All language subtitles for The.Family.Holiday.2007.1080p.WEBRip.x264-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:10,480 [Christmas music] 2 00:00:10,480 --> 00:00:20,520 ♪♪ 3 00:00:20,520 --> 00:00:31,040 ♪♪ 4 00:00:31,040 --> 00:00:34,680 [panting] 5 00:00:34,680 --> 00:00:37,080 [dog sniffing] 6 00:00:37,080 --> 00:00:42,000 ♪♪ 7 00:00:42,000 --> 00:00:43,320 [exhales] 8 00:00:43,320 --> 00:00:44,160 [dog whines] 9 00:00:44,160 --> 00:00:45,600 - Uh-oh. 10 00:00:45,600 --> 00:00:48,680 Merry Christmas, pooch. 11 00:00:50,560 --> 00:00:53,160 [dog growling] 12 00:00:53,160 --> 00:00:54,840 [dog barking] 13 00:00:54,840 --> 00:00:56,080 Man: Hey, weasel! 14 00:00:56,080 --> 00:00:57,640 Stop! 15 00:00:57,640 --> 00:01:06,720 ♪♪ 16 00:01:06,720 --> 00:01:11,480 [dog whimpering] 17 00:01:11,480 --> 00:01:24,680 ♪♪ 18 00:01:24,680 --> 00:01:28,160 [dog barking] 19 00:01:28,160 --> 00:01:30,200 [dog whining] 20 00:01:30,200 --> 00:01:32,640 - Here ya go, boy. 21 00:01:32,640 --> 00:01:44,240 ♪♪ 22 00:01:44,240 --> 00:01:46,640 [grunting] 23 00:01:46,640 --> 00:01:56,320 ♪♪ 24 00:01:56,320 --> 00:01:57,320 Foster Mother: We've been their foster parents 25 00:01:57,320 --> 00:01:59,320 for such a short period of time. 26 00:01:59,320 --> 00:02:02,240 - I don't care how long you've had them. 27 00:02:02,240 --> 00:02:03,680 Where are Tim and Amanda now? 28 00:02:03,680 --> 00:02:07,000 - But, Ms. Brown, the twins have never been separated. 29 00:02:07,000 --> 00:02:07,920 - Little matter. 30 00:02:07,920 --> 00:02:09,520 They cannot be adopted together. 31 00:02:09,520 --> 00:02:11,120 The decision is final. 32 00:02:11,120 --> 00:02:12,560 - Is that policy? 33 00:02:12,560 --> 00:02:15,800 - No, fact. 34 00:02:15,800 --> 00:02:16,800 - Amanda, come on. 35 00:02:16,800 --> 00:02:18,520 We gotta go. 36 00:02:18,520 --> 00:02:19,680 - Why? 37 00:02:19,680 --> 00:02:21,640 - 'Cause we want to stay together. 38 00:02:21,640 --> 00:02:22,960 - Why? 39 00:02:22,960 --> 00:02:24,640 - 'Cause Mom and Dad wouldn't want us to be apart. 40 00:02:24,640 --> 00:02:26,800 - Why? 41 00:02:26,800 --> 00:02:28,760 - Can't you say anything but why? 42 00:02:28,760 --> 00:02:29,920 - Where are we going? 43 00:02:29,920 --> 00:02:31,440 - Away from here. 44 00:02:31,440 --> 00:02:33,680 - But Ms. Brown, is there no other way? 45 00:02:33,680 --> 00:02:34,480 - None. 46 00:02:34,480 --> 00:02:35,680 That's how the system works. 47 00:02:35,680 --> 00:02:37,080 Please get the children. 48 00:02:37,080 --> 00:02:39,800 - But it's only two weeks 'til Christmas. 49 00:02:43,040 --> 00:02:44,760 ♪♪ 50 00:02:44,760 --> 00:02:47,400 - It's cold. 51 00:02:47,400 --> 00:02:48,760 - I know it is. 52 00:02:48,760 --> 00:02:50,440 Come on. 53 00:02:50,440 --> 00:03:00,480 ♪♪ 54 00:03:00,480 --> 00:03:11,320 ♪♪ 55 00:03:11,320 --> 00:03:12,120 - Tim, I'm cold. 56 00:03:12,120 --> 00:03:13,520 I want to go back. 57 00:03:18,240 --> 00:03:19,480 - Don't say a word. 58 00:03:27,600 --> 00:03:28,640 - Hey! 59 00:03:28,640 --> 00:03:30,960 Hey, kids, you see anybody just now? 60 00:03:30,960 --> 00:03:32,760 Well, what is it, yes or no? 61 00:03:32,760 --> 00:03:34,960 - Oh, you mean the guy who ran that way? 62 00:03:34,960 --> 00:03:35,920 - Thanks, kid. 63 00:03:39,640 --> 00:03:40,440 - Hey. 64 00:03:40,440 --> 00:03:41,840 Quick thinking, kid. 65 00:03:41,840 --> 00:03:43,280 - Who are you? 66 00:03:43,280 --> 00:03:44,040 - Nobody. 67 00:03:44,040 --> 00:03:45,480 - Hey. 68 00:03:45,480 --> 00:03:47,640 - We have nowhere to go, Tim. 69 00:03:47,640 --> 00:03:50,160 I want a real family for Christmas. 70 00:03:50,160 --> 00:03:51,560 - It'll be okay. 71 00:03:52,480 --> 00:03:54,520 - Mrs. Henderson, you're gonna love the subscription 72 00:03:54,520 --> 00:03:56,200 to American Rose Weekly. 73 00:03:56,200 --> 00:03:57,440 And just like I said, 74 00:03:57,440 --> 00:03:59,560 half the money goes to send the Eagles to California 75 00:03:59,560 --> 00:04:01,120 for the big game. 76 00:04:01,120 --> 00:04:02,200 - Like my grandson. 77 00:04:02,200 --> 00:04:03,000 - Yes! 78 00:04:03,000 --> 00:04:05,800 Like your grandson, Danny. 79 00:04:05,800 --> 00:04:07,080 - Where do I sign? 80 00:04:07,080 --> 00:04:07,680 - Oh, you don't. 81 00:04:07,680 --> 00:04:09,720 Remember? 82 00:04:09,720 --> 00:04:10,720 We're gonna take the money 83 00:04:10,720 --> 00:04:12,480 directly over to the school today. 84 00:04:12,480 --> 00:04:15,160 - Oh, of course, you explained that, didn't you? 85 00:04:15,160 --> 00:04:18,600 - Yeah, three times already. 86 00:04:18,600 --> 00:04:20,400 The Eagles salute you. 87 00:04:20,400 --> 00:04:21,640 [mouth noises] 88 00:04:21,640 --> 00:04:22,960 - When will my magazine arrive? 89 00:04:22,960 --> 00:04:26,440 - Oh, they're gonna be here in four to six weeks, ma'am. 90 00:04:26,440 --> 00:04:27,560 Go Eagles! 91 00:04:27,560 --> 00:04:28,680 [mouth noises] 92 00:04:28,680 --> 00:04:30,760 - Go Eagles! 93 00:04:30,760 --> 00:04:33,640 - Merry Christmas, ma'am! 94 00:04:34,840 --> 00:04:48,240 ♪♪ 95 00:04:48,240 --> 00:04:49,400 [knocking] 96 00:04:51,520 --> 00:04:52,560 Man: Yes? 97 00:04:52,560 --> 00:04:55,960 - I have a COD for a Mrs. Winnifred Norris? 98 00:04:55,960 --> 00:04:57,160 - Winnie? 99 00:04:57,160 --> 00:04:58,120 - Yeah. 100 00:04:58,120 --> 00:04:59,520 Says so right here on the invoice. 101 00:04:59,520 --> 00:05:01,160 Uh, sir, it's COD. 102 00:05:01,160 --> 00:05:03,240 She's gotta sign for it. 103 00:05:03,240 --> 00:05:06,000 - I'm afraid that's not possible. 104 00:05:06,000 --> 00:05:09,120 Mrs. Norris passed away last month. 105 00:05:09,120 --> 00:05:10,240 - Oh, sir, geez. 106 00:05:10,240 --> 00:05:12,520 I am so sorry. 107 00:05:12,520 --> 00:05:13,480 I don't know what to do. 108 00:05:13,480 --> 00:05:14,680 I mean, she ordered it and all. 109 00:05:14,680 --> 00:05:15,800 - How much is the charge? 110 00:05:15,800 --> 00:05:18,960 - Uh, $79.95. 111 00:05:18,960 --> 00:05:20,600 No need for a tip, though. 112 00:05:20,600 --> 00:05:22,520 - I wonder what she could have ordered. 113 00:05:22,520 --> 00:05:23,520 - Oh, it's cologne. 114 00:05:23,520 --> 00:05:26,520 Pretty good stuff, too. 115 00:05:26,520 --> 00:05:27,320 - For me. 116 00:05:27,320 --> 00:05:30,600 - Yeah, for you. 117 00:05:30,600 --> 00:05:32,520 - Whom do I make the check out to? 118 00:05:32,520 --> 00:05:33,600 - Oh, it's COD. 119 00:05:33,600 --> 00:05:34,680 Cash On Delivery. 120 00:05:34,680 --> 00:05:36,320 Company policy. 121 00:05:36,320 --> 00:05:38,760 - Of course. 122 00:05:39,960 --> 00:05:42,160 You've been very kind. 123 00:05:42,160 --> 00:05:44,120 - Sir, I can't crack $100. 124 00:05:44,120 --> 00:05:44,920 - Don't. 125 00:05:44,920 --> 00:05:47,480 The balance is your tip. 126 00:05:47,480 --> 00:05:54,200 ♪♪ 127 00:05:54,200 --> 00:05:55,360 Ms. Brown: Isadora Brown here. 128 00:05:55,360 --> 00:05:57,040 I'd like to initiate an all-points bulletin 129 00:05:57,040 --> 00:05:59,520 for two truants. 130 00:05:59,520 --> 00:06:00,840 Then whatever you want to call it. 131 00:06:00,840 --> 00:06:04,560 Missing children who need to be found immediately. 132 00:06:04,560 --> 00:06:07,320 Fraternal twins, seven years old. 133 00:06:07,320 --> 00:06:12,720 ♪♪ 134 00:06:12,720 --> 00:06:16,120 - Tim, wait! 135 00:06:18,800 --> 00:06:20,080 Santa! 136 00:06:20,080 --> 00:06:22,880 Santa, I need to tell you one thing. 137 00:06:22,880 --> 00:06:24,800 Santa? 138 00:06:26,160 --> 00:06:27,600 - He's pretty busy. 139 00:06:27,600 --> 00:06:29,880 - But I need to tell him one thing about Christmas. 140 00:06:29,880 --> 00:06:31,160 - You can do it later. 141 00:06:31,160 --> 00:06:32,280 Come on. 142 00:06:32,840 --> 00:06:34,480 You know he's not the real Santa. 143 00:06:34,480 --> 00:06:36,640 - He's not? 144 00:06:36,640 --> 00:06:37,680 - He's Santa's helper. 145 00:06:39,240 --> 00:06:45,520 [whistling] 146 00:06:45,520 --> 00:06:47,680 [cell phone ringing] 147 00:06:52,880 --> 00:06:53,720 Answering Machine: Holiday here! 148 00:06:53,720 --> 00:06:54,880 But I'm not. 149 00:06:54,880 --> 00:06:58,040 You know the routine; I'll get back to ya. 150 00:06:58,040 --> 00:07:00,080 - Mr. Holiday, this is Helen Pandergast. 151 00:07:00,080 --> 00:07:02,080 I am the executive of your uncle's estate, 152 00:07:02,080 --> 00:07:03,240 Clarence Holiday. 153 00:07:03,240 --> 00:07:05,480 You have been named in the late Mr. Holiday's will. 154 00:07:05,480 --> 00:07:08,640 The will is being read in Boston the day after tomorrow. 155 00:07:08,640 --> 00:07:11,360 There's a round trip ticket in your name at the airport. 156 00:07:11,360 --> 00:07:14,560 Please be at the lawfirm of Doyle and Pembroke 157 00:07:14,560 --> 00:07:16,760 at 11:00 a.m. the day after tomorrow. 158 00:07:16,760 --> 00:07:17,640 Thank you. 159 00:07:17,640 --> 00:07:18,320 Goodbye. 160 00:07:18,320 --> 00:07:23,480 [giggling] 161 00:07:23,480 --> 00:07:25,480 -Doc is in the money! 162 00:07:25,480 --> 00:07:28,720 [humming] 163 00:07:28,720 --> 00:07:30,600 [giggling] 164 00:07:30,600 --> 00:07:44,080 ♪♪ 165 00:07:44,080 --> 00:07:45,920 - Therefore, having no other living heir 166 00:07:45,920 --> 00:07:48,360 except my newphew Donald, I do bequeath 167 00:07:48,360 --> 00:07:51,360 all of my worldly goods to him. 168 00:07:51,360 --> 00:07:54,440 This predicated on the following conditions: 169 00:07:54,440 --> 00:07:58,520 1. That Donald has indeed married as he stated to me 170 00:07:58,520 --> 00:08:01,120 and has also proven himself to be a man of integrity 171 00:08:01,120 --> 00:08:05,800 with a stable means of support and income. 172 00:08:05,800 --> 00:08:09,680 2. That he can prove he is a good husband and father 173 00:08:09,680 --> 00:08:12,720 and has entirely forsaken his errant ways of the past, 174 00:08:12,720 --> 00:08:17,160 which the executrix of my estate will verify. 175 00:08:17,160 --> 00:08:19,200 - That's it? 176 00:08:19,200 --> 00:08:21,920 - No. 177 00:08:21,920 --> 00:08:24,520 If it is found that Donald Holiday 178 00:08:24,520 --> 00:08:27,640 has not met these conditions as stipulated, 179 00:08:27,640 --> 00:08:33,840 my entire estate of $20 million is to be divided 180 00:08:33,840 --> 00:08:35,520 among the charities I have enumerated 181 00:08:35,520 --> 00:08:37,480 in a separate exhibit. 182 00:08:37,480 --> 00:08:41,360 Finally, to my nephew Donald, I want you to know 183 00:08:41,360 --> 00:08:42,840 that I love you. 184 00:08:42,840 --> 00:08:46,360 I hope fervently you have indeed changed your lifestyle. 185 00:08:46,360 --> 00:08:48,480 These are my wishes, made with a clear conscience 186 00:08:48,480 --> 00:08:50,880 and alert mind. 187 00:08:52,600 --> 00:08:55,160 - I haven't seen him in a while. 188 00:08:55,160 --> 00:08:56,440 - More than a while, actually. 189 00:08:56,440 --> 00:09:01,360 You haven't seen your uncle in over 12 years. 190 00:09:01,360 --> 00:09:04,480 - Well, I said it's been a while. 191 00:09:04,480 --> 00:09:05,960 But I kept in touch. 192 00:09:05,960 --> 00:09:08,160 - Well, yeah, you wrote occasionally. 193 00:09:08,160 --> 00:09:10,360 When you needed money. 194 00:09:10,360 --> 00:09:13,000 - And other times. 195 00:09:13,880 --> 00:09:15,080 - Well. 196 00:09:15,080 --> 00:09:18,520 As per your uncle's wishes, I will be visiting you 197 00:09:18,520 --> 00:09:21,000 to verify the conditions of the will. 198 00:09:21,000 --> 00:09:23,480 - Sure. 199 00:09:23,480 --> 00:09:26,120 - I'm looking forward to meeting your family. 200 00:09:26,120 --> 00:09:27,520 - So am I. 201 00:09:27,520 --> 00:09:28,440 - Excuse me? 202 00:09:28,440 --> 00:09:36,160 - So am I to know when you're coming to visit us. 203 00:09:36,160 --> 00:09:39,080 - When I get there. 204 00:09:39,080 --> 00:09:41,480 - That's as good a time as any. 205 00:09:41,480 --> 00:09:44,400 [plane noises] 206 00:09:44,400 --> 00:09:46,800 Donald: So, I can rent the house month to month? 207 00:09:46,800 --> 00:09:47,800 Real Estate Agent: Sure. 208 00:09:47,800 --> 00:09:48,560 When do your wife and kids arrive? 209 00:09:48,560 --> 00:09:49,960 Donald: As soon as I pick them. 210 00:09:49,960 --> 00:09:51,120 Real Estate Agent: Pick them? 211 00:09:51,120 --> 00:09:53,200 Donald: Pick them up at the train station. 212 00:09:53,200 --> 00:09:54,240 Real Estate Agent: Well, here we are. 213 00:09:54,240 --> 00:09:56,720 - Sure. 214 00:09:56,720 --> 00:09:57,680 - Yep. 215 00:09:57,680 --> 00:10:00,520 - So, three bedrooms, how many? 216 00:10:00,520 --> 00:10:01,520 - Three bedrooms, two baths. 217 00:10:01,520 --> 00:10:02,680 - Yeah. 218 00:10:02,680 --> 00:10:03,760 - There's a washroom in the basement there. 219 00:10:03,760 --> 00:10:06,280 It's about 865 square feet. 220 00:10:06,280 --> 00:10:08,040 - Sure, sure. 221 00:10:12,560 --> 00:10:14,200 Seems solid enough. 222 00:10:14,200 --> 00:10:19,280 ♪♪ 223 00:10:19,280 --> 00:10:20,520 - Sorry about all the junk, I'll have somebody 224 00:10:20,520 --> 00:10:21,680 haul this out tomorrow. 225 00:10:21,680 --> 00:10:25,760 - I'll tell you what, I'll take care of it. 226 00:10:25,760 --> 00:10:27,360 - I thought you said you had furniture. 227 00:10:27,360 --> 00:10:28,920 - We'll need something in the next couple of weeks 228 00:10:28,920 --> 00:10:30,680 until it arrives. 229 00:10:30,680 --> 00:10:34,600 Why don't you save the cost of having someone haul it away 230 00:10:34,600 --> 00:10:38,440 and just apply the savings to the first month's rent? 231 00:10:38,440 --> 00:10:39,120 - Are you sure? 232 00:10:39,120 --> 00:10:41,480 This stuff's pretty old. 233 00:10:41,480 --> 00:10:42,560 - Yeah, it's no worse than mine. 234 00:10:42,560 --> 00:10:43,600 - Excuse me? 235 00:10:43,600 --> 00:10:46,920 - Oh, I said it'll get worse with time. 236 00:10:46,920 --> 00:10:48,000 What's over there? 237 00:10:48,000 --> 00:10:48,520 - Dining room. 238 00:10:48,520 --> 00:10:49,640 - Nice. 239 00:10:53,320 --> 00:10:54,520 [horn honking] 240 00:10:54,520 --> 00:10:55,840 Donald: Got the house, now all I need is a job, 241 00:10:55,840 --> 00:10:58,080 kids, and a wife. 242 00:10:58,080 --> 00:11:00,680 Look at you. 243 00:11:00,680 --> 00:11:02,480 What was that all about? 244 00:11:07,920 --> 00:11:09,480 - Spare some change, mister? 245 00:11:09,480 --> 00:11:10,480 - Get a job, kid. 246 00:11:10,480 --> 00:11:11,400 - What? 247 00:11:11,400 --> 00:11:12,400 What? 248 00:11:13,080 --> 00:11:13,720 - Hi. 249 00:11:13,720 --> 00:11:14,760 What's your name? 250 00:11:14,760 --> 00:11:17,080 Donald: Now, who would give me a job? 251 00:11:17,080 --> 00:11:18,160 Amanda: Good boy. 252 00:11:18,160 --> 00:11:19,800 Where are you going? 253 00:11:21,200 --> 00:11:22,760 - Scooter. 254 00:11:24,360 --> 00:11:25,520 So, Scooter, it's kind of like 255 00:11:25,520 --> 00:11:26,920 what we were talking about before. 256 00:11:26,920 --> 00:11:28,920 Ah, come on, come on, Scooter! 257 00:11:28,920 --> 00:11:29,440 Come on. 258 00:11:29,440 --> 00:11:30,480 What do you say? 259 00:11:30,480 --> 00:11:31,600 - Last time I did you a favor, Doc, 260 00:11:31,600 --> 00:11:34,520 I got probation and a suspended sentence. 261 00:11:34,520 --> 00:11:36,200 - Pretty lucky, huh? 262 00:11:36,200 --> 00:11:37,960 Come on, Scooter, what are you worried about? 263 00:11:37,960 --> 00:11:39,440 I don't really need a job, 264 00:11:39,440 --> 00:11:41,600 I just need to make it look like I got a job. 265 00:11:41,600 --> 00:11:43,840 - My family owns this company. 266 00:11:43,840 --> 00:11:46,440 If anybody finds out, I'm toast. 267 00:11:46,440 --> 00:11:48,520 - Scooter, nobody's gonna find out. 268 00:11:48,520 --> 00:11:49,440 All right? 269 00:11:49,440 --> 00:11:50,680 I guarantee you. 270 00:11:50,680 --> 00:11:52,400 Now, what do you guys make here? 271 00:11:52,400 --> 00:11:55,320 - Wholesale novelties. 272 00:11:55,320 --> 00:11:57,520 - You mean like rubber chickens and stuff? 273 00:11:57,520 --> 00:11:58,720 - Yeah. 274 00:11:58,720 --> 00:12:00,240 Rubber chickens are one of our biggest sellers. 275 00:12:00,240 --> 00:12:01,360 [laughing] 276 00:12:01,360 --> 00:12:02,640 - I love rubber chickens! 277 00:12:02,640 --> 00:12:03,600 Look at me. 278 00:12:03,600 --> 00:12:04,520 Huh? 279 00:12:04,520 --> 00:12:05,880 - I don't know about this, Doc. 280 00:12:05,880 --> 00:12:07,960 You know, I don't know. 281 00:12:07,960 --> 00:12:10,680 - Come on, come on, you do this and we're square. 282 00:12:10,680 --> 00:12:11,960 - The whole $500? 283 00:12:11,960 --> 00:12:14,400 - The whole $500, look I got it right there, okay? 284 00:12:14,400 --> 00:12:16,400 - Scratch you right off the list. 285 00:12:16,400 --> 00:12:18,080 - What about interest? 286 00:12:18,080 --> 00:12:19,920 - No interest, nothing. 287 00:12:19,920 --> 00:12:23,120 Come on, Scooter, look at me. 288 00:12:23,120 --> 00:12:24,480 Deal? 289 00:12:24,480 --> 00:12:25,800 Huh? 290 00:12:25,800 --> 00:12:26,480 - All right, deal. 291 00:12:26,480 --> 00:12:27,960 [laughing] 292 00:12:27,960 --> 00:12:29,960 - Rubber chickens, come on, you've been holding out on me. 293 00:12:29,960 --> 00:12:31,000 - You're a rubber chicken. 294 00:12:33,800 --> 00:12:37,400 ♪♪ 295 00:12:37,400 --> 00:12:38,280 - Come on, boy. 296 00:12:42,280 --> 00:12:43,520 [bark] 297 00:12:43,520 --> 00:12:44,800 [rushing water] 298 00:12:44,800 --> 00:12:47,880 - Hey doggy, you must not have a family either. 299 00:12:47,880 --> 00:12:50,280 I've been praying for Santa to find us one. 300 00:12:50,280 --> 00:12:52,480 [bark] 301 00:12:52,480 --> 00:12:55,440 [door creaks open] 302 00:12:55,440 --> 00:12:57,120 - Hey Melissa. 303 00:12:57,120 --> 00:12:58,320 I've got a big favor to ask. 304 00:12:58,320 --> 00:13:01,600 Would you help me find a file? 305 00:13:01,600 --> 00:13:03,360 - I'm not supposed to get up front the front desk. 306 00:13:03,360 --> 00:13:05,280 - I know, but it will only take a quick second, 307 00:13:05,280 --> 00:13:06,280 I promise. 308 00:13:06,280 --> 00:13:08,400 - Oh, okay, but just for a minute. 309 00:13:08,400 --> 00:13:09,440 - Okay. 310 00:13:11,280 --> 00:13:13,960 - So I think it was '93, '94 maybe. 311 00:13:13,960 --> 00:13:15,000 - Okay. 312 00:13:15,000 --> 00:13:18,560 - Johnson or Johnston, Ed, Edward R. 313 00:13:18,560 --> 00:13:19,800 That sounds familiar to me. 314 00:13:19,800 --> 00:13:22,000 Um, maybe '93 even. 315 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 [door creaks open then shut] 316 00:13:24,000 --> 00:13:25,320 It was Johnston, Ed, Edward. 317 00:13:25,320 --> 00:13:29,480 He's the Poughkeepsie fake vomit distributor. 318 00:13:29,480 --> 00:13:33,480 [indistinct chatter continue] 319 00:13:33,480 --> 00:13:37,600 [typing] 320 00:13:39,440 --> 00:13:41,520 - I don't see anything like that. 321 00:13:41,520 --> 00:13:42,640 - I understand, thank you so much for looking. 322 00:13:42,640 --> 00:13:43,880 [snapping] 323 00:13:43,880 --> 00:13:44,960 And you know what, have you changed your hair? 324 00:13:44,960 --> 00:13:46,400 - Oh thanks! Yeah, I did. 325 00:13:46,400 --> 00:13:47,160 - It looks really nice. 326 00:13:47,160 --> 00:13:48,200 [thump] 327 00:13:48,200 --> 00:13:49,440 See you later, Scooter. 328 00:13:49,440 --> 00:13:50,400 - Bye Melissa. 329 00:13:50,400 --> 00:13:51,280 - Bye. 330 00:13:53,000 --> 00:13:55,200 [door shuts loudly] 331 00:13:56,240 --> 00:13:58,360 Doc: Well, I changed the computer records like you said. 332 00:13:58,360 --> 00:14:00,400 Scooter: Here's the company sales procedures and forms. 333 00:14:00,400 --> 00:14:02,560 - All right, there's one guy you do not want to run into, 334 00:14:02,560 --> 00:14:04,440 Bernard Howland. 335 00:14:04,440 --> 00:14:05,080 - Who's he? 336 00:14:05,080 --> 00:14:06,120 - Head of personnel. 337 00:14:06,120 --> 00:14:07,320 - Is he a troublemaker or something? 338 00:14:07,320 --> 00:14:09,280 - Let's just say that his boyhood hero 339 00:14:09,280 --> 00:14:10,680 was Attiila the Hun. 340 00:14:10,680 --> 00:14:11,800 - Got it. 341 00:14:11,800 --> 00:14:13,440 All right, here, hold this for a second. 342 00:14:13,440 --> 00:14:14,480 - What? 343 00:14:14,480 --> 00:14:15,920 - Just hold onto this for a second. 344 00:14:15,920 --> 00:14:17,320 Let's get situated here all right? 345 00:14:17,320 --> 00:14:18,840 Okay, get the door. 346 00:14:18,840 --> 00:14:20,040 - I can't believe I'm doing this. 347 00:14:20,040 --> 00:14:23,640 - Well, you're doing this, all right? 348 00:14:23,640 --> 00:14:26,320 - Hi, where's my office? 349 00:14:26,320 --> 00:14:28,120 - Who are you? 350 00:14:28,120 --> 00:14:29,240 - I'm Donald Holiday. 351 00:14:29,240 --> 00:14:31,480 I was just transferred here from Denver. 352 00:14:31,480 --> 00:14:33,880 [chuckles] Don't tell me my office isn't ready. 353 00:14:33,880 --> 00:14:35,960 - I wasn't informed about this. 354 00:14:35,960 --> 00:14:38,880 - I was supposed to take Mr. Stern's old office, 355 00:14:38,880 --> 00:14:40,360 is this it? 356 00:14:40,360 --> 00:14:41,400 - But Mr. Howland didn't say anything about a new salesman. 357 00:14:41,400 --> 00:14:42,440 [footsteps] 358 00:14:42,440 --> 00:14:43,720 - Melissa? 359 00:14:43,720 --> 00:14:45,280 I got the Fillmore account files for a Mr. Holiday. 360 00:14:45,280 --> 00:14:45,880 - Oh. 361 00:14:45,880 --> 00:14:46,520 - Is this for you? 362 00:14:46,520 --> 00:14:48,040 - Thank you. 363 00:14:48,040 --> 00:14:49,840 Listen it looks like they've got me travelling on this account, 364 00:14:49,840 --> 00:14:51,960 in and out of the office for the next couple of weeks, 365 00:14:51,960 --> 00:14:53,280 you know, busy, busy, busy. 366 00:14:53,280 --> 00:14:56,440 So here's my paperwork, you've been very helpful. 367 00:14:56,440 --> 00:14:57,840 - Oh, well, you're welcome! 368 00:14:57,840 --> 00:15:00,840 - Listen, are you single, married, divorced, 369 00:15:00,840 --> 00:15:02,440 what's your story sister? 370 00:15:02,440 --> 00:15:04,800 - Oh, well, I have a boyfriend. 371 00:15:04,800 --> 00:15:06,560 - Thanks. 372 00:15:11,280 --> 00:15:13,320 Love chocolate. 373 00:15:24,480 --> 00:15:26,280 - Is that candy? 374 00:15:26,760 --> 00:15:28,040 - Yeah. 375 00:15:28,040 --> 00:15:29,560 - Can I have one. 376 00:15:29,560 --> 00:15:31,240 - They're for a friend, kid. 377 00:15:31,240 --> 00:15:32,320 - Who? 378 00:15:32,320 --> 00:15:33,200 - Me. 379 00:15:33,680 --> 00:15:35,560 - I just want one. 380 00:15:37,240 --> 00:15:38,240 - One. 381 00:15:40,840 --> 00:15:42,760 - Spare some change? 382 00:15:42,760 --> 00:15:43,880 - Not really. 383 00:15:43,880 --> 00:15:45,440 - Like everyone. 384 00:15:46,280 --> 00:15:49,520 - Hey, I know you kids, you're from the dumpster! 385 00:15:49,520 --> 00:15:50,800 - You look different. 386 00:15:50,800 --> 00:15:53,840 - You don't. 387 00:15:55,800 --> 00:15:57,400 You got parents? 388 00:15:57,400 --> 00:15:59,360 - Everybody's got parents. 389 00:15:59,360 --> 00:16:00,520 Whaddya say? 390 00:16:00,520 --> 00:16:02,240 Couple of bucks. 391 00:16:02,240 --> 00:16:04,320 - Where's your parents? 392 00:16:04,320 --> 00:16:05,520 - Heaven. 393 00:16:05,520 --> 00:16:07,200 - Come on. 394 00:16:11,320 --> 00:16:14,240 [barking] 395 00:16:15,120 --> 00:16:18,520 - Looks like you kids could use some help. 396 00:16:21,920 --> 00:16:25,240 Here you go. 397 00:16:25,240 --> 00:16:26,080 - Thanks. 398 00:16:26,080 --> 00:16:27,320 - Hey, I need kids, not a dog. 399 00:16:27,320 --> 00:16:28,920 Go on, get your own food. 400 00:16:30,440 --> 00:16:32,240 So when's the last time you guys ate? 401 00:16:32,240 --> 00:16:34,720 - Day before yesterday. 402 00:16:35,240 --> 00:16:37,880 - You don't have any relatves do ya? 403 00:16:37,880 --> 00:16:39,360 - Sure, just not here. 404 00:16:39,360 --> 00:16:40,640 - Where? 405 00:16:40,640 --> 00:16:42,080 - Uncle, California. 406 00:16:42,080 --> 00:16:44,200 He's a forest ranger like my dad was. 407 00:16:44,200 --> 00:16:45,360 - Foster home? 408 00:16:45,360 --> 00:16:47,520 - Five, so far. 409 00:16:47,520 --> 00:16:49,000 Until three days ago. 410 00:16:49,000 --> 00:16:50,280 They were going to split us up. 411 00:16:50,280 --> 00:16:52,600 - Maybe we could work something out. 412 00:16:52,600 --> 00:16:54,200 - Like what? 413 00:16:54,200 --> 00:16:56,200 - I dunno, like make a deal. 414 00:16:56,200 --> 00:16:57,400 - What kind of deal. 415 00:16:57,400 --> 00:16:59,560 - I dunno, what's the mutt's name? 416 00:16:59,560 --> 00:17:00,560 - Dunno. 417 00:17:00,560 --> 00:17:03,480 He just started following us around. 418 00:17:03,480 --> 00:17:05,440 - Alright, come on, out of my way buster. 419 00:17:05,440 --> 00:17:06,400 - That's a good name! 420 00:17:06,400 --> 00:17:08,720 Come on, Buster! 421 00:17:12,200 --> 00:17:13,520 - What's the deal? 422 00:17:13,520 --> 00:17:15,760 - You guys pretend you're my kids for the next week or so, 423 00:17:15,760 --> 00:17:17,000 what do you say? 424 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 - How much? 425 00:17:18,000 --> 00:17:19,160 - What's your name? 426 00:17:19,160 --> 00:17:20,240 - Tim. 427 00:17:20,240 --> 00:17:21,400 She's Amanda. 428 00:17:21,400 --> 00:17:25,000 - We're fa-terminal twins! 429 00:17:25,000 --> 00:17:26,360 - Yeah, that sounds about right. 430 00:17:26,360 --> 00:17:29,080 - How much? 431 00:17:29,080 --> 00:17:30,400 - $500. 432 00:17:30,400 --> 00:17:32,000 - $500 each. 433 00:17:32,000 --> 00:17:33,160 Half now. 434 00:17:33,160 --> 00:17:34,800 - Jeez, from panhandling to stippin' a mark, 435 00:17:34,800 --> 00:17:37,160 you guys roll drunks too? 436 00:17:37,160 --> 00:17:38,880 What did you learn in those foster homes? 437 00:17:38,880 --> 00:17:40,400 - That I don't wanna be split up. 438 00:17:40,400 --> 00:17:41,520 - What's your con? 439 00:17:41,520 --> 00:17:43,400 - I prefer business arrangement. 440 00:17:43,400 --> 00:17:44,520 - Okay. 441 00:17:44,520 --> 00:17:46,360 Who's business are you arranging? 442 00:17:46,360 --> 00:17:49,280 - What, are you writin' a book? 443 00:17:49,280 --> 00:17:50,600 My uncle's estate. 444 00:17:50,600 --> 00:17:53,040 - Sounds like it's worth more than $500. 445 00:17:53,040 --> 00:17:55,080 - You know what? 446 00:17:55,080 --> 00:17:56,520 You want in or not, huh? 447 00:17:56,520 --> 00:17:58,360 'Cause I can find a couple of kids about anywhere. 448 00:17:58,360 --> 00:17:59,280 - No you can't. 449 00:17:59,280 --> 00:18:00,200 $1,000. 450 00:18:00,200 --> 00:18:02,640 - $750, no more bargaining. 451 00:18:02,640 --> 00:18:04,120 - We could pray for the money. 452 00:18:04,120 --> 00:18:05,880 - Yeah, well I used to pray for a bike too, 453 00:18:05,880 --> 00:18:07,000 and then I realized, you know what? 454 00:18:07,000 --> 00:18:08,960 God doesn't work that way. 455 00:18:08,960 --> 00:18:11,640 So I stole a bike and prayed for forgiveness. 456 00:18:11,640 --> 00:18:13,440 - Where's the bike? 457 00:18:13,440 --> 00:18:15,760 - Someone stole it. 458 00:18:15,760 --> 00:18:16,880 Deal or not? 459 00:18:16,880 --> 00:18:19,320 - First, let's see some green. 460 00:18:19,320 --> 00:18:21,240 - Oh, you wanna see some green, kid? 461 00:18:21,240 --> 00:18:22,280 Alright. 462 00:18:22,280 --> 00:18:23,800 Let's see some green. 463 00:18:27,240 --> 00:18:28,440 You take American Express? 464 00:18:28,440 --> 00:18:29,400 - Forget it. 465 00:18:29,400 --> 00:18:31,080 - Oh, you got a better offer? 466 00:18:31,080 --> 00:18:32,440 - I'm watchin' you. 467 00:18:32,440 --> 00:18:34,200 - Yeah, well I'm watchin' you too. 468 00:18:36,520 --> 00:18:37,360 - Here, Buster! 469 00:18:37,360 --> 00:18:38,200 - Here, Buster. 470 00:18:38,200 --> 00:18:42,240 Here, boy. 471 00:18:42,240 --> 00:18:44,680 - Huh? 472 00:18:44,680 --> 00:18:47,720 Well? 473 00:18:47,720 --> 00:18:48,760 What do you think? 474 00:18:48,760 --> 00:18:50,360 - How are you gonna pay us? 475 00:18:50,360 --> 00:18:51,480 - Hey, don't give me a hard time, 476 00:18:51,480 --> 00:18:52,880 I'm gonna pay ya. 477 00:18:52,880 --> 00:18:56,280 Just take a bedroom upstairs. 478 00:18:56,280 --> 00:19:00,240 - This is never gonna work. 479 00:19:00,240 --> 00:19:02,480 - Are we gonna be a family now? 480 00:19:02,480 --> 00:19:04,200 - Nope, we're just doing this for a little while 481 00:19:04,200 --> 00:19:07,040 until we can get enough money to go to California. 482 00:19:07,040 --> 00:19:08,080 - Why? 483 00:19:08,080 --> 00:19:09,400 - 'Cause this isn't our real family. 484 00:19:09,400 --> 00:19:10,440 - Why? 485 00:19:10,440 --> 00:19:13,480 - [exasperated sigh] Don't start that again. 486 00:19:13,480 --> 00:19:15,080 - We're gonna be a pretend family, 487 00:19:15,080 --> 00:19:16,240 it's gonna be fun! 488 00:19:16,240 --> 00:19:17,960 - Will Santa know we're here? 489 00:19:17,960 --> 00:19:20,720 - What Santa doesn't know won't hurt 'em. 490 00:19:20,720 --> 00:19:22,200 - This is Mrs. Dudley. 491 00:19:22,200 --> 00:19:24,520 Can she be in our pretend family too? 492 00:19:24,520 --> 00:19:25,880 And Buster? 493 00:19:25,880 --> 00:19:29,400 - Yeah, the traveling flea circus and Mrs. Doody. 494 00:19:29,400 --> 00:19:30,280 - Dudley. 495 00:19:30,280 --> 00:19:32,080 - Whatever. 496 00:19:32,080 --> 00:19:35,120 - Come on. 497 00:19:35,120 --> 00:19:35,920 [barking] 498 00:19:35,920 --> 00:19:44,160 - And take the mutt with ya. 499 00:19:44,160 --> 00:19:46,280 - They were seen in the rescue mission district today, 500 00:19:46,280 --> 00:19:49,800 I've given their description to the police. 501 00:19:49,800 --> 00:19:50,920 Well, when they're located 502 00:19:50,920 --> 00:19:54,240 I'm placing them in separate facilities. 503 00:19:54,240 --> 00:19:56,560 When? 504 00:19:56,560 --> 00:19:59,240 Who? 505 00:19:59,240 --> 00:20:02,920 But why, sir? 506 00:20:02,920 --> 00:20:07,760 Well, yes obviously, I'll get my full cooperation 507 00:20:07,760 --> 00:20:09,360 - Bye. 508 00:20:09,360 --> 00:20:12,400 - Isadora Brown? 509 00:20:12,400 --> 00:20:14,320 My name is Alton Pike. 510 00:20:14,320 --> 00:20:16,040 I believe you recieved a call from your supervisor 511 00:20:16,040 --> 00:20:16,600 about me? 512 00:20:16,600 --> 00:20:17,800 - Yes, just now. 513 00:20:17,800 --> 00:20:20,000 But I don't understand why it's necessary 514 00:20:20,000 --> 00:20:22,200 for the state to bring in someone on this matter. 515 00:20:22,200 --> 00:20:25,360 - Because it is not necessary for you to understand. 516 00:20:25,360 --> 00:20:26,880 - Now you see here... 517 00:20:26,880 --> 00:20:28,360 - No. 518 00:20:28,360 --> 00:20:30,200 You see. 519 00:20:30,200 --> 00:20:32,240 I am now in charge of this case. 520 00:20:32,240 --> 00:20:34,240 You go back to catching truents. 521 00:20:34,240 --> 00:20:37,720 I understand you are very good at that. 522 00:20:37,720 --> 00:20:45,160 Good day Ms. Brown! 523 00:20:45,160 --> 00:20:48,760 - So how's this gonna work? 524 00:20:48,760 --> 00:20:53,480 - Well, all you have to do is act like you're my kids 525 00:20:53,480 --> 00:20:54,960 when the old babe shows up. 526 00:20:54,960 --> 00:20:55,440 Simple. 527 00:20:55,440 --> 00:20:56,840 - That's it? 528 00:20:56,840 --> 00:20:57,880 - That's it. 529 00:20:57,880 --> 00:21:00,000 - We need something else too. 530 00:21:00,000 --> 00:21:01,200 - I know, I'm working on that. 531 00:21:01,200 --> 00:21:02,720 Cash. 532 00:21:02,720 --> 00:21:08,200 I got some checks, and what I'll do is by the time they clear, 533 00:21:08,200 --> 00:21:09,200 I'll have the money for that. 534 00:21:09,200 --> 00:21:10,240 - No! 535 00:21:10,240 --> 00:21:12,160 Something else. 536 00:21:12,160 --> 00:21:14,840 - What, like clothes and stuff? 537 00:21:14,840 --> 00:21:16,240 - What? 538 00:21:16,240 --> 00:21:18,760 - A mommy. 539 00:21:18,760 --> 00:21:21,440 - Yeah, I haven't figured that one out yet. 540 00:21:21,440 --> 00:21:25,280 - You got a girlfriend? 541 00:21:25,280 --> 00:21:27,800 - I'm between relationships right now. 542 00:21:27,800 --> 00:21:30,200 - Big surprise. 543 00:21:30,200 --> 00:21:31,640 - I know how to get a mommy! 544 00:21:31,640 --> 00:21:33,120 - How? 545 00:21:33,120 --> 00:21:37,360 - Send a letter to Santa. 546 00:21:37,360 --> 00:21:39,680 - Hey, you know what kid? 547 00:21:39,680 --> 00:21:41,080 That's a great idea. 548 00:21:41,080 --> 00:21:42,280 - It is? 549 00:21:42,280 --> 00:21:44,240 - Yeah, it is. 550 00:21:44,240 --> 00:21:45,480 Come on. 551 00:21:45,480 --> 00:21:47,000 Come. 552 00:21:47,000 --> 00:21:48,840 Close that up. 553 00:21:48,840 --> 00:21:57,080 Let's go. 554 00:21:57,080 --> 00:21:59,080 Alright here it is, listen up. 555 00:21:59,080 --> 00:22:02,480 "Help Wanted: Female to tutor and supervise younger children 556 00:22:02,480 --> 00:22:04,040 "during the holidays. 557 00:22:04,040 --> 00:22:05,560 "Professional desired. 558 00:22:05,560 --> 00:22:07,080 Some light cooking." 559 00:22:07,080 --> 00:22:09,120 You always say light and they think it's gonna be 560 00:22:09,120 --> 00:22:10,320 a lot less work. 561 00:22:10,320 --> 00:22:11,400 "Bring your resume. 562 00:22:11,400 --> 00:22:13,800 Interview times will be arranged." 563 00:22:13,800 --> 00:22:14,720 That's it. 564 00:22:14,720 --> 00:22:16,240 What do you think? 565 00:22:16,240 --> 00:22:17,920 - Know who you're gonna get? 566 00:22:17,920 --> 00:22:20,160 Old gomers with false teeth. 567 00:22:20,160 --> 00:22:22,120 - Oh gee, good call kid, I hadn't thought of that. 568 00:22:22,120 --> 00:22:23,440 Lemme write that down. 569 00:22:23,440 --> 00:22:26,080 "No geezers with dentures." 570 00:22:26,080 --> 00:22:28,000 - She needs to be pretty too. 571 00:22:28,000 --> 00:22:29,560 - Yeah, well don't get your hopes up. 572 00:22:29,560 --> 00:22:33,800 - She'll be a perfect mommy. 573 00:22:33,800 --> 00:22:36,960 [sighing] 574 00:22:36,960 --> 00:22:39,120 - My routine is simple, ja? 575 00:22:39,120 --> 00:22:42,520 No TV until after doing schoolwork, 576 00:22:42,520 --> 00:22:46,680 no treats, no pets, no friends in the afternoon, 577 00:22:46,680 --> 00:22:49,640 und no talking back. 578 00:22:49,640 --> 00:22:50,640 [growling] 579 00:22:50,640 --> 00:22:52,560 - I'm going to need Mondays and Fridays off 580 00:22:52,560 --> 00:22:54,040 to put my feet up. 581 00:22:54,040 --> 00:22:54,960 My edema. 582 00:22:54,960 --> 00:22:55,880 My legs swell. 583 00:22:55,880 --> 00:22:59,040 - My spirit guide is Native American. 584 00:22:59,040 --> 00:23:00,080 [sighs] 585 00:23:00,080 --> 00:23:03,280 - His name is Long Tooth. 586 00:23:03,280 --> 00:23:04,400 [laughs] 587 00:23:04,400 --> 00:23:05,360 - My daytime dramas are from one to three, 588 00:23:05,360 --> 00:23:09,080 so the children will take their naps then. 589 00:23:09,080 --> 00:23:12,000 - Oh wow, like I've learned so much through him, 590 00:23:12,000 --> 00:23:14,080 like the rebirthing secrets 591 00:23:14,080 --> 00:23:17,240 practiced by the ancient Uruu tribe. 592 00:23:17,240 --> 00:23:22,280 And now I can rebirth these little spirits! 593 00:23:22,280 --> 00:23:25,040 - I am allergic to peanuts, legumes, coconuts, bananas... 594 00:23:25,040 --> 00:23:27,800 - It's gonna be great. 595 00:23:27,800 --> 00:23:29,200 - Certain kinds of rayon. 596 00:23:29,200 --> 00:23:30,520 - It really is. 597 00:23:30,520 --> 00:23:31,880 - Well, I've written them down. 598 00:23:31,880 --> 00:23:32,800 You'll see that everything on the list 599 00:23:32,800 --> 00:23:34,360 is in alphabetical order. 600 00:23:34,360 --> 00:23:35,800 - Great idea, Doc. 601 00:23:35,800 --> 00:23:37,120 What now? 602 00:23:37,120 --> 00:23:38,400 - I dunno. 603 00:23:38,400 --> 00:23:40,120 Take a hostage. 604 00:23:40,120 --> 00:23:42,120 - That'll work. 605 00:23:42,120 --> 00:23:43,600 - Santa won't forget us. 606 00:23:43,600 --> 00:23:45,480 - It's not Christmas yet. 607 00:23:45,480 --> 00:23:49,720 Santa only answers wishes on Christmas. 608 00:23:49,720 --> 00:23:53,560 - Hi. 609 00:23:53,560 --> 00:23:57,600 I'm Elizabeth Rogers. 610 00:23:57,600 --> 00:24:00,880 Oh, you filled the position? 611 00:24:00,880 --> 00:24:02,120 - No, not at all. 612 00:24:02,120 --> 00:24:03,720 Please uh, come in. 613 00:24:03,720 --> 00:24:14,320 Take a seat. 614 00:24:14,320 --> 00:24:16,720 So, do you have a resume? 615 00:24:16,720 --> 00:24:18,560 - Yeah. 616 00:24:18,560 --> 00:24:20,160 I taught school until this week 617 00:24:20,160 --> 00:24:23,400 when the district's cost cutting measures were implemented. 618 00:24:23,400 --> 00:24:27,080 I'm afraid it caught me um, unprepared. 619 00:24:27,080 --> 00:24:30,200 Am I to understand that this is a live-in position? 620 00:24:30,200 --> 00:24:34,200 - Yes, I need someone who's gonna be here with children. 621 00:24:34,200 --> 00:24:36,080 - May I be frank, Mr. uh... 622 00:24:36,080 --> 00:24:37,320 - Holiday. 623 00:24:37,320 --> 00:24:41,040 Donald Holiday, but everyone just calls me Doc. 624 00:24:41,040 --> 00:24:43,680 - Mr. Holiday, normally I wouldn't consider 625 00:24:43,680 --> 00:24:45,080 this type of employment. 626 00:24:45,080 --> 00:24:46,720 Not that I think it's undignified, 627 00:24:46,720 --> 00:24:48,680 it's just that I'm an English teacher, 628 00:24:48,680 --> 00:24:50,160 not a nanny. 629 00:24:50,160 --> 00:24:55,240 But, seeing as how my situation has changed, 630 00:24:55,240 --> 00:24:58,760 I would be willing to give this a try. 631 00:24:58,760 --> 00:25:01,920 That is if you employ me of course. 632 00:25:01,920 --> 00:25:05,280 - Can you just give us a quick moment? 633 00:25:05,280 --> 00:25:15,000 - Certainly. 634 00:25:15,000 --> 00:25:16,320 - She's perfect! 635 00:25:16,320 --> 00:25:17,680 - That's what I'm worried about. 636 00:25:17,680 --> 00:25:19,840 I don't know how we're gonna get her to agree to this. 637 00:25:19,840 --> 00:25:21,200 - Offer big bucks? 638 00:25:21,200 --> 00:25:23,520 - Big bucks isn't gonna work this time. 639 00:25:23,520 --> 00:25:25,160 - You think you're gonna find anybody else? 640 00:25:25,160 --> 00:25:25,720 [barking] 641 00:25:25,720 --> 00:25:26,200 - Oh! 642 00:25:26,200 --> 00:25:26,920 Oh, hi. 643 00:25:26,920 --> 00:25:29,120 Oh my goodness, hello. 644 00:25:29,120 --> 00:25:30,320 - But she's perfect! 645 00:25:30,320 --> 00:25:32,200 She's the one he sent! 646 00:25:32,200 --> 00:25:32,920 - Who? 647 00:25:32,920 --> 00:25:34,760 - Santa. 648 00:25:34,760 --> 00:25:43,080 - Come on, let's go. 649 00:25:43,080 --> 00:25:48,840 - Uh, Ms. Rogers, we think, I think, 650 00:25:48,840 --> 00:25:51,840 that this would be a very workable agreement. 651 00:25:51,840 --> 00:25:54,120 - I can begin tomorrow! 652 00:25:54,120 --> 00:25:57,040 Oh, are there employment contracts that I may look at? 653 00:25:57,040 --> 00:26:00,320 - Emplyment contracts, yes, yes, 654 00:26:00,320 --> 00:26:02,320 we have employment contracts. 655 00:26:02,320 --> 00:26:06,760 I'll have those for you tomorrow. 656 00:26:06,760 --> 00:26:10,200 - And about the compensation, are there benefits as well? 657 00:26:10,200 --> 00:26:15,320 - Uh yeah, the standard compensation that will be 658 00:26:15,320 --> 00:26:26,040 in the contract tomorrow with all the standard benefits. 659 00:26:26,040 --> 00:26:27,440 - Are you a mommy? 660 00:26:27,440 --> 00:26:28,720 - No. 661 00:26:28,720 --> 00:26:30,840 - You look like one. 662 00:26:30,840 --> 00:26:32,120 - Oh, hey! 663 00:26:32,120 --> 00:26:34,400 - Mrs. Dudley thinks you look like one too. 664 00:26:34,400 --> 00:26:35,680 - Does she? 665 00:26:35,680 --> 00:26:37,080 - So, okay. 666 00:26:37,080 --> 00:26:40,840 Uh, we'll see you on Monday. 667 00:26:40,840 --> 00:26:43,120 - Oh, may I see my quarters? 668 00:26:43,120 --> 00:26:47,600 - Your quarters, uh, you know, we're not quite settled in yet, 669 00:26:47,600 --> 00:26:50,000 our furniture is still comin' from Denver. 670 00:26:50,000 --> 00:26:52,200 So we've just been kind of roughin' it, 671 00:26:52,200 --> 00:26:53,280 right kids? 672 00:26:53,280 --> 00:26:56,000 - May I see my room at least? 673 00:26:56,000 --> 00:27:00,920 - Your room is upstairs where the rooms are. 674 00:27:00,920 --> 00:27:03,040 - Fine. 675 00:27:03,040 --> 00:27:06,960 - Excuse me. 676 00:27:06,960 --> 00:27:09,040 You've seen the rooms, right? 677 00:27:09,040 --> 00:27:11,120 - Only our room and the bathroom. 678 00:27:11,120 --> 00:27:12,360 Haven't you? 679 00:27:12,360 --> 00:27:14,960 - No, it was late last night, so I slept down on the couch. 680 00:27:14,960 --> 00:27:17,280 I haven't checked out all the rooms yet. 681 00:27:17,280 --> 00:27:19,560 Which one do I give her? 682 00:27:19,560 --> 00:27:20,760 - I don't know. 683 00:27:20,760 --> 00:27:22,360 It's your con. 684 00:27:22,360 --> 00:27:24,000 - You're gonna absolutely love it. 685 00:27:24,000 --> 00:27:30,520 These are the stairs that uh, they go upstairs. 686 00:27:30,520 --> 00:27:34,400 And uh, well starting off with this room, 687 00:27:34,400 --> 00:27:40,440 this is the bathroom which you would uh, 688 00:27:40,440 --> 00:27:45,080 you take a bath in that room, that's what you do there. 689 00:27:45,080 --> 00:27:50,960 This room here, is my room where I would sleep, 690 00:27:50,960 --> 00:27:53,960 do sleep when I'm sleeping. 691 00:27:53,960 --> 00:27:57,320 That's where um... now over here 692 00:27:57,320 --> 00:28:01,560 what we have is uh, um this is... 693 00:28:01,560 --> 00:28:02,360 - Our room. 694 00:28:02,360 --> 00:28:03,360 Me and Amanda's. 695 00:28:03,360 --> 00:28:04,760 - Amanda's and mine. 696 00:28:04,760 --> 00:28:06,120 - Whatever. 697 00:28:06,120 --> 00:28:08,120 - Is she gonna stay in our room? 698 00:28:08,120 --> 00:28:10,360 - [together] No. 699 00:28:10,360 --> 00:28:13,200 - Okay, that's uh, this room. 700 00:28:13,200 --> 00:28:20,160 - Now here is um, is your room. 701 00:28:20,160 --> 00:28:23,000 Where you would stay if you had a room. 702 00:28:23,000 --> 00:28:24,840 If you know how many... 703 00:28:24,840 --> 00:28:27,200 meant something else. 704 00:28:27,200 --> 00:28:29,960 - This will be fine. 705 00:28:29,960 --> 00:28:34,760 - We're in business! 706 00:28:34,760 --> 00:28:37,280 - Alright, I gotta make a score to keep us goin'. 707 00:28:37,280 --> 00:28:40,360 When she gets here, you guys help Elizabeth get her stuff 708 00:28:40,360 --> 00:28:41,960 in her room. 709 00:28:41,960 --> 00:28:45,560 And make her feel comfortable. 710 00:28:45,560 --> 00:28:48,360 And act natural, we're supposed to be a family. 711 00:28:48,360 --> 00:28:49,640 - Don't be too late. 712 00:28:49,640 --> 00:28:57,000 - I won't, you just do your part. 713 00:28:57,000 --> 00:28:59,520 - He's not like a regular daddy, is he? 714 00:28:59,520 --> 00:29:07,400 - He's not a regular anything. 715 00:29:07,400 --> 00:29:09,960 - Hey weasel, freeze! 716 00:29:09,960 --> 00:29:12,680 - Oh ho ho ho, Duke! 717 00:29:12,680 --> 00:29:14,000 - Smart guy, huh? 718 00:29:14,000 --> 00:29:16,800 Well you're gonna smart when I get done with you, Holiday! 719 00:29:16,800 --> 00:29:18,280 - I was just comin' to see you. 720 00:29:18,280 --> 00:29:19,960 - Yeah, in about two minutes you're gonna be on your way 721 00:29:19,960 --> 00:29:21,200 to the hospital. 722 00:29:21,200 --> 00:29:23,880 - Oh [laughing] Duke. 723 00:29:23,880 --> 00:29:29,640 Oh Duke, please don't. 724 00:29:29,640 --> 00:29:31,680 Duke I'm beggin' ya, please! 725 00:29:31,680 --> 00:29:34,920 Just tell Sully I just need more time, okay? 726 00:29:34,920 --> 00:29:36,720 - You are pathetic. 727 00:29:36,720 --> 00:29:38,640 - Here, Duke, just take it. 728 00:29:38,640 --> 00:29:39,160 Take all of it. 729 00:29:39,160 --> 00:29:40,200 It's all I have. 730 00:29:40,200 --> 00:29:41,600 - Where'd you get this? 731 00:29:41,600 --> 00:29:46,160 - I was with a friend, we were bowling. 732 00:29:46,160 --> 00:29:49,200 - $400 ain't hardly a down payment on what you owe. 733 00:29:49,200 --> 00:29:50,240 It's up for six grand. 734 00:29:50,240 --> 00:29:51,280 - Six grand! 735 00:29:51,280 --> 00:29:53,400 It was just five grand two days ago! 736 00:29:53,400 --> 00:29:55,000 Interest grifter! 737 00:29:55,000 --> 00:29:58,960 This gives you 24 hours, no more. 738 00:29:58,960 --> 00:30:01,240 Don't play the ponies if you can't pay. 739 00:30:01,240 --> 00:30:02,800 Capiche? 740 00:30:02,800 --> 00:30:04,520 - Capiche. 741 00:30:04,520 --> 00:30:11,200 [grunting] Right, right, right. 742 00:30:11,200 --> 00:30:19,000 Yeah. 743 00:30:19,000 --> 00:30:20,680 - Thanks for helping me with my bag. 744 00:30:20,680 --> 00:30:23,200 - Did you ever have a home of your own? 745 00:30:23,200 --> 00:30:25,760 - I had an apartment. 746 00:30:25,760 --> 00:30:27,720 - This is a pretty nice room. 747 00:30:27,720 --> 00:30:28,680 - Yeah. 748 00:30:28,680 --> 00:30:30,880 I like it too. 749 00:30:30,880 --> 00:30:32,920 So what grade are you in? 750 00:30:32,920 --> 00:30:34,360 - Third. 751 00:30:34,360 --> 00:30:37,160 We missed some school with the big move and everything. 752 00:30:37,160 --> 00:30:39,080 - Mm, we'll have to catch you up. 753 00:30:39,080 --> 00:30:41,440 - No hurry. 754 00:30:41,440 --> 00:30:43,520 - Where were you in your reading and writing? 755 00:30:43,520 --> 00:30:51,840 - Well mom was teaching us cursive when... 756 00:30:51,840 --> 00:30:54,920 - Where is your mother? 757 00:30:54,920 --> 00:30:57,040 - Heaven, I guess. 758 00:30:57,040 --> 00:30:59,960 If you believe in that sort of stuff. 759 00:30:59,960 --> 00:31:02,040 - I'm so sorry. 760 00:31:02,040 --> 00:31:03,320 - It's okay. 761 00:31:03,320 --> 00:31:06,600 Amanda says that mom is up there watching out for us. 762 00:31:06,600 --> 00:31:15,040 She also thinks that Santa Claus will bring a new mom. 763 00:31:15,040 --> 00:31:17,320 - Your mother... 764 00:31:17,320 --> 00:31:18,920 was it an accident? 765 00:31:18,920 --> 00:31:23,400 - They--she was coming home from work. 766 00:31:23,400 --> 00:31:33,640 Drunk driver crossed the center line. 767 00:31:33,640 --> 00:31:43,360 - Thanks. 768 00:31:43,360 --> 00:31:46,120 Now, as for your schooling, 769 00:31:46,120 --> 00:31:48,640 we better get you back on track, huh? 770 00:31:48,640 --> 00:31:51,480 - Are you asking or telling? 771 00:31:51,480 --> 00:31:53,800 - Informing. 772 00:31:53,800 --> 00:31:55,960 - Man. 773 00:31:55,960 --> 00:31:56,560 [barking] 774 00:31:56,560 --> 00:31:57,480 - Hey, Buster. 775 00:31:57,480 --> 00:32:01,640 You wanna go out? 776 00:32:01,640 --> 00:32:06,920 There you go, boy. 777 00:32:06,920 --> 00:32:08,160 - Where's he going? 778 00:32:08,160 --> 00:32:09,000 - I don't know. 779 00:32:09,000 --> 00:32:10,080 He goes every day. 780 00:32:10,080 --> 00:32:11,160 - Probably has a route. 781 00:32:11,160 --> 00:32:12,480 - A route? 782 00:32:12,480 --> 00:32:13,400 - You know, has friends all over the neighborhood 783 00:32:13,400 --> 00:32:14,880 that give him leftovers. 784 00:32:14,880 --> 00:32:17,760 - That's why he likes socks so much. 785 00:32:17,760 --> 00:32:20,960 - Oh, it's too nice a day to stay inside the house. 786 00:32:20,960 --> 00:32:24,080 What do you say we go to the children's museum? 787 00:32:24,080 --> 00:32:25,920 - Where they keep kids? 788 00:32:25,920 --> 00:32:30,520 - You've never been to the museum? 789 00:32:30,520 --> 00:32:33,520 [doorbell buzzes] 790 00:32:33,520 --> 00:32:43,560 - Here you go, boy. 791 00:32:43,560 --> 00:32:58,880 - Here you go, boy. 792 00:32:58,880 --> 00:33:00,000 - Wow! 793 00:33:00,000 --> 00:33:01,960 This is so cool! 794 00:33:01,960 --> 00:33:12,080 - Okay you two, have fun! 795 00:33:12,080 --> 00:33:32,040 - Okay you two, have fun! 796 00:33:32,040 --> 00:33:49,520 - Okay you two, have fun! 797 00:33:49,520 --> 00:33:50,200 [grunting] 798 00:33:50,200 --> 00:34:01,560 [pumping] 799 00:34:01,560 --> 00:34:06,160 [groans] 800 00:34:06,160 --> 00:34:14,960 [electric buzzing] 801 00:34:14,960 --> 00:34:22,000 - No. 802 00:34:22,000 --> 00:34:28,280 - Amanda, come on! 803 00:34:28,280 --> 00:34:33,640 - Huh? 804 00:34:33,640 --> 00:34:35,520 [screams] 805 00:34:35,520 --> 00:34:36,480 - Whoa! 806 00:34:36,480 --> 00:34:37,160 Whoa 807 00:34:37,160 --> 00:34:41,840 - Whoa! 808 00:34:41,840 --> 00:34:42,920 - We're done. 809 00:34:42,920 --> 00:34:44,960 - Already? 810 00:34:44,960 --> 00:34:45,960 Why? 811 00:34:45,960 --> 00:34:47,320 - Someone fell down where we were playing, 812 00:34:47,320 --> 00:34:48,960 and they need to clean up the mess. 813 00:34:48,960 --> 00:34:50,000 - Okay. 814 00:34:50,000 --> 00:34:58,320 Alright, well them come on, let's go. 815 00:34:58,320 --> 00:34:59,200 - Oh, thank you. 816 00:34:59,200 --> 00:35:00,800 Although you cooked, we'll clean. 817 00:35:00,800 --> 00:35:02,920 We'll get this. 818 00:35:02,920 --> 00:35:05,280 Though you do know your way around a kitchen. 819 00:35:05,280 --> 00:35:07,360 - Had a lot of practice. 820 00:35:07,360 --> 00:35:09,160 - Well for me, if it doesn't get made with peanut butter, 821 00:35:09,160 --> 00:35:13,240 it doesn't get made. 822 00:35:13,240 --> 00:35:15,640 Oh, Amanda says you went to the children's musem today, 823 00:35:15,640 --> 00:35:16,520 was that fun? 824 00:35:16,520 --> 00:35:18,440 - Yes, but I didn't want to leave. 825 00:35:18,440 --> 00:35:19,560 I was having too much fun. 826 00:35:19,560 --> 00:35:21,120 I was in the rainforest! 827 00:35:21,120 --> 00:35:23,520 - Amanda had an accident and sort of closed things down 828 00:35:23,520 --> 00:35:24,960 for a while. 829 00:35:24,960 --> 00:35:27,040 - Was it a big ugly guy with no hair? 830 00:35:27,040 --> 00:35:28,680 - I'm not sure. 831 00:35:28,680 --> 00:35:30,240 - He had hair. 832 00:35:30,240 --> 00:35:31,880 - Maybe he was the Grinch! 833 00:35:31,880 --> 00:35:32,840 [laughs] 834 00:35:32,840 --> 00:35:36,680 - I know that guy, his name is Duke. 835 00:35:36,680 --> 00:35:38,760 - Are you from Spokane? 836 00:35:38,760 --> 00:35:39,880 - Seattle. 837 00:35:39,880 --> 00:35:40,960 But the teaching position came up here, 838 00:35:40,960 --> 00:35:42,800 so I moved over. 839 00:35:42,800 --> 00:35:44,760 - I was gonna be a teacher once and then I realized, 840 00:35:44,760 --> 00:35:46,800 I didn't know anything. 841 00:35:46,800 --> 00:35:51,880 [crash] Nice catch. 842 00:35:51,880 --> 00:35:53,880 - Here, let me get that. 843 00:35:53,880 --> 00:35:54,760 - Thanks Elizabeth. 844 00:35:54,760 --> 00:35:57,560 Sorry about the mess. 845 00:35:57,560 --> 00:35:59,680 - Do you have a husband? 846 00:35:59,680 --> 00:36:00,880 - No. 847 00:36:00,880 --> 00:36:03,120 I guess I never met the right person. 848 00:36:03,120 --> 00:36:03,880 - Why? 849 00:36:03,880 --> 00:36:05,760 You're not ugly. 850 00:36:05,760 --> 00:36:07,920 - Thanks. 851 00:36:07,920 --> 00:36:10,000 - Okay, come on. 852 00:36:10,000 --> 00:36:12,760 Time for bed kids, alright? 853 00:36:12,760 --> 00:36:17,040 - Here, sport. 854 00:36:17,040 --> 00:36:18,880 - Well, this outta handle the first week. 855 00:36:18,880 --> 00:36:20,040 - Thank you! 856 00:36:20,040 --> 00:36:23,920 Not many people pay in cash these days. 857 00:36:23,920 --> 00:36:25,000 I've noticed that the children 858 00:36:25,000 --> 00:36:27,560 seem a bit preoccupied. 859 00:36:27,560 --> 00:36:29,040 - Mm, what do you mean? 860 00:36:29,040 --> 00:36:30,600 - Well, Tim's a bit withdrawn 861 00:36:30,600 --> 00:36:34,400 and Amanda's displacing a great deal of emotion onto her doll. 862 00:36:34,400 --> 00:36:37,080 I think that's understandable since your wife passed away, 863 00:36:37,080 --> 00:36:40,640 but have they had any counseling since the accident? 864 00:36:40,640 --> 00:36:41,880 - The accident? 865 00:36:41,880 --> 00:36:44,160 Oh, oh uh, no. 866 00:36:44,160 --> 00:36:45,160 Not really. 867 00:36:45,160 --> 00:36:46,600 - It might help. 868 00:36:46,600 --> 00:36:48,800 - Sure. 869 00:36:48,800 --> 00:36:50,840 - Doc, can you tell me and Mrs. Dudley 870 00:36:50,840 --> 00:36:53,240 a story before bed? 871 00:36:53,240 --> 00:36:56,480 - Mm, yeah, sure. 872 00:36:56,480 --> 00:36:57,680 - She calls you Doc? 873 00:36:57,680 --> 00:37:00,320 - Yeah, ever since I met her. 874 00:37:00,320 --> 00:37:03,120 I mean, that's a joke. 875 00:37:03,120 --> 00:37:04,760 [strained laughing] Okay. 876 00:37:04,760 --> 00:37:06,240 What's the name of the story? 877 00:37:06,240 --> 00:37:07,880 - I'm thinking, I'm thinking. 878 00:37:07,880 --> 00:37:08,840 Uh. 879 00:37:08,840 --> 00:37:12,080 Leroy at the Racetrack. 880 00:37:12,080 --> 00:37:16,680 Leroy was the slowest horse at the racetrack. 881 00:37:16,680 --> 00:37:19,800 He never ever won a race, and everyone knew 882 00:37:19,800 --> 00:37:23,400 he was the slowest, but he really wanted to win a race 883 00:37:23,400 --> 00:37:26,800 because then he wouldn't have to go the glue factory! 884 00:37:26,800 --> 00:37:29,080 So that day, the odds against him winning 885 00:37:29,080 --> 00:37:31,280 were fifty to one! 886 00:37:31,280 --> 00:37:33,720 But Leroy knew he was going to win the race, 887 00:37:33,720 --> 00:37:35,360 because it was raining that day, 888 00:37:35,360 --> 00:37:36,880 and he was a mudder. 889 00:37:36,880 --> 00:37:39,080 That means he could run faster than all the other 890 00:37:39,080 --> 00:37:40,920 horses in the mud. 891 00:37:40,920 --> 00:37:44,720 So the gate bell goes off, and Leroy takes off 892 00:37:44,720 --> 00:37:46,880 through the mud, lickety split. 893 00:37:46,880 --> 00:37:49,240 He's chargin' out there in front of everybody. 894 00:37:49,240 --> 00:37:52,320 In the first turn it's Leroy out in front 895 00:37:52,320 --> 00:37:56,560 and Leroy says to himself, "I am going to win this race!" 896 00:37:56,560 --> 00:37:59,880 Okay, so there he is comin' around that second turn, 897 00:37:59,880 --> 00:38:02,400 he's way out there, oh. 898 00:38:02,400 --> 00:38:05,680 And then it happened. 899 00:38:05,680 --> 00:38:06,880 - What happened? 900 00:38:06,880 --> 00:38:09,440 - Just as Leroy's jumpin' out there in front, 901 00:38:09,440 --> 00:38:11,920 you see, way out in front of the other horses, 902 00:38:11,920 --> 00:38:15,880 he slips and falls and starts sliding 903 00:38:15,880 --> 00:38:18,040 across that muddy track. 904 00:38:18,040 --> 00:38:21,160 And as he's sliding, people are still cheerin' him on. 905 00:38:21,160 --> 00:38:23,840 Other horses are just about ready to go by him, 906 00:38:23,840 --> 00:38:26,240 and just as he gets to that finish line, 907 00:38:26,240 --> 00:38:31,440 he slides around backwards and wins the race! 908 00:38:31,440 --> 00:38:35,280 And he was the first horse ever to win a race 909 00:38:35,280 --> 00:38:38,840 by a tail instead of a nose! 910 00:38:38,840 --> 00:38:41,120 - And they lived happily ever after, right? 911 00:38:41,120 --> 00:38:44,720 - Right, 'cause then he didn't have to go to the glue factory. 912 00:38:44,720 --> 00:38:45,600 - Thanks, Doc. 913 00:38:45,600 --> 00:38:47,480 That was the best story ever! 914 00:38:47,480 --> 00:38:48,920 Mrs. Dudley thought so too. 915 00:38:48,920 --> 00:38:50,680 - Okay you, go on up to bed. 916 00:38:50,680 --> 00:38:52,720 I'm gonna tuck you in. 917 00:38:52,720 --> 00:38:59,320 [soft music] 918 00:38:59,320 --> 00:39:01,840 - You told her a story about a race horse? 919 00:39:01,840 --> 00:39:03,440 - What are you, a critic? 920 00:39:03,440 --> 00:39:05,520 - Mrs. Dudley liked it. 921 00:39:05,520 --> 00:39:08,840 - Oh see, Mrs. Dudley liked it. 922 00:39:08,840 --> 00:39:10,680 Okay, now you guys go to sleep. 923 00:39:17,000 --> 00:39:19,120 [yawning] 924 00:39:19,120 --> 00:39:20,720 - We're pretend family, Amanda. 925 00:39:20,720 --> 00:39:22,560 You know that, don't you? 926 00:39:22,560 --> 00:39:24,760 - Yeah. 927 00:39:24,760 --> 00:39:28,680 - As soon as we get our money, we're outta here. 928 00:39:28,680 --> 00:39:30,680 Then we'll have a real family. 929 00:39:30,680 --> 00:39:33,200 But this is our real family, Tim. 930 00:39:33,200 --> 00:39:34,960 - No, it isn't. 931 00:39:34,960 --> 00:39:36,640 You and I. 932 00:39:36,640 --> 00:39:37,560 We're family. 933 00:39:37,560 --> 00:39:38,680 Not him. 934 00:39:38,680 --> 00:39:42,240 He's just here to get the money for us. 935 00:39:42,240 --> 00:39:43,680 You understand? 936 00:39:43,680 --> 00:39:45,360 - Sort of. 937 00:39:45,360 --> 00:39:48,160 I guess. 938 00:39:48,160 --> 00:39:49,960 - Go to sleep, please. 939 00:39:49,960 --> 00:39:51,000 Good night. 940 00:39:54,000 --> 00:39:55,120 [sighs] 941 00:40:04,240 --> 00:40:05,000 [knocking] 942 00:40:05,000 --> 00:40:06,240 - Mr. Holiday? 943 00:40:06,240 --> 00:40:08,560 It's nearly 9:00, won't you be late for work? 944 00:40:08,560 --> 00:40:09,800 [grunting] 945 00:40:09,800 --> 00:40:11,280 - Yeah. 946 00:40:11,280 --> 00:40:12,280 Yeah, work. 947 00:40:12,280 --> 00:40:13,120 Right. 948 00:40:13,120 --> 00:40:14,720 Thank you. 949 00:40:14,720 --> 00:40:16,840 Overslept. 950 00:40:16,840 --> 00:40:18,640 Thank you. 951 00:40:26,200 --> 00:40:27,320 Mornin', everyone! 952 00:40:27,320 --> 00:40:28,280 - Your alarm didn't go off? 953 00:40:28,280 --> 00:40:30,680 - No, thank you for getting me up, 954 00:40:30,680 --> 00:40:32,040 Ms. Rogers. 955 00:40:32,040 --> 00:40:33,680 - Why don't we drop the formalities? 956 00:40:33,680 --> 00:40:35,320 Please call me Elizabeth. 957 00:40:35,320 --> 00:40:35,880 - Okay. 958 00:40:35,880 --> 00:40:37,320 You can call me Doc. 959 00:40:37,320 --> 00:40:38,440 - Okay. 960 00:40:38,440 --> 00:40:39,200 Oh, wait. 961 00:40:41,120 --> 00:40:42,640 - Not good at that. 962 00:40:54,440 --> 00:40:55,720 [clears throat] 963 00:40:56,680 --> 00:41:00,760 - Oh Tim, I expect a good report. 964 00:41:00,760 --> 00:41:02,800 - Sure, Dad. 965 00:41:02,800 --> 00:41:03,800 - Bye, Doc! 966 00:41:03,800 --> 00:41:05,680 Say goodbye to Mrs. Dudley! 967 00:41:05,680 --> 00:41:07,720 - Bye, Mrs... 968 00:41:07,720 --> 00:41:09,640 I gotta go. 969 00:41:12,640 --> 00:41:14,600 Mrs. Pendergast! 970 00:41:19,120 --> 00:41:21,240 Just, please come in. 971 00:41:21,240 --> 00:41:23,120 - This must be your family. 972 00:41:23,120 --> 00:41:27,640 - Yes, uh, those are my children who are my family. 973 00:41:27,640 --> 00:41:29,440 - How are you, children? 974 00:41:29,440 --> 00:41:32,160 - Uh, say hi to Mrs. Pendergast. 975 00:41:32,160 --> 00:41:34,480 She's the lady I told you was coming. 976 00:41:34,480 --> 00:41:35,440 - The old broad? 977 00:41:39,080 --> 00:41:42,320 - No, this is the lady I told you was coming to see 978 00:41:42,320 --> 00:41:45,680 about my uncle's estate, remember? 979 00:41:45,680 --> 00:41:48,200 Uh, love my kids. 980 00:41:51,680 --> 00:41:52,400 - Come on. 981 00:41:53,640 --> 00:41:57,520 - Uh this is, this is our home where we live. 982 00:41:57,520 --> 00:41:58,760 - Hi, I'm Amanda. 983 00:41:58,760 --> 00:41:59,960 This is Mrs. Dudley. 984 00:41:59,960 --> 00:42:01,080 - Hello, Amanda. 985 00:42:01,080 --> 00:42:02,640 Mrs. Dudley. 986 00:42:02,640 --> 00:42:04,040 - She's very pleased to meet you. 987 00:42:04,040 --> 00:42:05,280 Me too. 988 00:42:05,280 --> 00:42:07,480 That's Buster. 989 00:42:07,480 --> 00:42:10,160 - We didn't expect you so soon. 990 00:42:10,160 --> 00:42:11,920 - I caught the red eye out last night. 991 00:42:11,920 --> 00:42:13,600 - Oh, this must be... 992 00:42:13,600 --> 00:42:15,200 - Elizabeth! 993 00:42:15,200 --> 00:42:16,760 - Hello, I'm Elizabeth Rogers... 994 00:42:16,760 --> 00:42:18,480 - Roger-dodger on that. 995 00:42:18,480 --> 00:42:20,440 That's our old Elizabeth. 996 00:42:20,440 --> 00:42:23,040 - You must be Mrs. Pendergast, is it? 997 00:42:23,040 --> 00:42:24,120 - Yes. 998 00:42:24,120 --> 00:42:26,240 - Won't you sit down? 999 00:42:26,240 --> 00:42:27,400 - Thank you. 1000 00:42:34,040 --> 00:42:36,080 - So, this is quite a surprise. 1001 00:42:36,080 --> 00:42:38,400 A big surprise. 1002 00:42:38,400 --> 00:42:40,120 - Don't worry, I'm only here for a moment, 1003 00:42:40,120 --> 00:42:42,320 I have other business for several days. 1004 00:42:42,320 --> 00:42:43,840 - Right. 1005 00:42:43,840 --> 00:42:47,480 - By the way, when I get back I do hope my room will be ready. 1006 00:42:47,480 --> 00:42:50,880 - And you're back, when? 1007 00:42:50,880 --> 00:42:52,760 - When I get here. 1008 00:42:52,760 --> 00:42:54,520 - Of course. 1009 00:42:54,520 --> 00:42:56,000 - You know, you're not as I imagined you. 1010 00:42:56,000 --> 00:42:57,320 - I'm not? 1011 00:42:57,320 --> 00:43:00,720 - No, for some reason, I thought you'd be a brunette. 1012 00:43:00,720 --> 00:43:02,120 - I really don't understand. 1013 00:43:02,120 --> 00:43:04,160 - It's just, when he spoke of you, 1014 00:43:04,160 --> 00:43:06,640 I pictured you differently, that's all. 1015 00:43:06,640 --> 00:43:07,880 - You spoke of me? 1016 00:43:07,880 --> 00:43:14,800 - Yes, I was so excited that I told everybody. 1017 00:43:14,800 --> 00:43:18,600 - I can see why you're so proud of your family. 1018 00:43:18,600 --> 00:43:19,840 - I'm really not... 1019 00:43:19,840 --> 00:43:23,800 - Used to all the attention like this. 1020 00:43:23,800 --> 00:43:25,640 - Well, I think I better be going, 1021 00:43:25,640 --> 00:43:27,160 but I must say, it's awfully nice 1022 00:43:27,160 --> 00:43:28,760 to finally meet all of you. 1023 00:43:28,760 --> 00:43:32,960 I look forward to spending time together. 1024 00:43:32,960 --> 00:43:35,360 - Yeah, me too. 1025 00:43:35,360 --> 00:43:37,040 Sorry you have to go so soon. 1026 00:43:37,040 --> 00:43:39,120 Uh here, let me get your coat. 1027 00:43:39,120 --> 00:43:40,080 Whoa, whoops! 1028 00:43:40,080 --> 00:43:41,520 Sorry. 1029 00:43:41,520 --> 00:43:43,000 [laughs nervously] Who knew coats could be so slippery? 1030 00:43:43,000 --> 00:43:45,160 You know, they should put handles on these things. 1031 00:43:45,160 --> 00:43:48,320 Uh, yeah. 1032 00:43:48,320 --> 00:43:53,520 Okay, I, uh. 1033 00:43:54,200 --> 00:43:55,600 Sorry, that slipped. 1034 00:43:55,600 --> 00:43:56,600 Bye. 1035 00:43:57,200 --> 00:43:59,240 - Is she gonna be in our family too? 1036 00:43:59,240 --> 00:44:00,320 - I hope not. 1037 00:44:00,320 --> 00:44:01,600 - Is there something you're not telling me? 1038 00:44:01,600 --> 00:44:03,120 - No! 1039 00:44:03,120 --> 00:44:08,600 No, I uh, just surprised to see Mrs. Pendergast here so soon. 1040 00:44:08,600 --> 00:44:12,040 You know, my uncle's estate, family business. 1041 00:44:12,040 --> 00:44:13,200 - I see. 1042 00:44:13,200 --> 00:44:15,720 - I, uh, I gotta go. 1043 00:44:15,720 --> 00:44:16,720 Okay? 1044 00:44:16,720 --> 00:44:17,760 One more. 1045 00:44:17,760 --> 00:44:19,080 Gloves. 1046 00:44:29,720 --> 00:44:31,000 - You gotta tell her! 1047 00:44:31,000 --> 00:44:33,280 - I will, once I figure out what to say. 1048 00:44:33,280 --> 00:44:34,920 Now listen, if Mrs. Pendergast comes back, 1049 00:44:34,920 --> 00:44:36,920 keep her away from Elizabeth. 1050 00:44:36,920 --> 00:44:38,080 - How? 1051 00:44:38,080 --> 00:44:39,400 - Pretend you're sick. 1052 00:44:39,400 --> 00:44:40,440 - That shouldn't be too hard. 1053 00:44:40,440 --> 00:44:42,640 This whole deal is sick. 1054 00:44:46,880 --> 00:44:49,200 [exhales sharply] 1055 00:44:49,200 --> 00:44:50,680 [plane noises] 1056 00:44:50,680 --> 00:44:54,160 [knocking] 1057 00:44:54,160 --> 00:44:55,080 - Yes, come in. 1058 00:44:55,080 --> 00:44:56,600 - Hi, excuse me, Mr. Holiday. 1059 00:44:56,600 --> 00:44:58,320 You had a call. 1060 00:44:58,320 --> 00:44:59,640 - I did? 1061 00:44:59,640 --> 00:45:00,800 - Mr. Howlin, from personal? 1062 00:45:00,800 --> 00:45:03,600 He wants you to give him a call and make an appointment. 1063 00:45:03,600 --> 00:45:05,160 - Oh, sure. 1064 00:45:05,160 --> 00:45:08,360 I'm just, I'm just still getting kind of settled in here. 1065 00:45:08,360 --> 00:45:11,760 - And you got a sales call on line two! 1066 00:45:11,760 --> 00:45:12,960 - Sales call. 1067 00:45:12,960 --> 00:45:14,600 Yeah! 1068 00:45:14,600 --> 00:45:17,200 Sales call, a what? 1069 00:45:17,200 --> 00:45:19,720 You know what, a sales call! 1070 00:45:19,720 --> 00:45:20,480 You're right. 1071 00:45:20,480 --> 00:45:21,680 Thank you. 1072 00:45:22,760 --> 00:45:25,560 - The sales catelog is on your desk! 1073 00:45:25,560 --> 00:45:26,280 - Doh! 1074 00:45:26,280 --> 00:45:27,880 There's a sales catelog! 1075 00:45:27,880 --> 00:45:29,640 You're right, it was on my desk. 1076 00:45:29,640 --> 00:45:30,840 It was right there! 1077 00:45:30,840 --> 00:45:31,760 If it was a rattlesnake, it would have bit me, 1078 00:45:31,760 --> 00:45:33,080 for cryin' out loud. 1079 00:45:33,080 --> 00:45:34,320 Yeah, okay. 1080 00:45:34,320 --> 00:45:35,720 Thank you. 1081 00:45:35,720 --> 00:45:36,960 - You're welcome. 1082 00:45:42,000 --> 00:45:43,760 - So tell me about your father. 1083 00:45:43,760 --> 00:45:45,680 - My real dad? 1084 00:45:45,680 --> 00:45:46,680 I mean... 1085 00:45:46,680 --> 00:45:48,080 my dad's a real great guy. 1086 00:45:48,080 --> 00:45:50,040 - He seems to have a lot on his mind lately. 1087 00:45:50,040 --> 00:45:52,080 - Yeah, new promotion. 1088 00:45:52,080 --> 00:45:53,560 He's pretty busy. 1089 00:45:53,560 --> 00:45:56,520 But when he's not working, he likes to take me camping. 1090 00:45:56,520 --> 00:45:58,320 He knew a lot about the outdoors. 1091 00:45:58,320 --> 00:45:59,280 - Knew? 1092 00:45:59,280 --> 00:46:01,200 - Knows, I mean. 1093 00:46:01,200 --> 00:46:04,520 - I see. 1094 00:46:04,520 --> 00:46:05,840 Come on. 1095 00:46:12,040 --> 00:46:14,080 - Line two. 1096 00:46:14,720 --> 00:46:16,560 [clears throat] Hello? 1097 00:46:16,560 --> 00:46:17,960 Holiday here. 1098 00:46:17,960 --> 00:46:23,160 Uh, yeah, well, I'm taking Mr. Stern's place, actually. 1099 00:46:23,160 --> 00:46:24,680 Nose and glasses? 1100 00:46:24,680 --> 00:46:26,200 Oh, I got a bunch of 'em. 1101 00:46:26,200 --> 00:46:27,120 Yeah. 1102 00:46:27,120 --> 00:46:28,600 Uh huh. 1103 00:46:28,600 --> 00:46:35,120 Yeah, and it looks like they are on special for the holidays, 1104 00:46:35,120 --> 00:46:37,800 I can give you a 20% discount if you buy now. 1105 00:46:37,800 --> 00:46:41,560 In quantity of course, right. 1106 00:46:41,560 --> 00:46:42,720 Uh huh. 1107 00:46:42,720 --> 00:46:44,600 Twenty gross? 1108 00:46:44,600 --> 00:46:46,120 Oh sure I can handle that many, heck, 1109 00:46:46,120 --> 00:46:48,120 I'll overnight 'em to ya! 1110 00:46:48,120 --> 00:46:54,160 [laughs] Hey by the way, how is your supply of fake vomit? 1111 00:46:54,160 --> 00:46:55,560 Oh the best, chunks and everything. 1112 00:46:55,560 --> 00:46:57,040 It'll make ya hurl. 1113 00:46:57,040 --> 00:47:07,160 [carousel music] 1114 00:47:07,160 --> 00:47:15,000 [carousel music] 1115 00:47:15,000 --> 00:47:16,000 [gasp] 1116 00:47:31,680 --> 00:47:33,440 - Hi Elizabeth! 1117 00:47:33,440 --> 00:47:35,320 - Whoa! 1118 00:47:39,520 --> 00:47:40,920 - Amanda, come on! 1119 00:47:40,920 --> 00:47:43,000 - That was fun. 1120 00:47:46,920 --> 00:47:47,760 - Ready! 1121 00:47:47,760 --> 00:47:48,280 - You don't want to go again? 1122 00:47:48,280 --> 00:47:49,080 - No. 1123 00:47:49,080 --> 00:47:50,200 Schoolwork, remember? 1124 00:47:50,200 --> 00:47:53,520 - Oh, right. 1125 00:47:53,520 --> 00:47:55,040 [retching] 1126 00:47:58,560 --> 00:47:59,680 [knocking] 1127 00:47:59,680 --> 00:48:01,000 - Mr. Howlin, you wanted to see me, sir? 1128 00:48:01,000 --> 00:48:02,400 - You're Holiday? 1129 00:48:02,400 --> 00:48:03,720 - In the flesh. 1130 00:48:03,720 --> 00:48:06,760 - Mr. Holiday, who are you? 1131 00:48:06,760 --> 00:48:09,120 - Well, my friends call me Doc. 1132 00:48:09,120 --> 00:48:10,320 - That's not what I meant. 1133 00:48:10,320 --> 00:48:12,800 I have no record of your employment here. 1134 00:48:12,800 --> 00:48:15,440 Furthermore, no one else does either. 1135 00:48:15,440 --> 00:48:17,160 - Well, there must be a problem with the records. 1136 00:48:17,160 --> 00:48:18,200 - I checked that. 1137 00:48:18,200 --> 00:48:20,120 No one has ever even heard of you. 1138 00:48:20,120 --> 00:48:21,760 Not here, or Denver. 1139 00:48:21,760 --> 00:48:23,120 - But I am here. 1140 00:48:23,120 --> 00:48:24,240 I have an office and everything, 1141 00:48:24,240 --> 00:48:25,240 even made a sale today. 1142 00:48:25,240 --> 00:48:27,120 So that pretty much proves that I work here 1143 00:48:27,120 --> 00:48:29,200 at the company. 1144 00:48:29,200 --> 00:48:31,320 - Well, normally I would say yes. 1145 00:48:31,320 --> 00:48:34,720 - Well, who would come to a job that they don't have? 1146 00:48:34,720 --> 00:48:37,480 - Well, nobody, I suppose. 1147 00:48:37,480 --> 00:48:39,000 - Exactly. 1148 00:48:39,000 --> 00:48:40,120 Nobody. 1149 00:48:40,120 --> 00:48:41,080 But I'm somebody, right? 1150 00:48:41,080 --> 00:48:42,360 - Well, yes, yes. 1151 00:48:42,360 --> 00:48:43,160 Of course. 1152 00:48:43,160 --> 00:48:44,520 - So simple! 1153 00:48:44,520 --> 00:48:47,360 Doc Holiday, somebody who works here at the company. 1154 00:48:47,360 --> 00:48:51,440 As they say, if the shoe fits, 1155 00:48:51,440 --> 00:48:53,200 it's probably yours. 1156 00:48:53,200 --> 00:48:56,160 - But what am I going to do about your records? 1157 00:48:56,160 --> 00:48:58,600 - Put 'em in a file? 1158 00:48:58,600 --> 00:49:00,880 Listen, I gotta take care of this order, 1159 00:49:00,880 --> 00:49:02,120 and it's a biggie. 1160 00:49:02,120 --> 00:49:04,280 We're talking mondo-biggo. 1161 00:49:04,280 --> 00:49:06,600 Not bad for a second day at the company, huh? 1162 00:49:06,600 --> 00:49:09,400 [laughing] Listen, appreciate your help, 1163 00:49:09,400 --> 00:49:12,560 and uh, I'm lovin' that tie. 1164 00:49:15,120 --> 00:49:16,400 [clears throat] 1165 00:49:18,480 --> 00:49:19,880 - That looks dangerous. 1166 00:49:19,880 --> 00:49:21,600 - Not at all. 1167 00:49:21,600 --> 00:49:24,080 Go get me some more nails, okay? 1168 00:49:24,080 --> 00:49:25,960 - Why are you doing this? 1169 00:49:25,960 --> 00:49:27,640 - We're supposed to be a family, 1170 00:49:27,640 --> 00:49:30,240 and at Christmas time, you hang lights. 1171 00:49:30,240 --> 00:49:31,520 - You're gonna fall. 1172 00:49:31,520 --> 00:49:32,960 - Yeah right. 1173 00:49:33,280 --> 00:49:34,560 Whoa! 1174 00:49:34,560 --> 00:49:35,200 Oh! 1175 00:49:35,200 --> 00:49:36,240 Oh... 1176 00:49:36,240 --> 00:49:37,600 That wasn't good. 1177 00:49:37,600 --> 00:49:39,160 Great bulbs of fire. 1178 00:49:39,160 --> 00:49:42,640 Hey, how about a little help here, please? 1179 00:49:42,640 --> 00:49:45,080 - We're never gonna get our money. 1180 00:49:45,080 --> 00:49:46,680 - Oh, oh. 1181 00:49:46,680 --> 00:49:49,400 Oh...ho ho. 1182 00:49:49,400 --> 00:49:51,840 - Elizabeth was askin' a lot of questions about you. 1183 00:49:51,840 --> 00:49:54,400 - Oh yeah, well, what'd you say? 1184 00:49:54,400 --> 00:49:56,680 - I told her about my real dad. 1185 00:49:56,680 --> 00:49:57,600 She bought it. 1186 00:49:57,600 --> 00:49:58,600 I think. 1187 00:49:58,600 --> 00:50:00,080 - Hey, good thinkin' kid. 1188 00:50:00,080 --> 00:50:02,400 - When are you gonna tell her? 1189 00:50:02,400 --> 00:50:05,080 - Soon as I can figure out what to say. 1190 00:50:05,080 --> 00:50:05,880 - Hi fellas! 1191 00:50:05,880 --> 00:50:06,800 - Oh hey! 1192 00:50:06,800 --> 00:50:07,760 What do you think? 1193 00:50:07,760 --> 00:50:09,520 - Impressive! 1194 00:50:09,520 --> 00:50:11,600 - About ready for the big show, okay. 1195 00:50:11,600 --> 00:50:13,520 Everybody ready? 1196 00:50:13,520 --> 00:50:16,520 Let's fire this up! 1197 00:50:16,520 --> 00:50:17,280 Ready? 1198 00:50:17,280 --> 00:50:18,280 Here we go! 1199 00:50:19,840 --> 00:50:22,920 [loud popping] 1200 00:50:22,920 --> 00:50:25,480 [coughing] 1201 00:50:25,480 --> 00:50:26,920 Well, that sure puts ya in the Christmas spirit, 1202 00:50:26,920 --> 00:50:28,560 doesn't it? 1203 00:50:28,560 --> 00:50:32,120 - Hi Heavenly Father, it's me, Amanda. 1204 00:50:32,120 --> 00:50:35,120 Please bless Doc so he can take care of us. 1205 00:50:35,120 --> 00:50:39,040 Bless Tim, bless Sarah, and Mrs. Dudley too. 1206 00:50:39,040 --> 00:50:42,440 And please bless Elizabeth for being here with us. 1207 00:50:42,440 --> 00:50:45,240 Tell Santa thanks for sending her. 1208 00:50:45,240 --> 00:50:46,600 Amen. 1209 00:50:46,600 --> 00:50:56,640 [soft music] 1210 00:50:56,640 --> 00:51:08,560 [soft music] 1211 00:51:08,560 --> 00:51:09,720 - Did you get 'em tucked in? 1212 00:51:09,720 --> 00:51:12,320 - She said her prayers. 1213 00:51:12,320 --> 00:51:14,880 She thanked God for sending me to your family. 1214 00:51:14,880 --> 00:51:16,200 - Well, she's a little girl. 1215 00:51:16,200 --> 00:51:20,080 Sometimes they tend to think very simply. 1216 00:51:20,080 --> 00:51:23,440 - And pretty clearly too. 1217 00:51:23,440 --> 00:51:26,520 Children have a way of getting to you. 1218 00:51:26,520 --> 00:51:28,400 - Yeah, I've noticed that lately. 1219 00:51:28,400 --> 00:51:29,760 - Lately? 1220 00:51:29,760 --> 00:51:34,520 - Well, meaning, sometimes you can take 'em for granted. 1221 00:51:34,520 --> 00:51:35,800 - Hm. 1222 00:51:35,800 --> 00:51:38,160 - Amanda? 1223 00:51:38,160 --> 00:51:40,040 - Yeah? 1224 00:51:40,040 --> 00:51:41,680 - They're not our family. 1225 00:51:41,680 --> 00:51:45,400 - Now they are. 1226 00:51:45,400 --> 00:51:46,160 - No. 1227 00:51:46,160 --> 00:51:47,400 They aren't. 1228 00:51:47,400 --> 00:51:48,840 - They are pretty great kids. 1229 00:51:48,840 --> 00:51:51,720 - You are too good a father. 1230 00:51:51,720 --> 00:51:53,480 - You really think so? 1231 00:51:53,480 --> 00:51:54,720 - Yeah. 1232 00:51:54,720 --> 00:51:57,720 I'm a pretty fair judge of people. 1233 00:51:57,720 --> 00:52:00,680 - As soon as we get the money for our trip, 1234 00:52:00,680 --> 00:52:03,200 we're out of here. 1235 00:52:03,200 --> 00:52:04,720 You understand? 1236 00:52:04,720 --> 00:52:08,880 - But I wanna stay here. 1237 00:52:08,880 --> 00:52:09,800 - Go to sleep. 1238 00:52:09,800 --> 00:52:11,000 It'll be okay. 1239 00:52:26,520 --> 00:52:28,800 - You know, we should probably, 1240 00:52:28,800 --> 00:52:30,240 I think we should head off to bed. 1241 00:52:30,240 --> 00:52:31,760 Tomorrow's a busy day. 1242 00:52:31,760 --> 00:52:33,000 - Right, right. 1243 00:52:33,000 --> 00:52:34,520 Well, thank you. 1244 00:52:34,520 --> 00:52:36,560 For taking me in. 1245 00:52:50,480 --> 00:52:51,520 - Doc! 1246 00:52:51,520 --> 00:52:52,760 I mean, Dad! 1247 00:52:52,760 --> 00:52:53,960 - What are you doin' up? 1248 00:52:53,960 --> 00:52:55,880 - We need to talk. 1249 00:52:55,880 --> 00:52:56,600 - Now? 1250 00:52:56,600 --> 00:52:57,520 - Now. 1251 00:53:09,960 --> 00:53:11,160 - Okay, what's up? 1252 00:53:11,160 --> 00:53:13,160 - Amanda and I are gonna leave tomorrow. 1253 00:53:13,160 --> 00:53:14,840 - What, you can't leave now! 1254 00:53:14,840 --> 00:53:16,200 - This isn't working! 1255 00:53:16,200 --> 00:53:20,840 - Tim, I am this close to tellin' Elizabeth. 1256 00:53:20,840 --> 00:53:23,000 - Amanda thinks this is real. 1257 00:53:23,000 --> 00:53:24,960 A real family. 1258 00:53:24,960 --> 00:53:28,320 And most importantly, she's getting attached to Elizabeth. 1259 00:53:28,320 --> 00:53:30,040 - I'm geting attached to Elizabeth too, 1260 00:53:30,040 --> 00:53:31,600 a lot more than I thought. 1261 00:53:31,600 --> 00:53:33,480 - But she's not our mom. 1262 00:53:33,480 --> 00:53:35,200 - I know. 1263 00:53:35,200 --> 00:53:37,360 - I don't want Amanda to get hurt again. 1264 00:53:37,360 --> 00:53:38,880 This is a lie. 1265 00:53:38,880 --> 00:53:41,040 - Look, I'll up your percentage, okay? 1266 00:53:41,040 --> 00:53:42,440 A thousand bucks each. 1267 00:53:42,440 --> 00:53:44,960 All you gotta do is stick around and keep up the act. 1268 00:53:44,960 --> 00:53:46,680 That's a lot of money, kid. What do you say? 1269 00:53:46,680 --> 00:53:48,440 - The money doesn't matter to Amanda. 1270 00:53:48,440 --> 00:53:50,920 Losing Mom and Dad hurt her bad. 1271 00:53:50,920 --> 00:53:53,000 I don't want that to happen again. 1272 00:53:53,000 --> 00:53:55,320 - I promise she won't get hurt. 1273 00:53:55,320 --> 00:53:57,440 - How can you promise that? 1274 00:53:57,440 --> 00:53:59,000 - Look, look. 1275 00:53:59,000 --> 00:54:00,040 You think it won't hurt her 1276 00:54:00,040 --> 00:54:02,080 leaving right before Christmas like this? 1277 00:54:02,080 --> 00:54:04,640 I mean come on, how far do you think you're gonna get? 1278 00:54:04,640 --> 00:54:05,880 - We'll manage. 1279 00:54:05,880 --> 00:54:09,000 - Tim, this isn't the answer. 1280 00:54:09,000 --> 00:54:10,600 Just one more week. 1281 00:54:10,600 --> 00:54:13,320 - You don't care about anything but the money, do you? 1282 00:54:13,320 --> 00:54:15,120 - Sure I do, kid. 1283 00:54:15,120 --> 00:54:16,520 That's why I want to get the money, 1284 00:54:16,520 --> 00:54:20,120 so you and Amanda can have a fresh start. 1285 00:54:20,120 --> 00:54:21,120 - One week. 1286 00:54:21,120 --> 00:54:22,560 Then we're outta here. 1287 00:54:22,560 --> 00:54:24,400 - You won't regret it. 1288 00:54:24,400 --> 00:54:26,480 - I hope not. 1289 00:54:26,480 --> 00:54:31,640 [ominous piano] 1290 00:54:31,640 --> 00:54:34,800 - What am I doin'? 1291 00:54:34,800 --> 00:54:36,640 What am I doin'? 1292 00:54:50,360 --> 00:54:51,360 - What's goin' on? 1293 00:54:51,360 --> 00:54:53,360 - Right verb, wrong pronoun. 1294 00:54:53,360 --> 00:54:54,880 Who's going? 1295 00:54:54,880 --> 00:54:56,440 That would be me. 1296 00:54:56,440 --> 00:54:57,760 - What are you talkin' about? 1297 00:54:57,760 --> 00:54:59,720 - I overheard your conversation with Tim last night, 1298 00:54:59,720 --> 00:55:01,360 and we had a little chat this morning. 1299 00:55:01,360 --> 00:55:03,000 I know about the scam. 1300 00:55:03,000 --> 00:55:04,200 Count me out. 1301 00:55:04,200 --> 00:55:05,440 - You don't understand. 1302 00:55:05,440 --> 00:55:07,440 - Oh, I think I do. 1303 00:55:13,400 --> 00:55:16,520 I'm calling the authorities about these children. 1304 00:55:22,120 --> 00:55:23,040 - Amanda, come on. 1305 00:55:23,040 --> 00:55:24,000 We're leaving. 1306 00:55:25,240 --> 00:55:26,560 - But I wanna stay. 1307 00:55:26,560 --> 00:55:27,680 [knocking] 1308 00:55:28,360 --> 00:55:29,920 - You two stay right there. 1309 00:55:29,920 --> 00:55:30,960 Don't move. 1310 00:55:32,360 --> 00:55:33,960 - My name is Alton Pike. 1311 00:55:33,960 --> 00:55:35,920 I'm with the state department of social services, 1312 00:55:35,920 --> 00:55:37,520 and I have reason to believe that you are harboring 1313 00:55:37,520 --> 00:55:39,400 runaway children. 1314 00:55:39,400 --> 00:55:40,400 - You can't... 1315 00:55:40,400 --> 00:55:42,280 there's no children here! 1316 00:55:42,280 --> 00:55:43,920 Come on, I'm home alone. 1317 00:55:43,920 --> 00:55:45,400 - I've seen them. 1318 00:55:45,400 --> 00:55:47,400 They're here. 1319 00:55:47,400 --> 00:55:49,040 What's your name? 1320 00:55:49,040 --> 00:55:50,880 - Doctor Galakawitz. 1321 00:55:50,880 --> 00:55:51,920 - You're a doctor? 1322 00:55:51,920 --> 00:55:52,600 - Yes. 1323 00:55:52,600 --> 00:55:54,320 Ear, nose, and toe. 1324 00:55:54,320 --> 00:55:56,720 - I'm afraid I don't beleive that. 1325 00:55:56,720 --> 00:55:58,480 May I see some identification? 1326 00:55:58,480 --> 00:56:00,440 - No you may not. 1327 00:56:00,440 --> 00:56:03,880 - I will be back with the sheriff, Doctor. 1328 00:56:03,880 --> 00:56:05,960 You know we have very serious civil penalties for those 1329 00:56:05,960 --> 00:56:08,120 that harbor runaway children, Doctor! 1330 00:56:08,120 --> 00:56:10,760 Not the sort of thing we take kindly to in this city! 1331 00:56:10,760 --> 00:56:11,400 - Here you go. 1332 00:56:11,400 --> 00:56:12,640 $285. 1333 00:56:12,640 --> 00:56:14,040 That's all I have. 1334 00:56:14,040 --> 00:56:16,000 - Long way from two thousand. 1335 00:56:16,000 --> 00:56:17,360 - You're not stayin' remember? 1336 00:56:17,360 --> 00:56:19,600 No stay, no pay. 1337 00:56:19,600 --> 00:56:21,120 - Come on, Amanda. 1338 00:56:21,120 --> 00:56:23,360 - I'll take you to the bus station. 1339 00:56:23,360 --> 00:56:25,360 - In what? 1340 00:56:25,360 --> 00:56:27,040 Your bike? 1341 00:56:27,040 --> 00:56:28,600 We'll manage. 1342 00:56:28,600 --> 00:56:30,360 - Hey kid, lighten up, okay? 1343 00:56:30,360 --> 00:56:33,920 I still want you guys to stay even if I don't get the money. 1344 00:56:33,920 --> 00:56:38,720 - I love you, Doc. 1345 00:56:42,720 --> 00:56:45,080 - Come on. 1346 00:56:51,240 --> 00:56:54,840 - Mrs. Pendergast! 1347 00:56:54,840 --> 00:56:56,240 - Going somewhere? 1348 00:56:56,240 --> 00:56:59,960 - Outside, the kids are going outside to play. 1349 00:56:59,960 --> 00:57:01,320 - With a suitcase? 1350 00:57:01,320 --> 00:57:06,480 - No school today, so kids, go outside to play. 1351 00:57:06,480 --> 00:57:07,920 Go on. 1352 00:57:07,920 --> 00:57:09,880 [nervous laughing] 1353 00:57:13,280 --> 00:57:16,520 They love playin' throw-the-suitcase. 1354 00:57:16,520 --> 00:57:18,840 - Would you mind bringing in my bags? 1355 00:57:25,760 --> 00:57:28,560 [dialing tones] 1356 00:57:32,280 --> 00:57:32,960 - Come on! 1357 00:57:32,960 --> 00:57:34,320 Let's go see Santa! 1358 00:57:34,320 --> 00:57:36,560 - Buerau of Family Services, how can I help you? 1359 00:57:36,560 --> 00:57:37,280 - Hurry! 1360 00:57:37,280 --> 00:57:38,320 He's waiting! 1361 00:57:38,320 --> 00:57:40,480 - Hello? 1362 00:57:40,480 --> 00:57:42,240 How long until Christmas? 1363 00:57:42,240 --> 00:57:43,800 - Only three more days. 1364 00:57:47,360 --> 00:57:51,480 [banging] 1365 00:57:51,480 --> 00:57:53,920 - You got a lot of stuff there. 1366 00:57:53,920 --> 00:57:56,000 - I hope my room is ready. 1367 00:57:56,000 --> 00:58:01,000 - Your room, yes, is ready and waiting. 1368 00:58:01,000 --> 00:58:02,800 - Your wife isn't home? 1369 00:58:02,800 --> 00:58:05,200 - No, she's not. 1370 00:58:05,200 --> 00:58:07,840 - I was looking forward to getting to know her. 1371 00:58:07,840 --> 00:58:12,080 - Last minute Christmas shopping. 1372 00:58:12,080 --> 00:58:14,920 - Ah. 1373 00:58:14,920 --> 00:58:17,200 - Mrs. Pendegast, 1374 00:58:17,200 --> 00:58:19,400 I might as well just go ahead and say it. 1375 00:58:19,400 --> 00:58:21,440 You've come all this way for nothing. 1376 00:58:21,440 --> 00:58:23,800 - What makes you say that? 1377 00:58:23,800 --> 00:58:25,680 - Tim, look! 1378 00:58:25,680 --> 00:58:27,280 - Things have changed. 1379 00:58:27,280 --> 00:58:29,240 - How so? 1380 00:58:29,240 --> 00:58:30,840 - I don't have a wife. 1381 00:58:30,840 --> 00:58:33,840 - I'm just a big liar. 1382 00:58:33,840 --> 00:58:36,360 I have an incredible wife, an amazing wife! 1383 00:58:36,360 --> 00:58:38,360 Wonder Woman, here she is! 1384 00:58:38,360 --> 00:58:40,240 - Nice to see you again. 1385 00:58:40,240 --> 00:58:41,200 - You too. 1386 00:58:41,200 --> 00:58:43,480 Doc's told me so little about you. 1387 00:58:43,480 --> 00:58:45,320 - Shopping didn't go well? 1388 00:58:45,320 --> 00:58:48,240 - I decided to take the children to go see Santa Claus. 1389 00:58:48,240 --> 00:58:49,520 - I get to see Santa? 1390 00:58:49,520 --> 00:58:50,720 - Go get into my car! 1391 00:58:50,720 --> 00:58:51,360 - Come on, Tim! 1392 00:58:51,360 --> 00:58:54,280 Santa's waiting! 1393 00:58:54,280 --> 00:58:57,360 - So when do you think you'll be back, dear? 1394 00:58:57,360 --> 00:59:00,200 - When we're finished, dear. 1395 00:59:00,200 --> 00:59:03,960 [Christmas music] 1396 00:59:03,960 --> 00:59:06,360 - And what do you want for Christmas, young lady? 1397 00:59:06,360 --> 00:59:07,800 - Well, I want... 1398 00:59:07,800 --> 00:59:14,520 [children laughing] 1399 00:59:14,520 --> 00:59:16,320 - Why'd you come back? 1400 00:59:16,320 --> 00:59:18,160 - I think you guys deserve a chance. 1401 00:59:18,160 --> 00:59:21,280 - We're not going back to a foster home, are we? 1402 00:59:21,280 --> 00:59:24,880 - Oh, I know you don't want to. 1403 00:59:24,880 --> 00:59:25,640 But... 1404 00:59:25,640 --> 00:59:28,160 - They wanna split us up. 1405 00:59:28,160 --> 00:59:30,080 How come you're not turning Doc in? 1406 00:59:30,080 --> 00:59:32,240 - Well, he deserves it. 1407 00:59:32,240 --> 00:59:34,520 But not now. 1408 00:59:34,520 --> 00:59:35,800 - Doc likes you. 1409 00:59:35,800 --> 00:59:37,680 - What makes you say that? 1410 00:59:37,680 --> 00:59:40,120 - His eyes when he looks at you. 1411 00:59:40,120 --> 00:59:43,400 Like my dad used to look at my mom. 1412 00:59:43,400 --> 00:59:45,920 - I don't know if Doc cares about anybody or anything 1413 00:59:45,920 --> 00:59:48,280 but himself. 1414 00:59:48,280 --> 00:59:49,840 - I used to think that too. 1415 00:59:49,840 --> 00:59:53,600 But I'm not so sure now. 1416 00:59:55,040 --> 00:59:56,920 Oh, geez! 1417 00:59:56,920 --> 00:59:57,760 He's here! 1418 00:59:57,760 --> 00:59:58,360 - Doc? 1419 00:59:58,360 --> 00:59:59,640 - No, the Grinch! 1420 01:00:03,440 --> 01:00:04,280 Hey everybody! 1421 01:00:04,280 --> 01:00:09,200 Free candy! 1422 01:00:09,200 --> 01:00:09,800 [children shouting] Come on! 1423 01:00:09,800 --> 01:00:10,320 - What is it? 1424 01:00:10,320 --> 01:00:15,640 - We gotta go! 1425 01:00:15,640 --> 01:00:17,120 - We were just in line! 1426 01:00:17,120 --> 01:00:18,760 [bell ringing] 1427 01:00:19,960 --> 01:00:20,720 Whoa, hey. 1428 01:00:20,720 --> 01:00:21,440 Hold on one second, okay? 1429 01:00:21,440 --> 01:00:24,360 Be right back. 1430 01:00:24,360 --> 01:00:25,680 Um, excuse me, 1431 01:00:25,680 --> 01:00:28,520 how would you like to make a very big donation? 1432 01:00:28,520 --> 01:00:29,600 - For who? 1433 01:00:29,600 --> 01:00:33,120 - Twenty for the pot, twenty for you. 1434 01:00:33,120 --> 01:00:34,640 - You serious? 1435 01:00:34,640 --> 01:00:36,760 - Have a little girl that really needs to talk to Santa. 1436 01:00:36,760 --> 01:00:39,080 It is very important. 1437 01:00:39,080 --> 01:00:40,680 Do you think you can handle it? 1438 01:00:40,680 --> 01:00:43,000 - Sure, lady. 1439 01:00:43,000 --> 01:00:44,360 - I'm serious. 1440 01:00:44,360 --> 01:00:50,560 - You got it! 1441 01:00:50,560 --> 01:00:52,640 - Okay, go see Santa. 1442 01:00:52,640 --> 01:00:55,240 Just go sit on his lap. 1443 01:00:58,200 --> 01:00:59,800 [clears throat] 1444 01:00:59,800 --> 01:01:02,280 - Ho ho ho. 1445 01:01:02,280 --> 01:01:03,840 So what's your name, sweetheart? 1446 01:01:03,840 --> 01:01:04,760 - Amanda. 1447 01:01:04,760 --> 01:01:06,120 - Ah. 1448 01:01:06,120 --> 01:01:08,280 Have you been a good little girl this year? 1449 01:01:08,280 --> 01:01:10,160 - You know I have. 1450 01:01:10,160 --> 01:01:11,160 - Oh. 1451 01:01:11,160 --> 01:01:12,600 Right. 1452 01:01:12,600 --> 01:01:17,360 Well I was just checking to see if you knew that Santa knew. 1453 01:01:17,360 --> 01:01:19,200 - Yes, I have a lot to tell you! 1454 01:01:19,200 --> 01:01:20,440 So listen up. 1455 01:01:20,440 --> 01:01:22,240 It's really important. 1456 01:01:22,240 --> 01:01:23,800 - Okay, I'm listening. 1457 01:01:23,800 --> 01:01:24,360 - Well... 1458 01:01:24,360 --> 01:01:34,400 [swelling music] 1459 01:01:34,400 --> 01:01:42,200 [swelling music] 1460 01:01:42,200 --> 01:01:43,720 - Hey! 1461 01:01:43,720 --> 01:01:44,840 - Hi Doc! 1462 01:01:44,840 --> 01:01:46,640 I got to talk with Santa, it's all set. 1463 01:01:46,640 --> 01:01:48,600 - Hey, I love a good set up. 1464 01:01:48,600 --> 01:01:49,680 - So, what's cookin'? 1465 01:01:49,680 --> 01:01:51,080 I'm starved! 1466 01:01:51,080 --> 01:01:52,200 - Ta da! 1467 01:01:52,200 --> 01:01:56,040 Doc Holiday's famous, Son of a Gun Stew! 1468 01:01:56,040 --> 01:01:57,000 Alright, you two. 1469 01:01:57,000 --> 01:01:59,640 Upstairs, get ready for dinner. 1470 01:02:03,800 --> 01:02:05,280 - Where's your house guest? 1471 01:02:05,280 --> 01:02:06,320 - I put her in your room. 1472 01:02:06,320 --> 01:02:07,280 - My room? 1473 01:02:07,280 --> 01:02:08,600 - Don't panic, I worked it out. 1474 01:02:08,600 --> 01:02:11,920 Hey look, I don't know why you came back, 1475 01:02:11,920 --> 01:02:13,600 and I understand why you're upset, 1476 01:02:13,600 --> 01:02:14,680 and I deserve it. 1477 01:02:14,680 --> 01:02:16,200 - Why did you lie to me? 1478 01:02:16,200 --> 01:02:18,040 - Because I'm good at it. 1479 01:02:18,040 --> 01:02:18,880 Conning people. 1480 01:02:18,880 --> 01:02:20,360 You said so yourself. 1481 01:02:20,360 --> 01:02:23,040 Do you think you really would have come back if I said 1482 01:02:23,040 --> 01:02:24,000 "Hey Elizabeth! 1483 01:02:24,000 --> 01:02:25,160 "Why don't you come and stay 1484 01:02:25,160 --> 01:02:27,360 and pretend to be my live-in wife?" 1485 01:02:27,360 --> 01:02:28,640 - No. I guess not. 1486 01:02:28,640 --> 01:02:30,200 - Well then why are you here? 1487 01:02:30,200 --> 01:02:31,360 - Not because of you. 1488 01:02:31,360 --> 01:02:33,240 But because of those kids. 1489 01:02:33,240 --> 01:02:35,240 I think that they deserve a chance. 1490 01:02:35,240 --> 01:02:36,400 But I am not going to lie 1491 01:02:36,400 --> 01:02:38,280 so that you can get your uncle's estate. 1492 01:02:38,280 --> 01:02:39,840 - I'm not asking you to, 1493 01:02:39,840 --> 01:02:41,440 and if I could've figured out a better way to do this, 1494 01:02:41,440 --> 01:02:43,320 I would've. 1495 01:02:43,320 --> 01:02:45,280 I was going to tell you. 1496 01:02:45,280 --> 01:02:47,640 Honest. 1497 01:02:47,640 --> 01:02:50,880 Last night, but I lost my nerve. 1498 01:02:50,880 --> 01:02:54,920 - Oh, quite conning people, Doc. 1499 01:02:54,920 --> 01:02:56,960 Let me ask you something. 1500 01:02:56,960 --> 01:02:58,600 Don't you think these kids deserve something 1501 01:02:58,600 --> 01:03:02,360 better than this? 1502 01:03:02,360 --> 01:03:06,640 - Of course they do. 1503 01:03:12,240 --> 01:03:16,920 [sighs] Up until last week, all I cared about was the money. 1504 01:03:16,920 --> 01:03:18,480 - And now? 1505 01:03:18,480 --> 01:03:25,240 - Now I remember what it was like to be a hurt kid. 1506 01:03:25,240 --> 01:03:28,200 I never had one Christmas with my mom. 1507 01:03:28,200 --> 01:03:31,440 Not one. 1508 01:03:31,440 --> 01:03:36,240 No Christmas tree, no presents. 1509 01:03:36,240 --> 01:03:37,400 No I love you's. 1510 01:03:37,400 --> 01:03:41,520 Nothing. 1511 01:03:41,520 --> 01:03:43,600 I do remember one Christmas though, 1512 01:03:43,600 --> 01:03:44,880 wanna know what it was? 1513 01:03:44,880 --> 01:03:46,200 - What? 1514 01:03:46,200 --> 01:03:51,480 - At the PX at Fort Lost in the Woods Missouri, 1515 01:03:51,480 --> 01:03:58,880 a Sergent Major's wife made me a little uniform. 1516 01:03:58,880 --> 01:04:01,560 It was just like my dad's. 1517 01:04:01,560 --> 01:04:06,960 And I wore that uniform every day until I grew out of it. 1518 01:04:06,960 --> 01:04:11,240 I was so proud of my dad, I wanted to be just like him. 1519 01:04:11,240 --> 01:04:15,040 So I would put my uniform on, 1520 01:04:15,040 --> 01:04:19,520 I used to go and stand in the mirror 1521 01:04:19,520 --> 01:04:23,120 and pretend that I was my own father. 1522 01:04:23,120 --> 01:04:34,520 And the father in that mirror was so proud of me. 1523 01:04:34,520 --> 01:04:39,520 And for just a little bit of my life, 1524 01:04:39,520 --> 01:04:43,120 I'd be just like my dad. 1525 01:04:53,360 --> 01:04:55,680 - He's gone. 1526 01:04:55,680 --> 01:04:57,520 - I know. 1527 01:04:57,520 --> 01:05:01,160 Forever. 1528 01:05:01,160 --> 01:05:05,960 - He loved you. 1529 01:05:05,960 --> 01:05:08,040 - I know that too. 1530 01:05:08,040 --> 01:05:14,080 - Then be like him. 1531 01:05:14,080 --> 01:05:15,440 - Yeah. 1532 01:05:16,360 --> 01:05:18,160 - How was Santa? 1533 01:05:18,160 --> 01:05:19,520 - Pretty exciting, actaully. 1534 01:05:19,520 --> 01:05:20,920 - Last Christmas. 1535 01:05:20,920 --> 01:05:22,960 Donald, I was wondering, aren't you going to get a tree? 1536 01:05:22,960 --> 01:05:25,080 It's not Christmas without a tree. 1537 01:05:25,080 --> 01:05:28,080 - Right, yeah, we'll get one first, uh, first thing. 1538 01:05:28,080 --> 01:05:30,080 Up in the mountains we'll cut it ourselves. 1539 01:05:30,080 --> 01:05:32,760 It's a family tradition. 1540 01:05:32,760 --> 01:05:35,840 - Mmh, children must love that. 1541 01:05:35,840 --> 01:05:37,040 Splendid. 1542 01:05:37,040 --> 01:05:38,320 - Yeah. 1543 01:05:39,320 --> 01:05:40,880 - When's dinner? 1544 01:05:40,880 --> 01:05:42,560 - In five. 1545 01:05:42,560 --> 01:05:44,240 - Good. 1546 01:05:52,120 --> 01:05:53,280 - Goodnight, Elizabeth. 1547 01:05:53,280 --> 01:06:05,800 ♪♪ 1548 01:06:05,800 --> 01:06:07,840 - Well, goodnight. 1549 01:06:07,840 --> 01:06:08,920 - Goodnight. 1550 01:06:18,760 --> 01:06:20,160 - You can't stay in here. 1551 01:06:20,160 --> 01:06:22,440 - Just give me a few minutes until she goes back to bed 1552 01:06:22,440 --> 01:06:24,120 and then I'm out of here. 1553 01:06:24,120 --> 01:06:25,320 - Why don't I believe you? 1554 01:06:25,320 --> 01:06:33,000 - Oh, don't flatter yourself. 1555 01:06:33,000 --> 01:06:35,240 - Sleep well. 1556 01:06:35,240 --> 01:06:37,880 - You too. 1557 01:06:40,760 --> 01:06:42,000 - See what lies cause? 1558 01:06:42,000 --> 01:06:44,160 - Yeah, sleep deprivation. 1559 01:06:44,160 --> 01:06:47,480 Now go ahead, you get in bed and I'll just sit here on the chair 1560 01:06:47,480 --> 01:06:49,040 until she goes back to her room. 1561 01:06:49,040 --> 01:06:50,120 - My room! 1562 01:06:50,120 --> 01:06:52,280 And I am not getting into bed in my robe. 1563 01:06:52,280 --> 01:06:53,720 - Well then take it off. 1564 01:06:53,720 --> 01:06:54,600 - Leave. 1565 01:06:54,600 --> 01:06:56,680 - I can't while she's out there. 1566 01:06:56,680 --> 01:06:59,280 - I do not wear pajamas. 1567 01:06:59,280 --> 01:07:01,000 - You don't? 1568 01:07:01,000 --> 01:07:02,480 - That's all I'm going to tell you. 1569 01:07:02,480 --> 01:07:05,280 Now go. 1570 01:07:05,280 --> 01:07:12,360 - Okay. 1571 01:07:12,360 --> 01:07:14,960 I know what you should ask Santa for. 1572 01:07:14,960 --> 01:07:16,360 - [harsh whisper] Go. 1573 01:07:21,000 --> 01:07:22,040 [Door shuts] 1574 01:07:22,040 --> 01:07:23,240 [Floor creaks] 1575 01:07:23,240 --> 01:07:28,160 ♪♪ 1576 01:07:28,160 --> 01:07:30,760 [dog barks] 1577 01:07:30,760 --> 01:07:31,960 [licking] 1578 01:07:31,960 --> 01:07:33,360 - Mmh, yeah, I love you. 1579 01:07:33,360 --> 01:07:34,600 Oh! 1580 01:07:34,600 --> 01:07:36,600 Okay, I'm up, I'm up, I'm up. 1581 01:07:43,480 --> 01:07:45,360 - What are you doing? 1582 01:07:45,360 --> 01:07:47,400 - I'm supposed to make it look like I slept here last night, 1583 01:07:47,400 --> 01:07:48,120 remember? 1584 01:07:51,920 --> 01:07:55,000 - [stifles laugh] 1585 01:07:55,000 --> 01:07:59,760 Yeah, I can see how that would drive a man wild. 1586 01:07:59,760 --> 01:08:02,680 All you need now is a little clown makeup. 1587 01:08:02,680 --> 01:08:04,320 - Get out of here. 1588 01:08:06,160 --> 01:08:10,280 - [startled noise] So, did you sleep well? 1589 01:08:10,280 --> 01:08:12,160 - Oh, yeah, like a baby. 1590 01:08:12,160 --> 01:08:13,280 And you? 1591 01:08:13,280 --> 01:08:16,080 - Like a big baby. 1592 01:08:16,080 --> 01:08:17,640 You ready for the mountains? 1593 01:08:17,640 --> 01:08:20,400 - Oh, I can't wait. 1594 01:08:20,400 --> 01:08:21,040 Good morning! 1595 01:08:21,040 --> 01:08:22,720 - Good morning. 1596 01:08:37,000 --> 01:08:39,120 Amanda: Only two more days 'til Christmas. 1597 01:08:39,120 --> 01:08:40,560 Elizabeth: That's right, sweetie. 1598 01:08:40,560 --> 01:08:42,520 Tim: Yeah, good thing we're finally getting a tree, Doc. 1599 01:08:42,520 --> 01:08:45,320 Doc: [laughs] Well, I like them fresh. 1600 01:08:45,320 --> 01:08:46,280 Doc: How about that one? 1601 01:08:46,280 --> 01:08:47,880 Amanda: How would we decorate it? 1602 01:08:47,880 --> 01:08:50,480 Doc: Well, you put three Christmas balls on that one. 1603 01:08:50,480 --> 01:08:51,520 Yeah? 1604 01:08:51,520 --> 01:08:52,800 How about that, no? 1605 01:08:52,800 --> 01:08:53,960 - How about we get the angel one? 1606 01:08:53,960 --> 01:08:55,080 - Oh look over here, here's some. 1607 01:08:55,080 --> 01:08:59,080 Woah! 1608 01:08:59,080 --> 01:09:02,160 Hoo. 1609 01:09:02,160 --> 01:09:05,240 Hey, this looks like a great one. 1610 01:09:05,240 --> 01:09:07,400 This is a beauty, what do you think, huh? 1611 01:09:07,400 --> 01:09:08,320 You hold that. 1612 01:09:08,320 --> 01:09:09,080 All right, look out, everybody. 1613 01:09:09,080 --> 01:09:10,000 Here we go. 1614 01:09:10,000 --> 01:09:12,040 - Don't chop that down. 1615 01:09:12,040 --> 01:09:13,200 - Why? 1616 01:09:13,200 --> 01:09:17,360 - It's just a baby tree. 1617 01:09:17,360 --> 01:09:19,160 - Well if I don't chop this one down, 1618 01:09:19,160 --> 01:09:21,080 what are we gonna do for a Christmas tree? 1619 01:09:21,080 --> 01:09:22,160 I have to chop a little one. 1620 01:09:22,160 --> 01:09:25,440 - But it's just a baby. 1621 01:09:25,440 --> 01:09:29,040 - It's a baby. 1622 01:09:29,040 --> 01:09:31,040 - Oh, brother. 1623 01:09:31,040 --> 01:09:33,560 Hey, how about if I find a teenage tree? 1624 01:09:33,560 --> 01:09:35,200 - Agh, please! 1625 01:09:35,200 --> 01:09:36,640 - You know, I have an idea. 1626 01:09:36,640 --> 01:09:37,640 - What? 1627 01:09:37,640 --> 01:09:39,440 - Why don't we get a living tree? 1628 01:09:39,440 --> 01:09:41,680 - Well, last I checked, these were all living trees. 1629 01:09:41,680 --> 01:09:45,160 - No, you know the kind that lives year after year? 1630 01:09:45,160 --> 01:09:46,040 Doc: You know what? 1631 01:09:46,040 --> 01:09:47,880 I like that idea, that sounds great. 1632 01:09:47,880 --> 01:09:49,520 All right, come on everybody, let's go. 1633 01:09:49,520 --> 01:09:50,680 Come on, you guys, 1634 01:09:50,680 --> 01:09:57,080 I flunked out of lumberjack school anyway. 1635 01:09:58,920 --> 01:10:00,360 That's pretty, huh? 1636 01:10:00,360 --> 01:10:01,200 Elizabeth: It reminds me of when my family used to go up 1637 01:10:01,200 --> 01:10:02,800 to Mount Rainier. 1638 01:10:02,800 --> 01:10:06,200 Brings back memories. 1639 01:10:06,200 --> 01:10:11,640 - So, uh, what kind of memory is this gonna be? 1640 01:10:11,640 --> 01:10:14,320 - A good one. 1641 01:10:14,320 --> 01:10:17,760 - Oh, you little munchkin, you're gonna-- 1642 01:10:17,760 --> 01:10:21,800 [all laughing and screaming] 1643 01:10:21,800 --> 01:10:31,840 ♪♪ 1644 01:10:31,840 --> 01:10:46,280 ♪♪ 1645 01:10:46,280 --> 01:10:53,640 [all singing "Jingle Bells] 1646 01:10:53,640 --> 01:10:55,400 Doc: Thanks. 1647 01:10:55,400 --> 01:10:57,320 - Now that's a Holiday tree. 1648 01:10:57,320 --> 01:10:59,360 Doc: Yeah, sure is. 1649 01:10:59,360 --> 01:11:00,880 At least Amanda's happy, huh? 1650 01:11:00,880 --> 01:11:02,600 - You know, when I was young, my dad told us 1651 01:11:02,600 --> 01:11:06,440 that our tree lot was really a forest of Christmas trees. 1652 01:11:06,440 --> 01:11:08,200 - Ah, sounds like he had a great imagination. 1653 01:11:08,200 --> 01:11:09,680 - Mmh, so did I. 1654 01:11:09,680 --> 01:11:10,880 Whenever I needed to get away 1655 01:11:10,880 --> 01:11:13,360 or mull over something really important for Christmas, 1656 01:11:13,360 --> 01:11:14,960 that's where I'd go. 1657 01:11:14,960 --> 01:11:17,720 I'd hide behind those trees in the lot. 1658 01:11:17,720 --> 01:11:20,320 Just like those. 1659 01:11:20,320 --> 01:11:24,880 [sigh] It became my special place. 1660 01:11:24,880 --> 01:11:28,880 My own personal forest, smack dab in the middle of the city. 1661 01:11:28,880 --> 01:11:32,760 - That is the ugliest tree I have ever seen. 1662 01:11:32,760 --> 01:11:35,880 - That's why it needs a home the most. 1663 01:11:35,880 --> 01:11:37,880 - Yeah, just like us. 1664 01:11:37,880 --> 01:11:40,400 That's a great tree, come on, let's bring it home. 1665 01:11:43,200 --> 01:11:46,320 Elizabeth: Woo, okay, let's do this. 1666 01:11:50,200 --> 01:11:51,240 [phone rings] 1667 01:11:51,240 --> 01:11:52,800 - Oh, here you go. 1668 01:11:56,920 --> 01:11:58,560 Welcome to our home for the holidays, 1669 01:11:58,560 --> 01:12:00,080 Holiday here. 1670 01:12:00,080 --> 01:12:02,040 - Yeah, oh, you're not gonna feel too good 1671 01:12:02,040 --> 01:12:04,960 when I come over there and separate you from your teeth. 1672 01:12:04,960 --> 01:12:07,280 Now Sully will have his money tomorrow, 1673 01:12:07,280 --> 01:12:09,360 one way or another. 1674 01:12:09,360 --> 01:12:12,280 Oh, Sister Duke, uh, Merry Christmas, 1675 01:12:12,280 --> 01:12:14,400 thanks for calling about the Parish. 1676 01:12:14,400 --> 01:12:15,760 - Do you hear me, weasel? 1677 01:12:15,760 --> 01:12:17,640 Doc: Oh, sure, I'd love to make a donation 1678 01:12:17,640 --> 01:12:18,440 to the church. 1679 01:12:18,440 --> 01:12:20,560 I'll stop by in the morning. 1680 01:12:20,560 --> 01:12:21,640 - Don't bother. 1681 01:12:21,640 --> 01:12:24,200 - Merry Christmas! 1682 01:12:24,200 --> 01:12:31,280 Yes, uh, wish Father Sully a Merry Christmas for me. 1683 01:12:31,280 --> 01:12:32,800 - Who was that? 1684 01:12:32,800 --> 01:12:36,800 - Oh, just an old friend who's collecting from the poor. 1685 01:12:36,800 --> 01:12:37,640 - What? 1686 01:12:37,640 --> 01:12:39,080 - For the poor. 1687 01:12:39,080 --> 01:12:41,360 This looks great, you guys. 1688 01:12:43,960 --> 01:12:46,120 - I have some errands to run this morning. 1689 01:12:46,120 --> 01:12:47,600 Thank you. 1690 01:12:47,600 --> 01:12:48,720 - You're leaving? 1691 01:12:48,720 --> 01:12:50,480 - This afternoon. 1692 01:12:50,480 --> 01:12:52,360 You have a wonderful family, Donald. 1693 01:12:52,360 --> 01:12:54,240 I'm so happy for you. 1694 01:12:54,240 --> 01:12:55,360 - Can I give you a ride? 1695 01:12:55,360 --> 01:12:56,600 - No, I called a cab, but I'll be back 1696 01:12:56,600 --> 01:12:58,920 before I go to the airport, don't worry. 1697 01:12:58,920 --> 01:13:00,640 I have something to give you. 1698 01:13:00,640 --> 01:13:02,360 - Oh, I'm not worried. 1699 01:13:08,640 --> 01:13:09,880 Guys? 1700 01:13:09,880 --> 01:13:12,000 We did it, huh? 1701 01:13:12,000 --> 01:13:13,800 [dog whimpers] 1702 01:13:13,800 --> 01:13:16,320 Doc: Hey, what's with all the sour faces? 1703 01:13:16,320 --> 01:13:18,360 It looks like your teddy bears died. 1704 01:13:18,360 --> 01:13:19,560 Don't you want the money? 1705 01:13:19,560 --> 01:13:22,800 - See? I told you, pretend. 1706 01:13:22,800 --> 01:13:24,240 That's all. 1707 01:13:24,240 --> 01:13:26,840 - You said we were gonna be a family. 1708 01:13:26,840 --> 01:13:27,800 - What's with you guys? 1709 01:13:27,800 --> 01:13:29,080 Come on, we're getting the money. 1710 01:13:29,080 --> 01:13:30,960 Elizabeth: You just don't get it. 1711 01:13:30,960 --> 01:13:33,680 Anything to get what you want. 1712 01:13:33,680 --> 01:13:38,440 Congratulations, now you have the money. 1713 01:13:38,440 --> 01:13:39,840 Excuse me. 1714 01:13:42,840 --> 01:13:44,840 [knock] 1715 01:13:44,840 --> 01:13:47,120 - Could be Mrs. Pendergast. 1716 01:13:50,400 --> 01:13:50,920 Woah, woah, woah, woah, hey, hey, hey, 1717 01:13:50,920 --> 01:13:51,960 what's going on! 1718 01:13:51,960 --> 01:13:52,600 - Hey, what are you doing?! 1719 01:13:52,600 --> 01:13:53,680 - We're taking them! 1720 01:13:53,680 --> 01:13:55,360 Timothy! 1721 01:13:55,360 --> 01:13:56,120 - What do you think you're doing? 1722 01:13:56,120 --> 01:13:57,520 - Don't touch them! 1723 01:13:57,520 --> 01:13:59,400 - Come along with me and everything will be all right. 1724 01:13:59,400 --> 01:14:00,560 - Let go of those kids. 1725 01:14:00,560 --> 01:14:02,080 - I suggest you get an attourney. 1726 01:14:02,080 --> 01:14:04,040 I'll see you in court. 1727 01:14:04,040 --> 01:14:05,840 - Mrs. Dudley! 1728 01:14:05,840 --> 01:14:07,160 Don't--help, ow! 1729 01:14:07,160 --> 01:14:09,920 - Hey, let her go, you creep! 1730 01:14:09,920 --> 01:14:11,240 - Do something! 1731 01:14:11,240 --> 01:14:12,840 - What am I supposed to do, write my congressmen? 1732 01:14:12,840 --> 01:14:14,000 They're gone! 1733 01:14:14,000 --> 01:14:15,720 - Worked out perfectly for you, didn't it? 1734 01:14:15,720 --> 01:14:18,560 No kids, no problems, and all that money. 1735 01:14:18,560 --> 01:14:20,120 You are pathetic. 1736 01:14:20,120 --> 01:14:21,840 Oh, no, that's not right, I'm pathetic, 1737 01:14:21,840 --> 01:14:23,640 because I actually believed you cared about someone 1738 01:14:23,640 --> 01:14:25,360 other than yourself. 1739 01:14:25,360 --> 01:14:27,680 What could be more pathetic than that? 1740 01:14:27,680 --> 01:14:29,400 Doc: I can't fight the entire state. 1741 01:14:29,400 --> 01:14:30,520 What do you want from me? 1742 01:14:30,520 --> 01:14:31,880 - I don't want anything from you, 1743 01:14:31,880 --> 01:14:34,440 Doc, not one thing. 1744 01:14:38,880 --> 01:14:40,880 - [sighs] 1745 01:14:40,880 --> 01:14:50,920 ♪♪ 1746 01:14:50,920 --> 01:14:56,880 ♪♪ 1747 01:14:56,880 --> 01:15:00,800 - Ah, so you're the new folks here, huh? 1748 01:15:00,800 --> 01:15:05,800 It's always nice to have some new families on my route. 1749 01:15:05,800 --> 01:15:10,080 Mr. Holiday, huh? 1750 01:15:10,080 --> 01:15:14,280 Well, it's nice to have some Holidays for the holidays! 1751 01:15:14,280 --> 01:15:20,480 [laughs] Are you all right? 1752 01:15:20,480 --> 01:15:22,880 - I think my doll could use some new clothes. 1753 01:15:29,600 --> 01:15:34,600 - [mutters] Oh, boy. Oh, boy. 1754 01:15:34,600 --> 01:15:36,000 - Come on, Buster. 1755 01:15:36,000 --> 01:15:45,120 ♪♪ 1756 01:15:45,120 --> 01:15:46,200 Isadora: You have to understand, 1757 01:15:46,200 --> 01:15:49,120 you cannot adopt children in one day. 1758 01:15:49,120 --> 01:15:51,440 And not on Christmas Eve. 1759 01:15:51,440 --> 01:15:54,000 You're going to have to wait until after the holidays. 1760 01:15:54,000 --> 01:15:57,120 But, um, don't hold your breath. 1761 01:15:57,120 --> 01:16:01,920 Adoptive parents are required to be married, 1762 01:16:01,920 --> 01:16:06,440 reputable, provide stable environments. 1763 01:16:06,440 --> 01:16:09,080 - Well there must be something you can do. 1764 01:16:09,080 --> 01:16:11,840 - There's nothing I can do for you. 1765 01:16:11,840 --> 01:16:13,880 Good day. 1766 01:16:13,880 --> 01:16:17,160 - Well, thanks for all your help. 1767 01:16:17,160 --> 01:16:20,280 Oh, and say hi to all your flying monkeys for me. 1768 01:16:20,280 --> 01:16:23,920 [slow laugh and a bark] 1769 01:16:23,920 --> 01:16:25,800 [chuckle] 1770 01:16:25,800 --> 01:16:38,600 ♪♪ 1771 01:16:38,600 --> 01:16:41,720 [stumbling] 1772 01:16:41,720 --> 01:16:44,840 - Wait, I-I-I don't have the money, 1773 01:16:44,840 --> 01:16:46,800 but I'll have it for ya by today. 1774 01:16:46,800 --> 01:16:47,760 - Too late, hustler. 1775 01:16:47,760 --> 01:16:49,880 I'm gonna take it out of your hide. 1776 01:16:49,880 --> 01:16:51,200 - Okay, go ahead. 1777 01:16:51,200 --> 01:16:52,800 Ah, okay, you know what? 1778 01:16:52,800 --> 01:16:54,120 Hey, here, look! 1779 01:16:54,120 --> 01:16:56,640 It's- It's my check from work, take it, take all of it. 1780 01:16:56,640 --> 01:17:01,560 Ow. 1781 01:17:01,560 --> 01:17:03,560 - You got a job? 1782 01:17:03,560 --> 01:17:05,200 And a bonus? 1783 01:17:05,200 --> 01:17:06,920 - I got a bonus? 1784 01:17:06,920 --> 01:17:08,520 Well, you know, I did sell more rubber chickens 1785 01:17:08,520 --> 01:17:11,440 than anybody this month, and I don't really work there 1786 01:17:11,440 --> 01:17:13,240 but I guess technically now I do. 1787 01:17:13,240 --> 01:17:15,160 - $6,500 dollars. 1788 01:17:15,160 --> 01:17:17,640 - Six- sixty-five... 1789 01:17:17,640 --> 01:17:20,760 [stammering] Oh ho ho ho. 1790 01:17:20,760 --> 01:17:22,760 - Endorse it. 1791 01:17:22,760 --> 01:17:24,600 - [groaning] [stammering] 1792 01:17:24,600 --> 01:17:30,840 Sixty-five hundred dollars. 1793 01:17:30,840 --> 01:17:36,120 - Merry Christmas, hustler. 1794 01:17:36,120 --> 01:17:37,200 Mrs. Pendergast: Friend of yours? 1795 01:17:37,200 --> 01:17:40,840 - Oh, I wouldn't exactly use those words. 1796 01:17:40,840 --> 01:17:43,360 So, here you are. 1797 01:17:43,360 --> 01:17:46,800 - Well, congratulations, Donald, here's your check. 1798 01:17:47,960 --> 01:17:49,640 Where is everybody? 1799 01:17:49,640 --> 01:17:51,880 - Um, shopping. 1800 01:17:51,880 --> 01:17:54,040 - Again? 1801 01:17:54,040 --> 01:17:54,840 What's the matter? 1802 01:17:54,840 --> 01:17:57,400 You don't look well. 1803 01:17:57,400 --> 01:17:59,400 - This is how I always look. 1804 01:18:04,680 --> 01:18:07,040 - You have everything anybody could possibly want-- 1805 01:18:07,040 --> 01:18:08,080 a great deal of money, 1806 01:18:08,080 --> 01:18:09,760 a beautiful family that loves you, 1807 01:18:09,760 --> 01:18:12,440 you have more than most men could ever dream of. 1808 01:18:12,440 --> 01:18:14,520 And yet you're not happy. 1809 01:18:14,520 --> 01:18:16,280 I can see it in your eyes. 1810 01:18:16,280 --> 01:18:18,280 - No, I'm not happy. 1811 01:18:18,280 --> 01:18:20,920 It's all been a lie, my whole family. 1812 01:18:20,920 --> 01:18:24,840 It's just a con so I could get the money. 1813 01:18:24,840 --> 01:18:27,800 I don't have a job, or a house. 1814 01:18:27,800 --> 01:18:31,400 I-I'm not married, I don't have any kids. 1815 01:18:31,400 --> 01:18:33,720 - Elizabeth, the children, all of it? 1816 01:18:33,720 --> 01:18:36,120 - Right down to my socks. 1817 01:18:36,120 --> 01:18:43,840 Here, take it back. 1818 01:18:43,840 --> 01:18:45,720 - You're nothing but a thief. 1819 01:18:45,720 --> 01:18:48,320 - And I'm not even a good thief anymore. 1820 01:18:48,320 --> 01:18:50,960 - That's all you care about, isn't it? 1821 01:18:50,960 --> 01:18:52,120 The money? 1822 01:18:52,120 --> 01:18:54,560 - I could care less about the stupid money. 1823 01:18:54,560 --> 01:18:56,640 It's my family. 1824 01:18:56,640 --> 01:18:59,880 Well, my almost family. 1825 01:18:59,880 --> 01:19:01,840 - Is this the truth? 1826 01:19:01,840 --> 01:19:02,840 - Of course it is. 1827 01:19:02,840 --> 01:19:03,880 But you don't care. 1828 01:19:03,880 --> 01:19:05,240 - Oh, yes I do. 1829 01:19:05,240 --> 01:19:08,680 You don't know how happy I am to hear you say that. 1830 01:19:08,680 --> 01:19:12,680 Alton, come in. 1831 01:19:12,680 --> 01:19:13,320 - You! 1832 01:19:13,320 --> 01:19:15,960 - Mr. Pike works for me. 1833 01:19:15,960 --> 01:19:21,200 Donald, I married your uncle 15 years ago. 1834 01:19:21,200 --> 01:19:23,360 - You married uncle Clarence? 1835 01:19:23,360 --> 01:19:25,360 - Yes, I did. 1836 01:19:25,360 --> 01:19:28,080 - Mrs. Pendergast hired me to--ow, ow-- 1837 01:19:28,080 --> 01:19:33,000 to, uh, keep track of you and the children. 1838 01:19:33,000 --> 01:19:35,520 - So this has all been a set-up? 1839 01:19:35,520 --> 01:19:37,440 - In point of fact, yes. 1840 01:19:37,440 --> 01:19:39,680 Your uncle knew how you lived. 1841 01:19:39,680 --> 01:19:41,120 This was his idea. 1842 01:19:41,120 --> 01:19:43,360 We'd always hoped you'd change. 1843 01:19:43,360 --> 01:19:45,600 And when I saw you with Elizabeth and the children 1844 01:19:45,600 --> 01:19:49,680 I hoped against hope that you had changed. 1845 01:19:49,680 --> 01:19:50,680 - How did you know I would? 1846 01:19:50,680 --> 01:19:51,600 - Oh, I didn't. 1847 01:19:51,600 --> 01:19:53,080 But your uncle did. 1848 01:19:53,080 --> 01:19:54,440 I thought the money would ruin you, 1849 01:19:54,440 --> 01:19:57,480 but he believed in you until the very end. 1850 01:19:57,480 --> 01:19:59,760 He said to give you a chance. 1851 01:19:59,760 --> 01:20:01,720 - So Elizabeth was a set-up too? 1852 01:20:01,720 --> 01:20:02,720 - No, no. 1853 01:20:02,720 --> 01:20:04,880 The children and Elizabeth found you. 1854 01:20:04,880 --> 01:20:07,200 You know, perhaps Amanda was right... 1855 01:20:07,200 --> 01:20:10,320 Santa Claus or God intervened. 1856 01:20:10,320 --> 01:20:13,720 When I saw the children, I knew they were special. 1857 01:20:13,720 --> 01:20:16,680 So I decided to do something about it. 1858 01:20:16,680 --> 01:20:17,960 - Mrs. Pendergast asked me 1859 01:20:17,960 --> 01:20:19,440 to begin the adoption proceedings with the state 1860 01:20:19,440 --> 01:20:20,320 for you. 1861 01:20:20,320 --> 01:20:21,680 That's why I came in early. 1862 01:20:21,680 --> 01:20:23,600 She and the Governor are cousins, 1863 01:20:23,600 --> 01:20:24,840 and that helped. 1864 01:20:24,840 --> 01:20:27,040 It will soon be official. 1865 01:20:27,040 --> 01:20:30,360 - This is the only family I'm ever going to have at my age. 1866 01:20:30,360 --> 01:20:32,600 - You're a bigger con artist than I am. 1867 01:20:32,600 --> 01:20:34,440 - And a better one. 1868 01:20:34,440 --> 01:20:37,480 I knew from Mr. Pike that you went to extraordinary lengths 1869 01:20:37,480 --> 01:20:38,840 to keep the children here. 1870 01:20:38,840 --> 01:20:40,560 I was afraid it was because of the money 1871 01:20:40,560 --> 01:20:43,320 until you refused to take the check. 1872 01:20:43,320 --> 01:20:44,880 Had to be certain. 1873 01:20:44,880 --> 01:20:47,320 - Well, where are the kids? 1874 01:20:47,320 --> 01:20:48,520 Hey! 1875 01:20:48,520 --> 01:20:50,800 I didn't think I'd see you guys again. 1876 01:20:50,800 --> 01:20:53,400 - I want to stay with you, Doc. 1877 01:20:53,400 --> 01:20:55,440 Mrs. Dudley! 1878 01:20:55,440 --> 01:20:56,840 So does Mrs. Dudley. 1879 01:20:56,840 --> 01:20:57,720 - How about you? 1880 01:20:57,720 --> 01:20:59,840 - I want a real family too. 1881 01:20:59,840 --> 01:21:01,560 - Can you watch the kids for a while? 1882 01:21:01,560 --> 01:21:03,920 - Oh yes, we have a lot to talk about. 1883 01:21:03,920 --> 01:21:08,360 - We're not quite a family yet. 1884 01:21:08,360 --> 01:21:10,960 - What's missing? 1885 01:21:10,960 --> 01:21:11,960 - A mommy. 1886 01:21:12,400 --> 01:21:14,640 [Buster barks] 1887 01:21:14,640 --> 01:21:15,920 - Hey, Buster! 1888 01:21:30,520 --> 01:21:31,800 - Hi. 1889 01:21:31,800 --> 01:21:33,320 I know, don't say it, 1890 01:21:33,320 --> 01:21:35,160 I'm probably the last guy in the world you want to see right now, 1891 01:21:35,160 --> 01:21:38,240 but there's- there's really something I have to tell you. 1892 01:21:38,240 --> 01:21:41,240 - I think I know all I need to. 1893 01:21:41,240 --> 01:21:46,760 - No, you don't, you really don't. 1894 01:21:46,760 --> 01:21:50,000 I-I need help with my kids, all right? 1895 01:21:50,000 --> 01:21:52,600 And you're the only one who's qualified. 1896 01:21:52,600 --> 01:21:54,720 - You don't have any kids. 1897 01:21:54,720 --> 01:21:57,000 - Yes, I do, I really do. 1898 01:21:57,000 --> 01:22:02,720 I have two great kids who miss you very much. 1899 01:22:02,720 --> 01:22:05,120 And you're the only one that those two little con artists 1900 01:22:05,120 --> 01:22:10,760 will settle for. 1901 01:22:10,760 --> 01:22:14,360 - Is this a temporary position? 1902 01:22:14,360 --> 01:22:16,480 - No. 1903 01:22:16,480 --> 01:22:22,760 Actually, it's for the rest of your life. 1904 01:22:22,760 --> 01:22:26,840 - Are there any benefits? 1905 01:22:26,840 --> 01:22:29,840 - Not really sure what my new job offers. 1906 01:22:29,840 --> 01:22:33,840 - Was there a large bonus? 1907 01:22:33,840 --> 01:22:36,200 - No. 1908 01:22:36,200 --> 01:22:39,320 I didn't take the money. 1909 01:22:39,320 --> 01:22:44,520 - So I heard this was a live-in position. 1910 01:22:44,520 --> 01:22:49,200 - It is, um, guest room's already taken so we'll have 1911 01:22:49,200 --> 01:22:51,600 to make other arrangements. 1912 01:22:51,600 --> 01:22:57,320 - Hm, so no benefits, no bonus, full-time work, 1913 01:22:57,320 --> 01:23:02,200 and I have to live with my employer. 1914 01:23:02,200 --> 01:23:05,400 - Pretty cool, huh? 1915 01:23:05,400 --> 01:23:08,520 So what do you say? 1916 01:23:08,520 --> 01:23:10,800 - I'll take it. 1917 01:23:10,800 --> 01:23:19,720 ♪♪ 1918 01:23:19,720 --> 01:23:20,800 [Buster barks] 1919 01:23:20,800 --> 01:23:27,040 ♪♪ 1920 01:23:27,040 --> 01:23:29,800 [barking] 1921 01:23:33,080 --> 01:23:35,280 Tim: So this is your route? 1922 01:23:35,280 --> 01:23:36,920 You're a family guy too, huh? 1923 01:23:36,920 --> 01:23:41,160 [barking and whimpering] 1924 01:23:44,480 --> 01:23:47,160 Elizabeth: Hey, you're gonna be late for work! 1925 01:23:47,160 --> 01:23:48,480 - You know what, I can be late, 1926 01:23:48,480 --> 01:23:50,760 I sold more of these things last week than anybody. 1927 01:23:50,760 --> 01:23:52,600 - Oh, no you can't. 1928 01:23:52,600 --> 01:23:54,160 - Can I take a puppy to show and tell? 1929 01:23:54,160 --> 01:23:55,280 - You know what? 1930 01:23:55,280 --> 01:23:57,680 Take one of these, the kids will love it. 1931 01:23:57,680 --> 01:23:59,680 - How about this, I'll bring by a puppy later on. 1932 01:23:59,680 --> 01:24:00,520 How's that sound? 1933 01:24:00,520 --> 01:24:01,960 - Okay! 1934 01:24:01,960 --> 01:24:03,240 Elizabeth: Tim, do you have anything for show and tell? 1935 01:24:03,240 --> 01:24:05,320 - Dad and I made cookies last night. 1936 01:24:05,320 --> 01:24:06,920 - And I helped. 1937 01:24:06,920 --> 01:24:08,240 - I meant you. 1938 01:24:08,240 --> 01:24:08,920 - Oh. 1939 01:24:08,920 --> 01:24:10,320 - Do you have enough to share? 1940 01:24:10,320 --> 01:24:11,680 - I think so! 1941 01:24:11,680 --> 01:24:12,640 - Well that's nice, 1942 01:24:12,640 --> 01:24:14,840 'cause sharing helps you get into heaven. 1943 01:24:14,840 --> 01:24:15,920 - It does? 1944 01:24:15,920 --> 01:24:18,080 - Just make sure you get a receipt, though. 1945 01:24:18,080 --> 01:24:21,680 You know, in case heaven's like the IRS. 1946 01:24:21,680 --> 01:24:24,400 - Come on, we're really going to be late. 1947 01:24:24,400 --> 01:24:26,200 - Oh wait, I forgot something! 1948 01:24:26,200 --> 01:24:27,960 - Okay. 1949 01:24:27,960 --> 01:24:31,800 Hurry! 1950 01:24:36,560 --> 01:24:41,560 Amanda: Hi Heavenly Father, it's me, Amanda again. 1951 01:24:41,560 --> 01:24:43,720 Thank you for everything. 1952 01:24:43,720 --> 01:24:47,040 It's working out really, really, well. 1953 01:24:47,040 --> 01:24:51,000 Um, now can we talk about a baby sister? 1954 01:24:51,000 --> 01:24:56,000 ♪♪ 121681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.