All language subtitles for The.Couple.Next.Door.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,520 --> 00:00:48,520
Pete!
2
00:00:49,560 --> 00:00:50,671
Evie!
3
00:00:52,570 --> 00:00:54,375
Evie, pare!
4
00:00:54,800 --> 00:00:55,800
Evie!
5
00:01:01,999 --> 00:01:03,760
Evie, pare!
6
00:01:06,760 --> 00:01:07,760
Pete, pare!
7
00:01:14,680 --> 00:01:15,680
Pare!
8
00:01:16,063 --> 00:01:18,063
THE COUPLE NEXT DOOR
S01E01
9
00:01:25,259 --> 00:01:27,859
Mrs.Bennet / LaisRosas
Mikae / Seaiver / TatiSaaresto
10
00:01:27,861 --> 00:01:29,640
Revis�o: D3QU1NH4
11
00:02:13,251 --> 00:02:14,920
Ol�, sub�rbio!
12
00:02:16,375 --> 00:02:18,598
Quase posso sentir
as cortinas farfalhando.
13
00:02:19,684 --> 00:02:22,238
Veja, estava s� brincando,
14
00:02:22,240 --> 00:02:23,429
mas encaram mesmo.
15
00:02:23,431 --> 00:02:26,365
Somos os novos no peda�o.
V�o ficar interessados. Vamos.
16
00:02:27,674 --> 00:02:28,674
J� me convenceu.
17
00:02:29,280 --> 00:02:32,150
Meio "Desperate Housewives",
mas � legal.
18
00:02:32,160 --> 00:02:33,478
Olly, jantar na mesa.
19
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Vamos l�.
20
00:02:36,761 --> 00:02:38,480
- Ol�.
- Oi.
21
00:02:38,582 --> 00:02:39,908
Bem-vindos.
22
00:02:40,480 --> 00:02:41,480
Sou Becka.
23
00:02:42,760 --> 00:02:45,020
Becka, Evie. Esse � Pete.
24
00:02:45,122 --> 00:02:49,517
Oi. Meu Deus, � t�o bom
ter sangue jovem nessa rua.
25
00:02:50,160 --> 00:02:51,160
Meu Deus.
26
00:02:51,641 --> 00:02:53,829
- Est� de quantas semanas?
- 24.
27
00:02:53,931 --> 00:02:56,360
Parab�ns. Eu amei estar gr�vida.
28
00:02:58,118 --> 00:03:00,320
Vou chamar o Danny.
Ele ergue qualquer coisa.
29
00:03:00,322 --> 00:03:01,436
N�o, estou bem.
30
00:03:01,438 --> 00:03:02,800
Amor, n�o se machuque.
31
00:03:02,902 --> 00:03:03,902
Venha aqui.
32
00:03:04,281 --> 00:03:05,281
O qu�?
33
00:03:06,360 --> 00:03:08,820
Querido, esses s�o Pete e Evie.
34
00:03:08,922 --> 00:03:10,993
Decidi que s�o ador�veis.
35
00:03:11,432 --> 00:03:12,432
Ol�, novos vizinhos.
36
00:03:14,589 --> 00:03:15,589
Tudo bem, amigo?
37
00:03:16,760 --> 00:03:17,760
Deixe-me ajudar.
38
00:03:18,629 --> 00:03:19,889
�, se voc� for...
39
00:03:21,400 --> 00:03:23,306
Vou entrar e ent�o eu...
40
00:03:23,768 --> 00:03:24,768
�, peguei..
41
00:03:26,609 --> 00:03:27,849
Onde voc� quer, amigo?
42
00:03:29,308 --> 00:03:31,392
Bem, � uma lava-lou�a.
43
00:03:31,680 --> 00:03:32,680
Viu?
44
00:03:35,977 --> 00:03:37,878
S� cuidado com o piso.
45
00:03:37,880 --> 00:03:39,340
Certo. E agora?
46
00:03:40,134 --> 00:03:42,702
Bem, s� tem coisas pequenas.
47
00:03:42,804 --> 00:03:45,306
Ent�o, um magricela d� conta.
48
00:03:45,880 --> 00:03:47,960
- N�o, s�rio, n�o me importo.
- Certo.
49
00:03:48,313 --> 00:03:50,720
Que tal uma cerveja
para os trabalhadores?
50
00:03:50,722 --> 00:03:52,200
Essa � uma boa ideia.
51
00:03:53,289 --> 00:03:54,289
Bem,
52
00:03:54,400 --> 00:03:55,940
um brinde a sua nova casa.
53
00:03:56,041 --> 00:03:58,498
- E a novos amigos.
- Sa�de.
54
00:03:58,500 --> 00:04:00,121
- Sim.
- Novos amigos.
55
00:04:00,323 --> 00:04:02,595
Devem estar animados
para virarem pais.
56
00:04:03,259 --> 00:04:04,500
Claro. Mas,
57
00:04:04,602 --> 00:04:06,970
� meio dif�cil de imaginar
at� chegar l�.
58
00:04:07,920 --> 00:04:09,880
Nosso Olly
� farinha do mesmo saco.
59
00:04:09,882 --> 00:04:12,479
Ele � exatamente
como o pai em todos os sentidos.
60
00:04:13,442 --> 00:04:15,071
�. Sei que � um clich�,
61
00:04:16,160 --> 00:04:18,620
mas tudo fez sentido
quando me tornei pai.
62
00:04:18,722 --> 00:04:22,204
�, pois foi for�ado a parar
de ser um egoc�ntrico de merda.
63
00:04:23,227 --> 00:04:25,000
Viram o que tenho que aguentar?
64
00:04:25,102 --> 00:04:26,134
Eu valho a pena.
65
00:04:27,501 --> 00:04:29,360
Amor, voc� absolutamente vale.
66
00:04:31,680 --> 00:04:32,680
Tchau.
67
00:04:34,240 --> 00:04:35,602
Eles s�o legais.
68
00:04:36,834 --> 00:04:38,259
Ela at� que foi legal.
69
00:04:38,818 --> 00:04:40,080
Ele foi meio exagerado.
70
00:04:40,082 --> 00:04:42,400
- N�o sei se s�o nosso tipo.
- Como assim?
71
00:04:42,879 --> 00:04:43,879
O qu�?
72
00:04:44,144 --> 00:04:46,071
A instrutora
de fitness australiana,
73
00:04:46,173 --> 00:04:48,480
e o que ele �?
Modelo de cueca, suponho.
74
00:04:50,322 --> 00:04:52,318
Foram muito sol�citos
e muito amig�veis.
75
00:04:52,320 --> 00:04:53,420
S� est� sendo maldoso.
76
00:04:53,690 --> 00:04:54,690
N�o estou.
77
00:04:55,440 --> 00:04:58,160
Enfim, nunca mais vou precisar
levantar alguma coisa.
78
00:05:01,880 --> 00:05:04,110
Vamos virar
uma fam�lia nessa casa.
79
00:05:05,092 --> 00:05:06,092
Vamos.
80
00:05:15,821 --> 00:05:18,080
Esse beb� � t�o seu quanto meu.
81
00:05:18,860 --> 00:05:20,920
Ningu�m precisa saber
como chegamos aqui.
82
00:05:23,693 --> 00:05:24,693
Eu sei.
83
00:05:35,819 --> 00:05:37,040
Coma tudo, amigo.
84
00:05:37,556 --> 00:05:40,560
- N�o gosto de falafel.
- Voc� nem provou.
85
00:05:40,662 --> 00:05:44,120
Pare de me dar comida saud�vel.
� t�o chato.
86
00:05:45,640 --> 00:05:48,298
- Pode n�o encoraj�-lo?
- O qu�?
87
00:05:49,040 --> 00:05:50,040
Ele est� certo.
88
00:05:52,827 --> 00:05:53,827
Terminou?
89
00:05:54,680 --> 00:05:56,977
Vai se arrumar para dormir,
subo num minuto.
90
00:05:57,480 --> 00:05:58,920
- O qu�?
- O qu�?
91
00:05:59,022 --> 00:06:00,280
N�o fa�a essa cara.
92
00:06:00,507 --> 00:06:01,507
Vai!
93
00:06:01,962 --> 00:06:03,842
Vai logo.
O falafel vai te pegar.
94
00:06:06,457 --> 00:06:08,134
O que acha dos novos vizinhos?
95
00:06:08,720 --> 00:06:11,800
Sinto que talvez
virem nosso amigos.
96
00:06:12,954 --> 00:06:14,818
- Ele n�o gostou de mim.
- O qu�?
97
00:06:14,920 --> 00:06:16,438
- Claro que gostou.
- Pude ver
98
00:06:16,440 --> 00:06:18,917
exatamente o que ele pensava
quando me olhou.
99
00:06:19,019 --> 00:06:21,320
Bem, voc� arrancou
o neg�cio da m�o dele.
100
00:06:21,422 --> 00:06:22,711
�, uma lava-lou�a.
101
00:06:23,149 --> 00:06:24,662
Ele estava com dificuldade.
102
00:06:25,339 --> 00:06:26,339
Danny!
103
00:06:28,720 --> 00:06:32,600
Bem, acho que eles s�o
o que faltava nessa rua.
104
00:06:33,539 --> 00:06:34,539
Est� bem.
105
00:06:37,632 --> 00:06:39,212
- Sa�de.
- Sa�de.
106
00:06:42,360 --> 00:06:43,420
Um brinde ao falafel.
107
00:07:14,160 --> 00:07:15,160
Alan.
108
00:07:16,080 --> 00:07:17,251
O jantar est� pronto.
109
00:07:17,480 --> 00:07:18,520
S� um minuto, amor.
110
00:07:19,060 --> 00:07:20,160
J� vou at� voc�.
111
00:07:20,560 --> 00:07:21,560
Est� bem,
112
00:07:21,920 --> 00:07:23,020
n�o demore.
113
00:07:38,720 --> 00:07:39,720
Vamos.
114
00:07:52,320 --> 00:07:53,320
O...
115
00:07:53,469 --> 00:07:56,105
Danny te contou
com o que ele trabalha?
116
00:07:57,242 --> 00:07:58,242
N�o.
117
00:07:58,516 --> 00:07:59,516
Por qu�?
118
00:08:02,385 --> 00:08:03,405
Venha ver.
119
00:08:10,160 --> 00:08:11,540
Maldi��o. Ele � policial?
120
00:08:12,906 --> 00:08:14,801
Ele parece
o "Exterminador do Futuro".
121
00:08:15,914 --> 00:08:17,402
Tente soar menos excitada.
122
00:08:17,882 --> 00:08:19,773
�, voc� me conhece, amor.
123
00:08:20,157 --> 00:08:21,657
Amo homem de uniforme.
124
00:08:23,240 --> 00:08:26,359
Se esse � o que curte, preciso
lembr�-la do que fa�o de melhor.
125
00:08:26,406 --> 00:08:27,974
Sim. Vai em frente.
126
00:08:28,349 --> 00:08:29,349
Me relembre.
127
00:08:40,136 --> 00:08:42,957
Turma, estou animada
128
00:08:43,129 --> 00:08:45,023
para apresentar
a nova professora,
129
00:08:45,352 --> 00:08:46,367
Srta. Greenwood.
130
00:08:46,648 --> 00:08:48,888
Ol�, senhorita Greenwood.
131
00:08:48,920 --> 00:08:50,554
Oi, turma 1G.
132
00:08:51,034 --> 00:08:52,534
Obrigada, senhorita Atha.
133
00:08:52,536 --> 00:08:53,536
Boa sorte.
134
00:08:54,520 --> 00:08:56,600
Quem quer saber um pouco
sobre mim?
135
00:08:56,857 --> 00:08:58,075
Sim, voc� a� no fundo.
136
00:08:58,240 --> 00:08:59,476
Voc� mora em Leeds?
137
00:08:59,558 --> 00:09:01,718
Sim. Mas me mudei
para outra parte,
138
00:09:01,720 --> 00:09:03,320
por isso comecei nessa escola.
139
00:09:03,838 --> 00:09:04,838
Sim?
140
00:09:04,840 --> 00:09:08,080
Tem beb� na sua barriga,
como minha m�e?
141
00:09:08,120 --> 00:09:10,160
Tem sim. Como se chama?
142
00:09:10,200 --> 00:09:11,320
Molly, senhorita.
143
00:09:11,546 --> 00:09:13,683
Minha m�e disse que sente
144
00:09:13,684 --> 00:09:15,160
- o beb� chutar.
- S�rio?
145
00:09:15,511 --> 00:09:16,778
Eu tamb�m.
146
00:09:17,240 --> 00:09:18,851
Qual o nome do beb�, senhorita?
147
00:09:18,883 --> 00:09:20,296
Ainda n�o sei,
148
00:09:20,656 --> 00:09:21,920
mas gosto de Isla.
149
00:09:22,320 --> 00:09:23,360
Eu tamb�m.
150
00:09:31,478 --> 00:09:32,953
Isso � irritantemente bom.
151
00:09:33,798 --> 00:09:35,742
Parece um elogio vago.
152
00:09:35,801 --> 00:09:36,886
N�o, n�o �.
153
00:09:37,177 --> 00:09:38,997
N�o me fa�a ser falsa com voc�.
154
00:09:39,421 --> 00:09:42,400
Qual �, meu ego ferido
precisa de um agrado.
155
00:09:43,035 --> 00:09:44,040
Est� bem.
156
00:09:44,148 --> 00:09:46,280
Bem, voc� claramente
157
00:09:46,281 --> 00:09:48,381
transmitiu um senso
de indigna��o moral.
158
00:09:49,160 --> 00:09:50,600
� uma historia envolvente.
159
00:09:50,958 --> 00:09:53,280
Esse cara � obviamente corrupto,
160
00:09:53,282 --> 00:09:55,302
o conselho segue
dando contratos a ele.
161
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
O chefe leu isso?
162
00:09:56,602 --> 00:09:57,642
Peter.
163
00:09:57,780 --> 00:09:59,080
Acho que j� vou descobrir.
164
00:09:59,218 --> 00:10:00,778
Bom trabalho, eu acho,
165
00:10:00,780 --> 00:10:03,400
mas n�o tenho recursos
para essa besteira.
166
00:10:03,920 --> 00:10:06,480
Qual �, � uma decis�o �bvia.
� uma grande historia.
167
00:10:06,813 --> 00:10:08,953
- Fa�o em paralelo a outra.
- Que mentira.
168
00:10:09,230 --> 00:10:11,080
Conhe�o voc�.
Te perderei por semanas.
169
00:10:11,338 --> 00:10:13,652
Acho que vale a pena
insistir nisso, chefe.
170
00:10:13,689 --> 00:10:16,703
Caso n�o tenham notado,
s� restam quatro funcion�rios.
171
00:10:16,880 --> 00:10:19,040
Temos responsabilidade
de cobrir isso, n�o?
172
00:10:19,042 --> 00:10:20,667
Tenho uma responsabilidade...
173
00:10:20,840 --> 00:10:22,026
manter essa
174
00:10:22,280 --> 00:10:23,880
opera��o deplor�vel funcionando.
175
00:10:24,453 --> 00:10:25,873
Est� me mandando parar?
176
00:10:26,035 --> 00:10:28,155
Sim. Estou dizendo
que o prefeito abrir�,
177
00:10:28,157 --> 00:10:29,960
hoje, uma magnifica
nova livraria.
178
00:10:31,280 --> 00:10:32,479
V� e me traga
179
00:10:33,026 --> 00:10:35,592
uma prosa po�tica
que fa�a justi�a.
180
00:10:51,788 --> 00:10:53,828
Todas as unidades,
entrega de emerg�ncia.
181
00:10:53,890 --> 00:10:54,990
Whitwell falando.
182
00:10:55,349 --> 00:10:56,457
Qual � a entrega?
183
00:10:56,514 --> 00:10:58,272
Transporte de um doador
de cora��o
184
00:10:58,273 --> 00:11:00,273
de LRH para o hospital Bradford.
185
00:11:00,449 --> 00:11:03,112
Sem ambul�ncias dispon�veis,
e precisa ser r�pido.
186
00:11:03,626 --> 00:11:04,626
Estou a caminho.
187
00:11:09,512 --> 00:11:11,316
Inspirem, levantem os bra�os.
188
00:11:12,440 --> 00:11:14,440
Expirem, abaixem
189
00:11:14,745 --> 00:11:16,086
e dobrem para frente.
190
00:11:16,880 --> 00:11:18,805
Inspirem, m�os nas coxas.
191
00:11:19,625 --> 00:11:21,105
Expirem, dobrem.
192
00:11:22,440 --> 00:11:24,200
Voltem a fazer a prancha
193
00:11:25,633 --> 00:11:28,393
e forcem para a postura
de cachorro olhando para baixo.
194
00:11:29,680 --> 00:11:30,960
Perna direita pra cima
195
00:11:32,280 --> 00:11:35,560
e arremetam alto,
196
00:11:37,582 --> 00:11:39,812
e sigam na postura de dan�arino.
197
00:11:40,952 --> 00:11:42,992
Segurem por tr�s respira��es.
198
00:11:43,348 --> 00:11:45,328
Force seu p�,
199
00:11:46,484 --> 00:11:47,960
ache um ponto de foco,
200
00:11:47,961 --> 00:11:49,161
e respire.
201
00:11:51,524 --> 00:11:52,524
E...
202
00:11:53,024 --> 00:11:54,024
relaxem.
203
00:11:57,368 --> 00:11:58,387
Obrigada, gente.
204
00:11:58,598 --> 00:11:59,599
Tenham um bom dia.
205
00:12:00,249 --> 00:12:01,249
At� mais.
206
00:12:03,664 --> 00:12:05,440
N�o sei como faz
esses movimentos.
207
00:12:06,640 --> 00:12:08,140
Alan, sei que deu seu melhor,
208
00:12:08,142 --> 00:12:10,720
mas acho melhor come�ar
na aula de iniciantes.
209
00:12:12,060 --> 00:12:13,160
N�o sou muito bom, n�?
210
00:12:13,826 --> 00:12:16,040
Tudo bem.
Pode ser dif�cil no come�o.
211
00:12:17,750 --> 00:12:19,000
Quando ensina iniciantes?
212
00:12:19,348 --> 00:12:21,600
N�o ensino.
S� meus colegas que ensinam.
213
00:12:23,697 --> 00:12:25,998
Diz no seu panfleto
que d� aulas particulares.
214
00:12:26,000 --> 00:12:29,172
- Talvez eu melhore se...
- N�o tenho vaga. Perd�o.
215
00:12:31,466 --> 00:12:32,466
Claro.
216
00:12:33,440 --> 00:12:35,518
Ent�o acho
que vou persistir aqui.
217
00:12:35,840 --> 00:12:39,393
Se quiser continuar, precisa ir
pra aula de iniciante.
218
00:12:40,048 --> 00:12:44,048
Meu colega, Tim, � �timo,
e ele adoraria te ensinar.
219
00:12:45,442 --> 00:12:46,647
Pode deixar isso ali.
220
00:13:27,177 --> 00:13:29,977
Oi, � o Pete. Deixe mensagem
e eu te retorno.
221
00:13:31,031 --> 00:13:32,600
N�o � um pr�dio magnifico?
222
00:13:33,047 --> 00:13:34,049
Oi, amor,
223
00:13:35,280 --> 00:13:38,368
o beb� est� muito quieto,
vou l� verificar.
224
00:13:39,856 --> 00:13:42,794
Te mantenho informado.
Te amo, tchau.
225
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
PODE ME LIGAR?
RECEBEU MINHA MENSAGEM?
226
00:13:54,001 --> 00:13:56,901
ESTOU NO HOSPITAL AGORA.
ESPERANDO SER EXAMINADA
227
00:14:02,026 --> 00:14:04,158
N�o deve ser nada.
S� achei melhor...
228
00:14:04,160 --> 00:14:05,458
N�o, voc� est� certa.
229
00:14:06,280 --> 00:14:07,680
� sempre bom verificar.
230
00:14:13,480 --> 00:14:14,480
Tudo bem.
231
00:14:16,040 --> 00:14:18,000
Vamos ver onde ele est�, sim?
232
00:14:46,401 --> 00:14:49,201
Vou pedir para meu colega vir.
233
00:14:54,842 --> 00:14:56,545
N�o h� batimento card�aco,
n�o �?
234
00:14:58,440 --> 00:15:00,119
S� preciso de outra opini�o.
235
00:15:02,571 --> 00:15:04,491
Algu�m veio com voc� hoje?
236
00:15:59,352 --> 00:16:00,592
Voc� est� bem?
237
00:16:02,410 --> 00:16:05,010
Os batimentos card�acos
do meu beb� pararam.
238
00:16:07,851 --> 00:16:09,091
Acabou.
239
00:16:12,011 --> 00:16:13,042
Querida.
240
00:16:13,668 --> 00:16:14,920
Sinto muito.
241
00:16:16,240 --> 00:16:18,520
Vamos l�. Vamos entrar.
242
00:16:29,578 --> 00:16:30,778
Obrigada.
243
00:16:33,720 --> 00:16:35,840
Eu sei que voc�
mal me conhece...
244
00:16:37,080 --> 00:16:38,640
mas o que voc� precisar...
245
00:16:42,905 --> 00:16:44,399
Quer um pouco de espa�o?
246
00:16:45,440 --> 00:16:47,104
N�o. Por favor, fique.
247
00:16:48,659 --> 00:16:50,040
Voc� � t�o gentil.
248
00:16:53,440 --> 00:16:54,480
� s� que...
249
00:16:56,137 --> 00:16:59,297
n�s tentamos tanto
chegar neste est�gio.
250
00:17:01,453 --> 00:17:02,548
Sinto muito.
251
00:17:02,776 --> 00:17:04,200
Sinto muito.
252
00:17:21,640 --> 00:17:23,240
Essas 50 libras s�o minhas.
253
00:17:23,280 --> 00:17:24,960
Est� cinco a zero.
254
00:17:24,962 --> 00:17:26,320
Que tolice isso, Danny.
255
00:17:26,522 --> 00:17:28,280
D� um tempo,
seu idiota arrogante.
256
00:17:28,459 --> 00:17:29,760
N�o h� necessidade disso.
257
00:17:31,200 --> 00:17:32,520
Desculpe amigo.
258
00:17:32,522 --> 00:17:34,123
Eu deveria parar de apostar.
259
00:17:35,924 --> 00:17:37,444
Tenho problemas financeiros.
260
00:17:37,720 --> 00:17:39,238
Cara, n�o sabia.
Sinto muito.
261
00:17:39,240 --> 00:17:41,080
Esque�a as 50 libras, ent�o.
262
00:17:41,082 --> 00:17:43,464
- Eu perdi.
- � s�rio. Esque�a, n�o � nada.
263
00:17:45,017 --> 00:17:46,497
H� algo em que possa ajudar?
264
00:17:47,200 --> 00:17:48,480
� complicado.
265
00:17:49,440 --> 00:17:50,600
Bem, v� em frente.
266
00:17:52,120 --> 00:17:53,705
Eu tenho um novo problema.
267
00:17:54,600 --> 00:17:57,400
Tive que recorrer � poupan�a e,
bem, n�o � bom.
268
00:17:58,320 --> 00:17:59,520
Certo.
269
00:18:00,930 --> 00:18:03,492
Sabe que n�o sou de fazer
perguntas dif�ceis, mas
270
00:18:03,790 --> 00:18:06,600
se quiser ganhar muito dinheiro
por fora, posso ajud�-lo.
271
00:18:07,055 --> 00:18:09,095
- Fazendo o qu�?
- Apenas nosso trabalho.
272
00:18:09,200 --> 00:18:11,920
Escoltar ve�culos do ponto A
ao ponto B, com seguran�a,
273
00:18:11,922 --> 00:18:12,922
de forma pontual.
274
00:18:14,560 --> 00:18:15,800
N�o fala s�rio.
275
00:18:15,840 --> 00:18:17,160
Eu fa�o h� muito tempo.
276
00:18:18,400 --> 00:18:19,800
Eu j� estive em apuros? N�o.
277
00:18:20,800 --> 00:18:22,480
Eu j� fui pego? Nem uma vez.
278
00:18:22,520 --> 00:18:24,080
Ficou louco?
Pode ser despedido.
279
00:18:24,082 --> 00:18:26,840
Cara, � o dinheiro mais f�cil
que voc� vai ganhar.
280
00:18:33,960 --> 00:18:35,320
Trabalhando para quem?
281
00:18:36,560 --> 00:18:37,880
Algum empres�rio.
282
00:18:39,413 --> 00:18:42,160
Olha, na verdade tenho
um trabalho saindo em breve.
283
00:18:43,480 --> 00:18:46,120
Vai pagar cinco mil
por uns 30 minutos de trabalho.
284
00:18:49,339 --> 00:18:51,026
N�o sei o quanto
est� desesperado.
285
00:18:52,040 --> 00:18:53,200
D� uma pensada.
286
00:19:08,720 --> 00:19:10,413
Pete, onde voc� esteve?
287
00:19:10,414 --> 00:19:11,720
Jesus Cristo.
288
00:19:12,200 --> 00:19:14,078
Bem,
acabei de ouvir sua mensagem.
289
00:19:14,080 --> 00:19:15,953
Fiquei preso no trabalho.
Sinto muito.
290
00:19:21,120 --> 00:19:22,120
O que aconteceu?
291
00:19:27,600 --> 00:19:28,600
N�o!
292
00:19:30,400 --> 00:19:31,800
Evie, n�o.
293
00:19:34,600 --> 00:19:35,600
Venha aqui.
294
00:20:12,195 --> 00:20:13,477
Trouxe uma cerveja,
amigo.
295
00:20:14,918 --> 00:20:16,179
Porra.
296
00:20:18,880 --> 00:20:21,480
Eu sei que n�o parece
assim agora, mas...
297
00:20:24,040 --> 00:20:25,680
voc�s v�o superar isso.
298
00:20:30,120 --> 00:20:32,320
J� passamos por mais
do que pode imaginar.
299
00:20:35,600 --> 00:20:36,901
Lamento ouvir isso.
300
00:20:48,721 --> 00:20:49,919
Eles s�o enormes.
301
00:20:51,616 --> 00:20:52,764
S�o carpas?
302
00:20:53,360 --> 00:20:54,662
Eles s�o, sim.
303
00:20:54,985 --> 00:20:55,985
Koi.
304
00:20:57,160 --> 00:20:59,640
Vieram com a casa,
mas gosto muito deles, mesmo.
305
00:21:01,640 --> 00:21:02,999
Eles s�o trabalhosos, sabe?
306
00:21:03,809 --> 00:21:05,409
A �gua tem que estar perfeita.
307
00:21:06,801 --> 00:21:08,327
N�o posso aliment�-los demais.
308
00:21:09,560 --> 00:21:10,903
Idiotas delicados.
309
00:21:11,640 --> 00:21:12,920
N�o somos todos?
310
00:21:16,301 --> 00:21:17,661
Diga-me para dar o fora.
311
00:21:20,480 --> 00:21:22,800
Eu sei que � horr�vel agora.
312
00:21:25,099 --> 00:21:26,459
D� um tempo.
313
00:21:27,376 --> 00:21:28,840
Talvez possam tentar de novo.
314
00:21:31,360 --> 00:21:32,560
N�o...
315
00:21:34,821 --> 00:21:36,528
n�o com meu esperma
insignificante.
316
00:21:39,418 --> 00:21:42,004
Tivemos duas tentativas
fracassadas de FIV e
317
00:21:43,200 --> 00:21:46,320
ent�o usamos um doador
de esperma e n�o funcionou.
318
00:21:46,322 --> 00:21:47,332
Sinto muito, cara.
319
00:21:52,000 --> 00:21:54,680
Nem imagina
o quanto ela quer filhos.
320
00:21:55,360 --> 00:21:57,720
Ela fala sobre isso
desde a Universidade.
321
00:21:59,050 --> 00:22:00,760
Voc�s est�o juntos
h� tanto tempo?
322
00:22:03,200 --> 00:22:04,206
17 anos.
323
00:22:04,520 --> 00:22:05,520
O qu�?
324
00:22:09,000 --> 00:22:12,789
Sim, sou o primeiro
e �nico namorado dela.
325
00:22:12,812 --> 00:22:15,080
S�rio. Isso � incr�vel.
326
00:22:18,815 --> 00:22:20,200
A Evie vai dormir.
327
00:22:20,202 --> 00:22:21,376
Ela est� muito exausta.
328
00:22:22,890 --> 00:22:24,000
Deixe-a tranquila.
329
00:22:30,600 --> 00:22:31,880
Cuidem um do outro.
330
00:22:34,530 --> 00:22:35,930
Sim, cuidarei.
331
00:23:04,960 --> 00:23:06,093
Evie?
332
00:23:08,038 --> 00:23:09,040
Evie?
333
00:23:12,000 --> 00:23:14,600
Se voc� estiver pronta,
podemos iniciar a indu��o.
334
00:24:41,960 --> 00:24:43,760
VOC� EST� EM NOSSAS ORA��ES
335
00:25:00,989 --> 00:25:02,760
Ol�, pessoal.
336
00:25:03,242 --> 00:25:05,322
- Como voc�s est�o?
- Bem.
337
00:25:05,324 --> 00:25:07,765
Tudo bem, vamos tirar uma foto
338
00:25:08,133 --> 00:25:10,084
para motiva��o de quinta-feira.
339
00:25:11,886 --> 00:25:13,713
Perfeito. Isso � impressionante.
340
00:25:14,160 --> 00:25:15,160
Beleza.
341
00:25:15,649 --> 00:25:17,497
- Todo mundo pronto?
- Sim.
342
00:25:17,800 --> 00:25:20,052
- Aquecemos?
- Sim.
343
00:25:39,440 --> 00:25:40,440
Alan?
344
00:25:43,245 --> 00:25:44,432
A PASTA EST� PROTEGIDA
345
00:25:44,433 --> 00:25:45,433
O que � amor?
346
00:25:46,960 --> 00:25:49,533
Pode descer s� por
um instante, por favor?
347
00:25:54,520 --> 00:25:55,520
Alan.
348
00:26:00,162 --> 00:26:01,162
Alan,
349
00:26:01,240 --> 00:26:03,040
marcou para a instala��o
da cadeira?
350
00:26:04,014 --> 00:26:05,880
N�o sabia sequer
que escolhemos uma.
351
00:26:06,759 --> 00:26:07,884
Voc� disse sim.
352
00:26:08,080 --> 00:26:09,086
Bem,
353
00:26:09,197 --> 00:26:11,360
eu provavelmente n�o ouvi.
Estava ocupado.
354
00:26:11,362 --> 00:26:13,370
N�o muito para comprar
coisas na Amazon.
355
00:26:14,150 --> 00:26:15,407
� um livro de trabalho.
356
00:26:15,409 --> 00:26:17,320
Quanto falamos
da cadeira elevat�ria?
357
00:26:18,245 --> 00:26:19,971
Estou meio apertado de dinheiro.
358
00:26:19,973 --> 00:26:22,800
Qual o valor da mobilidade
da sua esposa?
359
00:26:23,840 --> 00:26:24,960
N�o quis dizer isso.
360
00:26:26,920 --> 00:26:29,286
N�o seria legal se estivesse l�
em cima de novo?
361
00:26:29,540 --> 00:26:31,013
Para ficarmos juntos.
362
00:26:33,200 --> 00:26:34,200
Claro.
363
00:26:34,760 --> 00:26:36,153
Voc� n�o me quer l�?
364
00:26:36,392 --> 00:26:37,590
N�o seja idiota.
365
00:26:37,680 --> 00:26:38,883
Eu sei que � importante.
366
00:26:40,490 --> 00:26:41,610
Eu vou resolver isso.
367
00:26:56,720 --> 00:26:58,653
O LIVRO COMPLETO DE IOGA
368
00:27:06,241 --> 00:27:08,200
Me pergunto como
Pete e Evie est�o indo.
369
00:27:10,167 --> 00:27:11,800
Gostei de passar tempo com eles.
370
00:27:13,326 --> 00:27:14,326
Eu sei.
371
00:27:14,720 --> 00:27:16,360
D� um tempo a eles.
372
00:27:17,240 --> 00:27:18,240
Claro.
373
00:27:26,417 --> 00:27:27,417
Danny?
374
00:27:31,240 --> 00:27:32,240
Estou entediada.
375
00:27:37,100 --> 00:27:38,200
Que tipo de t�dio?
376
00:27:45,405 --> 00:27:47,109
Ela est�
com aquele olhar especial.
377
00:27:49,099 --> 00:27:50,420
Eu estou?
378
00:27:52,120 --> 00:27:53,123
Isso � ruim?
379
00:27:55,717 --> 00:27:56,717
Muito.
380
00:28:01,453 --> 00:28:04,460
Sabe aquele casal
que conhecemos em Marbella?
381
00:28:08,173 --> 00:28:09,653
Eu estava pensando...
382
00:28:12,640 --> 00:28:14,333
talvez pud�ssemos procur�-los.
383
00:28:17,874 --> 00:28:19,002
Talvez...
384
00:28:20,714 --> 00:28:21,729
devamos.
385
00:28:27,360 --> 00:28:28,873
Isso.
386
00:29:51,938 --> 00:29:53,040
Certeza que est� bem?
387
00:29:53,305 --> 00:29:54,313
Estou bem.
388
00:30:04,060 --> 00:30:06,420
Recebeu aconselhamento, Evie?
389
00:30:06,880 --> 00:30:08,960
Srta. Atha, faz dois meses e...
390
00:30:09,753 --> 00:30:11,833
meu m�dico me disse. Estou bem.
391
00:30:13,713 --> 00:30:15,733
Gostaria que explicasse
para as crian�as?
392
00:30:15,946 --> 00:30:17,753
N�o, n�o, n�o,
deixa que eu fa�o.
393
00:30:19,187 --> 00:30:20,187
Obrigada.
394
00:30:26,053 --> 00:30:27,053
Turma!
395
00:30:27,320 --> 00:30:29,360
Ol�, Srta. Greenwood.
396
00:30:30,426 --> 00:30:31,426
Oi, Molly.
397
00:31:18,539 --> 00:31:20,019
� melhor levantarmos.
398
00:31:22,560 --> 00:31:23,560
Eu n�o quero ir.
399
00:31:27,719 --> 00:31:28,719
Eles querem te ver.
400
00:31:30,440 --> 00:31:31,693
Eles se importam contigo.
401
00:31:38,993 --> 00:31:41,793
A Becka nos convidou
para um churrasco hoje � noite.
402
00:31:49,933 --> 00:31:52,033
Talvez precise depois da comida
da sua m�e.
403
00:32:21,046 --> 00:32:23,078
Sentimos vossa presen�a aqui,
Senhor.
404
00:32:23,080 --> 00:32:25,140
Sentimos vossa presen�a aqui,
Senhor.
405
00:32:25,142 --> 00:32:27,475
Sentimos vossa paix�o aqui,
Senhor.
406
00:32:27,477 --> 00:32:29,448
Sentimos vossa paix�o aqui,
Senhor.
407
00:32:29,450 --> 00:32:31,029
Nascemos com o pecado original.
408
00:32:31,031 --> 00:32:32,596
Nascemos com o pecado original.
409
00:32:32,598 --> 00:32:36,296
E se andarmos em vosso
caminho, seremos redimidos.
410
00:32:36,840 --> 00:32:40,222
Digam comigo, irm�s, seremos
redimidos se seguirmos a luz
411
00:32:40,880 --> 00:32:42,333
Livre-se do pecado...
412
00:32:47,780 --> 00:32:49,537
Nossas ora��es est�o com ela,
Susan.
413
00:32:49,539 --> 00:32:50,539
Obrigada.
414
00:32:56,040 --> 00:32:57,040
Ol�, Brian.
415
00:33:00,680 --> 00:33:01,805
Est� tudo bem.
416
00:33:02,798 --> 00:33:04,080
Est� tudo bem.
417
00:33:21,000 --> 00:33:22,480
Eu sinto muito.
418
00:33:24,440 --> 00:33:26,230
Obrigado, Brian.
419
00:33:26,520 --> 00:33:28,240
Fico agradecido.
420
00:33:28,606 --> 00:33:29,836
A m�e te fez dizer isso?
421
00:33:31,479 --> 00:33:33,898
Pois achei que pra voc�,
isso era puni��o divina.
422
00:33:33,900 --> 00:33:35,264
- Evie.
- Isso est�...
423
00:33:35,770 --> 00:33:37,160
Est� delicioso, Susan.
424
00:33:37,162 --> 00:33:38,240
Quero mesmo saber.
425
00:33:40,287 --> 00:33:44,005
Acha que perdi meu beb� como
puni��o por ter feito FIV?
426
00:33:48,400 --> 00:33:52,000
N�o estou te julgando,
mas eu sei o que a b�blia diz:
427
00:33:52,960 --> 00:33:56,560
"Eis que os filhos s�o heran�a
da parte do Senhor".
428
00:33:56,562 --> 00:33:59,210
"O fruto do ventre
o seu galard�o".
429
00:34:00,240 --> 00:34:02,795
N�o pode ser um presente de Deus
se n�o � natural.
430
00:34:03,083 --> 00:34:04,680
Sempre tem uma passagem, n�o �?
431
00:34:06,167 --> 00:34:08,571
Aqui vai uma
que voc� me fez memorizar.
432
00:34:09,186 --> 00:34:12,729
"Eu sou o Senhor,
que fa�o benefic�ncia
433
00:34:12,992 --> 00:34:16,240
justi�a e ju�zo na terra".
434
00:34:18,560 --> 00:34:19,560
E onde est�?
435
00:34:20,806 --> 00:34:23,200
Onde est� essa benefic�ncia,
436
00:34:23,202 --> 00:34:25,111
essa justi�a desse teu Deus?
437
00:34:25,360 --> 00:34:27,756
N�o � pra sabermos das vontades
de Deus, Evie.
438
00:34:28,112 --> 00:34:29,112
N�o.
439
00:34:32,627 --> 00:34:34,633
Se essa foi a vontade de Deus,
ent�o...
440
00:34:34,819 --> 00:34:36,478
ele n�o � o meu Deus.
441
00:34:40,040 --> 00:34:43,120
Evie, chega por enquanto.
442
00:34:47,404 --> 00:34:49,590
Sabe que nunca me senti
bem-vinda aqui, pai.
443
00:34:50,699 --> 00:34:52,299
At� quando ainda era minha casa.
444
00:34:53,339 --> 00:34:55,306
A Rachel tamb�m.
Pode pergunt�-la.
445
00:34:57,279 --> 00:34:59,583
Assim que fez suas pr�prias
filhas se sentirem.
446
00:35:01,157 --> 00:35:02,410
E ainda faz.
447
00:35:07,920 --> 00:35:08,960
Com licen�a.
448
00:35:13,868 --> 00:35:14,908
Susan.
449
00:35:20,760 --> 00:35:22,933
Nossa, isso parece bem intenso.
450
00:35:23,280 --> 00:35:24,280
�.
451
00:35:25,240 --> 00:35:26,840
Sou eu contra Deus, n�o �?
452
00:35:27,440 --> 00:35:29,245
E Deus sempre vence.
453
00:35:29,645 --> 00:35:31,590
Eles s� est�o presos
em suas cren�as.
454
00:35:31,591 --> 00:35:33,290
Sim, o que � um culto.
455
00:35:33,291 --> 00:35:35,601
Ent�o, de certa forma,
n�o pode culp�-los.
456
00:35:35,602 --> 00:35:37,002
Uma ova que n�o, Pete.
457
00:35:37,003 --> 00:35:39,960
Minha irm� � alegre como eles
e ainda � legal e gentil.
458
00:35:41,320 --> 00:35:43,511
Seus pais n�o deviam ser assim,
n�o �?
459
00:35:43,640 --> 00:35:44,784
N�o sei.
460
00:35:44,785 --> 00:35:46,895
Eu tive exatamente o oposto.
461
00:35:46,920 --> 00:35:48,320
Meu pai nem era presente.
462
00:35:48,322 --> 00:35:49,887
E minha m�e era...
463
00:35:49,889 --> 00:35:52,484
Obrigada, querido.
Era uma hippie maluca.
464
00:35:52,630 --> 00:35:55,200
Ela me tirou da escola,
fomos para Gold Coast
465
00:35:55,201 --> 00:35:58,440
e ela mesma me ensinou na praia.
466
00:35:58,840 --> 00:36:01,246
E ela dava festas loucas
467
00:36:01,247 --> 00:36:02,720
e tinha caras diferentes.
468
00:36:03,280 --> 00:36:05,705
� por isso que Becks
n�o tem limites.
469
00:36:06,082 --> 00:36:08,638
- Provavelmente.
- Um brinde � m�e doida da Beck
470
00:36:08,640 --> 00:36:09,940
por criar uma selvagem.
471
00:36:09,942 --> 00:36:11,342
- �.
- Sa�de.
472
00:36:14,900 --> 00:36:16,200
Temos algu�m com sede.
473
00:36:16,202 --> 00:36:17,202
Desculpe.
474
00:36:17,770 --> 00:36:19,653
O vinho � o �nico rem�dio
para hoje.
475
00:36:19,953 --> 00:36:21,751
Nunca pe�a desculpas.
476
00:36:22,051 --> 00:36:23,881
Fa�a o que tiver que fazer.
477
00:36:24,860 --> 00:36:26,260
Vamos pegar outro para voc�?
478
00:36:27,680 --> 00:36:29,080
- Sim.
- Sim.
479
00:36:31,160 --> 00:36:32,413
O que gostaria agora?
480
00:36:32,414 --> 00:36:35,525
Eu tenho de tudo.
Vamos deix�-los sozinhos.
481
00:36:35,526 --> 00:36:38,282
Beleza. Vamos nessa.
482
00:36:44,880 --> 00:36:46,468
Policiais podem fazer isso?
483
00:36:49,360 --> 00:36:50,850
Voc� vai me denunciar?
484
00:36:55,080 --> 00:36:57,345
Qual �, cara,
n�o vou fumar tudo sozinho.
485
00:37:03,849 --> 00:37:05,049
Beleza.
486
00:37:10,920 --> 00:37:13,060
Pete, seu garoto travesso.
487
00:37:16,680 --> 00:37:19,613
Danny, o que voc� acha
de me mostrar sua moto sexy?
488
00:37:21,240 --> 00:37:22,858
Achei que nunca pediria.
489
00:37:27,720 --> 00:37:29,120
D� uma olhada.
490
00:37:29,121 --> 00:37:30,521
Nossa.
491
00:37:31,840 --> 00:37:34,515
Sabe de uma coisa?
Eu sempre quis ter uma.
492
00:37:34,516 --> 00:37:35,716
Desde quando?
493
00:37:35,717 --> 00:37:37,817
N�o sabe tudo sobre mim, Pete.
494
00:37:37,818 --> 00:37:39,711
- J� andou de moto?
- N�o.
495
00:37:39,713 --> 00:37:40,724
Quer fazer isso?
496
00:37:42,160 --> 00:37:43,560
O qu�? Agora?
497
00:37:44,131 --> 00:37:45,816
Tem certeza?
498
00:37:45,818 --> 00:37:48,511
Voc� bebeu e fumou.
499
00:37:48,512 --> 00:37:50,012
� s� uma volta no quarteir�o.
500
00:37:50,755 --> 00:37:51,770
Vamos.
501
00:38:13,660 --> 00:38:15,840
- Gostou?
- Sim. Eu amei.
502
00:38:17,160 --> 00:38:19,127
Isso � t�o divertido.
503
00:38:24,660 --> 00:38:26,360
- Segura firme.
- Estou segurando.
504
00:38:33,360 --> 00:38:34,860
Acelera mais.
505
00:38:35,120 --> 00:38:37,120
Sim. Est� pronta?
506
00:38:37,122 --> 00:38:38,122
Estou.
507
00:38:54,820 --> 00:38:56,693
- Vou tirar minhas m�os.
- N�o.
508
00:38:56,695 --> 00:38:58,440
Vou, sim.
509
00:39:04,720 --> 00:39:06,500
- Sim.
- Voc� � maluca.
510
00:39:06,502 --> 00:39:07,802
Eu amei.
511
00:39:36,160 --> 00:39:38,190
- Meu Deus.
- Como foi?
512
00:39:38,600 --> 00:39:40,972
Foi fant�stico. Eu amei.
513
00:39:41,520 --> 00:39:42,613
Finalmente.
514
00:39:42,800 --> 00:39:44,600
Tive uma gata
na traseira da moto.
515
00:39:44,622 --> 00:39:46,704
Voc� � um sortudo.
516
00:39:46,705 --> 00:39:48,305
Pete, vamos comprar uma.
517
00:39:48,306 --> 00:39:50,837
- O qu�? Eu te conhe�o?
- Sim.
518
00:39:51,720 --> 00:39:53,222
- Muito divertido.
- Aqui est�.
519
00:39:53,224 --> 00:39:54,560
- Obrigada. Sa�de.
- Sa�de.
520
00:39:54,562 --> 00:39:56,634
- Tudo bem, cara?
- Se quiser entrar,
521
00:39:56,636 --> 00:39:57,736
esta � sua chance.
522
00:39:57,738 --> 00:39:58,938
Busque a moto da pol�cia
523
00:39:58,940 --> 00:40:01,314
e v� para o aeroporto
na pr�xima hora.
524
00:40:01,316 --> 00:40:02,416
Entendido.
525
00:40:04,636 --> 00:40:05,636
Sim.
526
00:40:05,638 --> 00:40:07,465
Eu tenho que ir, querida.
527
00:40:07,560 --> 00:40:08,560
Por qu�?
528
00:40:08,720 --> 00:40:10,320
Entrega hospitalar
de emerg�ncia.
529
00:40:11,079 --> 00:40:12,600
Nenhuma ambul�ncia dispon�vel.
530
00:40:12,961 --> 00:40:15,399
Lamento. Te vejo mais tarde.
531
00:40:15,400 --> 00:40:16,514
Sim, tchau.
532
00:40:18,780 --> 00:40:19,880
Vamos entrar.
533
00:40:19,881 --> 00:40:21,381
- Vamos?
- Sim, sim.
534
00:40:42,140 --> 00:40:43,670
Tudo isso por uma pasta?
535
00:40:44,335 --> 00:40:45,461
Hil�rio, n�o �?
536
00:40:46,250 --> 00:40:48,676
N�o nos pagariam a menos
que houvesse uma amea�a.
537
00:40:48,678 --> 00:40:49,678
Correto.
538
00:40:49,680 --> 00:40:51,560
Vamos ficar atentos
e irmos para casa.
539
00:41:40,120 --> 00:41:41,520
Tem que se perguntar
540
00:41:41,800 --> 00:41:44,422
por que teriam trazido
tanto dinheiro.
541
00:41:46,760 --> 00:41:48,338
N�o quero pensar nisso.
542
00:42:13,840 --> 00:42:14,940
Quem � aquele?
543
00:42:14,941 --> 00:42:17,362
Meu chefe. Sr. Spencer.
544
00:43:23,880 --> 00:43:25,500
Tem certeza que quer fazer isso?
545
00:43:28,400 --> 00:43:29,400
Tenho.
546
00:43:31,800 --> 00:43:34,080
Vamos subir?
547
00:43:34,081 --> 00:43:36,422
N�o, vamos fazer aqui.
548
00:44:55,600 --> 00:44:57,000
ESTOU COM SEU DINHEIRO
549
00:44:57,002 --> 00:44:58,002
O que era?
550
00:45:01,600 --> 00:45:03,167
Outro transplante de cora��o.
551
00:45:05,540 --> 00:45:07,375
- Voc� est� bem?
- Tudo bem.
552
00:45:07,977 --> 00:45:09,524
S� foi estressante.
553
00:45:10,078 --> 00:45:11,429
Espero ter chegado a tempo.
554
00:45:11,840 --> 00:45:13,740
Provavelmente
salvou a vida de algu�m.
555
00:45:17,240 --> 00:45:20,199
Tenho orgulho de voc�
todos os dias.
556
00:45:42,680 --> 00:45:43,980
Quer uma ajuda?
557
00:45:44,540 --> 00:45:45,540
N�o, tudo bem.
558
00:45:49,240 --> 00:45:52,098
Isso foi diferente.
559
00:45:52,099 --> 00:45:54,559
Bem, batizamos a cozinha.
560
00:45:56,400 --> 00:45:58,069
Foi divertido, n�o foi?
561
00:46:00,120 --> 00:46:01,120
Sim.
562
00:46:02,380 --> 00:46:03,380
Claro.
563
00:46:47,200 --> 00:46:48,200
MAKE A DIFFERENCE!
564
00:46:48,208 --> 00:46:51,600
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
565
00:46:51,602 --> 00:46:55,378
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
566
00:46:55,380 --> 00:46:57,513
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
567
00:46:57,544 --> 00:46:59,544
www.facebook.com/loschulosteam
568
00:46:59,545 --> 00:47:01,612
www.instagram.com/loschulosteam
569
00:47:01,613 --> 00:47:03,613
www.youtube.com/@LosChulosTeam
570
00:47:03,614 --> 00:47:05,547
www.twitter.com/loschulosteam
571
00:47:05,548 --> 00:47:07,481
www.spotify.com/loschulosteam
572
00:47:07,482 --> 00:47:09,349
www.tiktok.com/loschulosteam
573
00:47:09,350 --> 00:47:11,417
www.pinterest.com/loschulosteam
574
00:47:11,418 --> 00:47:13,551
story.snapchat.com/loschulosteam
38797