:58,726 --> 00:40:01,016
Pardon me? Lady Yeoju is what?
473
00:40:02,927 --> 00:40:04,257
I wish to be alone.
474
00:40:05,166 --> 00:40:06,257
Get out at once.
475
00:40:48,267 --> 00:40:49,336
Bachelor 12,
476
00:40:49,677 --> 00:40:51,297
do not ever let this woman go.
477
00:40:51,537 --> 00:40:52,606
What?
478
00:40:53,947 --> 00:40:55,007
What?
479
00:41:11,427 --> 00:41:13,586
Now that we know how we truly feel about each other,
480
00:41:14,967 --> 00:41:16,996
we should never meet again.
481
00:42:23,436 --> 00:42:26,257
Everyone in town is talking about how our wedding plans fell through.
482
00:42:26,706 --> 00:42:28,766
What did you do that the plans fell through?
483
00:42:32,046 --> 00:42:33,576
I did exactly as I was told,
484
00:42:33,577 --> 00:42:36,036
but Bachelor 24 did not come to the ssireum match.
485
00:42:36,677 --> 00:42:39,177
So, it is not my fault that the plans fell through.
486
00:42:43,456 --> 00:42:44,816
Then what about you, Ha Na?
487
00:42:47,287 --> 00:42:50,956
While I was busy doing something important for our country,
488
00:42:51,967 --> 00:42:53,827
he met another woman.
489
00:42:54,927 --> 00:42:57,157
They say a man's feelings are fickle.
490
00:42:57,197 --> 00:43:00,396
To tell you the truth, he was not really my cup of tea,
491
00:43:00,867 --> 00:43:02,137
so do not worry about me.
492
00:43:03,206 --> 00:43:04,637
You two, seriously.
493
00:43:05,376 --> 00:43:07,236
Do you not care about me, your little sister?
494
00:43:07,407 --> 00:43:10,706
Sam Soon, it is not our fault that the plans fell through,
495
00:43:10,916 --> 00:43:13,056
so you will not be dragged to the government office.
496
00:43:13,186 --> 00:43:14,476
You are right.
497
00:43:15,017 --> 00:43:16,117
Do not worry.
498
00:43:20,026 --> 00:43:22,016
That is not important right now.
499
00:43:22,726 --> 00:43:24,625
If you girls do not get married,
500
00:43:24,626 --> 00:43:26,856
how could I get married?
501
00:43:28,626 --> 00:43:31,396
We are back to square one.
502
00:43:31,767 --> 00:43:33,927
"Good things are followed by obstacles?" As if.
503
00:43:34,606 --> 00:43:37,566
My life is just one obstacle after another!
504
00:43:37,776 --> 00:43:38,836
My goodness.
505
00:43:39,206 --> 00:43:42,007
Sam Soon, do not cry.
506
00:43:42,546 --> 00:43:44,846
Why are you crying over not being able to wed?
507
00:43:44,847 --> 00:43:46,007
Hey, Maeng Sam Soon.
508
00:43:46,416 --> 00:43:47,946
We promised that we would stay single...
509
00:43:47,947 --> 00:43:50,315
and live happily together with Mother until the day we died.
510
00:43:50,316 --> 00:43:52,162
We wrote the written pledge. Do you not remember?
511
00:43:52,186 --> 00:43:53,347
No, I do not!
512
00:43:53,856 --> 00:43:55,916
You know nothing about love!
513
00:44:04,936 --> 00:44:07,896
(Spouse Candidate Confirmed)
514
00:44:12,646 --> 00:44:15,616
You were sure the May Festival plan would work, but it did not.
515
00:44:15,617 --> 00:44:17,137
What will you do now?
516
00:44:19,686 --> 00:44:21,106
Do not worry.
517
00:44:21,487 --> 00:44:24,177
I am Lady Yeoju, the master of matchmaking.
518
00:44:31,856 --> 00:44:33,996
Now that we know how we truly feel about each other,
519
00:44:35,666 --> 00:44:36,757
we should...
520
00:44:38,807 --> 00:44:40,967
never meet again.
521
00:44:45,106 --> 00:44:47,206
I will wrap up the matchmaking project on my own...
522
00:44:48,677 --> 00:44:50,577
and send you a letter to inform you.
523
00:45:01,827 --> 00:45:04,086
I told him that we should never see each other again.
524
00:45:08,126 --> 00:45:09,757
Why am I waiting for him?
525
00:45:20,677 --> 00:45:22,657
I understand that he left seeking enlightenment,
526
00:45:23,077 --> 00:45:25,153
but you are struggling to find a mere mortician monk?
527
00:45:25,177 --> 00:45:27,746
I apologize, my lord. We are trying to track him down.
528
00:45:28,416 --> 00:45:30,816
You fools cannot do anything right.
529
00:45:31,117 --> 00:45:34,016
He disappeared after meeting Lord Gyeongunjae?
530
00:45:36,456 --> 00:45:38,927
It cannot be a coincidence.
531
00:45:39,226 --> 00:45:41,502
I managed to find the true identity of the mortician monk.
532
00:45:41,526 --> 00:45:43,496
Who cares who that monk is?
533
00:45:43,566 --> 00:45:45,967
- Go and find him now. - Such insolence.
534
00:45:48,936 --> 00:45:51,697
Who is the mortician monk? Tell us.
535
00:45:52,677 --> 00:45:54,106
He is the son...
536
00:45:54,276 --> 00:45:56,346
of Lord Min Seung Kwan, who died seven years ago.
537
00:45:56,347 --> 00:45:57,436
What?
538
00:45:57,947 --> 00:45:59,307
Why are you telling us this now?
539
00:46:00,646 --> 00:46:03,876
So, Lord Gyeongunjae met Min Seo Jun.
540
00:46:05,186 --> 00:46:07,185
That means he knows all about what you did...
541
00:46:07,186 --> 00:46:09,217
to your son eight years ago.
542
00:46:10,456 --> 00:46:13,086
Must you run your mouth so thoughtlessly?
543
00:46:13,427 --> 00:46:14,757
Well...
544
00:46:15,296 --> 00:46:17,396
I said it out of concern. That is all.
545
00:46:27,947 --> 00:46:33,746
(Pyongyang, 8 years ago)
546
00:46:48,626 --> 00:46:50,157
In Hyun is dead?
547
00:46:51,166 --> 00:46:52,597
What happened?
548
00:46:53,336 --> 00:46:54,797
Lord Min sent someone...
549
00:46:54,967 --> 00:46:57,836
to find the letters exchanged between him and the translator.
550
00:46:58,606 --> 00:47:00,536
I believe In Hyun got hurt while trying...
551
00:47:00,677 --> 00:47:02,277
to stop them from taking the letters.
552
00:47:05,646 --> 00:47:07,447
My goodness, So Hyun.
553
00:47:15,186 --> 00:47:16,717
In Hyun...
554
00:47:36,847 --> 00:47:38,375
That means he knows all about what you did...
555
00:47:38,376 --> 00:47:39,876
to your son eight years ago.
556
00:47:53,867 --> 00:47:55,527
That young master from the May Festival?
557
00:47:57,166 --> 00:47:59,027
I do not know who his parents are.
558
00:48:01,436 --> 00:48:04,867
Are you saying you saved a complete stranger?
559
00:48:21,657 --> 00:48:24,157
I think she knows who he is but does not want to tell me.
560
00:48:25,497 --> 00:48:27,257
Shall I ask Lord Gyeongunjae?
561
00:48:29,336 --> 00:48:32,197
No, I can figure it out on my own.
562
00:48:40,747 --> 00:48:42,007
Oh, dear.
563
00:48:43,476 --> 00:48:45,907
What is wrong with him?
564
00:48:46,186 --> 00:48:48,806
He was fine when he got home on the evening of the May Festival.
565
00:48:50,287 --> 00:48:52,455
Love sickness can suddenly get worse...
566
00:48:52,456 --> 00:48:55,547
when you think you have no hope.
567
00:48:55,856 --> 00:48:58,987
Then you would let yourself go, like this.
568
00:48:59,796 --> 00:49:02,266
"Let yourself go?" What exactly do you mean by that?
569
00:49:02,267 --> 00:49:03,466
What do you think it means?
570
00:49:03,467 --> 00:49:07,927
Those who are faint-hearted cannot take it and may die.
571
00:49:08,267 --> 00:49:09,697
What? He will die?
572
00:49:10,876 --> 00:49:13,176
Do you think your master will die over this?
573
00:49:13,177 --> 00:49:15,036
This cantankerous man? My goodness.
574
00:49:15,506 --> 00:49:18,677
I shall send him some medicine to help energize his body and mind.
575
00:49:18,947 --> 00:49:20,685
Make sure he takes the medicine...
576
00:49:20,686 --> 00:49:22,816
with some warm wine.
577
00:49:23,387 --> 00:49:26,686
Butler, a letter arrived from the inn.
578
00:49:27,157 --> 00:49:28,826
You may leave it on the table.
579
00:49:28,827 --> 00:49:29,916
Sure.
580
00:49:38,666 --> 00:49:39,797
- Goodness! - Gosh.
581
00:49:40,137 --> 00:49:41,527
My goodness.
582
00:49:41,867 --> 00:49:44,536
My lord, you woke up.
583
00:49:44,807 --> 00:49:46,867
You were unconscious for three days.
584
00:49:47,747 --> 00:49:49,606
See? He will not die. My goodness.
585
00:50:02,827 --> 00:50:05,157
A letter arrived from the inn.
586
00:50:05,427 --> 00:50:06,557
Bring it to me.
587
00:50:07,197 --> 00:50:08,257
Pardon me?
588
00:50:08,726 --> 00:50:10,327
Oh, right. Yes, my lord.
589
00:50:15,976 --> 00:50:20,307
Well, I suppose the letter from the inn is your medicine.
590
00:50:46,907 --> 00:50:49,936
All you had to do was write me back and tell me about his family.
591
00:50:50,907 --> 00:50:51,996
We did not have to meet.
592
00:50:53,347 --> 00:50:54,867
Not that young master.
593
00:50:56,316 --> 00:50:58,436
What do you mean?
594
00:50:59,117 --> 00:51:00,716
You tried to set Lady Ha Na up...
595
00:51:00,717 --> 00:51:02,976
with the young master spotted at the May Festival.
596
00:51:04,887 --> 00:51:06,487
We should look for someone else.
597
00:51:07,456 --> 00:51:08,586
But I said...
598
00:51:09,927 --> 00:51:12,117
I would find their matches on my own.
599
00:51:12,256 --> 00:51:13,966
I never agreed to it.
600
00:51:13,967 --> 00:51:15,027
Working with you...
601
00:51:15,427 --> 00:51:17,797
makes me uncomfortable.
602
00:51:20,967 --> 00:51:22,827
Even if you feel uncomfortable, deal with it.
603
00:51:23,006 --> 00:51:25,637
You feel that way because you deceived me from the get-go.
604
00:51:28,276 --> 00:51:31,007
Once we marry them off, I will not ask you to meet me again.
605
00:51:31,717 --> 00:51:35,206
So let us wrap it up together, as promised.
606
00:51:43,526 --> 00:51:44,657
Then...
607
00:51:46,626 --> 00:51:48,806
about what happened on the day of the May Festival...
608
00:51:51,137 --> 00:51:52,766
Let us say it never happened.
609
00:51:56,177 --> 00:51:59,436
Sure, if it makes you feel better.
610
00:52:03,276 --> 00:52:05,947
And please treat me like before, as a peddler.
611
00:52:07,787 --> 00:52:09,832
It makes me uncomfortable to hear you talk so politely.
612
00:52:09,856 --> 00:52:13,117
How could I talk down to you, knowing that you are a noblewoman?
613
00:52:13,427 --> 00:52:16,217
Deal with it even if it makes you uncomfortable.
614
00:52:21,327 --> 00:52:24,196
Among the scholars who showed interest in Lady Ha Na...
615
00:52:24,197 --> 00:52:27,166
Why can we not set her up with that young master?
616
00:52:28,436 --> 00:52:30,166
I am aware of the age gap,
617
00:52:30,206 --> 00:52:32,297
but I believe they would make a lovely couple.
618
00:52:45,856 --> 00:52:46,947
My gosh.
619
00:52:51,456 --> 00:52:53,186
Is your chest hurting again?
620
00:52:54,367 --> 00:52:55,686
I am all right.
621
00:52:56,497 --> 00:52:59,197
It is not because I do not think they would make a good couple.
622
00:52:59,836 --> 00:53:03,566
That young master and Lady Ha Na are surely meant to be.
623
00:53:04,237 --> 00:53:05,367
However,
624
00:53:05,706 --> 00:53:08,566
his family would not approve of us as his matchmakers.
625
00:53:08,947 --> 00:53:10,677
- Hence... - Hold on.
626
00:53:11,447 --> 00:53:14,007
You just said they were surely meant to be.
627
00:53:14,416 --> 00:53:16,677
Why do you think that?
628
00:53:20,427 --> 00:53:21,547
That is...
629
00:53:23,057 --> 00:53:24,617
When I saw them together,
630
00:53:27,296 --> 00:53:28,557
I could just feel it.
631
00:53:30,967 --> 00:53:34,236
Some Agents of Love hear a sound,
632
00:53:34,237 --> 00:53:37,136
and some feel a certain energy.
633
00:53:37,137 --> 00:53:39,266
I wonder how you recognize a match.
634
00:53:41,247 --> 00:53:42,307
My gosh.
635
00:53:44,347 --> 00:53:45,436
By any chance,
636
00:53:46,447 --> 00:53:48,815
does your chest hurt when you see Lady Ha Na...
637
00:53:48,816 --> 00:53:50,246
and the young master together?
638
00:53:50,487 --> 00:53:53,286
Just like when you see Lady Sam Soon and Lieutenant Jung together.
639
00:54:00,427 --> 00:54:02,086
Based on the symptoms,
640
00:54:02,796 --> 00:54:04,797
I believe you are the Agent of Love.
641
00:54:05,867 --> 00:54:07,726
That is utter nonsense.
642
00:54:08,336 --> 00:54:10,996
Most Agents of Love are women.
643
00:54:11,276 --> 00:54:14,237
I heard a man could be one too, although it is not common.
644
00:54:17,146 --> 00:54:18,775
I heard the Agent of Love...
645
00:54:18,776 --> 00:54:20,915
was supposed to bring destined couples together,
646
00:54:20,916 --> 00:54:23,646
but I have never done that in my life.
647
00:54:23,987 --> 00:54:27,186
It sounds like you have done a lot of research about the Agent of Love.
648
00:54:27,956 --> 00:54:29,286
That, too,
649
00:54:29,287 --> 00:54:31,987
is what most Agents of Love do.
650
00:54:32,526 --> 00:54:35,427
They wish to know why they are behaving in such a manner.
651
00:54:38,637 --> 00:54:42,626
Based on that logic, I should be the Agent of Love.
652
00:54:43,276 --> 00:54:44,797
After falling ill and overcoming it,
653
00:54:45,307 --> 00:54:47,767
the destined ties that you can see will become even clearer,
654
00:54:47,976 --> 00:54:50,556
and there will come a time when you will have to match them up.
655
00:54:51,476 --> 00:54:53,007
Has that ever happened to you?
656
00:54:58,057 --> 00:55:00,246
If I truly am the Agent of Love,
657
00:55:00,956 --> 00:55:03,487
I must know how to match the two people who are meant to be.
658
00:55:04,157 --> 00:55:07,286
But I do not know how I can match Lady Ha Na with that young master.
659
00:55:09,026 --> 00:55:11,856
Getting the Crown Prince to wed is easy.
660
00:55:12,467 --> 00:55:13,597
Tell us.
661
00:55:14,037 --> 00:55:15,505
The Crown Prince's marriage...
662
00:55:15,506 --> 00:55:17,606
was stopped because of the spinsters and bachelors.
663
00:55:17,706 --> 00:55:20,436
If we get rid of those spinsters, everything will be settled.
664
00:55:21,706 --> 00:55:23,077
This all began...
665
00:55:23,646 --> 00:55:26,706
to marry off the Crown Prince.
666
00:55:30,117 --> 00:55:33,586
I think I can find a way to match them.
667
00:55:41,597 --> 00:55:44,027
Lord Park, it saddens me that...
668
00:55:45,166 --> 00:55:47,673
our plans for the May Festival failed because of your mistake.
669
00:55:47,697 --> 00:55:49,427
Why is that my fault?
670
00:55:50,137 --> 00:55:51,666
Blame it on Lord Gyeongunjae,
671
00:55:52,106 --> 00:55:54,166
who deliberately stepped in and ruined everything.
672
00:55:56,477 --> 00:55:57,537
That said,
673
00:55:58,506 --> 00:56:00,807
before Lord Gyeongunjae uses those spinsters...
674
00:56:00,977 --> 00:56:03,307
to get the Crown Prince to wed,
675
00:56:03,646 --> 00:56:05,677
we should eliminate the source of the problem.
676
00:56:07,517 --> 00:56:10,046
"Eliminate the source of the problem?"
677
00:56:11,727 --> 00:56:13,617
Do you mean you plan to get rid of him?
678
00:56:14,997 --> 00:56:16,927
If it is necessary, it shall be done.
679
00:56:18,267 --> 00:56:19,757
I am against it.
680
00:56:28,736 --> 00:56:31,666
The King is on edge at the moment because of the crown prince.
681
00:56:32,407 --> 00:56:34,876
Would it truly be necessary to draw his attention now?
682
00:56:35,517 --> 00:56:39,347
Also, the wedding plans of Erudite Maeng's daughters fell through.
683
00:56:39,617 --> 00:56:41,476
So instead of Lord Gyeongunjae,
684
00:56:42,287 --> 00:56:44,326
we should find out what the King is up to.
685
00:56:44,327 --> 00:56:45,916
I believe that is our priority now.
686
00:56:46,227 --> 00:56:49,086
Do you think he is up to something?
687
00:56:49,356 --> 00:56:50,656
On the day of the May Festival,
688
00:56:50,967 --> 00:56:53,272
the Crown Prince nearly died at the hands of some bandits,
689
00:56:53,296 --> 00:56:54,935
although I understand he went off on his own.
690
00:56:54,936 --> 00:56:57,766
But the King did not do anything about it. Is it not strange?
691
00:56:58,467 --> 00:56:59,666
Right.
692
00:57:06,206 --> 00:57:07,976
In front of everyone,
693
00:57:08,847 --> 00:57:11,106
you explicitly disagreed with me.
694
00:57:11,486 --> 00:57:14,546
Would it not make people think that our family lacks discipline?
695
00:57:20,396 --> 00:57:23,726
It is important to find out what the King is up to,
696
00:57:25,097 --> 00:57:26,557
but to warn the others...
697
00:57:26,836 --> 00:57:28,597
and to unite the Dongro Faction,
698
00:57:29,537 --> 00:57:32,327
we should get rid of Lord Gyeongunjae now.
699
00:57:34,807 --> 00:57:37,037
I thought we were done talking about this.
700
00:57:45,486 --> 00:57:46,577
Is there...
701
00:57:47,887 --> 00:57:50,217
something I do not know among the reasons...
702
00:57:52,856 --> 00:57:54,956
you must get rid of Lord Gyeongunjae?
703
00:57:57,327 --> 00:57:59,827
Of course, that is not the case.
704
00:58:05,236 --> 00:58:07,037
If there is nothing you are hiding from me,
705
00:58:08,336 --> 00:58:10,706
please do not bring it up again...
706
00:58:12,747 --> 00:58:14,436
for I will not change my mind.
707
00:58:28,396 --> 00:58:30,966
I suppose Operation May Festival failed...
708
00:58:30,967 --> 00:58:32,887
because of you.
709
00:58:35,137 --> 00:58:37,705
You are the Agent of Love, not I.
710
00:58:37,706 --> 00:58:39,926
And you will match those who are meant to be together.
711
00:58:43,037 --> 00:58:46,205
My lady, I am not the Agent of Love.
712
00:58:46,206 --> 00:58:48,077
I hate to admit it.
713
00:58:48,247 --> 00:58:50,016
But considering all circumstances,
714
00:58:50,017 --> 00:58:52,376
I am sure you are the Agent of Love.
715
00:58:53,517 --> 00:58:56,556
I know a lot about the Agent of Love for I have done extensive research.
716
00:58:56,557 --> 00:58:58,886
That is one of the characteristics of the Agent of Love,
717
00:58:58,887 --> 00:59:01,717
according to Erudite Maeng's wife. You heard it too.
718
00:59:06,736 --> 00:59:07,796
Gosh.
719
00:59:13,577 --> 00:59:15,237
It is slippery.
720
00:59:41,166 --> 00:59:44,396
I only looked into it for you said you wanted to know more about it.
721
00:59:47,006 --> 00:59:48,336
Then show me.
722
00:59:49,776 --> 00:59:51,706
If you did the research to help me.
723
01:00:08,856 --> 01:00:10,766
Except for seeing the red thread...
724
01:00:10,767 --> 01:00:13,327
and the heart flutters, this describes me.
725
01:00:13,936 --> 01:00:15,027
Especially this part.
726
01:00:15,396 --> 01:00:19,427
"Every Agent of Love possesses a unique matchmaking skill."
727
01:00:20,106 --> 01:00:22,176
Whenever I see a man and a woman who would make a good couple,
728
01:00:22,177 --> 01:00:24,157
I instantly come up with a way to match them up.
729
01:00:26,747 --> 01:00:29,507
Are you upset that you are not the Agent of Love?
730
01:00:33,956 --> 01:00:35,016
Yes.
731
01:00:35,456 --> 01:00:38,086
Why did you wish to be the Agent of Love?
732
01:00:41,296 --> 01:00:43,427
I am doing this because I enjoy it,
733
01:00:44,197 --> 01:00:46,297
but I needed a legitimate reason as to why I was...
734
01:00:46,327 --> 01:00:49,148
deceiving the elders in the family for my obsession with matchmaking.
735
01:00:49,436 --> 01:00:52,066
If I were the Agent of Love, that would solve all my problems.
736
01:00:53,977 --> 01:00:55,967
If I were fated to be a matchmaker,
737
01:00:56,606 --> 01:00:58,367
I would have no reason to hesitate.
738
01:01:02,117 --> 01:01:04,277
Do you believe in fate?
739
01:01:11,827 --> 01:01:12,916
Yes.
740
01:01:13,526 --> 01:01:15,157
Love between a man and a woman...
741
01:01:16,097 --> 01:01:18,027
is like fate, after all.
742
01:01:21,836 --> 01:01:22,956
If...
743
01:01:24,836 --> 01:01:26,496
I am the Agent of Love,
744
01:01:29,407 --> 01:01:32,166
the fact that my heart flutters like this whenever I see you...
745
01:01:35,477 --> 01:01:37,677
could mean that you are my destiny.
746
01:01:45,756 --> 01:01:46,856
No.
747
01:01:47,896 --> 01:01:49,726
Erudite Maeng's wife saw...
748
01:01:49,727 --> 01:01:52,987
that my late husband and I were soulmates,
749
01:01:54,037 --> 01:01:55,157
which means...
750
01:01:59,307 --> 01:02:01,037
our feelings for each other...
751
01:02:03,447 --> 01:02:05,436
are probably like a fleeting wind.
752
01:02:08,316 --> 01:02:09,807
After some time,
753
01:02:11,387 --> 01:02:13,476
these stormy feelings...
754
01:02:15,586 --> 01:02:17,186
will die down too.
755
01:02:20,197 --> 01:02:21,557
Are you sure about that?
756
01:02:27,197 --> 01:02:28,296
Probably.
757
01:02:51,327 --> 01:02:57,157
(Matchmaking Operation for Erudite Maeng's Three Daughters)
758
01:02:57,197 --> 01:03:00,157
(The Matchmakers)
759
01:03:15,646 --> 01:03:17,606
Tell me about your husband's family.
760
01:03:19,416 --> 01:03:22,577
Find the matchmaker Lord Gyeongunjae was sighted with...
761
01:03:23,117 --> 01:03:24,447
and bring her to me at once.
762
01:03:25,327 --> 01:03:26,746
I am sorry.
763
01:03:27,296 --> 01:03:29,117
You were right.
764
01:03:29,296 --> 01:03:31,203
The merchant selling the golden silkworm poison...
765
01:03:31,227 --> 01:03:32,395
That incident...
766
01:03:32,396 --> 01:03:35,126
was what caused the Crown Prince to be kidnapped.
767
01:03:36,066 --> 01:03:37,406
Since this has already happened,
768
01:03:37,836 --> 01:03:39,435
we should get rid of Lord Gyeongunjae on our own.
769
01:03:39,436 --> 01:03:42,066
The moment I first met you, I knew...
770
01:03:43,177 --> 01:03:45,206
I would never forget you.
771
01:04:02,296 --> 01:04:05,186
(The Matchmakers)
54605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.