Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:05,960
# Happy birthday to you
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,760
# Happy birthday to you
3
00:00:08,800 --> 00:00:12,000
# Happy birthday, dear Roberto
4
00:00:13,120 --> 00:00:15,480
# Happy birthday...
5
00:00:15,520 --> 00:00:19,280
# Happy birthday to you! #
6
00:00:19,320 --> 00:00:20,920
Hip-hip!
7
00:00:23,880 --> 00:00:25,520
There should be candles.
8
00:00:25,560 --> 00:00:28,160
No naked flames on the ship,
I'm afraid.
9
00:00:30,080 --> 00:00:34,080
Come on, then, birthday boy,
at least make a wish.
10
00:00:34,120 --> 00:00:36,440
Are you mocking me, Ethan?
11
00:00:36,480 --> 00:00:38,480
No, Dad, of course not.
12
00:00:38,520 --> 00:00:41,200
All the help, go, please.
I need the room.
13
00:00:41,240 --> 00:00:44,680
I'm sorry, I'm the cruise director,
not the help.
14
00:00:44,720 --> 00:00:46,800
The shower pressure
in my cabin sucks,
15
00:00:46,840 --> 00:00:49,520
and we haven't had fresh towels
all day.
16
00:00:51,480 --> 00:00:54,760
Of course, I'll sort it for you,
Mr Di Marco.
17
00:01:01,640 --> 00:01:03,160
So, kids,
18
00:01:03,200 --> 00:01:04,840
it's time.
19
00:01:06,080 --> 00:01:07,760
My latest MRI scan.
20
00:01:07,800 --> 00:01:09,680
Your Alzheimer's is getting worse?
21
00:01:09,720 --> 00:01:13,120
I'm standing down from the business
with immediate effect.
22
00:01:13,160 --> 00:01:15,440
Time for somebody else
to take over the reins.
23
00:01:16,520 --> 00:01:19,800
Listen, I've been chief financial
officer for ten years.
24
00:01:19,840 --> 00:01:21,960
And I've been chief exec for 12!
25
00:01:22,000 --> 00:01:23,480
In name only.
Excuse me?
26
00:01:23,520 --> 00:01:25,080
Enough!
27
00:01:25,120 --> 00:01:27,840
Perhaps Dad wants
some fresh blood in,
28
00:01:27,880 --> 00:01:29,160
shake things up a bit.
29
00:01:29,200 --> 00:01:31,880
I mean,
projections have plateaued, right?
30
00:01:31,920 --> 00:01:34,440
Dad fired you for a reason, Ethan.
31
00:01:34,480 --> 00:01:37,680
Just how many secretaries did you
have your wicked way with again?
32
00:01:37,720 --> 00:01:38,880
Enough!
33
00:01:44,880 --> 00:01:47,680
You are kidding me.
34
00:01:47,720 --> 00:01:50,200
Freya will take charge
and handle my affairs...
35
00:01:51,840 --> 00:01:53,720
..when my mind is no longer my own.
36
00:01:53,760 --> 00:01:55,280
Well, that's not gonna happen.
37
00:01:55,320 --> 00:01:56,680
Excuse me?
38
00:01:56,720 --> 00:01:59,120
You kids,
since the day you were born,
39
00:01:59,160 --> 00:02:01,720
you've had everything
you ever wanted.
40
00:02:01,760 --> 00:02:05,240
Houses, cars, clothes, holidays.
41
00:02:05,280 --> 00:02:06,720
So, let me get this straight.
42
00:02:06,760 --> 00:02:09,520
This woman, who you've known
for five minutes...
43
00:02:09,560 --> 00:02:11,400
We have been married
for three years.
44
00:02:11,440 --> 00:02:12,640
This is nothing to do with you!
45
00:02:12,680 --> 00:02:14,520
Watch your tongue, Rebecca Di Marco.
46
00:02:16,400 --> 00:02:18,800
You're giving her the business
47
00:02:18,840 --> 00:02:21,320
that you and Mum
spent your lives building together?
48
00:02:21,360 --> 00:02:23,560
Half of the company.
And the other half?
49
00:02:23,600 --> 00:02:25,880
Back where it belongs.
It was Mum's company, too.
50
00:02:25,920 --> 00:02:27,360
She wanted us to have it.
51
00:02:27,400 --> 00:02:28,760
It's our inheritance.
52
00:02:28,800 --> 00:02:30,760
Dad, we need to talk about this.
53
00:02:30,800 --> 00:02:32,680
This discussion is over!
54
00:02:32,720 --> 00:02:33,720
Ah!
55
00:02:36,560 --> 00:02:38,240
Freya, amuninni.
56
00:02:46,000 --> 00:02:48,120
# Going on an adventure
57
00:02:48,160 --> 00:02:51,120
# And I've got a feeling
The sun don't shine
58
00:02:51,160 --> 00:02:54,640
# Shine, the sun don't shine
59
00:02:54,680 --> 00:02:57,120
# I'm in love with the ocean
60
00:02:57,160 --> 00:03:00,120
# And I've got a feeling
I'm sailing tonight
61
00:03:00,160 --> 00:03:02,000
# Tonight, I'm sailing tonight
62
00:03:02,040 --> 00:03:05,120
# It's because of you
63
00:03:05,160 --> 00:03:09,120
# Your love is an ember
64
00:03:10,320 --> 00:03:12,120
# I'm going on an adventure
65
00:03:12,160 --> 00:03:15,400
# With you on my mind
66
00:03:17,480 --> 00:03:22,280
# I'm going on an adventure
With you on my mind. #
67
00:03:30,480 --> 00:03:32,640
Hi.
68
00:03:32,680 --> 00:03:34,640
Whiskey, please, Sam.
69
00:03:42,160 --> 00:03:43,960
Make it a double.
70
00:03:46,800 --> 00:03:47,800
Let me get that.
71
00:03:49,240 --> 00:03:53,080
Thank you for your performance
the other night.
72
00:03:56,840 --> 00:03:58,680
You know, when this tour is over,
73
00:03:58,720 --> 00:04:00,920
maybe you should
think about moving on.
74
00:04:00,960 --> 00:04:02,440
Really?
75
00:04:02,480 --> 00:04:04,720
Seeing her every day,
76
00:04:04,760 --> 00:04:07,360
it's no good for you, Jack.
77
00:04:07,400 --> 00:04:09,000
It's not healthy.
78
00:04:11,160 --> 00:04:13,160
It must really hurt.
79
00:04:15,400 --> 00:04:17,640
You know some of the crew
have been running a book
80
00:04:17,680 --> 00:04:19,680
on how long it takes her
to see sense?
81
00:04:22,440 --> 00:04:25,280
Kate's made her choice.
82
00:04:25,320 --> 00:04:26,800
I won.
83
00:04:28,680 --> 00:04:31,720
You have fallen
through the basket, Jack.
84
00:04:33,640 --> 00:04:35,640
I mean...
85
00:04:35,680 --> 00:04:39,600
what would she ever see in you?
86
00:04:45,000 --> 00:04:46,720
Thanks for the drink!
87
00:04:52,520 --> 00:04:54,040
I actually hate him.
88
00:04:54,080 --> 00:04:55,360
He's still our dad.
89
00:04:55,400 --> 00:04:56,800
Yeah?
90
00:04:56,840 --> 00:04:59,120
Someone who treats his kids
like he does?
91
00:04:59,160 --> 00:05:00,720
And what he did to Mum.
92
00:05:00,760 --> 00:05:02,920
I wish he'd drop dead right now.
93
00:05:02,960 --> 00:05:05,960
You don't mean that.
He's dying anyway.
94
00:05:06,000 --> 00:05:09,440
So, what do we do?
95
00:05:09,480 --> 00:05:11,640
We stop him.
96
00:05:13,920 --> 00:05:15,560
Before it's too late.
97
00:05:27,560 --> 00:05:29,000
Stick another one in there.
98
00:05:29,040 --> 00:05:31,600
Oh, I'm due on the main stage soon,
so I shouldn't.
99
00:05:31,640 --> 00:05:33,240
Nonsense.
100
00:05:33,280 --> 00:05:34,560
I'll have the same.
101
00:05:35,840 --> 00:05:37,160
Thank you.
102
00:05:38,200 --> 00:05:39,880
You look troubled, son.
103
00:05:39,920 --> 00:05:41,480
What is it?
104
00:05:41,520 --> 00:05:43,200
Woman? Business? Kids?
105
00:05:44,280 --> 00:05:46,120
Two out of three ain't bad.
106
00:05:46,160 --> 00:05:49,080
Not easy, raising kids.
107
00:05:50,120 --> 00:05:51,760
No.
108
00:05:53,200 --> 00:05:55,000
No, it's not.
109
00:05:55,040 --> 00:05:58,520
Me and my little brother,
we grew up poor, really poor.
110
00:05:58,560 --> 00:05:59,640
I had nothing.
111
00:06:01,640 --> 00:06:03,400
I didn't want that for my children,
112
00:06:03,440 --> 00:06:05,720
I wanted to give them a nice life.
113
00:06:06,880 --> 00:06:09,040
Everything we didn't have.
114
00:06:09,080 --> 00:06:11,160
But I got it wrong.
115
00:06:11,200 --> 00:06:15,720
Gave them too much, and now...
now they're just three spoiled brats
116
00:06:15,760 --> 00:06:19,200
who have no idea
how the world works.
117
00:06:19,240 --> 00:06:20,560
Sorry, I'm oversharing.
118
00:06:20,600 --> 00:06:22,600
Oh, it's fine.
119
00:06:24,120 --> 00:06:26,680
Roberto, darling,
I think you've had enough.
120
00:06:26,720 --> 00:06:28,680
Look, the doctor said...
121
00:06:28,720 --> 00:06:31,400
Oh, never mind what that quack said.
122
00:06:31,440 --> 00:06:32,800
Who cares?
123
00:06:32,840 --> 00:06:35,040
I'm on holiday!
124
00:06:35,080 --> 00:06:37,200
Probably my last one,
for that matter.
125
00:06:38,520 --> 00:06:41,280
I need someone to drive me
somewhere tomorrow.
126
00:06:41,320 --> 00:06:42,600
I'm not interested.
127
00:06:42,640 --> 00:06:44,480
I could do with a wingman,
128
00:06:44,520 --> 00:06:46,440
someone to watch my back.
129
00:06:46,480 --> 00:06:47,800
One thousand, cash.
130
00:06:49,400 --> 00:06:51,480
I guess I could squeeze it in.
131
00:06:51,520 --> 00:06:53,960
8am sharp.
And where are we going?
132
00:06:54,000 --> 00:06:57,280
It's important.
I have to right my wrongs...
133
00:06:58,720 --> 00:07:01,040
..before I lose my mind entirely,
Luca.
134
00:07:02,800 --> 00:07:05,160
I should get him to bed.
135
00:07:05,200 --> 00:07:08,400
Come on, darling.
136
00:07:10,440 --> 00:07:12,360
Hey, Jamil,
137
00:07:12,400 --> 00:07:15,000
how do you fancy
a little adventure tomorrow?
138
00:07:15,040 --> 00:07:19,560
Hmm. A grand in cash,
straight down the middle.
139
00:07:19,600 --> 00:07:21,840
I do love an adventure.
140
00:07:21,880 --> 00:07:23,760
Top man.
141
00:08:28,360 --> 00:08:31,680
Buongiorno, ladies and gentlemen,
142
00:08:31,720 --> 00:08:35,160
this is Beverley,
your cruise director,
143
00:08:35,200 --> 00:08:40,000
informing all guests that the ship
has now arrived in Messina,
144
00:08:40,040 --> 00:08:43,320
the beautiful island of Sicily.
145
00:08:43,360 --> 00:08:47,440
You're invited to disembark
for an Italian adventure.
146
00:08:47,480 --> 00:08:49,840
Ship sails at 8pm this evening,
147
00:08:49,880 --> 00:08:54,000
so plenty of time for la dolce vita.
148
00:09:04,400 --> 00:09:06,560
Come on, there must be some way.
149
00:09:06,600 --> 00:09:08,400
What else do we pay you for?
150
00:09:11,000 --> 00:09:12,920
Right, fine.
151
00:09:12,960 --> 00:09:16,160
Maybe we'll just hire
another family lawyer from now on.
152
00:09:16,200 --> 00:09:18,400
So, Dad got to him already.
153
00:09:19,920 --> 00:09:23,480
So, how do we stop the old man
giving away our inheritance?
154
00:09:23,520 --> 00:09:25,160
Plan B.
155
00:10:05,880 --> 00:10:07,080
Thanks a lot, Dad (!)
156
00:10:07,120 --> 00:10:10,320
Oh, get a sense of humour,
you snowflake.
157
00:10:10,360 --> 00:10:13,280
Freya? Do you know how many calories
is in one of those things?
158
00:10:13,320 --> 00:10:15,320
Eesh.
159
00:10:17,720 --> 00:10:19,480
You wanna tell us
why we're hear, Dad?
160
00:10:19,520 --> 00:10:22,600
Ah, this is where
it all began, kids.
161
00:10:22,640 --> 00:10:24,400
Di Marco ice cream.
162
00:10:24,440 --> 00:10:26,960
Hasn't changed a bit!
163
00:10:27,000 --> 00:10:28,880
So, what's this all about, Dad?
164
00:10:28,920 --> 00:10:30,280
Rubbing salt in the wounds,
165
00:10:30,320 --> 00:10:32,560
showing us what we could've had?
166
00:10:32,600 --> 00:10:33,680
Harris!
167
00:10:33,720 --> 00:10:35,560
You keep the hell out of this.
168
00:10:35,600 --> 00:10:37,480
You know, you've had everything,
169
00:10:37,520 --> 00:10:39,520
yet achieved nothing.
170
00:10:39,560 --> 00:10:40,920
All three of you
171
00:10:40,960 --> 00:10:42,800
are a disappointment!
172
00:10:44,440 --> 00:10:46,640
Tabacco.
Get lost, you little punk.
173
00:10:46,680 --> 00:10:47,680
Huh?
174
00:10:49,200 --> 00:10:50,440
Huh?
175
00:10:50,480 --> 00:10:52,240
Il bacio della morte.
176
00:10:52,280 --> 00:10:53,480
Come?
177
00:10:54,880 --> 00:10:56,240
Hey, Dad, are you OK?
178
00:10:56,280 --> 00:10:58,520
Get away from me. Don't touch me!
179
00:10:58,560 --> 00:11:00,320
OK, OK, we're just trying to help.
180
00:11:01,840 --> 00:11:04,280
Take me back to the ship.
181
00:11:04,320 --> 00:11:05,560
What happened there?
182
00:11:06,800 --> 00:11:08,520
Il bacio della morte.
183
00:11:08,560 --> 00:11:10,480
What's that mean?
184
00:11:10,520 --> 00:11:12,800
The kiss of death.
185
00:11:28,000 --> 00:11:31,520
Dad's ill in bed, but as long
as she's having fun (!)
186
00:11:35,600 --> 00:11:36,920
That's it.
187
00:11:36,960 --> 00:11:38,960
Not another one
of your idiotic plans.
188
00:11:39,000 --> 00:11:42,600
This... is... genius.
189
00:11:47,960 --> 00:11:50,320
I don't think so!
190
00:11:50,360 --> 00:11:51,360
Hey.
191
00:11:51,400 --> 00:11:52,720
Hey.
192
00:11:55,840 --> 00:11:57,520
Kiss of death.
193
00:11:57,560 --> 00:11:58,640
What did it mean?
194
00:11:58,680 --> 00:12:00,680
Probably just some kid
messing about.
195
00:12:00,720 --> 00:12:03,040
It's shaken him up,
I know that much.
196
00:12:03,080 --> 00:12:04,880
You know,
what he said to you earlier,
197
00:12:04,920 --> 00:12:06,840
I'm sure he didn't mean it.
198
00:12:06,880 --> 00:12:09,320
That we're all
a disappointment to him?
199
00:12:09,360 --> 00:12:10,600
Oh, he meant it.
200
00:12:10,640 --> 00:12:14,480
Look, you are still his little girl,
trust me.
201
00:12:16,360 --> 00:12:18,960
We used to be close, you know.
202
00:12:19,000 --> 00:12:22,760
And then it all went to hell
when Mum died.
203
00:12:22,800 --> 00:12:25,960
She... held the family together.
204
00:12:27,040 --> 00:12:29,120
The Di Marco glue.
205
00:12:29,160 --> 00:12:33,000
So, what's your story,
Jack Grayling?
206
00:12:33,040 --> 00:12:34,840
Is there someone at home
who's missing you?
207
00:12:34,880 --> 00:12:36,120
Divorced,
208
00:12:36,160 --> 00:12:39,640
and a teenage daughter
who doesn't take my calls.
209
00:12:39,680 --> 00:12:41,640
What happened with your wife?
210
00:12:41,680 --> 00:12:43,680
She said I was married to my job.
211
00:12:43,720 --> 00:12:45,160
Probably right.
212
00:12:45,200 --> 00:12:46,920
Cabaret singer?
213
00:12:46,960 --> 00:12:48,560
Er... The one before.
214
00:12:49,640 --> 00:12:50,840
Let me guess.
215
00:12:52,480 --> 00:12:54,280
Multiple-choice, OK.
216
00:12:54,320 --> 00:12:55,880
Er...
217
00:12:55,920 --> 00:12:58,480
A: Carpenter.
218
00:12:59,600 --> 00:13:02,960
B: Homicide detective.
219
00:13:03,000 --> 00:13:05,560
Or C: An astronaut.
220
00:13:07,160 --> 00:13:08,760
Well...
221
00:13:11,800 --> 00:13:15,000
..these hands are way too smooth
to be a carpenter's.
222
00:13:17,840 --> 00:13:20,800
Your eyes are too...
223
00:13:20,840 --> 00:13:23,320
kind to be a murder cop.
224
00:13:24,840 --> 00:13:27,160
So I guess I'll have
to go with astronaut.
225
00:13:27,200 --> 00:13:30,120
Oh, you're good at this.
226
00:13:32,040 --> 00:13:34,600
Well, it's late.
227
00:13:36,120 --> 00:13:37,640
Time for bed.
228
00:13:37,680 --> 00:13:40,440
It's been nice talking.
229
00:13:40,480 --> 00:13:42,960
It was an invitation, Jack.
230
00:14:23,880 --> 00:14:24,880
Argh!
231
00:14:33,960 --> 00:14:35,320
Come on!
232
00:14:42,960 --> 00:14:45,240
I was gonna call up
for some breakfast.
233
00:14:45,280 --> 00:14:47,000
I'm late for work, sorry.
234
00:14:47,040 --> 00:14:48,320
You don't need to be.
235
00:14:49,520 --> 00:14:51,800
I must've really put it away
last night.
236
00:14:51,840 --> 00:14:53,440
I never feel this rough.
237
00:14:53,480 --> 00:14:55,200
We had a good time.
238
00:14:56,720 --> 00:14:58,040
Clearly.
239
00:15:00,360 --> 00:15:02,000
See you later, Jack.
240
00:15:10,480 --> 00:15:12,960
Kate... it's not what you think.
241
00:15:14,120 --> 00:15:16,280
I think it's none of my business.
242
00:15:16,320 --> 00:15:18,520
Kate...
Jack...
243
00:15:18,560 --> 00:15:22,120
you can do what you want
with who you want.
244
00:15:26,280 --> 00:15:28,120
Wait!
245
00:15:29,520 --> 00:15:32,360
Look, Kate, come on, please,
don't be like this.
246
00:15:32,400 --> 00:15:34,640
Kate!
Jack!
247
00:15:34,680 --> 00:15:38,720
It's the first time
I've... with a passenger.
248
00:15:38,760 --> 00:15:41,160
I just needed to get my mind off...
Stop.
249
00:15:41,200 --> 00:15:43,240
You don't have to explain yourself
to me.
250
00:15:43,280 --> 00:15:45,560
But I want to.
251
00:15:45,600 --> 00:15:47,680
Just got off the phone
with the Catania police.
252
00:15:49,480 --> 00:15:51,280
It isn't good news.
253
00:15:55,520 --> 00:15:56,600
You two work on the ship?
254
00:15:56,640 --> 00:15:58,640
Kate Woods, first officer.
255
00:15:58,680 --> 00:16:01,200
Capo intanto, Francesco Ricci.
Come with me, please.
256
00:16:02,480 --> 00:16:04,680
The victim had one of your room keys
in his wallet.
257
00:16:04,720 --> 00:16:05,760
Do we have a name?
258
00:16:05,800 --> 00:16:07,560
I was hoping you could tell us.
259
00:16:07,600 --> 00:16:09,360
Can I see the body?
260
00:16:10,520 --> 00:16:11,920
Please?
261
00:16:11,960 --> 00:16:14,120
Ten years in Manchester CID.
262
00:16:14,160 --> 00:16:15,440
Poliziotto?
263
00:16:15,480 --> 00:16:16,520
He's good.
264
00:16:21,720 --> 00:16:22,920
Roberto!
265
00:16:22,960 --> 00:16:25,000
Roberto Di Marco.
266
00:16:25,040 --> 00:16:26,480
He's here with his family.
267
00:16:26,520 --> 00:16:29,840
He lives in Bearsden,
which is just outside Glasgow.
268
00:16:31,000 --> 00:16:33,560
And it says on his passport
he was born here.
269
00:16:33,600 --> 00:16:35,960
Di Marco? Are you sure?
270
00:16:36,000 --> 00:16:37,440
Yeah.
271
00:16:37,480 --> 00:16:39,360
Were they known to you?
272
00:17:09,760 --> 00:17:11,880
Roberto!
Dad!
273
00:17:14,160 --> 00:17:17,120
All right, don't look at him,
don't look at him.
274
00:17:17,160 --> 00:17:19,280
We need to call Harris.
275
00:17:19,320 --> 00:17:20,680
Where is your brother?
276
00:17:22,080 --> 00:17:23,880
I haven't seen him
since the ice cream truck.
277
00:17:24,920 --> 00:17:27,080
There's no answer.
278
00:17:31,480 --> 00:17:34,280
Freya, I asked security
to keep an eye on your husband
279
00:17:34,320 --> 00:17:36,920
after that death threat to him
yesterday.
280
00:17:36,960 --> 00:17:41,600
They said they got off the ship
very early this morning, about 6am.
281
00:17:41,640 --> 00:17:43,200
Any idea why?
282
00:17:43,240 --> 00:17:46,840
Er...
He said he had a business meeting.
283
00:17:46,880 --> 00:17:48,720
But he was on holiday?
284
00:17:50,040 --> 00:17:52,000
Roberto was never on holiday.
285
00:17:53,000 --> 00:17:55,280
Work always came first.
286
00:17:55,320 --> 00:17:58,760
Have you and idea why
he got that death threat yesterday?
287
00:18:00,160 --> 00:18:02,280
I mean, does he have many enemies?
288
00:18:04,120 --> 00:18:05,920
Just his own kids.
289
00:18:08,200 --> 00:18:10,600
Well, let's just say
they weren't too happy
290
00:18:10,640 --> 00:18:13,000
about missing out
on their inheritance.
291
00:18:13,040 --> 00:18:15,480
The business turns over millions.
292
00:18:15,520 --> 00:18:17,240
You think that his kids...
293
00:18:17,280 --> 00:18:18,960
I don't know if you've noticed,
294
00:18:19,000 --> 00:18:22,120
but the Di Marcos
ain't exactly the Waltons.
295
00:18:30,360 --> 00:18:31,560
OK.
296
00:18:41,800 --> 00:18:44,680
This came from the Range Rover.
297
00:18:44,720 --> 00:18:47,720
Brilliant work, Jamil.
298
00:18:47,760 --> 00:18:50,280
Il bacio della morte.
299
00:18:50,320 --> 00:18:51,880
The sign given by a Mafia boss
300
00:18:51,920 --> 00:18:53,760
that signifies a member
of the crime family
301
00:18:53,800 --> 00:18:55,520
has been marked for death.
302
00:18:55,560 --> 00:18:57,800
A result of a perceived betrayal.
303
00:18:57,840 --> 00:19:00,960
Oh, come on.
I mean, I know we're in Sicily,
304
00:19:01,000 --> 00:19:03,080
but that's a bit far-fetched,
isn't it?
305
00:19:03,120 --> 00:19:05,640
Hollywood didn't create
the mafioso, Kate.
306
00:19:05,680 --> 00:19:09,760
All right, OK, so which gangster
do you think killed Roberto?
307
00:19:09,800 --> 00:19:12,880
Oh, everything points
to this being premeditated.
308
00:19:12,920 --> 00:19:14,040
Someone planned it.
309
00:19:14,080 --> 00:19:17,280
Well, the stepmum, Freya,
thinks the kids are involved.
310
00:19:17,320 --> 00:19:19,680
One of them ordered a Mafia hit?
311
00:19:21,080 --> 00:19:23,720
On the night of his birthday
at the yacht club,
312
00:19:23,760 --> 00:19:27,480
Harris said they needed to stop
his father before it was too late.
313
00:19:27,520 --> 00:19:30,080
Written out of the will,
so there's your motive,
314
00:19:30,120 --> 00:19:32,080
and now he's conveniently
disappeared.
315
00:19:32,120 --> 00:19:36,640
The other brother, Ethan, also said
he wished Roberto would drop dead.
316
00:19:36,680 --> 00:19:40,040
And security have him leaving
the ship first thing this morning.
317
00:19:40,080 --> 00:19:43,120
He seems pretty shaken up
about his dad's death.
318
00:19:43,160 --> 00:19:45,280
Well, maybe he knows
something about it.
319
00:19:46,480 --> 00:19:48,160
What about the daughter?
320
00:19:49,960 --> 00:19:52,000
Solid alibi.
321
00:19:54,320 --> 00:19:56,720
Right, yeah.
322
00:19:56,760 --> 00:19:59,240
This morning's little walk of shame.
323
00:20:02,880 --> 00:20:04,160
What is this?
324
00:20:05,440 --> 00:20:08,040
Let's just focus on the girl
for now.
325
00:20:08,080 --> 00:20:09,200
She's the key.
326
00:20:09,240 --> 00:20:11,600
Mm-hm.
Mm-hm.
327
00:20:14,880 --> 00:20:16,960
Il bacio della morte.
328
00:20:17,000 --> 00:20:18,800
The kiss of death.
329
00:20:18,840 --> 00:20:20,920
It really freaked Roberto,
330
00:20:20,960 --> 00:20:23,640
and I don't think he was a man
who was scared easily.
331
00:20:23,680 --> 00:20:25,120
I don't recognise her.
332
00:20:26,480 --> 00:20:28,120
Roberto Di Marco grew up in Sicily.
333
00:20:28,160 --> 00:20:30,200
Clearly,
the name meant something to you.
334
00:20:32,160 --> 00:20:34,040
Maybe you should see this.
335
00:20:36,200 --> 00:20:38,400
The youngest sibling.
Ethan?
336
00:20:38,440 --> 00:20:41,840
Left the boat shortly after
his father this morning.
337
00:20:41,880 --> 00:20:42,880
He followed him?
338
00:20:42,920 --> 00:20:44,600
That's what I thought,
339
00:20:44,640 --> 00:20:46,360
but then I trailed him
with the CCTV,
340
00:20:46,400 --> 00:20:48,040
and he broke off once
he got into town.
341
00:20:48,080 --> 00:20:49,360
And then...
342
00:20:49,400 --> 00:20:51,120
payment.
343
00:20:51,160 --> 00:20:54,040
Maybe for someone
to take out his dad.
344
00:20:54,080 --> 00:20:56,200
Like a hit man?
345
00:20:56,240 --> 00:20:58,400
We're bringing him in
for questioning right now.
346
00:20:58,440 --> 00:21:00,920
We're also circulating
Harris's photo around the island.
347
00:21:00,960 --> 00:21:02,680
I really think
we should focus on the girl.
348
00:21:02,720 --> 00:21:05,320
With all due respect,
this isn't your investigation.
349
00:21:05,360 --> 00:21:06,560
And with all due respect,
350
00:21:06,600 --> 00:21:08,320
you can't just ignore
a death threat.
351
00:21:08,360 --> 00:21:11,840
The Di Marco family
are linked to organised crime,
352
00:21:11,880 --> 00:21:13,560
so is the girl.
353
00:21:13,600 --> 00:21:15,480
You know them.
354
00:21:17,440 --> 00:21:18,800
You fear them.
355
00:21:20,360 --> 00:21:21,960
It's worth a look,
356
00:21:22,000 --> 00:21:23,760
at least.
357
00:21:23,800 --> 00:21:24,960
Like I said,
358
00:21:25,000 --> 00:21:28,520
stay out of this for your own good.
359
00:21:33,760 --> 00:21:37,760
You said you wished your father
would drop dead right now.
360
00:21:37,800 --> 00:21:38,840
I didn't mean it!
361
00:21:38,880 --> 00:21:40,480
But you were angry with him.
362
00:21:40,520 --> 00:21:43,880
So angry that you paid a man
to shoot him.
363
00:21:43,920 --> 00:21:44,920
No!
364
00:21:46,520 --> 00:21:49,320
So who are you paying money to here?
365
00:22:04,240 --> 00:22:05,240
Anything?
366
00:22:06,440 --> 00:22:09,320
This was from the notepad
in Roberto Di Marco's cabin.
367
00:22:11,160 --> 00:22:12,720
So, what are we looking at?
368
00:22:12,760 --> 00:22:15,280
Whoever wrote on it would have
left an imprint of their writing
369
00:22:15,320 --> 00:22:17,920
on the sheet of paper underneath.
370
00:22:17,960 --> 00:22:19,360
Check this out.
371
00:22:33,320 --> 00:22:35,200
Jack, you are a genius.
372
00:22:35,240 --> 00:22:36,720
Mm-hm.
373
00:22:36,760 --> 00:22:40,080
"Hai messo incinta Isabella."
374
00:22:40,120 --> 00:22:42,360
"Harris e tua figlio."
375
00:22:44,280 --> 00:22:46,240
"He's your son."
376
00:22:49,800 --> 00:22:53,200
Ethan set you up.
It was a honey trap.
377
00:22:54,560 --> 00:22:57,000
What?
378
00:22:57,040 --> 00:23:01,640
He thought that he could
pay a male escort to seduce you,
379
00:23:01,680 --> 00:23:04,120
get the photos,
and then show them to his dad.
380
00:23:05,960 --> 00:23:11,440
So he'd divorce me, and the kids
would get the business after all.
381
00:23:11,480 --> 00:23:13,720
You're an idiot.
You're an idiot.
382
00:23:16,200 --> 00:23:19,640
This guy just came up to me
last night in a bar,
383
00:23:19,680 --> 00:23:21,600
started buying me drinks.
384
00:23:21,640 --> 00:23:24,760
And I told him to do one.
385
00:23:24,800 --> 00:23:27,520
He was really persistent, though.
386
00:23:32,080 --> 00:23:34,200
Ethan, look at me.
387
00:23:34,240 --> 00:23:38,000
Do you really think
I could do that to your father?
388
00:23:38,040 --> 00:23:40,840
Cheat on him?
389
00:23:40,880 --> 00:23:44,080
I loved him.
Took advantage of him, more like.
390
00:23:44,120 --> 00:23:46,560
What did you say?
Oh, please.
391
00:23:46,600 --> 00:23:51,200
Dad gets dementia, then suddenly
signs half the company over to you?
392
00:23:51,240 --> 00:23:55,000
Doesn't take a genius to work out
that you're a gold-digger.
393
00:23:55,040 --> 00:23:58,640
Right, that's enough.
Come on, outside.
394
00:23:58,680 --> 00:24:01,800
Oh, nice one, bro.
395
00:24:11,800 --> 00:24:14,320
It's time.
396
00:24:50,760 --> 00:24:54,520
Your dad and uncle,
what happened between them?
397
00:24:54,560 --> 00:24:56,720
Dad hardly ever talked about
his brother.
398
00:24:56,760 --> 00:24:58,440
We just know they had a fight.
399
00:24:58,480 --> 00:25:00,760
And do you know what the fight
was about?
400
00:25:00,800 --> 00:25:05,000
Dad left Sicily, never came back.
And Isabella?
401
00:25:07,240 --> 00:25:09,760
What's any of this
got to do with my mum?
402
00:25:09,800 --> 00:25:13,000
I just...
I just came across her name.
403
00:25:13,040 --> 00:25:14,520
That's all.
404
00:25:18,640 --> 00:25:20,280
I've...
405
00:25:20,320 --> 00:25:22,960
Look, am I in the way here?
406
00:25:23,000 --> 00:25:25,760
I need to go and find
my little brother.
407
00:25:25,800 --> 00:25:28,920
Rebecca...
I need to check on Ethan.
408
00:25:40,280 --> 00:25:43,840
Luca di Marco,
born in Sicily in 1960.
409
00:25:43,880 --> 00:25:45,480
Roberto's brother.
410
00:25:45,520 --> 00:25:49,000
Founded the Di Marco
Ice Cream Company with him in 1979.
411
00:25:49,040 --> 00:25:52,200
Two years later, he's been taken off
Companies House. Why?
412
00:25:52,240 --> 00:25:55,200
Well, like Rebecca said,
some kind of big Sicilian vendetta.
413
00:25:58,560 --> 00:26:00,120
Trouble in paradise?
414
00:26:00,160 --> 00:26:02,400
Er... Piers wants to go
for dinner tonight.
415
00:26:02,440 --> 00:26:04,960
Wedding plans.
You could do so much better.
416
00:26:05,000 --> 00:26:07,920
Not listening.
The rest of your life with that guy.
417
00:26:07,960 --> 00:26:09,640
He'd probably bore you to death.
418
00:26:09,680 --> 00:26:12,200
Jack, will you just leave it,
please?
419
00:26:13,800 --> 00:26:15,640
Jack?
420
00:26:21,400 --> 00:26:24,480
Look, I just want to talk.
421
00:26:24,520 --> 00:26:26,840
Who do you work for?
422
00:26:31,800 --> 00:26:33,880
Jack!
423
00:26:33,920 --> 00:26:37,440
Jack! Jack!
424
00:26:37,480 --> 00:26:40,760
Jack! Jack!
425
00:26:40,800 --> 00:26:42,480
Jack!
426
00:26:51,080 --> 00:26:54,240
Luca di Marco, he's taken Jack.
427
00:27:04,760 --> 00:27:08,240
Luca, I assume.
428
00:27:08,280 --> 00:27:11,240
Is that the gun you murdered
your brother with?
429
00:27:11,280 --> 00:27:14,960
My brother's been dead to me
for years.
430
00:27:15,000 --> 00:27:17,320
Roberto told me where you came from.
431
00:27:17,360 --> 00:27:19,520
How tough it was growing up.
432
00:27:21,960 --> 00:27:24,240
But he escaped and left you behind.
433
00:27:24,280 --> 00:27:26,440
Made something of himself.
434
00:27:26,480 --> 00:27:27,840
He didn't resort to crime.
435
00:27:27,880 --> 00:27:29,280
Ha-ha! You do not think
436
00:27:29,320 --> 00:27:32,200
that stealing from your family
is a crime, huh?
437
00:27:32,240 --> 00:27:36,240
That business...
we built it together, me and him.
438
00:27:36,280 --> 00:27:39,360
And we both know why he did it,
don't we?
439
00:27:39,400 --> 00:27:42,200
Why he took everything
away from you.
440
00:27:42,240 --> 00:27:45,800
Why you didn't speak
for over three decades.
441
00:27:46,960 --> 00:27:49,320
Why am I here, Luca?
442
00:27:49,360 --> 00:27:51,920
Because I'm getting a little
too close to the truth?
443
00:27:51,960 --> 00:27:54,840
You need to shut me up, what?
Exactly the opposite.
444
00:27:54,880 --> 00:27:58,280
What?
I want you to talk.
445
00:27:58,320 --> 00:28:01,120
Well, if it isn't a cabaret cop.
446
00:28:21,040 --> 00:28:22,920
The police have been
looking for you.
447
00:28:24,040 --> 00:28:26,960
You disappeared
before your father died.
448
00:28:27,000 --> 00:28:28,720
Things to sort out.
449
00:28:28,760 --> 00:28:32,520
Ah! He comes to me.
450
00:28:32,560 --> 00:28:36,920
He wants me to help him take the
company away from his stepmother.
451
00:28:36,960 --> 00:28:40,120
For me and him to run it together.
452
00:28:40,160 --> 00:28:44,320
Without his brother or sister
to steal what was theirs,
453
00:28:44,360 --> 00:28:45,880
just like Roberto.
454
00:28:45,920 --> 00:28:47,360
Your own father was murdered,
455
00:28:47,400 --> 00:28:49,040
and the first thing
you can think about
456
00:28:49,080 --> 00:28:50,640
is shafting Rebecca and Ethan?
457
00:28:50,680 --> 00:28:52,560
Dad didn't care about me.
458
00:28:52,600 --> 00:28:54,560
And they don't either.
459
00:28:54,600 --> 00:28:57,520
Always been the black sheep.
460
00:28:57,560 --> 00:29:00,360
All I care about right now
461
00:29:00,400 --> 00:29:04,280
is to know who is responsible
for the death of my brother.
462
00:29:04,320 --> 00:29:06,400
Well, I had my money on you.
463
00:29:06,440 --> 00:29:10,680
Well, now you have five seconds
to tell me all you know.
464
00:29:10,720 --> 00:29:14,280
And everything the police have got.
Cinque...
465
00:29:14,320 --> 00:29:17,120
They've got nothing.
..quattro...
466
00:29:17,160 --> 00:29:19,680
..tre... I'd really
start talking there, Jack.
467
00:29:19,720 --> 00:29:22,360
..due, uno...
468
00:29:29,320 --> 00:29:31,240
Harris is your son.
What?
469
00:29:31,280 --> 00:29:32,920
Luca?
470
00:29:32,960 --> 00:29:36,080
No wonder you felt like the
outsider, Harris, because you were.
471
00:29:36,120 --> 00:29:38,560
Roberto wasn't your real dad.
472
00:29:56,040 --> 00:29:57,640
Jack...
473
00:30:03,520 --> 00:30:05,320
Hey!
474
00:30:06,520 --> 00:30:09,560
They...
They've checked you over, then?
475
00:30:09,600 --> 00:30:12,720
Besides a bump
to the back of the head, I'll live.
476
00:30:12,760 --> 00:30:15,640
When I heard the shot, I, erm...
I thought that...
477
00:30:15,680 --> 00:30:19,000
It's OK. I'm fine.
Yeah.
478
00:30:20,440 --> 00:30:21,840
I mean, I might have concussion,
479
00:30:21,880 --> 00:30:23,920
and you'll need to keep
a very close eye on me.
480
00:30:25,480 --> 00:30:27,840
Yeah, well, the, erm...
481
00:30:27,880 --> 00:30:31,120
the paperwork would have been a
nightmare if you'd carked it, so...
482
00:30:37,680 --> 00:30:41,120
Francesco. We found the shirt
in Luca di Marco's Villa.
483
00:30:41,160 --> 00:30:43,040
We think it's Roberto's blood.
484
00:30:43,080 --> 00:30:45,400
Can I get five minutes with Luca
before you take him in?
485
00:30:45,440 --> 00:30:48,520
It's a police matter now.
Just five minutes.
486
00:30:48,560 --> 00:30:50,800
Please?
487
00:30:50,840 --> 00:30:54,440
Come with me.
His family are already here.
488
00:30:54,480 --> 00:30:56,680
So, let me get this
absolutely straight,
489
00:30:56,720 --> 00:31:01,800
our mum cheated on Dad
with his brother?
490
00:31:01,840 --> 00:31:03,920
She would never have done that.
491
00:31:03,960 --> 00:31:07,480
It's the reason they fell out.
It's why Dad fled Sicily.
492
00:31:10,400 --> 00:31:12,560
Our whole life's a lie.
493
00:31:15,480 --> 00:31:19,240
So... what happens now?
494
00:31:24,000 --> 00:31:26,560
You... go back home.
495
00:31:26,600 --> 00:31:28,960
I go to prison.
496
00:31:29,000 --> 00:31:30,920
And that's it?
497
00:31:30,960 --> 00:31:32,960
We forget all about this?
498
00:31:33,000 --> 00:31:35,840
Your world is a nice, happy place.
499
00:31:35,880 --> 00:31:39,480
My world is not.
500
00:31:39,520 --> 00:31:41,720
You're better off this way.
501
00:31:45,120 --> 00:31:46,840
So, are they going to charge him?
502
00:31:46,880 --> 00:31:49,240
Well, unless he tells them
he didn't do it.
503
00:31:49,280 --> 00:31:53,720
The police found Luca's shirt.
Covered in Roberto's blood.
504
00:31:53,760 --> 00:31:55,720
See.
505
00:31:55,760 --> 00:31:58,520
When you shoot someone,
the blood splatters.
506
00:31:58,560 --> 00:32:00,720
Yeah, you might get
some of it on you,
507
00:32:00,760 --> 00:32:03,240
but Luca's shirt was caked in it.
508
00:32:03,280 --> 00:32:05,160
And that only happens...
509
00:32:05,200 --> 00:32:08,160
when someone gets close.
510
00:32:10,880 --> 00:32:13,560
'Roberto sent a note
the morning he arrived.
511
00:32:13,600 --> 00:32:17,040
'He wanted to meet, but when
I got there, he was already dead.'
512
00:32:17,080 --> 00:32:20,120
No! No, Roberto!
513
00:32:23,000 --> 00:32:26,800
And if he wanted him dead, it would
have happened a long time ago.
514
00:32:26,840 --> 00:32:30,640
The kiss of death,
that was all just to frighten him.
515
00:32:30,680 --> 00:32:33,440
Is that true?
516
00:32:34,600 --> 00:32:36,520
You didn't do it?
517
00:32:37,960 --> 00:32:40,400
You'll go to prison.
518
00:32:40,440 --> 00:32:43,720
For the rest of your life.
Tell them you're innocent.
519
00:32:43,760 --> 00:32:46,920
Luca... Please.
520
00:32:46,960 --> 00:32:49,520
This is my retribution.
521
00:33:33,880 --> 00:33:36,800
Hey.
Er, Piers is in the loo.
522
00:33:36,840 --> 00:33:39,440
And... that's his wine.
523
00:33:39,480 --> 00:33:40,840
Luca didn't do it.
524
00:33:40,880 --> 00:33:42,800
What if he's not gonna say anything?
525
00:33:42,840 --> 00:33:46,320
So, what, we just give up,
let an innocent man rot in jail?
526
00:33:46,360 --> 00:33:48,160
Everything OK, sweetheart?
527
00:33:48,200 --> 00:33:51,520
Piers, what have I told you
about calling me that in public?
528
00:33:51,560 --> 00:33:53,760
Yeah, erm, Jack was just leaving.
529
00:33:53,800 --> 00:33:56,000
You're pushing your luck,
you know that?
530
00:33:56,040 --> 00:33:57,320
So I can't even talk to her now?
531
00:33:57,360 --> 00:34:00,480
OK, can we stop being little boys,
please?
532
00:34:09,080 --> 00:34:12,200
Jack? You all right?
533
00:34:18,800 --> 00:34:20,520
'The wine.'
534
00:34:20,560 --> 00:34:24,000
I'm an idiot.
Finally, you have something right!
535
00:34:24,040 --> 00:34:26,920
I need to go.
Bye-bye.
536
00:34:26,960 --> 00:34:28,320
Jack, where are you going?
537
00:34:35,160 --> 00:34:36,360
Piers...
538
00:34:38,560 --> 00:34:40,920
Our food is on the way.
This is important.
539
00:34:40,960 --> 00:34:42,520
And our wedding day isn't?
540
00:34:43,880 --> 00:34:46,960
Pick a date. Yeah? I'll be there.
541
00:34:58,760 --> 00:35:03,520
Hi, Jack. Your urine sample
tested positive for Triazolam.
542
00:35:03,560 --> 00:35:05,800
Sleeping pills.
543
00:35:05,840 --> 00:35:07,720
Thanks, Mary.
544
00:35:10,600 --> 00:35:13,840
Which would make wine change colour.
Look darker.
545
00:35:16,440 --> 00:35:18,760
That's the reason I didn't wake up.
546
00:35:18,800 --> 00:35:20,440
Why I got a hangover.
547
00:35:24,440 --> 00:35:26,640
Freya? Where are you?
548
00:35:50,280 --> 00:35:52,080
What's all this about?
549
00:35:53,160 --> 00:35:55,800
The kiss-of-death threat
from Luca Di Marco.
550
00:35:55,840 --> 00:35:58,840
Presented you with
an unexpected opportunity.
551
00:35:58,880 --> 00:36:01,160
I don't know what you mean.
552
00:36:01,200 --> 00:36:04,240
I'm talking about
your father's murder.
553
00:36:04,280 --> 00:36:08,440
You see, I never get hangovers...
or sleep in.
554
00:36:08,480 --> 00:36:10,160
But I did today.
555
00:36:11,560 --> 00:36:14,600
'You spiked my drink
with strong sleeping pills
556
00:36:14,640 --> 00:36:18,240
'so that I would pass straight out
and not wake up any time soon.
557
00:36:27,200 --> 00:36:29,280
'You knew your dad was
leaving early...
558
00:36:29,320 --> 00:36:30,680
'and you followed him.
559
00:36:32,040 --> 00:36:34,280
'You couldn't have brought a gun
on the ship,
560
00:36:34,320 --> 00:36:37,040
'so you must have acquired one
on the way.
561
00:36:37,080 --> 00:36:40,680
'A gun the police have now found
with your prints.
562
00:36:40,720 --> 00:36:44,440
'You found your dad waiting
for his brother, for Luca.'
563
00:36:47,040 --> 00:36:50,840
Becca? You think you can just
do whatever you want?
564
00:36:50,880 --> 00:36:54,560
Walk all over people
without any consequences?
565
00:36:54,600 --> 00:36:58,280
Just like you did with Mum.
What are you talking about?
566
00:36:58,320 --> 00:37:01,200
You cheated on her with that woman.
567
00:37:01,240 --> 00:37:05,240
Divorced her...
left her with nothing.
568
00:37:06,440 --> 00:37:10,560
She died of a broken heart.
Your mother was no saint.
569
00:37:10,600 --> 00:37:11,840
Liar.
570
00:37:13,200 --> 00:37:15,840
Now you're doing the same to us.
571
00:37:15,880 --> 00:37:17,640
Walking all over us.
572
00:37:17,680 --> 00:37:21,680
Taking what she wanted us to have.
573
00:37:22,840 --> 00:37:25,320
Rebecca, darling...
574
00:37:25,360 --> 00:37:27,000
Put the gun down, child!
575
00:37:29,120 --> 00:37:31,080
This is for our mum.
576
00:37:33,360 --> 00:37:35,920
Il bacio della morte.
577
00:37:41,080 --> 00:37:44,960
'You must've disposed of the
gun before you returned to the ship.
578
00:37:47,360 --> 00:37:52,440
'You go back to your cabin...
to find that I'm still sleeping.
579
00:37:52,480 --> 00:37:54,160
'An ex-cop.'
580
00:37:54,200 --> 00:37:56,240
'The perfect alibi.'
581
00:38:00,120 --> 00:38:01,800
Oh, Rebecca.
582
00:38:01,840 --> 00:38:04,520
So, you shot him?
583
00:38:04,560 --> 00:38:06,040
He was our dad.
584
00:38:06,080 --> 00:38:09,360
Yeah, well, like you said,
he was dying anyway.
585
00:38:10,920 --> 00:38:12,400
Rebecca Di Marco,
586
00:38:12,440 --> 00:38:14,480
you are under arrest
for the murder of your father,
587
00:38:14,520 --> 00:38:15,800
Roberto Di Marco.
588
00:38:20,080 --> 00:38:22,080
And for the record,
589
00:38:22,120 --> 00:38:24,960
you passed right out.
590
00:38:25,000 --> 00:38:27,360
As if I'd sleep with a Redcoat.
591
00:38:32,520 --> 00:38:34,120
Kate, please!
592
00:38:34,160 --> 00:38:38,160
I'm needed on the bridge, Jack.
Shouldn't you be at the sail-away?
593
00:38:38,200 --> 00:38:40,240
Me and Rebecca
didn't sleep together.
594
00:38:41,480 --> 00:38:43,400
And you think that makes
a difference?
595
00:38:43,440 --> 00:38:45,160
What, because I WANTED to?
596
00:38:46,400 --> 00:38:48,080
That's the reason
you were so mad at me?
597
00:38:48,120 --> 00:38:50,320
I WASN'T mad at you.
But you still are.
598
00:38:50,360 --> 00:38:52,000
Jack!
599
00:38:52,040 --> 00:38:55,360
Look, at the hospital,
there was something.
600
00:38:55,400 --> 00:38:57,520
Tell me I'm crazy
and I'll walk away.
601
00:39:00,040 --> 00:39:01,760
I'm getting married.
602
00:39:01,800 --> 00:39:05,160
Piers isn't right for you.
You know it.
603
00:39:05,200 --> 00:39:08,840
Piers is a decent man,
he would do anything for me.
604
00:39:08,880 --> 00:39:10,640
You think that's enough?
605
00:39:13,080 --> 00:39:15,520
I've got a wedding to plan.
606
00:39:15,560 --> 00:39:17,360
That's if he'll still have me.
607
00:39:19,440 --> 00:39:20,520
Kate.
608
00:39:29,440 --> 00:39:33,400
June 25th, in Brussels.
609
00:39:33,440 --> 00:39:35,200
Venue booked.
610
00:39:36,240 --> 00:39:38,200
Oh!
611
00:39:38,240 --> 00:39:40,960
That's great!
612
00:39:52,480 --> 00:39:55,880
Ladies and gentlemen,
it's time to introduce our star act
613
00:39:55,920 --> 00:39:57,280
for this evening.
614
00:39:57,320 --> 00:40:03,520
To join me on stage, please welcome
the fabulous Jack Grayling.
615
00:40:11,080 --> 00:40:16,520
# When your world is full
Of strange arrangements
616
00:40:16,560 --> 00:40:21,040
# And gravity won't pull you through
617
00:40:21,080 --> 00:40:25,320
# Know you're missing out
On something
618
00:40:25,360 --> 00:40:29,720
# Well, that something
Depends on you
619
00:40:31,280 --> 00:40:33,680
# All I'm saying
620
00:40:33,720 --> 00:40:36,400
# It takes a lot to love you
621
00:40:36,440 --> 00:40:38,560
# All I'm doing
622
00:40:38,600 --> 00:40:41,120
# You know it's true
623
00:40:41,160 --> 00:40:43,360
# All I need now
624
00:40:43,400 --> 00:40:45,840
# Yes, one thing, yes, one thing
625
00:40:45,880 --> 00:40:51,000
# That turns this grey sky to blue
626
00:40:51,040 --> 00:40:53,720
# That's the look, that's the look
627
00:40:53,760 --> 00:40:56,520
# The look of love
628
00:40:56,560 --> 00:40:58,920
# That's the look, that's the look
629
00:40:58,960 --> 00:41:01,280
# The look of love
630
00:41:01,320 --> 00:41:03,320
# That's the look, that's the look
631
00:41:03,360 --> 00:41:07,480
# The look of love
632
00:41:09,280 --> 00:41:14,320
# When your girl has let you out
On the pavement
633
00:41:14,360 --> 00:41:19,320
# Then your dreams fall apart
At the seams
634
00:41:19,360 --> 00:41:24,960
# Your reason for living's
Your reason for leaving
635
00:41:25,000 --> 00:41:28,040
# Don't ask me what that means
636
00:41:28,080 --> 00:41:29,240
# Who's got the look?
637
00:41:29,280 --> 00:41:34,040
# I don't know the answer
To that question
638
00:41:34,080 --> 00:41:35,480
# Where's the look?
639
00:41:35,520 --> 00:41:38,000
# If I knew, I would tell you
640
00:41:38,040 --> 00:41:40,160
# What's the look?
641
00:41:40,200 --> 00:41:43,240
# Look, for your information
642
00:41:43,280 --> 00:41:49,520
# Yes, there's one thing, one thing
That still holds true
643
00:41:49,560 --> 00:41:51,640
# That's the look, that's the look
644
00:41:51,680 --> 00:41:54,520
# The look of love
645
00:41:54,560 --> 00:41:56,840
# That's the look, that's the look
646
00:41:56,880 --> 00:41:59,280
# The look of love
647
00:41:59,320 --> 00:42:01,800
# That's the look, that's the look
648
00:42:01,840 --> 00:42:05,920
# The look of love... #
649
00:42:23,680 --> 00:42:25,560
'Hey, Dad.'
650
00:42:27,000 --> 00:42:28,880
Hi.
651
00:42:28,920 --> 00:42:33,160
'You're crying?'
Me? No, no. Not crying.
652
00:42:33,200 --> 00:42:35,000
How are you?
'I'm all right.'
653
00:42:35,040 --> 00:42:40,880
# The look of love
That's the look, That's the look
654
00:42:40,920 --> 00:42:46,000
# The look of love
655
00:42:47,120 --> 00:42:51,600
# If you judge a book
By the cover
656
00:42:51,640 --> 00:42:56,760
# Then you'd judge the look
By the lover
657
00:42:56,800 --> 00:43:00,520
# I hope you'll soon recover
658
00:43:00,560 --> 00:43:06,400
# Me, I go from one extreme
To another
659
00:43:06,440 --> 00:43:09,760
# That's the look, that's the look
660
00:43:09,800 --> 00:43:14,320
# The look of love
That's the look, that's the look
661
00:43:14,360 --> 00:43:19,560
# The look of love
That's the look, that's the look
662
00:43:19,600 --> 00:43:24,400
# The look of love. #
663
00:43:43,440 --> 00:43:45,920
'I know you're trying
to impress Kate.
664
00:43:45,960 --> 00:43:48,400
'Perhaps this one is beyond you,
Jack.'
665
00:43:48,440 --> 00:43:51,760
You seriously think he's involved
in all this? He's covering for her.
666
00:43:51,800 --> 00:43:54,760
'It's the cocktail hour.'
'Who is that?'
667
00:43:54,800 --> 00:43:57,560
'Vlad Kozlov, part of
a roller-skating double act.'
668
00:43:57,600 --> 00:43:59,800
Concentrate, that was your fault!
You keep to the card!
669
00:43:59,840 --> 00:44:03,480
This is not your place!
You don't know anything about me.
670
00:44:03,520 --> 00:44:05,960
'We don't give up on our own,
not on this ship.'
671
00:44:06,000 --> 00:44:07,200
'We can never trust anyone.'
672
00:44:08,920 --> 00:44:12,520
# You thought you'd run away now
673
00:44:12,560 --> 00:44:16,600
# From the troubles in your life
674
00:44:16,640 --> 00:44:22,360
# And watch a new horizon
In the sky
675
00:44:24,400 --> 00:44:28,120
# And now the truth's caught up
With you
676
00:44:28,160 --> 00:44:33,360
# Forever is waiting for you
677
00:44:33,400 --> 00:44:36,160
# In the deep blue. #
47996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.