All language subtitles for The Hitcher.(1986).01h37m15s.24fps.[Hurtom-DiMitar].Ukr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,895 --> 00:00:11,848 «Трі Стар Пікчерс» 2 00:00:16,395 --> 00:00:20,638 «Ейч Бі Про Пікчерс» 3 00:00:20,728 --> 00:00:22,470 разом з «Сілвер Скрін Партнерс» 4 00:00:23,312 --> 00:00:26,724 представляють 5 00:00:30,520 --> 00:00:33,553 Виробництво Фелдмана й Мікера 6 00:00:50,978 --> 00:00:54,142 ПОПУТНИК 7 00:00:55,895 --> 00:00:58,300 У ролях: Рутгер Хауер 8 00:00:59,270 --> 00:01:02,138 Сі Томас Хауел 9 00:01:03,603 --> 00:01:06,139 Джефрі ДеМун 10 00:01:08,228 --> 00:01:10,634 Біллі Грінбуш Генрі Дерроу 11 00:01:10,728 --> 00:01:13,217 Джон Джексон Джон Ваннес 12 00:01:13,937 --> 00:01:17,100 Дженніфер Джейсон Лі у ролі Неш 13 00:01:33,062 --> 00:01:35,099 Композитор Марко Айшем 14 00:01:50,520 --> 00:01:52,724 Оператор Джон Сіл 15 00:02:06,520 --> 00:02:08,558 Автор сценарію Ерік Ред 16 00:02:10,937 --> 00:02:13,020 Продюсери: Девід Бомбік 17 00:02:13,020 --> 00:02:14,845 та Кіп Охман 18 00:02:17,062 --> 00:02:19,929 Режисер Роберт Херман 19 00:02:24,978 --> 00:02:29,138 В Ель-пасо зараз субота, 4.15 ранку. 20 00:02:37,937 --> 00:02:40,260 На радіостанції, що слухає весь Ель-пасо, 21 00:02:40,353 --> 00:02:42,510 для вас дядько Брюс із новинами про ринок і ферми. 22 00:04:08,395 --> 00:04:12,685 Мама мені казала ніколи не робити цього. 23 00:04:22,853 --> 00:04:24,560 Будьте здорові! 24 00:04:27,687 --> 00:04:29,428 Мене звуть Джим Холсі. 25 00:04:30,395 --> 00:04:31,176 Джон... 26 00:04:32,020 --> 00:04:33,050 Райдер. 27 00:04:35,520 --> 00:04:36,847 Вас куди-небудь підкинути? 28 00:04:39,437 --> 00:04:41,143 Я тобі машину намочу. 29 00:04:41,728 --> 00:04:43,885 А, це не моя машина. 30 00:04:43,978 --> 00:04:45,850 Я просто її переганяю. 31 00:04:45,937 --> 00:04:47,429 Власник у Сан-Дієго. 32 00:04:51,270 --> 00:04:53,759 Куди прямуєте? 33 00:04:57,145 --> 00:04:59,266 Закурити є? 34 00:04:59,478 --> 00:05:01,303 Так, звичайно. 35 00:05:13,728 --> 00:05:15,766 Так Ви скажете, куди їдете? 36 00:05:16,895 --> 00:05:18,269 Так, звичайно. 37 00:05:26,020 --> 00:05:28,852 Чому Ви на мене так дивитеся? 38 00:05:31,728 --> 00:05:33,553 Просто дивлюся. 39 00:05:46,228 --> 00:05:48,634 Що Ви робите? 40 00:05:50,812 --> 00:05:53,514 Навіщо Ви це зробили? 41 00:05:56,270 --> 00:05:58,344 Я питання задав! 42 00:06:01,062 --> 00:06:02,934 Я тебе злякав? 43 00:06:13,062 --> 00:06:15,136 Послухайте. Я думаю, Вам краще вийти. 44 00:06:18,312 --> 00:06:20,101 Поїздка закінчена. 45 00:06:25,520 --> 00:06:26,799 До побачення. 46 00:06:45,770 --> 00:06:47,974 Я буду сидіти тут, 47 00:06:50,103 --> 00:06:52,260 а ти будеш вести машину. 48 00:07:00,062 --> 00:07:01,389 Вибач. 49 00:07:05,228 --> 00:07:06,508 Що відбулося з тією машиною? 50 00:07:08,270 --> 00:07:09,384 А що? 51 00:07:09,478 --> 00:07:11,848 Просто мені здалося, що я щось побачив. 52 00:07:17,062 --> 00:07:19,099 У мене закінчився бензин. 53 00:07:19,187 --> 00:07:21,012 Значить Вам потрібна заправка. 54 00:07:21,645 --> 00:07:23,186 Не завадила б. 55 00:07:23,353 --> 00:07:24,266 Добре. 56 00:07:38,645 --> 00:07:41,050 На заправках є сигарети. 57 00:07:42,853 --> 00:07:44,429 А як же бензин? 58 00:07:44,603 --> 00:07:47,174 Бензин мені не потрібний. 59 00:07:49,687 --> 00:07:51,345 А що Вам потрібно? 60 00:08:05,395 --> 00:08:07,386 Що тут смішного? 61 00:08:07,853 --> 00:08:09,725 Той хлопець теж так сказав. 62 00:08:10,728 --> 00:08:12,138 Який той хлопець? 63 00:08:13,020 --> 00:08:15,509 Хлопець, що їхав у тій машині. 64 00:08:19,478 --> 00:08:20,592 Хлопець, що підібрав мене перед тобою. 65 00:08:20,687 --> 00:08:21,930 Це він був у машині? 66 00:08:22,020 --> 00:08:23,098 Я впевнений, що він. 67 00:08:23,187 --> 00:08:24,810 Він не міг далеко піти. 68 00:08:28,312 --> 00:08:29,591 Чому? 69 00:08:31,520 --> 00:08:34,435 Тому що я відрізав йому ноги... 70 00:08:36,103 --> 00:08:37,477 і руки... 71 00:08:39,770 --> 00:08:41,263 І голову. 72 00:08:44,978 --> 00:08:48,558 І з тобою збираюся зробити те ж саме. 73 00:09:13,978 --> 00:09:15,222 Не здумай! 74 00:09:29,603 --> 00:09:31,760 Ти з якої частини Іллінойсу? 75 00:09:32,437 --> 00:09:33,349 Що? 76 00:09:33,437 --> 00:09:35,013 Твої номери. 77 00:09:39,603 --> 00:09:41,013 Скажи чоловіку. 78 00:09:44,812 --> 00:09:46,269 Із Чикаго. 79 00:09:46,353 --> 00:09:48,225 А моя дружина з Рокфорда. 80 00:09:48,437 --> 00:09:50,262 Сигаретки не знайдеться? 81 00:09:50,395 --> 00:09:51,308 Ні. 82 00:09:57,103 --> 00:09:59,936 Так, дорога вільна. Давайте проїжджайте, солоденькі. 83 00:10:03,687 --> 00:10:04,717 Поїхали. 84 00:10:31,520 --> 00:10:35,727 Хочеш дізнатися, що відбувається с оком, коли його проколюють? 85 00:10:38,937 --> 00:10:42,267 Ти уявляєш собі, скільки крові витікає з людини, 86 00:10:42,978 --> 00:10:45,467 коли їй перерізають горло? 87 00:10:47,312 --> 00:10:48,639 Чого ти хочеш? 88 00:10:52,770 --> 00:10:55,093 Я хочу, щоб ти зупинив мене. 89 00:10:58,478 --> 00:10:59,509 У тебе ніж. 90 00:10:59,603 --> 00:11:01,890 Ти мене заріжеш перш, ніж я зможу що-небудь зробити. 91 00:11:03,687 --> 00:11:04,848 Правильно. 92 00:11:04,937 --> 00:11:07,603 Так що тобі втрачати? Зупини мене! 93 00:11:13,478 --> 00:11:15,635 Плач не допоможе. 94 00:11:20,145 --> 00:11:21,768 Продовжуй їхати. 95 00:11:25,270 --> 00:11:26,431 Прошу Вас... 96 00:11:26,520 --> 00:11:27,681 Я все зроблю. 97 00:11:29,812 --> 00:11:31,388 Скажи три слова. 98 00:11:31,478 --> 00:11:32,260 Добре. 99 00:11:34,937 --> 00:11:36,015 Скажи - 100 00:11:36,103 --> 00:11:38,141 Я хочу померти. 101 00:11:42,145 --> 00:11:43,389 Сказати що? 102 00:11:46,562 --> 00:11:48,517 Я хочу померти. 103 00:11:48,603 --> 00:11:49,930 Скажи це. 104 00:11:53,853 --> 00:11:55,891 Не знаю, чи зможу я сказати це. 105 00:11:55,978 --> 00:11:58,135 Звичайно зможеш. Повторюй за мною. 106 00:11:59,395 --> 00:12:00,556 Я... 107 00:12:02,937 --> 00:12:03,718 Я... 108 00:12:05,187 --> 00:12:06,181 Хочу... 109 00:12:14,228 --> 00:12:15,555 Хочу... 110 00:12:15,645 --> 00:12:16,759 Хочу... 111 00:12:22,353 --> 00:12:23,846 Хочеш... 112 00:12:23,937 --> 00:12:25,015 Хочу... 113 00:12:25,437 --> 00:12:26,895 померти. 114 00:12:26,895 --> 00:12:28,471 Померти! 115 00:12:34,103 --> 00:12:35,893 Я не хочу помирати! 116 00:12:45,603 --> 00:12:46,551 Так! 117 00:12:47,603 --> 00:12:48,433 Так! 118 00:12:49,187 --> 00:12:50,051 Та-а-ак!!! 119 00:12:51,395 --> 00:12:52,224 Так! 120 00:12:52,895 --> 00:12:55,348 Смокчи хуй, чувак! 121 00:14:44,145 --> 00:14:45,424 Господи, боже! 122 00:14:45,520 --> 00:14:46,681 Гей! Гальмуй! 123 00:14:52,728 --> 00:14:53,972 Гальмуй! 124 00:14:54,062 --> 00:14:56,099 Чоловік у вашій машині - псих! 125 00:14:56,228 --> 00:14:57,223 Застрель його. 126 00:14:57,312 --> 00:14:59,883 У твоїй машині псих, йобана в рот, гальмуй! 127 00:15:01,312 --> 00:15:02,312 Вбий його! 128 00:15:02,312 --> 00:15:04,551 Він вб'є вас! 129 00:15:05,353 --> 00:15:07,723 Викини цього хлопця з машини! 130 00:15:08,562 --> 00:15:09,805 Куди ти поїхав? Повернися! 131 00:19:23,812 --> 00:19:25,849 Гей! Зачекай! Зупинися! 132 00:19:26,145 --> 00:19:27,721 Зачекай! 133 00:23:39,687 --> 00:23:41,724 Добре, побачимося о четвертій. 134 00:23:41,812 --> 00:23:42,593 Бувай. 135 00:24:34,062 --> 00:24:35,259 Бля! 136 00:24:36,353 --> 00:24:37,680 Ми закриті. 137 00:24:37,770 --> 00:24:40,389 Відкриємося тільки через 45 хвилин. 138 00:24:41,228 --> 00:24:42,645 Будь ласка, мені потрібний телефон. 139 00:24:42,645 --> 00:24:45,347 Вибачите, я не можу Вас впустити. Ми зачинені. 140 00:24:45,562 --> 00:24:49,058 Ні, послухайте, прошу Вас! Мені треба подзвонити в поліцію. 141 00:24:49,145 --> 00:24:50,424 Що трапилося? 142 00:24:51,437 --> 00:24:54,221 Я не можу зараз пояснювати. Просто дайте мені подзвонити. 143 00:24:57,687 --> 00:25:00,175 Якби Джек побачив це, Він би мені всипав. 144 00:25:02,145 --> 00:25:03,935 Телефон за рогом, проходьте. 145 00:25:06,145 --> 00:25:08,228 Від Вас чути бензином. 146 00:25:08,228 --> 00:25:09,769 Ви потрапили в аварію? 147 00:25:14,103 --> 00:25:15,561 Так. 148 00:25:25,895 --> 00:25:27,056 Алло, поліція? 149 00:25:27,145 --> 00:25:30,345 Мене звуть Джим Холсі. Я знаю, хто вбив цих людей в... 150 00:25:30,520 --> 00:25:32,558 Цей чоловік їхав автостопом. 151 00:25:32,645 --> 00:25:34,801 Бензоколонку теж він підірвав. 152 00:25:35,853 --> 00:25:37,180 Джим Холсі. 153 00:25:37,270 --> 00:25:39,344 Ха-О-Ел-Ес-І. 154 00:25:40,103 --> 00:25:42,770 Я в ресторані “Довгий гудок”. 155 00:25:43,062 --> 00:25:44,520 Приїдете? 156 00:25:44,520 --> 00:25:45,764 Так, сер. 157 00:25:45,895 --> 00:25:48,300 Так, сер. Я нікуди не піду. 158 00:26:05,978 --> 00:26:07,258 Господи! 159 00:27:04,853 --> 00:27:06,595 Якщо Ви думаєте, що поліцейські незабаром приїдуть, 160 00:27:06,687 --> 00:27:08,310 то краще Вам запастися терпінням. 161 00:27:08,603 --> 00:27:11,471 Пару місяців тому за рогом застрелили хлопця. 162 00:27:12,187 --> 00:27:15,395 Вони сюди разом зі швидкою 45 хвилин їхали. 163 00:27:15,395 --> 00:27:17,848 До того час бідолаха вже помер. 164 00:27:20,978 --> 00:27:23,016 За рахунок закладу. 165 00:27:23,103 --> 00:27:25,187 Взагалі-то кухаря ще немає. 166 00:27:25,187 --> 00:27:27,308 А це єдине, що я вмію готувати. 167 00:27:27,645 --> 00:27:29,020 Дякую. 168 00:27:29,020 --> 00:27:30,845 Дуже мило з Вашої сторони. 169 00:27:31,020 --> 00:27:32,561 Все буде добре? 170 00:27:32,645 --> 00:27:33,924 Сподіваюся. 171 00:27:35,770 --> 00:27:38,010 Ви виглядаєте набагато краще. 172 00:27:38,103 --> 00:27:40,509 Гадаєте мені безпечно закурити, га? 173 00:27:48,978 --> 00:27:53,054 Вибачте, що відразу не впустила, але Ви здивуєтеся, якщо дізнаєтесь, 174 00:27:53,145 --> 00:27:54,970 які лайнюки часом тут проїжджають. 175 00:27:56,020 --> 00:27:57,299 Як їжа? 176 00:27:57,395 --> 00:27:59,433 Дуже смачно, дякую. 177 00:27:59,770 --> 00:28:01,978 Мене звуть Неш. 178 00:28:01,978 --> 00:28:03,140 Джим Холсі. 179 00:28:07,937 --> 00:28:09,844 Я Вам такий вдячний. 180 00:28:11,145 --> 00:28:12,342 Ви звідки? 181 00:28:12,437 --> 00:28:13,764 Із Чикаго. 182 00:28:14,312 --> 00:28:15,473 А куди їдете? 183 00:28:15,562 --> 00:28:16,971 - У Каліфорнію. - У Каліфорнію. 184 00:28:17,728 --> 00:28:19,766 Так, а як Ви здогадалися? 185 00:28:19,853 --> 00:28:21,809 Туди всі їдуть. 186 00:28:21,895 --> 00:28:24,430 - Голівуд? - Ні. 187 00:28:24,520 --> 00:28:25,764 Сан-Дієго. 188 00:28:25,853 --> 00:28:28,259 Я думала про переїзд до Каліфорнії. 189 00:28:29,312 --> 00:28:32,677 Власник цього ресторану, Джеремі - мій кузен. 190 00:28:32,895 --> 00:28:35,181 А дядько Джек куховарить. 191 00:28:35,270 --> 00:28:37,344 От так. Розумієте? 192 00:28:37,603 --> 00:28:40,934 Ми тут всі родичі. 193 00:28:41,603 --> 00:28:45,183 І важко просто кинути все й виїхати. 194 00:28:45,270 --> 00:28:47,759 Але ж ніколи не знаєш, що тебе чекає. 195 00:28:50,187 --> 00:28:52,510 Мій брат Білл із Марса. 196 00:28:52,728 --> 00:28:55,145 Взагалі-то ми всі тут із Марса. 197 00:28:55,145 --> 00:28:57,515 І тримаємо космічний корабель на задньому дворі. 198 00:28:57,728 --> 00:29:00,596 А Ви з якої планети? 199 00:29:05,395 --> 00:29:06,478 Що? 200 00:29:06,478 --> 00:29:10,259 Ви ні слова не чули з того, що я сказала, так? 201 00:29:10,562 --> 00:29:11,759 Чув. 202 00:29:11,853 --> 00:29:13,133 Нічого. 203 00:29:13,228 --> 00:29:15,266 Їжте свій чізбургер. 204 00:29:16,353 --> 00:29:19,387 Мені однаково треба з холодильника дещо вийняти. 205 00:30:07,937 --> 00:30:09,853 Залишайтеся на місці! 206 00:30:09,853 --> 00:30:11,133 Руки вгору! 207 00:30:11,437 --> 00:30:12,562 Лягти на землю! 208 00:30:12,562 --> 00:30:14,054 Почекайте, він там! 209 00:30:14,145 --> 00:30:16,349 Задницю на землю! Або ми стріляємо! 210 00:30:16,562 --> 00:30:18,599 Повторювати не буду. 211 00:30:37,103 --> 00:30:39,722 Руки за спину, повільно. 212 00:31:01,187 --> 00:31:04,062 - Гаманець у кишені. - Закрийся! 213 00:31:04,062 --> 00:31:05,259 Ми знаємо, що робити. 214 00:31:23,353 --> 00:31:24,550 Господи! 215 00:31:24,645 --> 00:31:27,560 Боже мій! Він підклав його мені! 216 00:31:29,437 --> 00:31:32,848 Закрийся. Не ворушися. 217 00:31:37,270 --> 00:31:38,763 Що відбувається? 218 00:31:38,853 --> 00:31:40,761 За що Ви його забираєте? 219 00:31:43,520 --> 00:31:45,178 Не лізь не у свою справу. 220 00:31:45,270 --> 00:31:46,265 За що Ви його заарештували? 221 00:31:46,353 --> 00:31:47,763 Підбери його барахло. 222 00:31:48,228 --> 00:31:49,970 Ти знаєш цього хлопця? 223 00:31:51,103 --> 00:31:52,810 Не зовсім. 224 00:31:52,895 --> 00:31:55,300 Так якого біса він робить усередині? 225 00:31:55,562 --> 00:31:58,728 Половина поліцейських штату шукає цього виродка. 226 00:31:58,728 --> 00:32:00,766 Відвеземо цей мішок с лайном на дільницю. 227 00:32:18,687 --> 00:32:21,436 Де Ваше посвідчення водія, документи? 228 00:32:23,020 --> 00:32:24,678 Де кредитки? 229 00:32:27,437 --> 00:32:31,016 Хлопець, про якого я Вам казав, Забрав мій гаманець і підсунув ніж. 230 00:32:32,228 --> 00:32:34,100 Права були в гаманці. 231 00:32:34,187 --> 00:32:35,596 Кредиток у мене немає. 232 00:32:41,062 --> 00:32:44,060 Техпаспорт на машину він теж забрав? 233 00:32:49,020 --> 00:32:52,053 Звідки в такого молодого хлопця, як ти, така дорога машина? Вкрав? 234 00:32:56,812 --> 00:32:58,055 Машина мені не належить. 235 00:32:58,145 --> 00:32:59,803 Я її переганяю. 236 00:33:01,603 --> 00:33:03,687 Я повинен доставити її в Каліфорнію. 237 00:33:03,687 --> 00:33:06,803 Власник чекає в Сан-Дієго. 238 00:33:09,895 --> 00:33:11,092 Його ім'я? 239 00:33:24,187 --> 00:33:25,596 Я не пам'ятаю. 240 00:33:29,145 --> 00:33:31,770 Але я знаю номер перегінної компанії. 241 00:33:31,770 --> 00:33:33,346 Подзвоніть їм. 242 00:33:33,603 --> 00:33:36,228 Чорт, синку. Краще сам починай дзвонити кому-небудь, тому що ти 243 00:33:36,228 --> 00:33:37,342 у глибокому лайні. 244 00:33:37,562 --> 00:33:40,844 312-399-2090. 245 00:33:41,187 --> 00:33:44,812 Я так добре знаю номер, тому що я дзвонив їм багато разів. 246 00:33:44,812 --> 00:33:47,217 Я місяць чекав цієї роботи. 247 00:33:48,228 --> 00:33:50,764 Я хотів гнати машину в Каліфорнію. 248 00:33:50,812 --> 00:33:52,719 Тому довелося так довго чекати. 249 00:33:53,062 --> 00:33:55,467 Спасибі, що подзвонили у перегінну компанію “Мідвест”. 250 00:33:55,645 --> 00:33:58,687 Наш офіс у Чикаго працює з 9 до 5 251 00:33:58,687 --> 00:34:00,926 с понеділка по п'ятницю. Вихідні в суботу. 252 00:34:02,437 --> 00:34:05,353 Що будемо робити? 253 00:34:05,353 --> 00:34:06,894 У тебе є ще один дзвінок. 254 00:34:07,478 --> 00:34:09,801 Подзвоніть моєму братові, заради бога. Він повинен бути вдома. 255 00:34:11,728 --> 00:34:15,059 312-905-9044. 256 00:34:37,395 --> 00:34:39,848 Може, Ви недостатньо чекали? 257 00:34:43,437 --> 00:34:45,427 По-вашому, я схожий на вбивцю? 258 00:34:51,562 --> 00:34:53,268 Завтра з Остіна приїдуть хлопці, 259 00:34:53,353 --> 00:34:55,261 які дуже хочуть с тобою поговорити. 260 00:34:55,812 --> 00:34:58,726 Я дам тобі можливість трохи відпочити. 261 00:34:58,978 --> 00:35:02,012 У камеру його! Заберіть його з моїх очей. 262 00:35:05,103 --> 00:35:06,217 Пішли. 263 00:35:08,978 --> 00:35:09,812 Джек! 264 00:35:09,812 --> 00:35:11,388 Цей хлопчина не вбивця. 265 00:35:11,478 --> 00:35:13,101 Будь-який дурень може це зрозуміти. 266 00:35:16,937 --> 00:35:18,228 Так, анфас. 267 00:35:18,228 --> 00:35:20,053 Стій спокійно. 268 00:35:22,603 --> 00:35:24,013 Повернися праворуч. 269 00:35:24,103 --> 00:35:25,051 Стій. 270 00:35:27,603 --> 00:35:28,598 Ліворуч. 271 00:35:32,937 --> 00:35:35,851 Добре вийшло. Твоїй мамі сподобається. 272 00:35:35,978 --> 00:35:37,352 Пішли. 273 00:36:06,853 --> 00:36:08,974 Поводься добре. 274 00:38:23,437 --> 00:38:24,716 Агов! 275 00:38:32,145 --> 00:38:32,926 Агов! 276 00:41:12,937 --> 00:41:13,766 Пішов! 277 00:41:13,853 --> 00:41:14,967 Я за тобою, давай. 278 00:41:15,103 --> 00:41:15,849 Пішли. 279 00:42:54,478 --> 00:42:56,516 Давай, давай, давай. 280 00:42:59,103 --> 00:43:00,270 Стій! 281 00:43:00,270 --> 00:43:01,348 Обережніше. 282 00:43:01,937 --> 00:43:03,134 Поговори мені тут. 283 00:43:03,728 --> 00:43:05,351 Відійдіть до машини. 284 00:43:10,812 --> 00:43:12,728 Зніми з ременя наручники 285 00:43:12,728 --> 00:43:14,351 і надягни їх на свого напарника. 286 00:43:16,312 --> 00:43:17,260 Я? 287 00:43:17,353 --> 00:43:18,597 - Ні, ти. - Я? 288 00:43:18,687 --> 00:43:20,061 Ти, так ти! 289 00:43:25,270 --> 00:43:26,846 Добре, добре. 290 00:43:26,937 --> 00:43:28,513 А тепер ми трішечки прокатаємося. 291 00:43:28,603 --> 00:43:31,009 Ви сідаєте спереду, а я сяду ззаду. 292 00:43:32,187 --> 00:43:33,679 Один відчинить двері. 293 00:43:34,978 --> 00:43:36,436 Відкрий двері, Джек. 294 00:43:39,770 --> 00:43:40,967 У машину! 295 00:43:42,728 --> 00:43:44,304 А ми з тобою сядемо разом. 296 00:43:47,353 --> 00:43:48,550 Зрозумів? 297 00:43:49,520 --> 00:43:50,468 Гаразд? 298 00:43:52,020 --> 00:43:52,801 Так... 299 00:43:56,020 --> 00:43:57,050 На старт, 300 00:43:57,145 --> 00:43:58,520 увага, 301 00:43:58,520 --> 00:43:59,550 марш! 302 00:44:04,353 --> 00:44:06,676 - Можна закрити двері? -Так, закрий. 303 00:44:09,270 --> 00:44:10,679 Заводь машину. 304 00:44:13,645 --> 00:44:15,636 Виїдь на шосе. 305 00:44:33,603 --> 00:44:36,471 Ти можеш по цій штуці зв'язатися з ким-небудь головним? 306 00:44:37,895 --> 00:44:40,384 Я спробую зв'язатися с капітаном Естеріджем. 307 00:44:42,103 --> 00:44:43,644 Добре, спробуй. 308 00:44:43,728 --> 00:44:45,684 Але нікому не говори, де ми. 309 00:44:54,603 --> 00:44:57,222 - Центральна, це машина номер… - Я сказав не говорити їм нічого. 310 00:44:57,312 --> 00:44:59,468 Центральна, це одна з ваших машин. Нас захопив підозрюваний. 311 00:45:00,728 --> 00:45:03,562 Хоче поговорити с капітаном Естеріджем. 312 00:45:03,562 --> 00:45:04,759 Прийом. 313 00:45:05,103 --> 00:45:07,971 Естерідж, 10-11. Намагаємося вас засікти. Чекайте. 314 00:45:08,187 --> 00:45:10,343 10-12, Ель-Пасо, чисто. 315 00:45:20,062 --> 00:45:21,305 Це капітан Естерідж. 316 00:45:21,395 --> 00:45:22,888 Ви мене чуєте, прийом? 317 00:45:28,937 --> 00:45:29,801 Капітане! 318 00:45:29,895 --> 00:45:31,092 Це Джим Холсі. 319 00:45:31,187 --> 00:45:32,976 Ви повинні вислухати мене, капітане. 320 00:45:35,853 --> 00:45:37,812 Клянуся, я не вбивав цих людей. 321 00:45:37,812 --> 00:45:39,388 Мене підставив хлопець, якого я підвозив. 322 00:45:39,478 --> 00:45:41,101 І що ти пропонуєш нам робити, синку? 323 00:45:41,187 --> 00:45:43,308 Перестаньте. Це Ви мені скажіть. 324 00:45:44,520 --> 00:45:47,518 Чому б тобі не припинити все це, відпустити моїх людей 325 00:45:47,603 --> 00:45:49,345 і здатися. 326 00:45:50,562 --> 00:45:52,351 У мене немає документів. 327 00:45:52,437 --> 00:45:55,055 Мені немає кому подзвонити, щоб ви мене перевірили. 328 00:45:55,270 --> 00:45:57,723 Ти хочеш скласти зброю і здатися? 329 00:45:58,312 --> 00:45:59,687 Обіцяю зробити все, що в моїх силах, 330 00:45:59,687 --> 00:46:02,685 щоб перевірити, чи обґрунтовано тебе обвинуватили. 331 00:46:08,395 --> 00:46:10,516 Я довіряю Вам, капітане. 332 00:46:12,687 --> 00:46:13,930 Вези нас. 333 00:46:18,853 --> 00:46:19,931 Ні! 334 00:46:24,603 --> 00:46:25,598 Ні! 335 00:46:28,187 --> 00:46:29,181 Ні! 336 00:46:44,395 --> 00:46:45,260 Ні! 337 00:46:53,853 --> 00:46:54,718 Ні! 338 00:47:00,353 --> 00:47:01,301 Ні! 339 00:47:12,520 --> 00:47:13,550 Ні! 340 00:47:23,478 --> 00:47:24,308 Бах! 341 00:48:47,853 --> 00:48:49,937 Я знаю, що ти щось піймав. 342 00:48:49,937 --> 00:48:52,390 Тому що ти найкращий рибалка в цих краях. 343 00:48:53,645 --> 00:48:56,513 Але якщо це все, що ти можеш з'їсти, 344 00:48:56,603 --> 00:48:58,677 то не знаю, що ти зможеш зробити. 345 00:48:59,145 --> 00:49:00,472 Ну, почекаємо припливу. 346 00:49:00,562 --> 00:49:02,636 Думаю, що вам настав час іти. 347 00:49:03,562 --> 00:49:05,138 Так, ми поїдемо. 348 00:49:05,228 --> 00:49:07,515 Побачимося. Бувай, Еліс. 349 00:49:07,603 --> 00:49:08,468 Бувай. 350 00:49:09,645 --> 00:49:11,303 А з Вами що трапилося? 351 00:49:11,395 --> 00:49:12,556 Нічого. 352 00:49:16,437 --> 00:49:17,680 Нічого? 353 00:49:17,770 --> 00:49:19,179 Нічого не трапилося. 354 00:49:21,687 --> 00:49:24,768 - Мені потрібна кава. - Вариться. 355 00:49:28,270 --> 00:49:29,549 Принесіть за столик. 356 00:49:29,645 --> 00:49:31,387 Ти в порядку, хлопче? 357 00:49:32,603 --> 00:49:34,310 Немає. 358 00:50:10,853 --> 00:50:12,844 Як тобі Лайновілль? 359 00:50:18,437 --> 00:50:19,764 Не ворушися. 360 00:50:21,562 --> 00:50:26,219 Сиди, де сидиш. Або я тобі мізки через задницю виб'ю. 361 00:50:32,437 --> 00:50:34,474 Пістолет не заряджений. 362 00:50:34,728 --> 00:50:35,723 Так? 363 00:50:35,937 --> 00:50:37,098 - Так? - Так. 364 00:50:37,228 --> 00:50:38,058 Так. 365 00:50:47,103 --> 00:50:49,308 Ти ж не перевіряв його, так? 366 00:50:49,395 --> 00:50:52,393 Допоможи мені, і я зроблю з тебе дві половинки. 367 00:50:54,562 --> 00:50:56,054 Добре. 368 00:50:56,145 --> 00:50:57,803 - Натисни на курок. - Натисну. 369 00:50:59,062 --> 00:51:01,348 - Будь ласка. - Натисну. 370 00:51:02,478 --> 00:51:06,519 Тому що, можеш бути впевнений, я, бля, на свій натисну. 371 00:51:11,687 --> 00:51:12,551 Бах! 372 00:51:27,978 --> 00:51:30,514 Чому ти робиш це зі мною? 373 00:51:38,312 --> 00:51:39,425 Присунься. 374 00:51:59,895 --> 00:52:01,886 Ти хлопчина розумний. 375 00:52:03,562 --> 00:52:05,469 З'ясуй. 376 00:52:17,312 --> 00:52:18,224 Бувай. 377 00:55:36,895 --> 00:55:38,270 Я не робив цього. 378 00:55:38,270 --> 00:55:39,467 Я нічого не робив. 379 00:55:41,395 --> 00:55:43,018 Я нікого не збираюся вбивати. 380 00:55:43,103 --> 00:55:44,217 Я не вбивця. 381 00:55:49,103 --> 00:55:51,062 Сьогодні вранці цей хлопець намагався вбити мене. 382 00:55:51,062 --> 00:55:53,099 З тих пір він мене переслідує. 383 00:55:54,020 --> 00:55:55,513 Я не знаю чому. 384 00:55:59,145 --> 00:56:00,768 Ти мені віриш? 385 00:56:04,062 --> 00:56:05,720 Звичайно. Так. 386 00:56:09,895 --> 00:56:11,436 Не віриш. 387 00:56:11,520 --> 00:56:13,226 Я б і сам не повірив. 388 00:56:17,562 --> 00:56:18,971 Давай сядемо. 389 00:56:49,395 --> 00:56:51,635 Що ти будеш робити? 390 00:56:54,687 --> 00:56:56,061 Здамся. 391 00:56:56,145 --> 00:56:57,803 У мене немає вибору. 392 00:57:25,812 --> 00:57:27,637 Тихо й спокійно. 393 00:57:29,978 --> 00:57:31,687 Виходь. 394 00:57:31,687 --> 00:57:33,014 Давай, виходь. 395 00:57:36,395 --> 00:57:37,556 Я здаюся. 396 00:57:40,270 --> 00:57:42,012 Вийди через двері. 397 00:57:42,103 --> 00:57:45,101 Відійди від автобуса! На землю! Швидко! 398 00:57:46,645 --> 00:57:48,520 Воруши дупою, швидко! 399 00:57:48,520 --> 00:57:50,558 Я здаюся, але я не винний. 400 00:57:58,270 --> 00:58:00,308 Ти вбив двох моїх друзів. 401 00:58:06,145 --> 00:58:07,970 А тепер плюнув мені на руку. 402 00:58:08,728 --> 00:58:09,558 Що? 403 00:58:09,937 --> 00:58:12,425 Я сказав, ти плюнув мені на руку. 404 00:58:12,687 --> 00:58:13,468 Витри. 405 00:58:16,937 --> 00:58:18,595 Ви ж бачите, що я неозброєний. 406 00:58:19,270 --> 00:58:20,016 Витирай! 407 00:58:20,687 --> 00:58:22,724 - Годі, Лайал. Заспокойся. - Закрийся! 408 00:58:25,645 --> 00:58:28,228 - Давай відвеземо його в дільницю. - Я сказав, заткнися! 409 00:58:28,228 --> 00:58:29,306 Витирай. 410 00:58:29,395 --> 00:58:30,971 Опусти зброю. 411 00:58:33,895 --> 00:58:35,352 Будь ти проклятий! 412 00:58:37,895 --> 00:58:40,384 Кинути зброю, і не повертатися! 413 00:58:40,687 --> 00:58:41,930 Просто кинь! 414 00:58:44,228 --> 00:58:47,511 Повірити не можу, щоб Ви хотіли зробити те, що хотіли. 415 00:58:47,978 --> 00:58:49,937 Ти знаєш, хто він? 416 00:58:49,937 --> 00:58:51,477 Ви взяли не того, Лайале. 417 00:58:54,478 --> 00:58:55,722 Хрін то правда. 418 00:58:55,812 --> 00:58:57,304 А ти заспокойся і... 419 00:58:58,187 --> 00:58:59,727 Ближче не підходь. 420 00:58:59,812 --> 00:59:01,304 Віддай револьвер. 421 00:59:05,270 --> 00:59:08,185 Розряди їх. У тебе й так досить проблем. 422 00:59:11,312 --> 00:59:13,978 Ти тільки що спустила своє життя в унітаз, дівчинка. 423 00:59:13,978 --> 00:59:15,768 Коли з'ясується правда, із мною все буде в порядку. 424 00:59:15,937 --> 00:59:18,425 Я повезу його до шерифа в Райлі. 425 00:59:19,895 --> 00:59:21,269 Стій на місці. 426 00:59:21,520 --> 00:59:22,634 Поїхали. 427 00:59:23,687 --> 00:59:24,717 Поїхали! 428 00:59:47,187 --> 00:59:49,936 - Що тепер? - Ми їдемо в Райлі. 429 01:00:01,978 --> 01:00:03,978 Ти вмієш користуватися рацією? 430 01:00:03,978 --> 01:00:05,637 Слухай, краще я тебе висаджу. 431 01:00:05,812 --> 01:00:07,767 Ні. Поки я з тобою в машині, вони тобі не зашкодять. 432 01:00:07,853 --> 01:00:09,891 Ми можемо зв'язатися з ними по рації. 433 01:00:10,103 --> 01:00:13,434 - І що ти їм скажеш? - Скажу, що ми здаємося. 434 01:00:19,478 --> 01:00:23,352 Пристебни ремінь. І мій теж. 435 01:00:34,728 --> 01:00:37,062 Алло! Ви мене чуєте? 436 01:00:37,062 --> 01:00:39,099 Ми хочемо здатися! 437 01:00:46,895 --> 01:00:48,637 Ми здаємося! 438 01:00:48,728 --> 01:00:51,181 Ви чуєте? Прийом! 439 01:00:52,437 --> 01:00:54,474 Послухайте мене! Ми здаємося. 440 01:00:54,562 --> 01:00:57,311 Ви мене чуєте? Ми просто хочемо здатися. 441 01:00:57,895 --> 01:01:00,514 Ви чуєте? Алло! 442 01:01:03,228 --> 01:01:04,555 Чуєте? 443 01:01:09,353 --> 01:01:10,431 Виродок втікає. Бачите його? 444 01:01:10,520 --> 01:01:11,385 Він іде на гарній швидкості. 445 01:01:11,562 --> 01:01:12,426 Блядь! 446 01:01:12,562 --> 01:01:15,762 Візьми револьвер. Стріляй! 447 01:01:16,062 --> 01:01:17,934 Ні! Я не буду ні в кого стріляти! 448 01:01:19,437 --> 01:01:21,143 - Стріляй по колесах! - Ні! 449 01:01:22,187 --> 01:01:24,510 О, боже! Вони вб'ють нас! 450 01:01:27,270 --> 01:01:29,474 - Стріляй! Стріляй! - Ні. 451 01:01:38,353 --> 01:01:39,515 Стріляй! 452 01:01:40,895 --> 01:01:42,056 Я тебе дістану. 453 01:01:45,687 --> 01:01:47,973 Господи боже, та стріляй же! 454 01:01:48,728 --> 01:01:49,641 Відстрілюйся! 455 01:01:50,978 --> 01:01:52,140 Ти влучив у нього. 456 01:01:52,395 --> 01:01:54,930 Вона озброєна. 457 01:01:55,228 --> 01:01:56,769 Обережно, пригнися! 458 01:01:57,478 --> 01:01:58,509 Влучив. 459 01:02:02,937 --> 01:02:06,184 - Я випустила револьвер. - Що? 460 01:02:20,145 --> 01:02:21,803 Бери рушницю. 461 01:02:38,978 --> 01:02:41,016 Зрозумів. Обережно. 462 01:02:41,270 --> 01:02:42,893 От так. От так. 463 01:02:45,062 --> 01:02:46,471 Тримайся. 464 01:02:51,478 --> 01:02:52,592 Лайно небесне. 465 01:03:16,103 --> 01:03:19,635 - Ти в порядку? -Так. Так, я в порядку. 466 01:03:37,270 --> 01:03:39,556 10-73-221, ви цілі? 467 01:04:35,812 --> 01:04:38,181 Давай, суча дочка! 468 01:06:15,145 --> 01:06:16,223 О, боже! 469 01:06:50,353 --> 01:06:52,261 Швидко! Змотуємося звідси. 470 01:06:58,145 --> 01:07:01,345 - Чому він не вбив нас? - Пішли. 471 01:07:04,062 --> 01:07:07,427 Чому він не вбив нас? 472 01:07:10,270 --> 01:07:11,644 Пішли. 473 01:08:16,187 --> 01:08:17,893 Ти в порядку? 474 01:08:23,228 --> 01:08:25,717 Чому ти підібрав його? 475 01:08:31,437 --> 01:08:33,474 Хотів допомогти йому… 476 01:08:34,853 --> 01:08:39,676 і був стомлений. Я подумав, що з ним не засну. 477 01:08:43,728 --> 01:08:45,435 Я можу сісти поруч? 478 01:08:58,770 --> 01:09:00,312 Що ти робиш? 479 01:09:00,312 --> 01:09:02,137 - Хочу подзвонити батькові. - Ні. 480 01:09:04,020 --> 01:09:06,020 - Жодних дзвінків. - Це ж мій батько. 481 01:09:06,020 --> 01:09:07,181 Я сказав “жодних дзвінків”. 482 01:09:07,270 --> 01:09:09,308 Поки ми не вирішимо, що нам робити далі. 483 01:09:10,395 --> 01:09:12,433 Я зможу все пояснити. 484 01:09:12,520 --> 01:09:14,262 Всі не так просто. 485 01:09:16,687 --> 01:09:18,227 Я вже намагався. 486 01:09:20,603 --> 01:09:22,144 Мені страшно. 487 01:09:26,687 --> 01:09:28,310 Мені теж. 488 01:09:41,270 --> 01:09:42,893 Дякую. 489 01:10:26,687 --> 01:10:27,930 Неш! 490 01:10:31,437 --> 01:10:33,013 Ти не спиш? 491 01:11:54,312 --> 01:11:56,978 Ні, все нормально. Не треба. 492 01:12:01,645 --> 01:12:05,509 Я в порядку. Просто я хотіла, щоб ти знав, де я. 493 01:12:15,853 --> 01:12:17,725 Усі думають неправильно. 494 01:12:20,103 --> 01:12:22,971 Ні, я говорю кумедно, але я в порядку. 495 01:14:25,770 --> 01:14:26,599 Неш! 496 01:14:26,687 --> 01:14:29,969 Апостол Павло говорить нам заглянути усередину себе в пошуках духу віри. 497 01:14:30,062 --> 01:14:33,178 Ви повинні глянути на природу, де дух відроджується щодня. 498 01:14:33,645 --> 01:14:35,102 Неш! 499 01:14:35,228 --> 01:14:38,511 Я, священик Холіс Максвел, запрошую вас 500 01:14:38,603 --> 01:14:41,174 у неділю прийти до церкви. 501 01:14:41,312 --> 01:14:42,342 Неш! 502 01:14:42,437 --> 01:14:45,395 Це 3-ій канал телебачення “Кей-сі-ай-кей Техас”'. 503 01:14:45,395 --> 01:14:47,765 Наші програми йдуть також й у Вашингтоні. 504 01:14:47,853 --> 01:14:49,937 - Закінчуємо свій ефір. - Неш! 505 01:14:49,937 --> 01:14:52,141 Наш ранковий ефір почнеться в 6 годин. 506 01:16:10,395 --> 01:16:12,312 Добре. Не роби йому нічого, Еде. 507 01:16:12,312 --> 01:16:14,883 А ти заспокойся. Ти Джим Холсі? 508 01:16:15,145 --> 01:16:15,926 А Ви хто? 509 01:16:16,020 --> 01:16:19,220 Капітан Естерідж. Ми говорили по рації. 510 01:16:20,020 --> 01:16:21,228 Де вона? 511 01:16:21,228 --> 01:16:23,799 Ти поїдеш із нами. Нам потрібна твоя допомога. 512 01:16:38,562 --> 01:16:42,390 Взято заручників. Не відкривати вогонь. 513 01:16:47,812 --> 01:16:50,726 - Стій! - Будь ласка, не треба! 514 01:16:50,812 --> 01:16:53,644 Чому Ви нічого не робите? Та зробіть, на хуй, хоч що-небудь! 515 01:16:53,895 --> 01:16:55,388 Ми не можемо. 516 01:16:56,187 --> 01:16:58,889 - Ні! Ні! - Зупинись! 517 01:16:58,978 --> 01:17:01,597 Ні! Ні! 518 01:17:01,687 --> 01:17:06,842 Зробіть що-небудь! Ні! Зробіть що-небудь! 519 01:17:07,062 --> 01:17:11,553 Якщо ми вб'ємо його, нога відпустить зчеплення, і вантажівка поїде. 520 01:17:11,645 --> 01:17:12,675 Будь ласка! 521 01:17:12,770 --> 01:17:14,179 Будь ласка! 522 01:17:16,353 --> 01:17:19,304 Іди туди й подивися, що зможеш зробити. 523 01:17:20,603 --> 01:17:22,677 Будь ласка, зроби що-небудь! 524 01:17:22,770 --> 01:17:24,926 Допоможи, благаю! 525 01:18:11,062 --> 01:18:13,764 Вона мила. 526 01:18:20,937 --> 01:18:22,180 Він заряджений. 527 01:18:25,353 --> 01:18:26,811 Візьми його. 528 01:18:26,895 --> 01:18:28,352 Давай, бери! 529 01:18:32,437 --> 01:18:34,344 Домовимося так. 530 01:18:34,437 --> 01:18:38,134 Я дам тобі наставити його на мене, перш ніж я що-небудь зроблю. 531 01:18:40,687 --> 01:18:43,934 - Тебе піймають. - Будь ласка! 532 01:18:44,187 --> 01:18:48,643 Так, звісно. То й що? 533 01:18:57,562 --> 01:19:00,133 Візьми револьвер. 534 01:19:02,728 --> 01:19:04,766 Зробіть що-небудь! 535 01:19:05,978 --> 01:19:08,597 Направ мені в обличчя. 536 01:19:09,687 --> 01:19:11,973 Ось сюди. 537 01:19:15,062 --> 01:19:18,890 Добре. Ти знаєш, що робити. Зроби це. 538 01:19:22,395 --> 01:19:25,310 Натисни на гашетку. 539 01:19:31,228 --> 01:19:32,472 Вона помре. 540 01:19:55,062 --> 01:19:56,305 Боже! 541 01:19:56,395 --> 01:20:01,266 Ти непотріб, сміття. 542 01:20:25,353 --> 01:20:27,391 Не можу висловити, як мені тебе шкода, синку. 543 01:20:34,145 --> 01:20:37,890 Можу я для тебе що-небудь зробити? 544 01:20:41,562 --> 01:20:45,259 Коли закінчимо тут, тобі слід сходити до справжнього лікаря 545 01:20:45,353 --> 01:20:47,510 і пройти повне обстеження. 546 01:20:48,770 --> 01:20:51,602 Всі ми знаємо, що ти не міг нічого зробити. 547 01:21:01,603 --> 01:21:04,767 - Хто він? - Ми не знаємо. 548 01:21:04,937 --> 01:21:07,425 Ні арештів, ні посвідчення водія. 549 01:21:07,520 --> 01:21:10,139 Ні свідоцтва про народження. 550 01:21:10,437 --> 01:21:15,390 Ми прогнали його відбитки через комп'ютер. У результаті - нічого. 551 01:21:16,395 --> 01:21:21,218 Я знаю, що ми що-небудь відкопаємо, але зараз я навіть не знаю його імені. 552 01:21:27,812 --> 01:21:29,518 Як почуваєшся? 553 01:21:32,353 --> 01:21:33,384 Утомився. 554 01:21:35,437 --> 01:21:37,972 Він не може нас ні бачити, ні чути. 555 01:21:41,478 --> 01:21:43,516 Я хочу поговорити з ним. 556 01:21:43,770 --> 01:21:45,725 Як тебе звати? 557 01:21:52,312 --> 01:21:55,808 Ну давай. Кажи. Як тебе звати? 558 01:22:00,395 --> 01:22:04,010 - Ім'я в тебе є? - Джон Райдер. 559 01:22:10,437 --> 01:22:16,137 - Що ти сказав? - Його звуть Джон Райдер. 560 01:22:17,520 --> 01:22:21,384 Поліція тебе затримувала? 561 01:22:25,020 --> 01:22:27,094 Звідки ти? 562 01:22:30,478 --> 01:22:32,552 З Діснейленду. 563 01:22:35,103 --> 01:22:40,223 - Скільки ми ще будемо грати в цю гру? - Дайте мені хвилинку. 564 01:22:44,603 --> 01:22:46,013 Проходь. 565 01:23:32,353 --> 01:23:36,299 Так, годі. Це була погана ідея від самого початку. 566 01:24:38,353 --> 01:24:42,015 Капітане Естерідж, це правда, що спочатку Ви ловили не того? 567 01:24:42,103 --> 01:24:43,477 Без коментарів. 568 01:24:57,437 --> 01:25:00,767 Гаразд, синку, сідай у машину. 569 01:26:11,270 --> 01:26:13,261 Ти в нормі? 570 01:26:19,562 --> 01:26:22,513 Вам його не втримати. 571 01:26:22,895 --> 01:26:25,928 Добре, а тепер послухай. І послухай уважно, синку. 572 01:26:26,270 --> 01:26:29,931 Між вами двома відбувається щось дивне. 573 01:26:30,020 --> 01:26:34,428 Я не знаю, що це. І не хочу знати. 574 01:26:34,520 --> 01:26:38,135 Але кажу тобі, що тепер він у наших руках. 575 01:26:38,353 --> 01:26:40,391 І що з ним буде далі, вирішувати не тобі. 576 01:26:40,478 --> 01:26:44,554 Тебе це більше не стосується. Домовились? 577 01:27:04,562 --> 01:27:08,223 - Можна взяти у Вас цигарку? - Авжеж. 578 01:27:15,562 --> 01:27:18,264 Зупиніть машину. 579 01:27:20,978 --> 01:27:23,549 Ти ж ним не скористаєшся. 580 01:27:26,478 --> 01:27:30,602 Зупиніть машину. І не робіть ніяких дурниць. 581 01:27:43,728 --> 01:27:46,561 Добре. Що ти задумав? 582 01:27:49,520 --> 01:27:50,977 Виходьте. 583 01:27:53,270 --> 01:27:58,425 Тебе вб'ють. А якщо ні, то в тебе буде купа неприємностей. 584 01:28:01,395 --> 01:28:05,638 Вибачте, сер. Але мені треба дещо зробити. 585 01:28:06,353 --> 01:28:10,217 - Ти не розумієш, що робиш. - Ні, розумію. 586 01:30:04,353 --> 01:30:06,391 Привіт, хлопче! 587 01:30:09,270 --> 01:30:10,135 Тисни! 588 01:31:24,353 --> 01:31:25,680 Давай, заводься! 589 01:31:58,520 --> 01:31:59,764 Давай! 590 01:34:45,864 --> 01:34:52,251 Давай!48286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.