Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,008 --> 00:01:34,051
(ExotiC birdCalls)
2
00:02:40,576 --> 00:02:42,662
(Distant singing)
3
00:03:19,782 --> 00:03:25,037
♪ Bread of heaven, bread of heaven...
4
00:03:25,162 --> 00:03:27,456
(IndistinCt singing by congregation)
5
00:03:42,179 --> 00:03:47,393
♪ In this barren wilderness...
6
00:03:58,779 --> 00:04:04,118
♪ song of praises, song of praises
7
00:04:04,368 --> 00:04:09,498
♪ I will ever give to thee
8
00:04:09,665 --> 00:04:10,499
♪ I ...
9
00:04:11,917 --> 00:04:13,461
(whistle tooting)
10
00:04:17,882 --> 00:04:19,967
(Tooting)
11
00:04:21,761 --> 00:04:23,846
(Engine chugging)
12
00:04:31,937 --> 00:04:34,023
(PIays tune on instrument)
13
00:04:38,652 --> 00:04:39,862
(Tooting)
14
00:04:42,823 --> 00:04:44,909
(They speak native language)
15
00:04:54,001 --> 00:04:57,087
♪ Be the Lord.. .
- (Whistle toots)
16
00:04:59,465 --> 00:05:04,845
♪ Song of praises, song of praises
17
00:05:05,012 --> 00:05:10,184
♪ I will ever give to thee...
18
00:05:15,397 --> 00:05:17,483
(They speak native language)
19
00:05:25,449 --> 00:05:28,452
♪ Wake of death and...
20
00:05:35,709 --> 00:05:41,131
♪ song of praises, song of praises
21
00:05:41,298 --> 00:05:46,512
♪ I will ever give to thee
22
00:05:47,721 --> 00:05:53,227
♪ I will ever give to thee
23
00:05:53,394 --> 00:05:58,148
♪ When I pass the verge of Jordan...
24
00:05:58,315 --> 00:06:00,401
(shouting)
25
00:06:02,987 --> 00:06:06,657
♪ Song of praises, song of praises
26
00:06:06,866 --> 00:06:10,536
♪ I will ever give to thee
27
00:06:11,704 --> 00:06:19,336
♪ I will ever give to thee...
28
00:06:19,545 --> 00:06:20,963
Amen!
29
00:06:21,130 --> 00:06:25,551
♪ Amen
30
00:06:49,283 --> 00:06:51,076
- Hello, Reverend.
- Mr AIlnut.
31
00:06:51,285 --> 00:06:55,497
Here's your mail. Sorry I'm late,
but one thing and another kept me.
32
00:06:55,664 --> 00:06:57,917
You know how it is.
Or maybe you don't.
33
00:06:58,083 --> 00:07:00,127
- Oood morning.
- Morning, miss.
34
00:07:00,294 --> 00:07:02,713
- Ah, splendid. They've Come at last.
- Huh?
35
00:07:02,880 --> 00:07:05,382
- My rose trees.
- You'll stay for tea?
36
00:07:05,549 --> 00:07:09,053
Don't mind if I do.
I sure need something in my Condition.
37
00:07:09,219 --> 00:07:13,390
I'll get a going over when I get baCk to the mine.
Them Belgians will Call me names.
38
00:07:13,599 --> 00:07:16,936
But I don't mind being cussed.
They won't fire me.
39
00:07:17,102 --> 00:07:22,107
Nobody in Africa, except yours truly, can get up
a good head of steam on the old AfriCan Oueen.
40
00:07:42,127 --> 00:07:44,129
(Gurgling)
41
00:07:53,681 --> 00:07:55,766
(Gurgling)
42
00:08:04,900 --> 00:08:06,527
(Gurgling)
43
00:08:08,445 --> 00:08:11,699
You take sugar, I seem to remember, Mr AIInut.
44
00:08:11,865 --> 00:08:14,743
- That's right, a couple of spoonfuls.
- And milk?
45
00:08:15,703 --> 00:08:18,247
(Ourgling) That's right, miss.
46
00:08:19,456 --> 00:08:21,542
(Gurgling)
47
00:08:28,632 --> 00:08:30,217
(Gurgling)
48
00:08:30,384 --> 00:08:33,137
- Bread and butter?
- That's right, miss.
49
00:08:34,388 --> 00:08:36,390
- Brother?
- Thank you.
50
00:08:37,766 --> 00:08:39,768
(Gurgling)
51
00:08:44,273 --> 00:08:45,566
Huh.
52
00:08:45,733 --> 00:08:48,110
Just listen to this stomaCh of mine.
53
00:08:48,277 --> 00:08:51,613
The way it sounds,
you'd think I had a hyena inside me.
54
00:08:51,822 --> 00:08:54,366
Do have some more bread and butter,
Mr AIInut.
55
00:08:54,491 --> 00:08:57,036
Thanks, miss. I. .. I don't mind if I do.
56
00:08:57,911 --> 00:08:59,955
(Gurgling)
ExCuse me.
57
00:09:05,127 --> 00:09:06,503
Oueer thing, ain't it?
58
00:09:06,754 --> 00:09:11,425
I mean, what do you suppose
makes a man's stomaCh carry on like this?
59
00:09:11,592 --> 00:09:13,510
Try a rock cake, Mr AIInut.
60
00:09:14,803 --> 00:09:16,138
No, thanks, miss.
61
00:09:16,305 --> 00:09:19,141
- Herbie Morton's a bishop.
- Huh?
62
00:09:21,018 --> 00:09:24,229
- Who's that, dear?
- Surely you remember Herbie.
63
00:09:24,438 --> 00:09:29,485
BIond, bit younger than I am, ruddy faced.
He sang a solo at the commemoration concert.
64
00:09:29,693 --> 00:09:31,111
Holy, Holy, I think.
65
00:09:31,320 --> 00:09:34,031
I think I remember.
It was so long ago.
66
00:09:34,198 --> 00:09:36,366
- He's a bishop now.
- Splendid.
67
00:09:36,533 --> 00:09:40,496
I'd say Herbie was a bit younger than me -
four or five years.
68
00:09:40,662 --> 00:09:44,750
It's surprising, really.
He wasn't up to muCh as a student.
69
00:09:44,917 --> 00:09:47,544
Didn't have more than his share
of the social graces.
70
00:09:47,753 --> 00:09:50,881
- Then, of Course, he married well.
- Oh.
71
00:09:51,090 --> 00:09:54,635
That manufacturer's widow.
What was his name?
72
00:09:54,802 --> 00:09:56,470
Griggs? Briggs. That was it.
73
00:09:56,720 --> 00:09:59,515
Alfred Briggs. Soap flakes, I think.
74
00:09:59,681 --> 00:10:00,933
Mrs Alfred Briggs.
75
00:10:01,100 --> 00:10:03,560
Not to take anything away from Herbie.
76
00:10:03,769 --> 00:10:06,105
- I'm delighted for him.
- Of course.
77
00:10:06,271 --> 00:10:08,357
(Gurgling)
78
00:10:08,524 --> 00:10:10,526
Ain't a thing I can do about it.
79
00:10:10,734 --> 00:10:14,571
- It was Holy, Holy.
- More tea, Mr Allnut?
80
00:10:14,738 --> 00:10:15,989
Thank you, no, miss.
81
00:10:16,156 --> 00:10:20,035
I'd better shove off
if I'm to get back to the mine by tomorrow night.
82
00:10:20,202 --> 00:10:23,330
- Don't hurry, Mr AIInut.
- Do stay for dinner.
83
00:10:23,580 --> 00:10:25,457
Thanks just the same.
84
00:10:25,582 --> 00:10:27,459
Oh, uh...
85
00:10:27,584 --> 00:10:31,839
I probably won't be Coming around this way
for a Couple of months.
86
00:10:32,005 --> 00:10:33,882
Really? What about our mail?
87
00:10:34,049 --> 00:10:36,426
There's not gonna be any mail for a while.
88
00:10:36,593 --> 00:10:39,054
- Why not?
- The Germans will hold it up.
89
00:10:39,221 --> 00:10:42,141
- Why, in Heaven's name?
- On account of the war.
90
00:10:42,307 --> 00:10:45,018
- War? Where, Mr Allnut?
- Europe.
91
00:10:45,185 --> 00:10:46,770
Indeed? Between whom?
92
00:10:46,937 --> 00:10:49,731
Oh, uh... Germany, England.
93
00:10:49,940 --> 00:10:52,151
- England?
- That's right.
94
00:10:52,317 --> 00:10:55,487
- You really mean war?
- That's what they tell me.
95
00:10:55,612 --> 00:10:59,575
Germans claim the British started it.
British CIaim it was the Oermans.
96
00:10:59,741 --> 00:11:03,912
- What do you know? What's happened?
- That's all I Can remember.
97
00:11:04,079 --> 00:11:07,499
Oh, yes. The Prench are in it
and all them little Countries -
98
00:11:07,708 --> 00:11:10,210
Austria, Hungary, Belgium, Spain.
99
00:11:10,377 --> 00:11:11,962
I forget who's with who.
100
00:11:12,129 --> 00:11:15,090
- Is that all you can tell us?
- That's all I know.
101
00:11:15,257 --> 00:11:16,967
I'll find out more in Lubumbashi.
102
00:11:17,134 --> 00:11:19,469
What will our position be? Enemy aliens.
103
00:11:19,636 --> 00:11:22,973
What harm could be done to the Oermans
in this godforsaken place?
104
00:11:23,182 --> 00:11:27,853
God has not forsaken this place,
as my brother's presenCe here bears witness.
105
00:11:28,020 --> 00:11:29,938
- Oh, no offence, miss.
- War.
106
00:11:30,105 --> 00:11:32,858
Yeah. Yeah, looks like it.
107
00:11:33,025 --> 00:11:36,111
Well, I'll be shoving off.
Thanks for the tea.
108
00:11:36,320 --> 00:11:38,447
Take care of yourselves.
109
00:11:38,614 --> 00:11:40,282
Ooodbye. Thank you.
110
00:11:40,449 --> 00:11:41,742
Ooodbye, Mr AIInut.
111
00:11:44,828 --> 00:11:49,541
Wretched little man. He's a Canadian.
Doesn't he realise he's in this, too?
112
00:11:49,666 --> 00:11:52,294
Shouldn't we try to get to Lubumbashi?
113
00:11:52,544 --> 00:11:57,007
The good shepherd doesn't desert his fiock
when the wolves are prowling.
114
00:11:59,968 --> 00:12:05,641
We must ask the AImighty to bless England
and carry her through her hour of trial.
115
00:12:05,807 --> 00:12:07,893
(Distant drumbeats)
116
00:12:11,521 --> 00:12:13,815
(Man calls out in native language)
117
00:12:15,108 --> 00:12:17,152
(Speaks urgently in native Ianguage)
118
00:12:47,266 --> 00:12:49,601
(Shouting)
119
00:12:58,819 --> 00:13:01,113
Rose, go into the house and stay there.
120
00:13:01,321 --> 00:13:03,740
What's the meaning of this outrage?
How dare you?
121
00:13:03,907 --> 00:13:05,993
(Speaks Oerman)
122
00:13:08,328 --> 00:13:09,746
Ooh!
123
00:14:19,691 --> 00:14:23,236
Samuel? Samuel!
124
00:14:25,364 --> 00:14:28,283
Dear, here you are,
and without your hat on.
125
00:14:28,450 --> 00:14:30,285
Didn't you hear me calling?
126
00:14:30,452 --> 00:14:34,331
Yes, but I must get the seeds in now.
It's a bit late. August.
127
00:14:34,498 --> 00:14:39,461
But, dear, you know it doesn't matter
when one plants in central Africa.
128
00:14:41,380 --> 00:14:42,839
Africa?
129
00:14:50,972 --> 00:14:53,433
Brother, dear, you're not at all well.
130
00:14:53,642 --> 00:14:55,060
A-Africa?
131
00:15:03,443 --> 00:15:06,238
I'll help you off with your things.
132
00:15:06,446 --> 00:15:08,573
Rose...
133
00:15:33,014 --> 00:15:35,100
(Samuel groans and thuds to fioor)
134
00:15:38,145 --> 00:15:41,314
Brother! Brother! Dear!
135
00:15:50,490 --> 00:15:53,326
Smite the Amalekites, oh, Lord.
136
00:15:53,493 --> 00:15:55,745
Smite them. Hit them, die.
137
00:15:55,912 --> 00:15:56,997
Amen.
138
00:15:58,915 --> 00:16:01,710
Cold. Poggy-
139
00:16:01,877 --> 00:16:03,920
Where's Rose?
140
00:16:04,171 --> 00:16:07,549
- Rose, are you down there in the shop?
- I'm here.
141
00:16:07,716 --> 00:16:10,010
Bring me a nice, hot Cup of tea.
142
00:16:10,177 --> 00:16:12,762
I'm here, brother, beside you.
143
00:16:12,929 --> 00:16:15,390
I try so hard, you know, to study...
144
00:16:15,557 --> 00:16:19,394
Hebrew, Greek... I've got no facility.
145
00:16:20,604 --> 00:16:24,941
If I don't pass the examinations,
I shall volunteer as a missionary.
146
00:16:25,150 --> 00:16:28,570
Rose, too.
Not Comely among the maidens,
147
00:16:28,778 --> 00:16:32,824
but she, too, can be a servant
in the house of the Lord.
148
00:16:33,033 --> 00:16:36,786
Even for suCh as she,
Ood has a goodly purpose.
149
00:16:38,538 --> 00:16:41,791
I'd better put my books away.
I'm not going to work any more.
150
00:16:41,958 --> 00:16:46,296
If I don't pass, it'll just mean
that God has other work for me.
151
00:16:47,547 --> 00:16:49,049
Thy will be done.
152
00:16:50,300 --> 00:16:56,264
Oh, no, Lord, if it be thy will,
let me distinguish myself.
153
00:16:56,431 --> 00:17:00,852
Oive me a call.. .here,
in England, at home.
154
00:17:02,103 --> 00:17:03,897
Mother would be so proud.
155
00:17:06,274 --> 00:17:09,653
Oh, Lord. I have tried so hard.
156
00:17:25,126 --> 00:17:27,212
(Whistle toots)
157
00:18:21,182 --> 00:18:23,727
So, they've been here, too, eh?
158
00:18:23,935 --> 00:18:27,314
After I left here the other day,
the drums started in the forest.
159
00:18:27,480 --> 00:18:30,442
Pretty soon my boys was moaning
and rolling their eyes.
160
00:18:30,609 --> 00:18:32,319
I asked 'em what the trouble was
161
00:18:32,527 --> 00:18:36,990
and they told me the drums said the soldiers
was rounding up their people, marching them off
162
00:18:37,157 --> 00:18:40,785
and burning their villages
so they Couldn't come back.
163
00:18:41,036 --> 00:18:44,164
When I got to the mine,
everything was a shambles.
164
00:18:44,372 --> 00:18:48,668
My boys took one look
and bolted into the forest.
165
00:18:48,835 --> 00:18:52,839
The way I look at it,
they plan to make soldiers of the natives
166
00:18:53,006 --> 00:18:55,091
and take over all Africa.
167
00:18:55,342 --> 00:19:00,055
- Where's the reverend?
- He's in there. He's dead.
168
00:19:00,221 --> 00:19:04,809
Oh. Oh, well, now, ain't that awful?
169
00:19:04,976 --> 00:19:08,438
If they'd shoot a reverend
couldn't do 'em a bit of harm,
170
00:19:08,605 --> 00:19:10,065
there ain't nobody safe.
171
00:19:10,315 --> 00:19:14,694
They didn't shoot him, Mr Allnut,
but they may as well have done.
172
00:19:16,738 --> 00:19:20,450
Oh, that's certainly too bad, miss.
That's all I can say.
173
00:19:20,659 --> 00:19:22,702
When'd he die, miss?
174
00:19:22,911 --> 00:19:25,372
He died early this morning.
175
00:19:25,538 --> 00:19:28,333
ExCuse me, miss.
What I mean to say is,
176
00:19:28,500 --> 00:19:32,962
what with the climate,
the quicker we get him buried the better...
177
00:19:33,129 --> 00:19:35,590
if you don't mind my saying so.
178
00:19:35,757 --> 00:19:39,052
- You got a spade?
- Behind the bungalow.
179
00:19:40,595 --> 00:19:43,765
I expect he'd like to be buried in the shade.
180
00:19:43,932 --> 00:19:47,686
While I'm digging the grave,
you get your things together.
181
00:19:47,894 --> 00:19:51,898
We Can clear out in a hurry.
The Oermans might come back anytime.
182
00:19:52,107 --> 00:19:53,400
Why should they?
183
00:19:53,608 --> 00:19:56,319
They'll be baCk, Iooking for the AfriCan Oueen.
184
00:19:56,486 --> 00:19:59,781
They'd give a lot to get their hands on her
and what's in her-
185
00:19:59,948 --> 00:20:03,326
blasting gelatine, tinned grub,
Cylinders of oxygen and hydrogen.
186
00:20:03,493 --> 00:20:06,371
Heaps of things them Germans Could use.
187
00:20:06,538 --> 00:20:08,540
The Oermans.
188
00:20:08,790 --> 00:20:13,503
I figure we can go somewheres behind an island
and talk about what to do.
189
00:20:13,670 --> 00:20:17,340
- I'll get ready.
- Pine. I'll be as quiCk as I can.
190
00:20:37,402 --> 00:20:40,488
Let's go, miss.
Let's go while the going's good.
191
00:21:16,608 --> 00:21:18,109
Pardon me.
192
00:21:39,047 --> 00:21:41,007
Mind taking the tiller, miss?
193
00:21:41,174 --> 00:21:42,884
- Huh?
- Come on.
194
00:21:43,051 --> 00:21:45,261
- But I can't steer.
- Come on.
195
00:21:54,771 --> 00:21:58,233
A little to starboard, miss.
No, no. The other way.
196
00:22:14,457 --> 00:22:16,501
Ah. So far so good.
197
00:22:17,377 --> 00:22:19,504
Here we are safe and sound.
198
00:22:19,671 --> 00:22:22,215
- The question is, what next?
- Ouite.
199
00:22:22,423 --> 00:22:24,884
We got heaps of grub. We're all right.
200
00:22:25,093 --> 00:22:27,971
2,000 cigarettes, two Cases of gin.
201
00:22:28,137 --> 00:22:30,431
We could stay here for months if we wanted to.
202
00:22:30,640 --> 00:22:32,892
Not a bad place to sit out a war.
203
00:22:33,059 --> 00:22:36,563
All the comforts of home,
including running water.
204
00:22:36,729 --> 00:22:41,025
We simply can't remain here in this backwater
until the war is over.
205
00:22:41,192 --> 00:22:45,613
Can't we, miss? You got the map.
Show me a way out and I'll take it.
206
00:22:45,780 --> 00:22:49,284
The British will Iaunch an attack.
WhiCh way will they Come?
207
00:22:49,492 --> 00:22:53,538
Maybe from the sea, up the railway,
but that would put the Oermans between us.
208
00:22:53,705 --> 00:22:56,332
Mightn't our soldiers come in
from British East?
209
00:22:56,541 --> 00:23:01,546
They might, but the war would be over
before they hacked through that forest.
210
00:23:01,713 --> 00:23:03,715
We're in a bit of a fix, miss.
211
00:23:03,923 --> 00:23:07,135
One thing's certain.
They won't Come up from the Congo.
212
00:23:07,302 --> 00:23:10,722
They can't cross that Iake
while the Louisa's there.
213
00:23:10,930 --> 00:23:13,141
- The Louisa? What's that?
- A 100-ton steamer.
214
00:23:13,308 --> 00:23:15,685
The Germans brought her overland in sections.
215
00:23:15,852 --> 00:23:19,188
She's the boss of the Iake
cos she's got a six-pounder.
216
00:23:19,355 --> 00:23:23,109
- What's that?
- A gun. The biggest gun in Central AfriCa.
217
00:23:23,276 --> 00:23:26,321
- I see.
- Without the Louisa, it'd be easy.
218
00:23:26,487 --> 00:23:30,950
The Oermans wouldn't last a month
if our men could get aCross the Iake.
219
00:23:31,159 --> 00:23:33,745
But all that don't get us any closer to home.
220
00:23:35,038 --> 00:23:38,917
This river, the UIanga,
runs into the Iake, doesn't it?
221
00:23:39,083 --> 00:23:40,835
Well, yes, miss, it does.
222
00:23:41,002 --> 00:23:44,839
But if you got any ideas
about going in this launch, get rid of 'em.
223
00:23:45,006 --> 00:23:47,091
Why?
224
00:23:47,258 --> 00:23:49,344
Well, first off, there's Shona.
225
00:23:49,510 --> 00:23:51,554
The Germans have a fort there.
226
00:23:51,721 --> 00:23:54,515
If we tried to pass their guns, they'd blow us up.
227
00:23:54,682 --> 00:23:56,517
Then there's the rapids.
228
00:23:56,684 --> 00:24:00,313
100 miles of water
like it was Coming from a fire hose.
229
00:24:00,480 --> 00:24:03,066
Then the river's Called the Bora.
230
00:24:03,274 --> 00:24:06,861
They didn't know it was the same river
until this Spengler...
231
00:24:07,028 --> 00:24:10,406
- He got down it, I remember.
- Yes, in a dug-out canoe.
232
00:24:10,615 --> 00:24:14,661
With six Swahili paddlers.
That was his map you was Iooking at.
233
00:24:14,869 --> 00:24:20,166
Mr AIInut, what's in these boxes
with the red lines on them?
234
00:24:20,333 --> 00:24:23,503
Oh, them? Well, that's blasting gelatine, miss.
235
00:24:23,670 --> 00:24:26,881
- Is it dangerous?
- No, miss. That's safety stuff.
236
00:24:27,090 --> 00:24:30,134
You can get it wet and it don't do it any harm.
237
00:24:30,343 --> 00:24:34,138
You can hit it with a hammer and it won't go off.
At least I don't think so.
238
00:24:34,305 --> 00:24:36,182
Takes a detonator to set it off.
239
00:24:36,349 --> 00:24:40,103
- I'll put it over the side for you.
- No, we may want it.
240
00:24:40,311 --> 00:24:44,857
What are these long,
round, torpedo-like things?
241
00:24:45,066 --> 00:24:48,861
Oh, them? Them's oxygen
and hydrogen cylinders, miss.
242
00:24:49,028 --> 00:24:51,531
- Mr AIInut.. .
- I'm still right here.
243
00:24:51,698 --> 00:24:54,993
There ain't any other place I Could be
on a 30-foot boat.
244
00:24:55,201 --> 00:24:59,205
You're a maChinist, aren't you?
Wasn't that your position at the mine?
245
00:24:59,372 --> 00:25:03,376
Yes, a kind of jaCk-of-all-trades
and master of none, like they say.
246
00:25:03,543 --> 00:25:06,921
- Could you make a torpedo?
- How's that, miss?
247
00:25:07,130 --> 00:25:09,590
Could you make a torpedo?
248
00:25:09,757 --> 00:25:11,718
A torpedo?
249
00:25:11,884 --> 00:25:15,138
Ask me to make a dreadnought
and do it up right.
250
00:25:15,346 --> 00:25:18,349
A torpedo?
You don't know what you're asking.
251
00:25:18,558 --> 00:25:22,437
There ain't nothing so complicated
as the insides of a torpedo.
252
00:25:22,645 --> 00:25:25,773
It's got gyroscopes,
compressed air chambers...
253
00:25:25,940 --> 00:25:29,694
But all those things,
they're only to make it go, right?
254
00:25:29,944 --> 00:25:32,572
Yeah. Yeah, go and hit what it's aimed at.
255
00:25:32,739 --> 00:25:36,242
Well, we've got the African Oueen.
256
00:25:36,451 --> 00:25:37,952
Uh, how's that, miss?
257
00:25:38,119 --> 00:25:41,998
If we were to fill those Cylinders
with that blasting gelatine
258
00:25:42,165 --> 00:25:45,001
and then fix them so they stiCk out
over the end of the boat,
259
00:25:45,168 --> 00:25:47,503
and then run the boat against a ship,
260
00:25:47,712 --> 00:25:50,882
they would go off just like a torpedo,
wouldn't they?
261
00:25:51,049 --> 00:25:53,509
Yeah, if they had detonators in the end.
262
00:25:53,718 --> 00:25:56,345
We could get a good head of steam up,
toward a ship,
263
00:25:56,512 --> 00:26:00,391
and just before she hits,
we Could dive off, couldn't we?
264
00:26:00,516 --> 00:26:02,935
Why, sure, miss. Sure. Absolutely.
265
00:26:03,102 --> 00:26:05,521
There's one thing wrong with your idea.
266
00:26:05,730 --> 00:26:07,690
There ain't nothing to torpedo.
267
00:26:07,899 --> 00:26:09,776
Oh, yes, there is.
268
00:26:09,984 --> 00:26:12,403
- Is what?
- Something to torpedo.
269
00:26:12,528 --> 00:26:14,489
- What's that?
- The Louisa.
270
00:26:14,697 --> 00:26:16,157
The Louisa?!
271
00:26:16,324 --> 00:26:18,076
Oh, now, don't talk silly.
272
00:26:18,242 --> 00:26:21,746
You can't do that, honest!
We can't get down the UIanga.
273
00:26:21,913 --> 00:26:24,916
Spengler did.
If a German did it, we can, too.
274
00:26:25,166 --> 00:26:26,542
You never tried it!
275
00:26:26,793 --> 00:26:29,754
I never tried shooting myself in the head
neitherl
276
00:26:29,921 --> 00:26:33,049
Trouble with you is,
you don't know anything about boats.
277
00:26:34,717 --> 00:26:37,720
In other words,
you are refusing to help your Country
278
00:26:37,887 --> 00:26:40,932
- in her hour of need, Mr Allnut?
- Huh?
279
00:26:41,099 --> 00:26:43,267
Well, I wouldn't put it that way.
280
00:26:43,434 --> 00:26:46,104
Just how would you put it, Mr AIInut?
281
00:26:46,270 --> 00:26:50,525
All right, have it your own way,
but don't blame me for what happens.
282
00:26:50,691 --> 00:26:52,568
Very well. Let's get started.
283
00:26:52,735 --> 00:26:54,779
- What, now, miss?
- Yes, now.
284
00:26:54,987 --> 00:26:56,948
There ain't two hours of daylight left.
285
00:26:57,156 --> 00:26:59,867
We Can go a long way in two hours.
286
00:27:00,034 --> 00:27:03,454
Uh, I'll have to get the old kettle to boiling and...
287
00:27:03,663 --> 00:27:06,457
Well, do so, Mr AIInut.
288
00:27:18,052 --> 00:27:19,762
"Could you make a torpedo?"
289
00:27:21,264 --> 00:27:23,057
"Well, do so, Mr AIInut."
290
00:27:32,400 --> 00:27:35,945
A little to starboard, miss. That's right.
291
00:27:36,154 --> 00:27:38,948
Hey, you're doing fine, miss.
292
00:27:39,115 --> 00:27:42,618
It's really quite easy, isn't it, Mr AIInut?
293
00:27:42,785 --> 00:27:44,912
Ah, you got to Iearn to read the river.
294
00:27:45,079 --> 00:27:46,581
Read the river?
295
00:27:46,747 --> 00:27:49,584
Yeah. You see that long thing over there,
296
00:27:49,792 --> 00:27:51,544
looks kind of like a "V"?
297
00:27:51,752 --> 00:27:52,920
That means a snag.
298
00:27:53,087 --> 00:27:55,715
- Oh.
- This Choppy water over here,
299
00:27:55,923 --> 00:27:57,717
that means shallow.
300
00:27:57,884 --> 00:28:01,721
The Oueen don't draw much water,
so we can go right over 'em.
301
00:28:01,888 --> 00:28:04,807
Most boats would get their bottoms tore up.
302
00:28:05,850 --> 00:28:09,437
And when it's smooth and flat
like that over there?
303
00:28:09,604 --> 00:28:11,939
Does that mean a rock, Mr AIlnut?
304
00:28:12,106 --> 00:28:13,733
Rocks or hippo, miss.
305
00:28:13,900 --> 00:28:15,943
But don't go bumping into no hippo.
306
00:28:16,194 --> 00:28:18,196
Makes them awful mad.
307
00:28:18,362 --> 00:28:21,532
This boat's only big enough for the two of us.
308
00:28:44,138 --> 00:28:46,182
What was the matter, Mr AIInut?
309
00:28:46,390 --> 00:28:49,685
Steam pump's full of scum and rust.
She gets clogged up.
310
00:28:49,894 --> 00:28:53,272
Kicking her starts her working again.
I gotta aCt fast.
311
00:28:53,439 --> 00:28:57,318
One of my boys dropped a sCrewdriver
down the safety valve.
312
00:28:57,526 --> 00:29:00,529
What would happen if you didn't kiCk her?
313
00:29:00,696 --> 00:29:02,198
Whole boiler'd blow up.
314
00:29:03,449 --> 00:29:08,496
But if we're going downstream,
why do we need the engine at all?
315
00:29:08,663 --> 00:29:11,582
Boat's gotta go fast or you can't steer.
316
00:29:11,832 --> 00:29:15,419
If I let the engine die going down the rapids,
we'd be goners.
317
00:29:17,630 --> 00:29:20,132
- Mr AIInut?
- Yes, miss?
318
00:29:20,341 --> 00:29:24,345
Why don't you dismantle the safety valve
and remove the screwdriver?
319
00:29:24,553 --> 00:29:26,514
I'm gonna do that one of these days.
320
00:29:26,722 --> 00:29:32,144
The only reason I ain't done it up to now
is cos I kind of like kiCking it. She's all I've got.
321
00:30:04,176 --> 00:30:07,138
Ahh.. .it's kind of hot work, ain't it, miss?
322
00:30:08,556 --> 00:30:10,975
I could do with a drink. Excuse me.
323
00:30:11,142 --> 00:30:12,476
Oh.
324
00:30:35,041 --> 00:30:36,876
You gonna have one, miss?
325
00:30:38,961 --> 00:30:40,671
No.
326
00:30:42,089 --> 00:30:44,091
- What is it?
- Gin, miss.
327
00:30:52,391 --> 00:30:56,520
- Something the matter, miss?
- No.
328
00:30:56,687 --> 00:30:58,773
How'd you like a nice cup of tea?
329
00:31:01,108 --> 00:31:02,735
I'd like a cup of tea.
330
00:31:21,837 --> 00:31:26,050
It'll taste a little rusty,
but we Can't have everything, can we?
331
00:31:28,260 --> 00:31:30,930
There you are. Get this out of the way.
332
00:31:35,684 --> 00:31:37,436
- Sugar, miss?
- Thank you.
333
00:31:37,603 --> 00:31:39,438
Don't mention it.
334
00:31:50,032 --> 00:31:53,035
- A bit of supper, miss?
- It's too hot to eat.
335
00:32:01,627 --> 00:32:05,673
- How long you been out here, miss?
- About 10 years.
336
00:32:05,840 --> 00:32:09,343
- What part of England are you from?
- The Midlands.
337
00:32:09,510 --> 00:32:12,972
- Sounds pretty, anyway.
- Yes, it is. It's very pretty.
338
00:32:13,180 --> 00:32:14,807
Ever get homesiCk?
339
00:32:16,016 --> 00:32:20,312
It's Sunday afternoons I think of most-
the peaCe and the quiet.
340
00:32:20,563 --> 00:32:25,484
Yeah, on Sunday afternoons,
I was always sleepin' one off.
341
00:32:28,237 --> 00:32:31,699
- This is very, very good.
- Yes, it isn't half bad, is it?
342
00:32:31,866 --> 00:32:34,201
What brought you to Africa, Mr Allnut?
343
00:32:34,410 --> 00:32:38,539
The Zambezi bridge. A whole boatload
of us Canucks Came over to work on it.
344
00:32:38,706 --> 00:32:42,751
Don't know why they wanted it,
both sides of the river being the same,
345
00:32:42,918 --> 00:32:45,671
but why does a chiCken Cross the road?
346
00:32:45,880 --> 00:32:48,924
- I beg your pardon?
- Nothing, miss.
347
00:32:50,217 --> 00:32:54,096
Ah, sometimes I wish I was back
rubbing elbows, as they say.
348
00:32:54,263 --> 00:32:59,477
There's nothing like the noise
of a Saturday night to cheer a fellow up.
349
00:32:59,643 --> 00:33:02,897
The rest of the week,
I'd be taking orders from somebody.
350
00:33:03,063 --> 00:33:06,275
Out here I'm my own boss.
Anyway, I was until...
351
00:33:08,194 --> 00:33:11,572
Hey, you didn't see any crocodiles,
did you, miss?
352
00:33:11,822 --> 00:33:12,948
Crocodiles? No.
353
00:33:13,157 --> 00:33:17,495
There's no shallows for 'em.
The Current's too swift.
354
00:33:17,661 --> 00:33:20,289
I Could do with a bath before I turn in.
355
00:33:20,456 --> 00:33:21,874
I'd like a bath myself.
356
00:33:22,082 --> 00:33:25,211
Well, I'll go in the bow
and hang off the anChor Chain.
357
00:33:25,419 --> 00:33:29,256
You can stay baCk here in the stern
and do whatever you have to.
358
00:33:29,465 --> 00:33:31,967
As long as we don't look, it won't matter.
359
00:33:33,969 --> 00:33:35,638
Well, how about it, miss?
360
00:33:38,265 --> 00:33:40,184
Very well, Mr Allnut.
361
00:33:40,351 --> 00:33:42,269
That's the ticket.
362
00:34:54,008 --> 00:34:56,427
- Mr Allnut!
- Right here.
363
00:34:56,594 --> 00:34:59,054
I Can't get back into the boat.
364
00:34:59,263 --> 00:35:00,764
I'll give you a hand.
365
00:35:00,931 --> 00:35:02,933
Close your eyes, Mr AIInut.
366
00:35:06,061 --> 00:35:09,148
All right. I'm all right, thank you.
367
00:36:37,444 --> 00:36:38,946
Mr AIInut!
368
00:36:39,154 --> 00:36:41,699
I'm sorry I woke you, miss.
369
00:36:41,865 --> 00:36:43,158
What are you doing?
370
00:36:43,367 --> 00:36:45,994
I. .. I ain't doing nothing, miss.
371
00:36:46,161 --> 00:36:50,165
Well, get out. This instant!
372
00:37:15,566 --> 00:37:17,067
Mr AIInut!
373
00:37:18,277 --> 00:37:20,195
Mr AIInut!
374
00:37:20,362 --> 00:37:23,657
You may come in out of the rain!
375
00:37:30,414 --> 00:37:32,082
Thank you, miss.
376
00:37:42,176 --> 00:37:46,138
- Oh, miss?
- Yes, Mr AIInut?
377
00:37:46,305 --> 00:37:48,599
I'm sorry I gave you suCh a turn.
378
00:37:48,807 --> 00:37:52,352
That's quite all right, Mr AIInut.
379
00:37:52,561 --> 00:37:56,732
- Good night, miss.
- Oood night, Mr Allnut.
380
00:38:30,224 --> 00:38:34,353
- What a frightfully strong smell!
- What smell?
381
00:38:34,520 --> 00:38:35,854
The river.
382
00:38:36,021 --> 00:38:39,274
Smells like marigolds, stale ones.
383
00:38:39,483 --> 00:38:40,692
Does, huh?
384
00:38:40,859 --> 00:38:42,986
Not a very good smell for a flower.
385
00:38:44,196 --> 00:38:46,824
They're very pretty, though, marigolds.
386
00:38:46,990 --> 00:38:48,283
They are, huh?
387
00:38:50,285 --> 00:38:52,663
- Mr AIInut?
- Yes, miss?
388
00:38:52,871 --> 00:38:55,916
The current's quite strong here, isn't it?
389
00:38:56,083 --> 00:38:57,876
Yes. We're getting near the rapids.
390
00:38:58,085 --> 00:38:59,503
Really? So soon?
391
00:38:59,670 --> 00:39:01,380
Just around that bend.
392
00:39:04,424 --> 00:39:07,970
Kind of dangerous.
Better let me take over.
393
00:40:25,088 --> 00:40:26,673
Here you are, miss.
394
00:40:39,895 --> 00:40:41,939
- Well, miss?
- Yes, Mr AIInut?
395
00:40:42,105 --> 00:40:44,066
- How'd you like it?
- Like it?
396
00:40:44,274 --> 00:40:46,902
- White water rapids.
- I never dreamed.
397
00:40:47,069 --> 00:40:50,072
I don't blame you for being scared,
not one bit.
398
00:40:50,238 --> 00:40:52,950
Ain't nobody ain't scared of white water.
399
00:40:53,116 --> 00:40:57,204
I never dreamed a mere physiCal experienCe
Could be so stimulatingl
400
00:40:57,371 --> 00:40:58,413
How's that?
401
00:40:58,622 --> 00:41:01,750
I've only known such excitement
a few times before.
402
00:41:01,917 --> 00:41:06,254
A few times in my dear brother's sermons
when the spirit was really upon him.
403
00:41:06,421 --> 00:41:08,507
- You want to go on?
- Naturally.
404
00:41:08,674 --> 00:41:10,842
- Miss, you're crazy!
- pardon?
405
00:41:11,009 --> 00:41:13,303
What if we'd come up against them rocks?
406
00:41:13,512 --> 00:41:14,763
But we didn't.
407
00:41:14,930 --> 00:41:18,892
I must say I'm filled with admiration
for your skill, Mr AIlnut.
408
00:41:19,059 --> 00:41:23,563
Do you suppose, after I've praCtised,
that someday I might try?
409
00:41:23,814 --> 00:41:27,442
Miss, them rapids ain't nothing
to what's out in front of us!
410
00:41:27,609 --> 00:41:29,695
I wouldn't call them rapids at all.
411
00:41:29,903 --> 00:41:32,572
- I Can hardly wait.
- But, miss!
412
00:41:32,739 --> 00:41:38,078
Now that I've had a taste of it,
I don't wonder you love boating, Mr AIlnut.
413
00:41:57,723 --> 00:42:01,309
Is something the matter, Mr AIlnut?
Tell me.
414
00:42:04,354 --> 00:42:07,190
Nothing. Nothing you'd understand.
415
00:42:07,357 --> 00:42:09,276
I simply can't imagine.
416
00:42:09,443 --> 00:42:12,696
It's been such a pleasant day. What is it?
417
00:42:12,863 --> 00:42:14,364
Yes, Mr AIInut?
418
00:42:14,489 --> 00:42:18,827
All this foolish talk about the Louisa,
going down the river.
419
00:42:18,994 --> 00:42:22,664
- What do you mean?
- We ain't gonna do nothing of the sort.
420
00:42:22,873 --> 00:42:24,833
Of Course we are. What an absurd idea.
421
00:42:25,042 --> 00:42:28,462
"What an absurd idea.
What an absurd idea."
422
00:42:28,670 --> 00:42:32,507
Lady, you've got ten absurd ideas for my one.
423
00:42:32,674 --> 00:42:34,217
Ha.
424
00:42:35,302 --> 00:42:37,804
Just why don't you want to go on, Mr AIInut?
425
00:42:38,013 --> 00:42:40,640
- The river at Shona.
- Shona?
426
00:42:40,807 --> 00:42:42,517
You're darn right, Shona.
427
00:42:42,726 --> 00:42:47,856
All it takes is one bullet in the blasting gelatine
and we'd be in little bits and pieces.
428
00:42:48,065 --> 00:42:52,819
- Then we'll go by night.
- Oh, no, we won't. After Shona, it's the rapids.
429
00:42:52,986 --> 00:42:56,698
Nobody in their might rind
would taCkle the rapids at night.
430
00:42:56,907 --> 00:43:00,452
Then we'll go in the daylight,
on the far side of the river from Shona,
431
00:43:00,619 --> 00:43:02,245
as fast as ever we can.
432
00:43:02,412 --> 00:43:06,166
- Oh, no, we won't.
- You agreed to go.
433
00:43:06,333 --> 00:43:09,920
I never did. I never agreed to nothing.
434
00:43:10,128 --> 00:43:15,050
You are a Iiar, Mr Allnut,
and what is worse, you are a coward.
435
00:43:15,217 --> 00:43:18,220
Woo! Coward yourself.
436
00:43:18,386 --> 00:43:20,639
You ain't no Iady. No, miss.
437
00:43:20,847 --> 00:43:24,184
That's what my poor old mother
would say to you,
438
00:43:24,351 --> 00:43:26,853
if my poor old mother were to hear you.
439
00:43:27,062 --> 00:43:28,814
Whose boat is this, anyway?
440
00:43:28,980 --> 00:43:34,986
I asked you on board cos I was sorry for you
on aCcount of you losing your brother.
441
00:43:35,153 --> 00:43:38,573
That's what you get
for feeling sorry for people.
442
00:43:38,782 --> 00:43:43,411
Well, I ain't sorry no more, you crazy,
psalm-singing, skinny old maid!
443
00:43:53,880 --> 00:43:57,384
♪ There was a bold fisherman
444
00:43:57,551 --> 00:44:01,012
♪ Set sail from off Pimlico
445
00:44:01,179 --> 00:44:03,765
♪ And when he got off Pimlico
446
00:44:03,932 --> 00:44:06,434
♪ The winds did begin to blow
447
00:44:06,601 --> 00:44:10,230
♪ And the little boat wibble-wobbled so
448
00:44:10,397 --> 00:44:14,401
♪ Then overboard went he
449
00:44:14,568 --> 00:44:18,363
♪ Singing.. .twinky deedle dum
450
00:44:20,574 --> 00:44:22,534
♪ Twinky deedle dee
451
00:44:22,701 --> 00:44:26,538
♪ Was the highly interesting song that he sung
452
00:44:26,830 --> 00:44:29,291
♪ Twinky deedle dum
453
00:44:29,457 --> 00:44:32,085
♪ Twinky deedle dee...
454
00:44:32,961 --> 00:44:35,172
(Animals screeching and chattering)
455
00:44:38,758 --> 00:44:40,844
(Trickling)
456
00:44:53,857 --> 00:44:54,983
Oh.
457
00:45:00,780 --> 00:45:04,784
Oh, miss. Oh, have pity, miss.
458
00:45:08,496 --> 00:45:11,041
Oh, you don't know what you're doing, miss.
459
00:45:11,208 --> 00:45:13,877
I'll perish without a hair of the dog.
460
00:45:15,045 --> 00:45:16,671
Oh, miss.
461
00:45:18,048 --> 00:45:19,633
It ain't your property!
462
00:45:19,799 --> 00:45:21,968
Ooh. Oh...
463
00:45:23,136 --> 00:45:25,388
Oh, what a head.
464
00:45:47,160 --> 00:45:49,412
♪ There was a bold fisherman
465
00:45:49,579 --> 00:45:52,207
♪ Set sail from off Pimlico
466
00:45:52,374 --> 00:45:55,669
♪ To catch the bold piggy
467
00:45:55,835 --> 00:45:58,380
♪ And the gay macaroo
468
00:45:58,546 --> 00:46:02,717
♪ But when he got off Pimlico, the winds...
469
00:46:05,679 --> 00:46:08,848
Ah, it's a great thing
to have a lady aboard with Clean habits.
470
00:46:09,015 --> 00:46:10,850
Sets a man a good example.
471
00:46:11,017 --> 00:46:15,272
A man alone, he gets to living like a hog.
472
00:46:15,480 --> 00:46:18,608
Then, too, with me, it's always put things off.
473
00:46:18,817 --> 00:46:22,195
Never do today
what you can put off till tomorrow.
474
00:46:23,530 --> 00:46:26,992
But with you,
business before pleasure every time.
475
00:46:27,158 --> 00:46:30,704
Do all your personal laundry,
make yourself spick-and-span,
476
00:46:30,870 --> 00:46:33,164
get all the mending out of the way,
477
00:46:33,331 --> 00:46:34,749
and then, and only then,
478
00:46:34,958 --> 00:46:39,337
sit down for a niCe quiet hour
with the good book.
479
00:46:39,504 --> 00:46:42,632
I tell you, it's a model, like an inspiration.
480
00:46:42,757 --> 00:46:46,511
I ain't had this old engine so clean in years,
inside and out.
481
00:46:46,720 --> 00:46:49,556
Just look at her, miss.
See how she sparkles.
482
00:46:49,764 --> 00:46:51,766
Myself, too.
483
00:46:52,726 --> 00:46:55,854
Ouess you never saw me
without whiskers and CIeaned up.
484
00:46:56,062 --> 00:46:59,649
I'll bet you wouldn't recognise me,
that muCh of a change.
485
00:46:59,899 --> 00:47:02,235
Dressed up, too.
486
00:47:02,402 --> 00:47:05,530
If I only had some Clean Clothes like you.
487
00:47:05,697 --> 00:47:10,285
Now, you. .. Why, you could be at high tea.
488
00:47:10,452 --> 00:47:14,622
Say, that's an idea, miss.
How's about a nice little Cup of tea?
489
00:47:14,789 --> 00:47:17,917
Don't you stir. I'll be glad to make it for you.
490
00:47:18,918 --> 00:47:21,004
(Distant growling)
491
00:47:36,644 --> 00:47:38,772
Uh... How's the book, miss?
492
00:47:39,981 --> 00:47:41,524
Not that I ain't read it.
493
00:47:41,691 --> 00:47:44,319
My mum used to read me stories out of it.
494
00:47:45,987 --> 00:47:48,573
How's about reading it out Ioud?
495
00:47:48,782 --> 00:47:52,702
I could sure do with
a little spiritual comfort myself.
496
00:47:57,165 --> 00:47:59,793
And you call yourself a Christian.
497
00:48:01,044 --> 00:48:03,296
Do you hear me?
498
00:48:03,463 --> 00:48:05,757
Don't you? Don't you?
499
00:48:08,635 --> 00:48:10,387
Huh? Huh?
500
00:48:10,553 --> 00:48:12,722
(Animals sCreeCh and growl)
501
00:48:26,403 --> 00:48:29,155
What you being so mean for, miss?
502
00:48:29,322 --> 00:48:33,701
Man takes a drop too much once in a while,
it's...only human nature.
503
00:48:33,868 --> 00:48:38,623
Nature, Mr AIInut, is what we are
put in this world to rise above.
504
00:48:40,208 --> 00:48:42,252
Miss...
505
00:48:42,419 --> 00:48:46,172
I'm sorry. I apologise.
506
00:48:46,339 --> 00:48:49,843
What more can a man do
than say he's sorry, huh?
507
00:48:51,386 --> 00:48:55,557
You done paid me baCk, miss.
You didn't even leave me a drop.
508
00:48:56,891 --> 00:48:59,018
Miss, have a heart. Pair's fair.
509
00:48:59,227 --> 00:49:02,605
You've got to say something.
I don't care what it is.
510
00:49:02,814 --> 00:49:05,150
I'll be honest with you, miss, I...
511
00:49:05,316 --> 00:49:07,527
I just can't stand no more of this.
512
00:49:07,694 --> 00:49:09,612
I just ain't used to it.
513
00:49:09,821 --> 00:49:13,491
So, you think it was your
nasty drunkenness I minded.
514
00:49:13,658 --> 00:49:14,868
Well, what else?
515
00:49:15,034 --> 00:49:17,412
You promised you'd go down the river.
516
00:49:17,620 --> 00:49:23,042
Miss, listen to me...and try to understand.
517
00:49:23,209 --> 00:49:26,379
There's death a dozen times over
down the river.
518
00:49:26,546 --> 00:49:29,299
I'm sorry. Don't blame me, blame the Ulanga.
519
00:49:29,466 --> 00:49:30,633
You promised.
520
00:49:30,842 --> 00:49:33,136
Well, I'm taking my promise back!
521
00:49:50,945 --> 00:49:56,034
All right, miss, you win,
as the croCodiles will be glad to hear.
522
00:49:56,201 --> 00:49:57,494
Down the river we go.
523
00:49:58,745 --> 00:50:00,705
Have some breakfast, Mr AIInut.
524
00:50:00,955 --> 00:50:03,958
Thanks. Don't mind if I do, Cos it'll be my last.
525
00:50:04,209 --> 00:50:08,505
Oh, no. Oet up steam.
Breakfast can wait.
526
00:50:17,430 --> 00:50:20,183
Waiting for their supper, miss.
527
00:50:28,691 --> 00:50:30,985
WhiCh side of the river is Shona on?
528
00:50:31,402 --> 00:50:32,946
How's that, miss?
529
00:50:33,112 --> 00:50:35,240
WhiCh bank is Shona on?
530
00:50:35,406 --> 00:50:37,116
Over to starboard, miss.
531
00:50:37,659 --> 00:50:40,411
Good. Then the sun will be in their eyes.
532
00:50:40,578 --> 00:50:42,205
Huh?
533
00:50:42,872 --> 00:50:45,542
I say, the sun will be in their eyes!
534
00:51:02,267 --> 00:51:04,310
Don't be worried, Mr Allnut.
535
00:51:05,186 --> 00:51:07,146
Oh, I ain't worried, miss.
536
00:51:07,313 --> 00:51:09,983
Oave myself up for dead
baCk where we started.
537
00:51:15,738 --> 00:51:17,574
Mr AIInut.
538
00:51:23,496 --> 00:51:25,039
Better get down, miss!
539
00:51:36,050 --> 00:51:38,136
(Speaks Oerman)
540
00:51:54,152 --> 00:51:56,904
(Speaks Oerman)
541
00:52:15,923 --> 00:52:18,009
Get down lower, miss!
542
00:52:29,979 --> 00:52:31,648
(Ounfire)
543
00:52:47,455 --> 00:52:49,540
(Piring continues)
544
00:52:53,961 --> 00:52:56,130
Nothing to do but let her drirt, miss.
545
00:52:57,882 --> 00:52:59,258
(Laughter)
546
00:53:10,645 --> 00:53:12,730
(Bullets ricoChet)
547
00:54:01,654 --> 00:54:03,197
(Curses in German)
548
00:54:15,585 --> 00:54:18,045
Are we going to be all right, Mr Allnut?
549
00:54:18,212 --> 00:54:20,173
Oh, yes. Everything's all right,
550
00:54:20,339 --> 00:54:22,300
if we Can keep up steam up,
551
00:54:22,467 --> 00:54:24,719
and the boiler don't bust and that mend holds.
552
00:54:26,429 --> 00:54:28,514
And we don't pile up on them roCks.
553
00:55:25,947 --> 00:55:26,989
Oh!
554
00:56:05,987 --> 00:56:08,322
We made it! We made itl
555
00:56:08,531 --> 00:56:10,491
Hip, hip, hooray!
556
00:56:10,658 --> 00:56:12,910
We sure put one over on them that time,
didn't we?
557
00:56:13,077 --> 00:56:15,037
How curious to have people shooting at you.
558
00:56:15,204 --> 00:56:18,332
They were so surprised to see us,
they didn't shoot till we passed!
559
00:56:18,499 --> 00:56:20,084
One isn't afraid at all.
560
00:56:20,251 --> 00:56:22,587
They didn't believe we'd go down the gorge!
561
00:56:22,753 --> 00:56:26,257
- The bullets sound like mosquitoes.
- They didn't believe anybody could!
562
00:56:26,424 --> 00:56:27,925
I felt like clapping at them!
563
00:56:28,092 --> 00:56:30,928
Well, we showed 'em! Hip, hip, hooray!
564
00:56:31,095 --> 00:56:32,597
(Laughs)
565
00:56:41,522 --> 00:56:44,191
Was my handling of the boat all right?
566
00:56:45,276 --> 00:56:47,069
Well, yes, miss.
567
00:56:47,236 --> 00:56:49,196
It was better than all right, miss.
568
00:56:49,363 --> 00:56:52,158
Well, we're. .. we're running short of fuel.
569
00:56:52,325 --> 00:56:54,368
We'd better put in some plaCe.
570
00:57:19,143 --> 00:57:20,686
Well, I ...
571
00:57:20,853 --> 00:57:23,606
I better do some pumping,
we'll be swimming pretty soon.
572
00:57:23,773 --> 00:57:25,232
- Let me do that.
- Oh, no, miss.
573
00:57:25,399 --> 00:57:27,568
Please let me, while you get the fuel.
574
00:57:30,154 --> 00:57:33,115
Easy does it, miss. Don't wear yourself out.
575
00:58:13,823 --> 00:58:15,908
Picked up a thorn in my foot.
576
00:58:17,827 --> 00:58:20,830
- It's gone right through the rubber sole.
- Let me.
577
00:58:34,051 --> 00:58:35,428
Oh, thank you, miss.
578
00:58:48,274 --> 00:58:52,820
Do you.. .recognise these flowers, Mr Allnut?
579
00:58:53,571 --> 00:58:55,072
Huh?
580
00:58:55,906 --> 00:58:57,992
I've never seen them before.
581
00:58:59,952 --> 00:59:02,580
Well, I can't say as I have, either.
582
00:59:02,747 --> 00:59:04,832
Perhaps no-one has.
583
00:59:05,499 --> 00:59:07,668
I don't suppose they even have a name.
584
00:59:09,670 --> 00:59:12,923
Whether they have or not, they.. .
they sure are pretty.
585
00:59:16,635 --> 00:59:18,721
(Birdsong)
586
01:00:29,041 --> 01:00:31,127
Mr AIInut.
587
01:00:33,671 --> 01:00:34,588
Dear.
588
01:00:34,755 --> 01:00:36,423
Hm?
589
01:00:40,386 --> 01:00:41,428
Well...
590
01:00:43,722 --> 01:00:45,808
Well, now.
591
01:00:46,684 --> 01:00:49,353
This is more like it...breakfast in bed.
592
01:00:51,105 --> 01:00:53,357
Two spoonfuls of sugar is right, isn't it?
593
01:00:53,524 --> 01:00:56,402
PanCy your building a fire and all
while I slept.
594
01:01:01,532 --> 01:01:03,617
Dear, what is your first name?
595
01:01:07,872 --> 01:01:10,457
- Charlie.
- Charlie.
596
01:01:12,501 --> 01:01:14,128
That's a nice name.
597
01:01:14,295 --> 01:01:16,255
Charlie, Charlie.
598
01:01:16,422 --> 01:01:18,507
Oive us a kiss.
599
01:01:23,512 --> 01:01:25,598
Charlie. Charlie, dear.
600
01:01:27,391 --> 01:01:30,436
You know, the more I look at this place,
the prettier it gets.
601
01:01:31,312 --> 01:01:35,065
I expeCt it's just about
the prettiest place I've ever been to.
602
01:01:35,858 --> 01:01:38,444
Not that I ain't all for going on down the river.
603
01:01:38,611 --> 01:01:41,197
The sooner we blow up the old Louisa, the better.
604
01:01:41,363 --> 01:01:43,449
What I meant was...
605
01:01:45,034 --> 01:01:47,203
...I'd like to Come back here someday.
606
01:01:47,745 --> 01:01:50,664
- Then you think we can do it?
- Of Course we Can do it!
607
01:01:50,831 --> 01:01:53,626
Nothing a man can't do if he believes in himself.
608
01:01:54,293 --> 01:01:56,253
Never say die, that's my motto.
609
01:01:56,420 --> 01:01:58,380
I've had misgivings.
610
01:01:58,547 --> 01:02:01,884
I was beginning to think
that the whole thing was a mistake.
611
01:02:02,051 --> 01:02:04,011
How's that, miss... I mean, Rosie?
612
01:02:04,178 --> 01:02:06,138
I had a moment of weakness.
613
01:02:06,305 --> 01:02:10,351
Oh, if you're feeling weak,
a day or two here won't make any differenCe.
614
01:02:10,517 --> 01:02:12,603
Oh, no. We'll go on.
615
01:02:14,146 --> 01:02:16,565
Thank heaven for your strength, Charlie.
616
01:02:22,613 --> 01:02:24,698
(Engine chugging)
617
01:02:26,992 --> 01:02:29,078
(Honks like hippopotamus)
618
01:02:40,881 --> 01:02:42,716
(Laughs)
619
01:02:43,676 --> 01:02:45,636
(Giggles) Oh! No!
620
01:02:45,803 --> 01:02:47,888
(Charlie continues honking)
621
01:02:50,808 --> 01:02:52,893
(Hippopotamuses reply)
622
01:02:53,936 --> 01:02:55,646
(Laughs)
623
01:02:59,066 --> 01:03:00,734
(Baboons chatter)
624
01:03:09,576 --> 01:03:11,620
(imitates baboons)
625
01:03:14,206 --> 01:03:15,833
Don't.
626
01:03:17,918 --> 01:03:20,004
(Honks like a hippopotamus)
627
01:03:27,219 --> 01:03:29,221
Hey, Rosie. Listen.
628
01:03:29,388 --> 01:03:31,473
(Deep rumbling)
629
01:03:51,035 --> 01:03:51,994
Aaagh!
630
01:04:16,060 --> 01:04:18,020
We nearly done it that time, Rosie.
631
01:04:18,187 --> 01:04:22,274
- I wonder how much damage we've done.
- Let's get the water out and see.
632
01:04:34,328 --> 01:04:36,288
Yeah. Not bad.
633
01:04:36,455 --> 01:04:40,626
Better than we could have hoped for.
Skin seems tight, no water coming in.
634
01:04:40,793 --> 01:04:43,212
What was all that clattering before we stopped?
635
01:04:43,379 --> 01:04:45,589
That's what we gotta find out, old girl.
636
01:04:45,756 --> 01:04:47,716
How are you going to do that, dear?
637
01:04:47,841 --> 01:04:50,344
I gotta go down underneath
and take a look.
638
01:04:51,095 --> 01:04:53,639
I hope there's no fancy currents down there.
639
01:04:56,558 --> 01:04:58,644
Well, here goes.
640
01:05:20,791 --> 01:05:22,876
Could you see anything, dear?
641
01:05:23,877 --> 01:05:25,295
Yeah.
642
01:05:25,462 --> 01:05:29,716
Shaft's twisted like a corkscrew,
and there's a blade gone off the prop.
643
01:05:30,509 --> 01:05:32,594
We'll have to mend it, then.
644
01:05:33,762 --> 01:05:36,306
Mend it? Huh. Pat ChanCe!
645
01:05:37,975 --> 01:05:41,770
Oh, why is that, dear? What should
we have to do before we can go on?
646
01:05:42,813 --> 01:05:44,273
I'll tell you.
647
01:05:44,440 --> 01:05:47,734
I'll tell you what we Could do
if we was back in Lubumbashi.
648
01:05:47,901 --> 01:05:49,862
We could pull this old tub out
649
01:05:50,028 --> 01:05:51,738
and take the shaft down
650
01:05:51,905 --> 01:05:55,325
and haul it over to the workshop
and forge it straight again.
651
01:05:55,492 --> 01:05:57,828
We could write to the makers for a new prop.
652
01:05:57,995 --> 01:06:01,707
They might even have one in stoCk,
as this boat's only 30 years old.
653
01:06:01,874 --> 01:06:05,627
While we was waiting,
we could Clean her bottom and paint her up.
654
01:06:07,504 --> 01:06:09,923
Then we'd put the new shaft in
and the new prop
655
01:06:10,090 --> 01:06:12,468
and go on our way as if nothing had happened.
656
01:06:12,634 --> 01:06:14,720
But this ain't Lubumbashi.
657
01:06:15,387 --> 01:06:19,558
Couldn't you straighten the shaft
without taking the boat up on shore?
658
01:06:20,434 --> 01:06:22,519
Uh... I don't know. I might.
659
01:06:23,103 --> 01:06:26,356
Means working under water.
It could be done, maybe.
660
01:06:26,523 --> 01:06:30,235
If you Could get the shaft up on shore,
Could you straighten it?
661
01:06:31,278 --> 01:06:34,907
I ain't got no anvil, no hearth, no Coal.. .
I ain't got nothing!
662
01:06:35,699 --> 01:06:40,829
I saw a Masai native working once
using charcoal on a big hollow stone.
663
01:06:40,954 --> 01:06:42,956
He had a boy to fan the charcoal.
664
01:06:43,123 --> 01:06:45,083
Oh, yeah. Yeah, I've seen that.
665
01:06:45,250 --> 01:06:48,378
I'd use a bellows, myself.
I could make one easy enough.
666
01:06:48,545 --> 01:06:50,839
Well, if you think that would be better.
667
01:06:52,883 --> 01:06:55,511
There's Iots and Iots of firewood on the bank.
668
01:06:56,470 --> 01:06:58,263
Why don't you try it?
669
01:06:59,473 --> 01:07:01,433
No. No, no.
670
01:07:01,600 --> 01:07:03,685
It ain't no use, Rosie.
671
01:07:04,311 --> 01:07:06,855
I was forgetting the prop. The blade's gone.
672
01:07:07,564 --> 01:07:09,441
Can't we go on the blades that are left?
673
01:07:09,608 --> 01:07:14,488
The prop would be out of balance. The shaft
would be twisted up like a corkscrew again.
674
01:07:14,655 --> 01:07:16,615
We'll have to make a new blade, then.
675
01:07:16,782 --> 01:07:19,618
There's lots of iron and stuff that you could use.
676
01:07:20,369 --> 01:07:22,287
Yeah. Tie it on!
677
01:07:22,454 --> 01:07:24,748
Well, if you think that would do, but...
678
01:07:25,499 --> 01:07:27,584
wouldn't it be better to weld it on?
679
01:07:29,002 --> 01:07:31,421
Isn't that the right word, dear? Weld it on?
680
01:07:31,588 --> 01:07:33,674
(Chuckles)
681
01:07:35,384 --> 01:07:37,427
You're a one, Rosie. Really, you are.
682
01:07:37,594 --> 01:07:39,846
Well, isn't "weld" the right word, dear?
683
01:07:40,013 --> 01:07:42,933
- You know what I mean, even if it isn't.
- Oh, yeah.
684
01:07:49,523 --> 01:07:51,608
(Coughs)
685
01:07:55,279 --> 01:07:57,322
I swallowed half the river that time.
686
01:07:57,489 --> 01:07:59,741
You were down there an awfully long time.
687
01:07:59,908 --> 01:08:02,703
The shaft don't want to come out, it's stuck, like.
688
01:08:02,869 --> 01:08:04,204
- Charlie?
- Huh?
689
01:08:04,371 --> 01:08:06,623
- Let me help you.
- What are you gonna do?
690
01:08:06,790 --> 01:08:11,044
- I'm going to go down there too.
- Are you craCked? The currents are fierCe.
691
01:08:11,211 --> 01:08:13,505
I don't want a drownded woman on my hands.
692
01:08:13,672 --> 01:08:15,632
What will you be thinking of next?
693
01:08:15,799 --> 01:08:17,134
Huh!
694
01:08:17,926 --> 01:08:20,012
Well.. .here goes.
695
01:08:41,366 --> 01:08:44,077
If my old dad had put me to blacksmithing
when I was a kid,
696
01:08:44,286 --> 01:08:46,955
I don't think I should have ever Come to AfriCa.
697
01:08:48,040 --> 01:08:50,083
I might have...
698
01:08:50,709 --> 01:08:53,420
But then I wouldn't have met you, Rosie, old girl.
699
01:08:53,587 --> 01:08:55,047
Oh, Charlie.
700
01:08:55,213 --> 01:08:56,673
Now...
701
01:08:58,091 --> 01:08:59,217
There.
702
01:08:59,384 --> 01:09:01,386
That's about as good as I could get it.
703
01:09:01,553 --> 01:09:03,347
Didn't take so long, neither.
704
01:09:03,513 --> 01:09:06,516
The blade'II be a different thing.
I gotta make that.
705
01:09:06,683 --> 01:09:08,226
(Steam hisses)
706
01:09:32,376 --> 01:09:35,295
It turns right enough,
but that don't mean nothing.
707
01:09:35,462 --> 01:09:38,799
Ouestion is,
will she stand up under a full head of steam?
708
01:09:39,508 --> 01:09:41,677
Well, we'll get the answer out there.
709
01:09:42,719 --> 01:09:45,097
The Lord help us if it ain't the right one.
710
01:10:28,682 --> 01:10:32,811
Looks like this old river got tired
of all the running and jumping she did
711
01:10:32,978 --> 01:10:35,439
and deCided to Iay down and rest for a while.
712
01:10:36,356 --> 01:10:40,193
This must be where the river changes
her name from Ulanga to Bora.
713
01:10:41,611 --> 01:10:43,697
(Bird sCreeches)
714
01:10:44,740 --> 01:10:46,700
Ah, pinch me, Rosie.
715
01:10:46,867 --> 01:10:51,955
Here we are, going down the river
like Antony and Cleopatra on their barge.
716
01:10:52,914 --> 01:10:55,000
(Elephants trumpeting)
717
01:11:01,047 --> 01:11:03,592
Ah, if it hadn't been for you, this Couldn't be.
718
01:11:03,759 --> 01:11:06,678
- Don't you feel proud of yourself?
- Certainly not.
719
01:11:06,845 --> 01:11:09,139
Look at the way you kept the engine going.
720
01:11:09,306 --> 01:11:12,517
Look at how you mended the propeller.
It wasn't me at all.
721
01:11:12,684 --> 01:11:16,062
I don't think there's another man alive
who could've done it.
722
01:11:16,229 --> 01:11:19,316
Right you are, Rosie,
cos no other man alive's got you.
723
01:11:19,483 --> 01:11:22,819
I'll never forget
the way you looked going over the falls -
724
01:11:22,986 --> 01:11:25,906
head up, chin out, hair blowing in the wind.
725
01:11:26,531 --> 01:11:28,617
The living picture of a heroine.
726
01:11:29,409 --> 01:11:31,495
PanCy me a heroine.
727
01:11:32,078 --> 01:11:34,164
Oh, Charlie. You've lost your mind.
728
01:11:36,124 --> 01:11:38,210
Lost my heart, too.
729
01:11:39,211 --> 01:11:41,505
Should we drop the anchor, sweetheart?
730
01:11:42,422 --> 01:11:45,675
The river needs to rest for a while.
I suppose we do, too.
731
01:12:01,858 --> 01:12:06,404
Rosie, I got a feeling that soon we're gonna
wish we was baCk shooting the rapids.
732
01:12:06,571 --> 01:12:07,781
- Ooh!
- Oh!
733
01:12:07,948 --> 01:12:10,408
Ooh, this is awful. We gotta get out of here.
734
01:12:11,451 --> 01:12:13,036
We ain't got no steam.
735
01:12:13,203 --> 01:12:16,414
- I'm going in. I'm going under the water.
- Yeah, that's it.
736
01:12:16,581 --> 01:12:17,290
No!
737
01:12:17,457 --> 01:12:19,417
But I'm being eaten alive!
738
01:12:19,584 --> 01:12:21,503
About what you said, look at that.
739
01:12:21,670 --> 01:12:26,424
Oh! Get me out of here, Charlie.
I Cannot stand it! Oh! Ahh!
740
01:12:27,801 --> 01:12:31,721
Ohhl Charlie! Charlie! Charlie!
741
01:12:33,014 --> 01:12:35,559
Charlie! Charlie! Hurry, hurry!
742
01:12:35,725 --> 01:12:39,187
No... No.. .ohl
743
01:12:39,312 --> 01:12:40,605
Charliel
744
01:12:51,408 --> 01:12:52,576
Charliel
745
01:12:55,537 --> 01:12:57,998
Hurry, hurry! Hurry!
746
01:13:25,901 --> 01:13:28,194
We got away from them. You Can Come out now.
747
01:13:32,032 --> 01:13:34,868
I'm ashamed of myself, Charlie, aCting this way.
748
01:13:36,286 --> 01:13:38,955
But I. .. I couldn't help it, I was going mad.
749
01:13:39,664 --> 01:13:41,750
Oh, you're so bitten.
750
01:13:42,500 --> 01:13:46,046
The bites themselves ain't so bad,
it's having 'em all around you.
751
01:13:46,212 --> 01:13:49,299
I've heard of them
driving buffalo stark, staring mad
752
01:13:49,466 --> 01:13:52,385
so they just run and run
until they fall down dead.
753
01:13:53,970 --> 01:13:56,014
Will it be that way wherever we tie up?
754
01:13:56,181 --> 01:13:57,807
Probably.
755
01:13:57,974 --> 01:14:00,685
What are we going to do, Charlie?
756
01:14:01,186 --> 01:14:05,565
Well, if the river keeps straight,
deep and slow, nothing muCh can hurt us.
757
01:14:06,232 --> 01:14:09,778
I'll let the anchor out a way.
That'll keep us out of trouble.
758
01:14:18,536 --> 01:14:21,831
How much further do you suppose it is
to the lake, Charlie?
759
01:14:21,998 --> 01:14:25,543
Not so many miles as the crow fiies.
No telling how many days.
760
01:14:26,419 --> 01:14:29,881
All depends on how much
winding around this old river does.
761
01:14:33,426 --> 01:14:35,971
Ah.. .what a time we've had, Rosie.
762
01:14:36,137 --> 01:14:37,681
(Chuckles)
763
01:14:37,847 --> 01:14:39,724
What a time.
764
01:14:40,517 --> 01:14:44,354
We'll never IaCk for stories
to tell our grandchildren, will we?
765
01:14:48,108 --> 01:14:50,193
(Engine chugging)
766
01:15:06,584 --> 01:15:09,963
Nothing but grass and papyrus
as far as you can see.
767
01:15:10,130 --> 01:15:14,175
- Which is the main Channel?
- Don't look like there is one.
768
01:15:15,468 --> 01:15:17,220
What are we going to do, Charlie?
769
01:15:17,387 --> 01:15:19,472
I don't know.
770
01:15:22,475 --> 01:15:25,103
We can't just go round and round here forever.
771
01:15:26,730 --> 01:15:28,815
Can't just go round and round.
772
01:15:31,484 --> 01:15:35,488
We get in and the grass Closes in baCk
of the stern, there's no going back, Rosie.
773
01:15:35,697 --> 01:15:39,868
Anything happens, we just sit there
till we go off our heads with fever.
774
01:15:41,578 --> 01:15:42,829
I know it.
775
01:15:42,996 --> 01:15:44,789
All right.
776
01:15:45,665 --> 01:15:48,334
You pays your money
and you takes your choice.
777
01:15:49,002 --> 01:15:50,420
That way.
778
01:15:50,587 --> 01:15:52,672
Pull her over.
779
01:16:52,732 --> 01:16:56,569
We've Come along by steam,
we've paddled and pushed
780
01:16:56,778 --> 01:16:59,364
and pulled this old boat along with a hook.
781
01:17:00,406 --> 01:17:04,410
What we ain't done up to now
is get out and carry her.
782
01:17:05,370 --> 01:17:07,288
Looks like that'll Come next.
783
01:17:07,455 --> 01:17:09,833
It's hard to breathe, the air is so heavy.
784
01:17:11,751 --> 01:17:13,711
Can't tell it from the water.
785
01:17:13,878 --> 01:17:16,422
Or the water from the land, for that matter.
786
01:17:18,341 --> 01:17:20,051
All the channels we've lost,
787
01:17:20,218 --> 01:17:22,595
all the twisting and turning we've done.
788
01:17:24,889 --> 01:17:27,851
We may come out back where we started,
if we come out at all.
789
01:17:28,017 --> 01:17:31,312
We've always followed the current,
what little there is of it.
790
01:17:31,479 --> 01:17:33,439
That don't mean nothing to this river!
791
01:17:33,606 --> 01:17:36,484
This river's crazy... crazy as I am!
792
01:17:36,609 --> 01:17:38,736
Charlie. Charlie.
793
01:17:39,696 --> 01:17:41,614
Sorry, old girl.
794
01:17:41,823 --> 01:17:43,908
Well...
795
01:17:45,160 --> 01:17:47,829
Only thing that'll put the roses
back in our cheeks
796
01:17:47,996 --> 01:17:50,748
is to get out of these reeds.
797
01:17:57,964 --> 01:18:03,011
What I said about having to get out
and Carry this old boat...
798
01:18:03,178 --> 01:18:05,263
was meant to be a joke.
799
01:18:06,264 --> 01:18:08,224
Don't look like a joke now.
800
01:18:08,391 --> 01:18:09,642
Well...
801
01:18:54,604 --> 01:18:56,022
Aagh!
802
01:18:57,565 --> 01:18:59,108
Ooh! Ohh!
803
01:18:59,275 --> 01:19:01,361
Ooh, the little beggars!
804
01:19:07,867 --> 01:19:09,494
Ooh, pull them off me.
805
01:19:09,661 --> 01:19:12,455
No! If the heads stay in,
they'll poison your blood.
806
01:19:12,622 --> 01:19:14,707
Salt, salt.
807
01:19:26,511 --> 01:19:28,596
Eugh! The Iegs.
808
01:19:31,266 --> 01:19:32,892
Eugh.
809
01:19:45,029 --> 01:19:48,324
Oh, if there's anything in the world I hate,
it's IeeChes!
810
01:19:48,491 --> 01:19:50,576
The filthy little devils.
811
01:21:24,087 --> 01:21:27,215
There. There, dear. There.
812
01:21:28,800 --> 01:21:30,843
Pine specimen of a man I am, ain't I?
813
01:21:32,053 --> 01:21:34,347
You're the bravest man that ever Iived.
814
01:21:35,014 --> 01:21:37,100
You just overdo, that's all.
815
01:21:37,725 --> 01:21:39,811
What you need is a few hours' sleep.
816
01:21:42,855 --> 01:21:44,941
There. Now, are you all comfortable?
817
01:21:45,108 --> 01:21:47,193
Go to sleep, dear.
818
01:21:48,111 --> 01:21:50,822
And when you wake up,
we'll be on our way again.
819
01:21:51,864 --> 01:21:53,991
- Rosie.. .
- Yes, Charlie?
820
01:21:54,742 --> 01:21:56,869
You want to know the truth, don't you?
821
01:21:57,453 --> 01:22:01,749
Even if we had all our strength,
we'd never get her off this mud.
822
01:22:02,959 --> 01:22:04,460
We're finished.
823
01:22:04,627 --> 01:22:06,212
I know it.
824
01:22:06,379 --> 01:22:08,464
But, Rosie...
825
01:22:09,257 --> 01:22:11,342
I'm not one bit sorry I came.
826
01:22:12,885 --> 01:22:15,346
What I mean is...it was worth it.
827
01:22:30,570 --> 01:22:32,655
Dear Lord...
828
01:22:34,198 --> 01:22:36,409
...we've come to the end of our journey.
829
01:22:37,452 --> 01:22:40,204
In a little while, we will stand before you.
830
01:22:42,457 --> 01:22:44,542
I pray for you to be merciful.
831
01:22:45,668 --> 01:22:50,047
Judge us not for our weakness but for our love,
832
01:22:51,424 --> 01:22:55,344
and open the doors of heaven
for Charlie and me.
833
01:23:27,376 --> 01:23:29,462
(Thunder rumbles)
834
01:24:05,581 --> 01:24:07,416
(Honks)
835
01:24:09,168 --> 01:24:10,753
(Growling)
836
01:24:12,755 --> 01:24:14,840
(Thunderclap)
837
01:26:11,082 --> 01:26:12,291
Rosie.
838
01:26:13,793 --> 01:26:15,086
Rosie.
839
01:26:20,007 --> 01:26:22,134
Rosie. Rosie, dear.
840
01:26:23,260 --> 01:26:25,346
Look. We're on the Iake.
841
01:26:27,431 --> 01:26:29,016
The rain did it.
842
01:26:29,141 --> 01:26:32,603
It just Iifted the old Oueen up
and carried her over the mud.
843
01:26:33,813 --> 01:26:36,691
We couldn't have been 100 yards
from it last night.
844
01:26:36,857 --> 01:26:38,818
Look, Rosie.
845
01:26:45,157 --> 01:26:47,618
Let's build a fire and get the engine started
846
01:26:47,785 --> 01:26:51,539
and go right out into the middle,
away from these reeds, where we Can breathe.
847
01:26:51,706 --> 01:26:54,125
Sure, sure. We'll be out of here in a ji.
848
01:27:04,844 --> 01:27:06,804
This air.
849
01:27:06,971 --> 01:27:08,889
- Isn't it wonderful?
- Yeah.
850
01:27:09,056 --> 01:27:12,768
It's like... I know you don't approve,
but it's like a shot of gin.
851
01:27:12,935 --> 01:27:16,605
It makes your blood raCe,
your faCe numb and your spirits soar.
852
01:27:17,398 --> 01:27:19,650
I'm sorry I poured that gin out, Charlie.
853
01:27:19,817 --> 01:27:21,485
Aw, forget it, Rosie.
854
01:27:21,652 --> 01:27:25,823
Just to show there's no hard feelings,
I'll make you another Cup of tea.
855
01:27:29,160 --> 01:27:30,077
Oh.
856
01:27:30,202 --> 01:27:33,789
You Carry on more over a cup of tea
than I do over a glass of gin.
857
01:27:37,209 --> 01:27:39,128
Is it?
858
01:27:40,504 --> 01:27:45,092
It's the Louisa and she's coming right toward us.
She must be doing a good 12 knots.
859
01:27:45,217 --> 01:27:47,970
We've gotta make a run for it
back to the reeds.
860
01:28:49,740 --> 01:28:51,492
She's coming right toward us.
861
01:29:04,797 --> 01:29:06,882
I thought for a minute they'd seen us.
862
01:29:07,049 --> 01:29:09,009
They're going toward that island.
863
01:29:10,177 --> 01:29:13,806
Probably anchor there for the night
and leave in the morning.
864
01:29:15,808 --> 01:29:19,103
Don't worry. They'll be baCk again.
You know how the Germans are.
865
01:29:19,270 --> 01:29:21,856
They Iays down systems and they sticks to them.
866
01:29:22,022 --> 01:29:25,818
Mondays they're one place,
Tuesday some plaCe else
867
01:29:25,985 --> 01:29:28,863
and then Wednesday, they'll be back here.
868
01:29:29,655 --> 01:29:32,324
How long will it take
to get the torpedoes ready?
869
01:29:32,533 --> 01:29:34,493
I don't know.
870
01:29:34,660 --> 01:29:36,620
It depends on the detonators.
871
01:29:36,787 --> 01:29:38,873
I gotta devise something.
872
01:29:42,334 --> 01:29:44,461
I know what you're thinking, Rosie.
873
01:29:45,004 --> 01:29:47,715
You're thinking of
taking the Oueen out at night
874
01:29:47,882 --> 01:29:50,467
when the Louisa comes baCk, ain't you, old girl?
875
01:29:50,634 --> 01:29:53,721
Well.. .we ought to manage it.
876
01:29:57,224 --> 01:29:59,184
There. That ought to work.
877
01:29:59,351 --> 01:30:02,563
When we ram her,
these nails will hit the perCussion caps
878
01:30:02,730 --> 01:30:04,982
and shoot the bullets into the gelatine.
879
01:30:05,149 --> 01:30:06,734
Charlie, you're wonderful.
880
01:30:06,901 --> 01:30:08,861
Can't put them in the cylinders yet.
881
01:30:09,028 --> 01:30:11,322
We'll put 'em in when we're ready to start.
882
01:30:11,488 --> 01:30:14,658
It'll be dark by then.
Think that you can do it in the dark?
883
01:30:14,825 --> 01:30:16,785
It's a case of have to.
884
01:30:16,952 --> 01:30:19,872
You're quite sure
they'll come baCk with the Louisa?
885
01:30:20,039 --> 01:30:21,999
Mm-hm. Dead sure.
886
01:30:22,166 --> 01:30:25,669
Let me see.
The lake's 100 miles long, 50 miles wide.
887
01:30:25,836 --> 01:30:28,714
Louisa does about... about 12 knots.
888
01:30:29,465 --> 01:30:32,051
That's 120 miles a day. Yup.
889
01:30:33,135 --> 01:30:35,220
She'll be back here tomorrow.
890
01:30:36,639 --> 01:30:38,849
When she Comes, we'll be ready for her.
891
01:30:46,982 --> 01:30:50,778
Charlie, let's make the Oueen
as clean as we can.
892
01:30:51,695 --> 01:30:53,739
Scrub her decks and polish her brass.
893
01:30:53,906 --> 01:30:58,327
Sure. She ought to look her best,
representing, as she does, the Royal Navy.
894
01:31:05,376 --> 01:31:08,379
- You know, Rosie, I been thinking.
- Yes, Charlie?
895
01:31:11,924 --> 01:31:13,968
There ain't no use of us both going to do it.
896
01:31:14,134 --> 01:31:19,139
- Now I Can plainly see it's a one-man job.
- You couldn't be more right, Charlie, dear.
897
01:31:19,306 --> 01:31:21,266
Rosie, I'm glad you agree.
898
01:31:21,433 --> 01:31:25,688
When the time comes, I'll put you off on the east
shore. You wait while I attend to the Louisa.
899
01:31:25,854 --> 01:31:28,190
- No, you're the one to be put ashore.
- Me?
900
01:31:28,357 --> 01:31:31,944
This whole thing was my idea.
I'm the IogiCal one to Carry it out.
901
01:31:32,111 --> 01:31:35,280
Why, Rosie, I'm surprised at you!
You're a sensible woman.
902
01:31:35,447 --> 01:31:37,449
We won't have any more talk like that.
903
01:31:37,658 --> 01:31:40,577
I can manage this boat
as well as you can, and you know it.
904
01:31:40,744 --> 01:31:42,705
Rosie, you're cracked!
905
01:31:42,871 --> 01:31:44,915
Didn't I steer going down the rapids?
906
01:31:45,082 --> 01:31:48,836
But you don't know about the engine.
Suppose she broke down on you?
907
01:31:49,003 --> 01:31:53,132
Me, I'd just walk back from the tiller
and do a thing or two to that engine,
908
01:31:53,298 --> 01:31:56,885
you know, spit on her, kick her,
and she'd go right to work again.
909
01:31:57,052 --> 01:32:00,389
Oh, she knows who's boss, all right,
that old engine does.
910
01:32:00,556 --> 01:32:02,474
I suppose you're right.
911
01:32:02,683 --> 01:32:04,768
Well, now, that's all settled.
912
01:32:05,477 --> 01:32:09,481
I'll dive off just before the crash,
swim over to you on the east shore,
913
01:32:09,648 --> 01:32:11,275
and we'll be off to Kenya.
914
01:32:11,442 --> 01:32:14,194
I meant it may be necessary
for you to Come along.
915
01:32:14,361 --> 01:32:17,614
Come along? Didn't we just agree
this was a one-man job?
916
01:32:18,323 --> 01:32:21,910
But you Convinced me that it isn't, so it's settled.
We'll go together.
917
01:32:22,077 --> 01:32:25,205
Oh, no, we won't.
You'll wait for me on the east shore.
918
01:32:25,956 --> 01:32:28,292
Who do you think you are, ordering me about?
919
01:32:28,459 --> 01:32:30,419
I'm the captain, that's who.
920
01:32:30,586 --> 01:32:32,921
I ain't taking you along.
You'd only be in my way.
921
01:32:33,088 --> 01:32:35,883
I suppose I was in your way
going down the rapids?
922
01:32:36,425 --> 01:32:39,511
Then what you said to me
back there on the river was a lie,
923
01:32:39,678 --> 01:32:42,056
about how you never could have done it alone
924
01:32:42,222 --> 01:32:45,434
and how you'd lost your heart and.. .everything.
925
01:32:45,601 --> 01:32:47,686
You Iiar!
926
01:32:50,272 --> 01:32:54,026
Oh, Charlie, we're having our first quarrel.
927
01:32:55,986 --> 01:33:00,157
Rosie, it's only that
I just can't bear the thought of...
928
01:33:01,825 --> 01:33:05,496
I mean, suppose something should happen -
not that anything will, but...
929
01:33:05,662 --> 01:33:07,748
Don't you understand, Charlie?
930
01:33:08,540 --> 01:33:11,126
I wouldn't want to go on to Kenya without you.
931
01:33:13,420 --> 01:33:14,755
Oh, Rosie.
932
01:33:16,048 --> 01:33:17,758
All right.
933
01:33:17,925 --> 01:33:20,385
It'll be you at the tiller and me at the engine,
934
01:33:20,552 --> 01:33:22,638
just like it was from the start.
935
01:33:26,475 --> 01:33:29,228
And there's the Louisa, right on time.
936
01:34:03,470 --> 01:34:06,515
Blowing up a bit. Better get started. All right?
937
01:35:09,203 --> 01:35:12,164
Charlie! Charlie, I Can't steer!
938
01:35:12,331 --> 01:35:14,291
It's hard to steer.
939
01:35:14,458 --> 01:35:16,418
Too much water in the bow.
940
01:35:16,585 --> 01:35:18,670
Moves out of the water half the time.
941
01:35:21,632 --> 01:35:23,842
Gotta get her nose up or we'll be in trouble!
942
01:35:32,392 --> 01:35:34,478
(Waves crashing)
943
01:35:53,622 --> 01:35:55,415
Rosie, we're sinking!
944
01:36:37,499 --> 01:36:38,542
Rosie!
945
01:36:39,835 --> 01:36:40,877
Rosie!
946
01:36:41,837 --> 01:36:44,047
Rosie! Rosie!
947
01:36:45,966 --> 01:36:47,217
Rosie!
948
01:36:49,761 --> 01:36:51,763
What is your nationality?
949
01:36:51,930 --> 01:36:53,515
Prench?
950
01:36:54,141 --> 01:36:56,101
Belgian? British?
951
01:36:56,268 --> 01:36:58,186
Yeah.
952
01:36:58,353 --> 01:37:00,772
- Yes, what?
- British.
953
01:37:00,939 --> 01:37:03,025
What were you doing on the island?
954
01:37:03,692 --> 01:37:05,777
Um... Oh...fishing.
955
01:37:07,154 --> 01:37:10,198
You are aware the punishment
for giving false testimony
956
01:37:10,365 --> 01:37:12,576
before this court is death by hanging?
957
01:37:13,618 --> 01:37:15,287
Who cares?
958
01:37:15,454 --> 01:37:17,539
What were you doing on the island?
959
01:37:18,165 --> 01:37:19,875
I was fishing.
960
01:37:20,042 --> 01:37:23,795
- How did you get there?
- I swam.
961
01:37:23,962 --> 01:37:27,132
You're in an area prohibited to all
962
01:37:27,299 --> 01:37:31,219
but members of the forces of
His Imperial Majesty Kaiser Wilhelm II.
963
01:37:31,386 --> 01:37:32,763
Who cares?
964
01:37:32,929 --> 01:37:37,768
You are accused of being a spy
in the serviCe of the British armed forces.
965
01:37:38,435 --> 01:37:42,606
Have you anything to say that might
Iead this Court to believe otherwise?
966
01:37:42,773 --> 01:37:44,775
I told you I was fishing.
967
01:37:44,941 --> 01:37:46,985
(They speak German)
968
01:38:04,002 --> 01:38:06,171
The court sentences you to death by hanging.
969
01:38:06,338 --> 01:38:08,757
Sentence to be Carried out immediately.
970
01:38:14,805 --> 01:38:16,556
(Speaks Oerman)
971
01:38:26,983 --> 01:38:29,069
Was there a woman with you?
972
01:38:34,616 --> 01:38:35,784
Rosie! Rosie!
973
01:38:35,951 --> 01:38:38,995
- Rosie! Rosie!
- Charlie!
974
01:38:39,162 --> 01:38:40,580
Rosie!
975
01:38:41,415 --> 01:38:43,250
Charliel
976
01:38:43,417 --> 01:38:45,502
(Speaks Oerman)
977
01:38:46,086 --> 01:38:48,004
Who's that woman?
978
01:38:48,171 --> 01:38:50,132
I don't know.
979
01:38:50,298 --> 01:38:52,259
You just called her by name.
980
01:38:52,426 --> 01:38:54,386
I thought she was somebody else.
981
01:38:54,553 --> 01:38:56,221
I shall hang you twice, I think.
982
01:39:02,727 --> 01:39:04,688
- Charlie.
- Rosie.
983
01:39:04,855 --> 01:39:06,898
(Speaks Oerman)
984
01:39:08,692 --> 01:39:10,777
Who are you?
985
01:39:12,654 --> 01:39:14,739
Miss Rose Sayer.
986
01:39:16,032 --> 01:39:17,534
English?
987
01:39:17,701 --> 01:39:19,327
Of course.
988
01:39:19,494 --> 01:39:21,455
(Speak Oerman)
989
01:39:21,621 --> 01:39:24,708
- What were you doing on the Iake?
- I ain't told 'em nothing.
990
01:39:24,875 --> 01:39:26,793
Silence!
991
01:39:30,922 --> 01:39:34,092
- What were you doing on the Iake?
- We were boating.
992
01:39:34,259 --> 01:39:36,344
Last night in suCh weather?
993
01:39:36,928 --> 01:39:39,264
We were not responsible for the weather.
994
01:39:39,431 --> 01:39:42,142
As your fellow prisoner has already learned,
995
01:39:42,309 --> 01:39:45,020
the penalty for not answering this court is death.
996
01:39:47,063 --> 01:39:49,024
You mean he. .. Charlie?
997
01:39:49,191 --> 01:39:51,151
- Stop that.
- Order.
998
01:39:51,318 --> 01:39:53,278
Are they going to hang you, Charlie?
999
01:39:53,445 --> 01:39:56,948
Prëulein Sayer,
you will answer the question of this Court.
1000
01:39:57,157 --> 01:39:59,117
Very well. Ask your questions.
1001
01:39:59,284 --> 01:40:01,369
What were you doing on the Iake?
1002
01:40:01,536 --> 01:40:04,539
We came to sink this ship,
and we would have except...
1003
01:40:04,706 --> 01:40:07,042
Let's at least have the pleasure of telling them.
1004
01:40:07,209 --> 01:40:10,295
- Sink this ship?
- Don't believe her. She's touChed - fever.
1005
01:40:10,462 --> 01:40:14,758
Stop that, Charlie. I'm certainly not going to
outlive you, and that's all there is to it.
1006
01:40:14,925 --> 01:40:19,471
And just how, Prëulein,
did you propose to sink the Konigen Louisa?
1007
01:40:20,388 --> 01:40:22,224
With torpedoes.
1008
01:40:23,266 --> 01:40:25,727
- Torpedoes?
- Nein.
1009
01:40:25,894 --> 01:40:27,854
Will you be so good as to tell us
1010
01:40:27,979 --> 01:40:31,983
exaCtly where and how
you aCquired torpedoes?
1011
01:40:32,150 --> 01:40:34,110
Mr Allnut made them.
1012
01:40:34,277 --> 01:40:36,238
How very interesting.
1013
01:40:36,404 --> 01:40:38,365
You don't believe me, do you?
1014
01:40:38,532 --> 01:40:41,368
Charlie, tell them how
you made the torpedoes.
1015
01:40:42,160 --> 01:40:44,120
Well, I ...
1016
01:40:44,287 --> 01:40:47,082
See, I took the heads off
two cylinders of oxygen,
1017
01:40:47,249 --> 01:40:50,752
and filled them up with live explosive,
about two hundredweight.
1018
01:40:50,919 --> 01:40:53,922
That was easy enough.
The detonators took some doing.
1019
01:40:54,089 --> 01:40:58,343
You know what I used?
Cartridges and nails and blocks of soft wood.
1020
01:40:58,510 --> 01:41:02,472
Then I took the two cylinders and put them
in the bows of the African Oueen,
1021
01:41:02,639 --> 01:41:03,974
near the water line.
1022
01:41:04,140 --> 01:41:05,475
When we rammed you, poof!
1023
01:41:05,642 --> 01:41:07,644
And where is the African Oueen?
1024
01:41:07,811 --> 01:41:09,563
She sank in the storm.
1025
01:41:09,729 --> 01:41:11,606
But how did you get onto the Iake?
1026
01:41:11,773 --> 01:41:15,026
We came down the Ulanga -
the Bora, you Call it down here.
1027
01:41:15,193 --> 01:41:16,903
That's impossible.
1028
01:41:17,028 --> 01:41:18,947
Nevertheless.
1029
01:41:19,114 --> 01:41:21,032
But everyone knows the river's unnavigable.
1030
01:41:21,241 --> 01:41:22,951
That may be.
1031
01:41:23,118 --> 01:41:26,621
We Came down it, though, didn't we?
And in the AfriCan Oueen.
1032
01:42:05,660 --> 01:42:07,537
(Speaks Oerman)
1033
01:42:07,704 --> 01:42:09,748
Would you hang us together, please?
1034
01:42:09,914 --> 01:42:12,208
- Noose.
- Wait a minute.
1035
01:42:13,043 --> 01:42:15,086
- Hey Captain?
- Yes?
1036
01:42:16,546 --> 01:42:19,591
- Will you grant us a last request?
- What is it?
1037
01:42:20,550 --> 01:42:22,260
- Marry us.
- Was?
1038
01:42:25,180 --> 01:42:28,850
We want to get married.
Ship Captains can do that, Can't they?
1039
01:42:29,059 --> 01:42:30,185
Ja!
1040
01:42:30,352 --> 01:42:33,355
Why, Charlie. ..what a Iovely idea.
1041
01:42:34,189 --> 01:42:36,107
What kind of Craziness is this?
1042
01:42:36,316 --> 01:42:38,693
Come on, Captain. It'll only take a minute.
1043
01:42:38,860 --> 01:42:40,945
It'll mean such a lot to the Iady.
1044
01:42:41,946 --> 01:42:44,115
Very well, if you wish it.
1045
01:42:50,372 --> 01:42:51,623
What are the names again?
1046
01:42:53,583 --> 01:42:57,087
- Charles.
- Rosie... Rose.
1047
01:42:58,254 --> 01:43:01,925
Do you, Charles, take this woman
to be your Iawful wedded wife?
1048
01:43:03,009 --> 01:43:04,803
Yes, sir.
1049
01:43:04,969 --> 01:43:08,390
Do you, Rose, take this man
to be your lawful wedded husband?
1050
01:43:08,556 --> 01:43:09,974
I do.
1051
01:43:15,146 --> 01:43:18,274
By the authority vested in me
by Kaiser Wilhelm II,
1052
01:43:18,441 --> 01:43:20,026
I pronounce you man and wife.
1053
01:43:20,151 --> 01:43:22,278
Proceed with the exeCution.
1054
01:43:32,497 --> 01:43:34,582
(Speaks Oerman)
1055
01:43:43,675 --> 01:43:45,135
(explosion)
1056
01:43:45,301 --> 01:43:47,387
(Shouting in Oerman)
1057
01:43:49,639 --> 01:43:51,725
(Siren wails)
1058
01:44:02,360 --> 01:44:04,446
(Cries of confusion)
1059
01:44:41,191 --> 01:44:44,694
- Hey, what happened?
- We did it, Charlie! We did it!
1060
01:44:44,861 --> 01:44:46,946
But how?
1061
01:44:50,617 --> 01:44:52,577
Well, what do you think?
1062
01:44:52,744 --> 01:44:54,496
(Chuckles)
1063
01:44:54,662 --> 01:44:56,623
You all right, Mrs AIInut?
1064
01:44:56,790 --> 01:45:00,210
Wonderful. Simply wonderful.
And you, Mr Allnut?
1065
01:45:00,543 --> 01:45:02,921
Pretty good.. .for an old married man.
1066
01:45:04,506 --> 01:45:06,466
I'm all twisted around, Charlie.
1067
01:45:06,633 --> 01:45:08,593
Which way is the east shore?
1068
01:45:08,760 --> 01:45:10,845
The way we're swimming, old girl!
1069
01:45:11,554 --> 01:45:13,515
♪ There was bold fisherman
1070
01:45:13,681 --> 01:45:16,267
♪ Set sail from off Pimlico
1071
01:45:16,768 --> 01:45:21,022
♪ To catch the bold piggy
and the gay macaroo
1072
01:45:21,189 --> 01:45:23,942
♪ But when he got off Pimlico
1073
01:45:24,275 --> 01:45:26,361
♪ The wind, it began to blow...
82939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.