Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,895 --> 00:00:11,848
«Трі Стар Пікчерс»
2
00:00:16,395 --> 00:00:20,638
«Ейч Бі Про Пікчерс»
3
00:00:20,728 --> 00:00:22,470
разом з
«Сілвер Скрін Партнерс»
4
00:00:23,312 --> 00:00:26,724
представляють
5
00:00:30,520 --> 00:00:33,553
Виробництво Фелдмана й Мікера
6
00:00:50,978 --> 00:00:54,142
ПОПУТНИК
7
00:00:55,895 --> 00:00:58,300
У ролях:
Рутгер Хауер
8
00:00:59,270 --> 00:01:02,138
Сі Томас Хауел
9
00:01:03,603 --> 00:01:06,139
Джефрі ДеМун
10
00:01:08,228 --> 00:01:10,634
Біллі Грінбуш
Генрі Дерроу
11
00:01:10,728 --> 00:01:13,217
Джон Джексон
Джон Ваннес
12
00:01:13,937 --> 00:01:17,100
Дженніфер Джейсон Лі
у ролі Неш
13
00:01:33,062 --> 00:01:35,099
Композитор Марко Айшем
14
00:01:50,520 --> 00:01:52,724
Оператор Джон Сіл
15
00:02:06,520 --> 00:02:08,558
Автор сценарію Ерік Ред
16
00:02:10,937 --> 00:02:13,020
Продюсери: Девід Бомбік
17
00:02:13,020 --> 00:02:14,845
та Кіп Охман
18
00:02:17,062 --> 00:02:19,929
Режисер Роберт Херман
19
00:02:24,978 --> 00:02:29,138
В Ель-пасо зараз субота, 4.15 ранку.
20
00:02:37,937 --> 00:02:40,260
На радіостанції, що
слухає весь Ель-пасо,
21
00:02:40,353 --> 00:02:42,510
для вас дядько Брюс із новинами
про ринок і ферми.
22
00:04:08,395 --> 00:04:12,685
Мама мені казала
ніколи не робити цього.
23
00:04:22,853 --> 00:04:24,560
Будьте здорові!
24
00:04:27,687 --> 00:04:29,428
Мене звуть Джим Холсі.
25
00:04:30,395 --> 00:04:31,176
Джон...
26
00:04:32,020 --> 00:04:33,050
Райдер.
27
00:04:35,520 --> 00:04:36,847
Вас куди-небудь підкинути?
28
00:04:39,437 --> 00:04:41,143
Я тобі машину намочу.
29
00:04:41,728 --> 00:04:43,885
А, це не моя машина.
30
00:04:43,978 --> 00:04:45,850
Я просто її переганяю.
31
00:04:45,937 --> 00:04:47,429
Власник у Сан-Дієго.
32
00:04:51,270 --> 00:04:53,759
Куди прямуєте?
33
00:04:57,145 --> 00:04:59,266
Закурити є?
34
00:04:59,478 --> 00:05:01,303
Так, звичайно.
35
00:05:13,728 --> 00:05:15,766
Так Ви скажете, куди їдете?
36
00:05:16,895 --> 00:05:18,269
Так, звичайно.
37
00:05:26,020 --> 00:05:28,852
Чому Ви на мене так дивитеся?
38
00:05:31,728 --> 00:05:33,553
Просто дивлюся.
39
00:05:46,228 --> 00:05:48,634
Що Ви робите?
40
00:05:50,812 --> 00:05:53,514
Навіщо Ви це зробили?
41
00:05:56,270 --> 00:05:58,344
Я питання задав!
42
00:06:01,062 --> 00:06:02,934
Я тебе злякав?
43
00:06:13,062 --> 00:06:15,136
Послухайте. Я думаю,
Вам краще вийти.
44
00:06:18,312 --> 00:06:20,101
Поїздка закінчена.
45
00:06:25,520 --> 00:06:26,799
До побачення.
46
00:06:45,770 --> 00:06:47,974
Я буду сидіти тут,
47
00:06:50,103 --> 00:06:52,260
а ти будеш вести машину.
48
00:07:00,062 --> 00:07:01,389
Вибач.
49
00:07:05,228 --> 00:07:06,508
Що відбулося з тією машиною?
50
00:07:08,270 --> 00:07:09,384
А що?
51
00:07:09,478 --> 00:07:11,848
Просто мені здалося,
що я щось побачив.
52
00:07:17,062 --> 00:07:19,099
У мене закінчився бензин.
53
00:07:19,187 --> 00:07:21,012
Значить Вам потрібна заправка.
54
00:07:21,645 --> 00:07:23,186
Не завадила б.
55
00:07:23,353 --> 00:07:24,266
Добре.
56
00:07:38,645 --> 00:07:41,050
На заправках є сигарети.
57
00:07:42,853 --> 00:07:44,429
А як же бензин?
58
00:07:44,603 --> 00:07:47,174
Бензин мені не потрібний.
59
00:07:49,687 --> 00:07:51,345
А що Вам потрібно?
60
00:08:05,395 --> 00:08:07,386
Що тут смішного?
61
00:08:07,853 --> 00:08:09,725
Той хлопець теж так сказав.
62
00:08:10,728 --> 00:08:12,138
Який той хлопець?
63
00:08:13,020 --> 00:08:15,509
Хлопець, що
їхав у тій машині.
64
00:08:19,478 --> 00:08:20,592
Хлопець, що підібрав
мене перед тобою.
65
00:08:20,687 --> 00:08:21,930
Це він був у машині?
66
00:08:22,020 --> 00:08:23,098
Я впевнений, що він.
67
00:08:23,187 --> 00:08:24,810
Він не міг далеко піти.
68
00:08:28,312 --> 00:08:29,591
Чому?
69
00:08:31,520 --> 00:08:34,435
Тому що я відрізав йому ноги...
70
00:08:36,103 --> 00:08:37,477
і руки...
71
00:08:39,770 --> 00:08:41,263
І голову.
72
00:08:44,978 --> 00:08:48,558
І з тобою збираюся
зробити те ж саме.
73
00:09:13,978 --> 00:09:15,222
Не здумай!
74
00:09:29,603 --> 00:09:31,760
Ти з якої частини Іллінойсу?
75
00:09:32,437 --> 00:09:33,349
Що?
76
00:09:33,437 --> 00:09:35,013
Твої номери.
77
00:09:39,603 --> 00:09:41,013
Скажи чоловіку.
78
00:09:44,812 --> 00:09:46,269
Із Чикаго.
79
00:09:46,353 --> 00:09:48,225
А моя дружина з Рокфорда.
80
00:09:48,437 --> 00:09:50,262
Сигаретки не знайдеться?
81
00:09:50,395 --> 00:09:51,308
Ні.
82
00:09:57,103 --> 00:09:59,936
Так, дорога вільна.
Давайте проїжджайте, солоденькі.
83
00:10:03,687 --> 00:10:04,717
Поїхали.
84
00:10:31,520 --> 00:10:35,727
Хочеш дізнатися, що відбувається
с оком, коли його проколюють?
85
00:10:38,937 --> 00:10:42,267
Ти уявляєш собі,
скільки крові витікає з людини,
86
00:10:42,978 --> 00:10:45,467
коли їй перерізають горло?
87
00:10:47,312 --> 00:10:48,639
Чого ти хочеш?
88
00:10:52,770 --> 00:10:55,093
Я хочу, щоб ти зупинив мене.
89
00:10:58,478 --> 00:10:59,509
У тебе ніж.
90
00:10:59,603 --> 00:11:01,890
Ти мене заріжеш перш,
ніж я зможу що-небудь зробити.
91
00:11:03,687 --> 00:11:04,848
Правильно.
92
00:11:04,937 --> 00:11:07,603
Так що тобі втрачати?
Зупини мене!
93
00:11:13,478 --> 00:11:15,635
Плач не допоможе.
94
00:11:20,145 --> 00:11:21,768
Продовжуй їхати.
95
00:11:25,270 --> 00:11:26,431
Прошу Вас...
96
00:11:26,520 --> 00:11:27,681
Я все зроблю.
97
00:11:29,812 --> 00:11:31,388
Скажи три слова.
98
00:11:31,478 --> 00:11:32,260
Добре.
99
00:11:34,937 --> 00:11:36,015
Скажи -
100
00:11:36,103 --> 00:11:38,141
Я хочу померти.
101
00:11:42,145 --> 00:11:43,389
Сказати що?
102
00:11:46,562 --> 00:11:48,517
Я хочу померти.
103
00:11:48,603 --> 00:11:49,930
Скажи це.
104
00:11:53,853 --> 00:11:55,891
Не знаю, чи зможу я
сказати це.
105
00:11:55,978 --> 00:11:58,135
Звичайно зможеш.
Повторюй за мною.
106
00:11:59,395 --> 00:12:00,556
Я...
107
00:12:02,937 --> 00:12:03,718
Я...
108
00:12:05,187 --> 00:12:06,181
Хочу...
109
00:12:14,228 --> 00:12:15,555
Хочу...
110
00:12:15,645 --> 00:12:16,759
Хочу...
111
00:12:22,353 --> 00:12:23,846
Хочеш...
112
00:12:23,937 --> 00:12:25,015
Хочу...
113
00:12:25,437 --> 00:12:26,895
померти.
114
00:12:26,895 --> 00:12:28,471
Померти!
115
00:12:34,103 --> 00:12:35,893
Я не хочу помирати!
116
00:12:45,603 --> 00:12:46,551
Так!
117
00:12:47,603 --> 00:12:48,433
Так!
118
00:12:49,187 --> 00:12:50,051
Та-а-ак!!!
119
00:12:51,395 --> 00:12:52,224
Так!
120
00:12:52,895 --> 00:12:55,348
Смокчи хуй, чувак!
121
00:14:44,145 --> 00:14:45,424
Господи, боже!
122
00:14:45,520 --> 00:14:46,681
Гей! Гальмуй!
123
00:14:52,728 --> 00:14:53,972
Гальмуй!
124
00:14:54,062 --> 00:14:56,099
Чоловік у вашій машині - псих!
125
00:14:56,228 --> 00:14:57,223
Застрель його.
126
00:14:57,312 --> 00:14:59,883
У твоїй машині псих,
йобана в рот, гальмуй!
127
00:15:01,312 --> 00:15:02,312
Вбий його!
128
00:15:02,312 --> 00:15:04,551
Він вб'є вас!
129
00:15:05,353 --> 00:15:07,723
Викини цього хлопця з машини!
130
00:15:08,562 --> 00:15:09,805
Куди ти поїхав? Повернися!
131
00:19:23,812 --> 00:19:25,849
Гей!
Зачекай! Зупинися!
132
00:19:26,145 --> 00:19:27,721
Зачекай!
133
00:23:39,687 --> 00:23:41,724
Добре, побачимося о четвертій.
134
00:23:41,812 --> 00:23:42,593
Бувай.
135
00:24:34,062 --> 00:24:35,259
Бля!
136
00:24:36,353 --> 00:24:37,680
Ми закриті.
137
00:24:37,770 --> 00:24:40,389
Відкриємося тільки
через 45 хвилин.
138
00:24:41,228 --> 00:24:42,645
Будь ласка, мені потрібний телефон.
139
00:24:42,645 --> 00:24:45,347
Вибачите, я не можу Вас впустити.
Ми зачинені.
140
00:24:45,562 --> 00:24:49,058
Ні, послухайте, прошу Вас!
Мені треба подзвонити в поліцію.
141
00:24:49,145 --> 00:24:50,424
Що трапилося?
142
00:24:51,437 --> 00:24:54,221
Я не можу зараз пояснювати.
Просто дайте мені подзвонити.
143
00:24:57,687 --> 00:25:00,175
Якби Джек побачив це,
Він би мені всипав.
144
00:25:02,145 --> 00:25:03,935
Телефон за рогом, проходьте.
145
00:25:06,145 --> 00:25:08,228
Від Вас чути бензином.
146
00:25:08,228 --> 00:25:09,769
Ви потрапили в аварію?
147
00:25:14,103 --> 00:25:15,561
Так.
148
00:25:25,895 --> 00:25:27,056
Алло, поліція?
149
00:25:27,145 --> 00:25:30,345
Мене звуть Джим Холсі.
Я знаю, хто вбив цих людей в...
150
00:25:30,520 --> 00:25:32,558
Цей чоловік їхав автостопом.
151
00:25:32,645 --> 00:25:34,801
Бензоколонку теж він підірвав.
152
00:25:35,853 --> 00:25:37,180
Джим Холсі.
153
00:25:37,270 --> 00:25:39,344
Ха-О-Ел-Ес-І.
154
00:25:40,103 --> 00:25:42,770
Я в ресторані “Довгий гудок”.
155
00:25:43,062 --> 00:25:44,520
Приїдете?
156
00:25:44,520 --> 00:25:45,764
Так, сер.
157
00:25:45,895 --> 00:25:48,300
Так, сер. Я нікуди не піду.
158
00:26:05,978 --> 00:26:07,258
Господи!
159
00:27:04,853 --> 00:27:06,595
Якщо Ви думаєте, що
поліцейські незабаром приїдуть,
160
00:27:06,687 --> 00:27:08,310
то краще Вам запастися терпінням.
161
00:27:08,603 --> 00:27:11,471
Пару місяців тому за рогом
застрелили хлопця.
162
00:27:12,187 --> 00:27:15,395
Вони сюди разом зі швидкою
45 хвилин їхали.
163
00:27:15,395 --> 00:27:17,848
До того час
бідолаха вже помер.
164
00:27:20,978 --> 00:27:23,016
За рахунок закладу.
165
00:27:23,103 --> 00:27:25,187
Взагалі-то кухаря ще немає.
166
00:27:25,187 --> 00:27:27,308
А це єдине,
що я вмію готувати.
167
00:27:27,645 --> 00:27:29,020
Дякую.
168
00:27:29,020 --> 00:27:30,845
Дуже мило з Вашої сторони.
169
00:27:31,020 --> 00:27:32,561
Все буде добре?
170
00:27:32,645 --> 00:27:33,924
Сподіваюся.
171
00:27:35,770 --> 00:27:38,010
Ви виглядаєте набагато краще.
172
00:27:38,103 --> 00:27:40,509
Гадаєте мені безпечно закурити, га?
173
00:27:48,978 --> 00:27:53,054
Вибачте, що відразу не впустила,
але Ви здивуєтеся, якщо дізнаєтесь,
174
00:27:53,145 --> 00:27:54,970
які лайнюки часом тут проїжджають.
175
00:27:56,020 --> 00:27:57,299
Як їжа?
176
00:27:57,395 --> 00:27:59,433
Дуже смачно, дякую.
177
00:27:59,770 --> 00:28:01,978
Мене звуть Неш.
178
00:28:01,978 --> 00:28:03,140
Джим Холсі.
179
00:28:07,937 --> 00:28:09,844
Я Вам такий вдячний.
180
00:28:11,145 --> 00:28:12,342
Ви звідки?
181
00:28:12,437 --> 00:28:13,764
Із Чикаго.
182
00:28:14,312 --> 00:28:15,473
А куди їдете?
183
00:28:15,562 --> 00:28:16,971
- У Каліфорнію.
- У Каліфорнію.
184
00:28:17,728 --> 00:28:19,766
Так, а як Ви здогадалися?
185
00:28:19,853 --> 00:28:21,809
Туди всі їдуть.
186
00:28:21,895 --> 00:28:24,430
- Голівуд?
- Ні.
187
00:28:24,520 --> 00:28:25,764
Сан-Дієго.
188
00:28:25,853 --> 00:28:28,259
Я думала про переїзд до Каліфорнії.
189
00:28:29,312 --> 00:28:32,677
Власник цього ресторану,
Джеремі - мій кузен.
190
00:28:32,895 --> 00:28:35,181
А дядько Джек куховарить.
191
00:28:35,270 --> 00:28:37,344
От так. Розумієте?
192
00:28:37,603 --> 00:28:40,934
Ми тут всі родичі.
193
00:28:41,603 --> 00:28:45,183
І важко просто кинути все й виїхати.
194
00:28:45,270 --> 00:28:47,759
Але ж ніколи не знаєш, що тебе чекає.
195
00:28:50,187 --> 00:28:52,510
Мій брат Білл із Марса.
196
00:28:52,728 --> 00:28:55,145
Взагалі-то ми всі тут із Марса.
197
00:28:55,145 --> 00:28:57,515
І тримаємо космічний корабель
на задньому дворі.
198
00:28:57,728 --> 00:29:00,596
А Ви з якої планети?
199
00:29:05,395 --> 00:29:06,478
Що?
200
00:29:06,478 --> 00:29:10,259
Ви ні слова не чули
з того, що я сказала, так?
201
00:29:10,562 --> 00:29:11,759
Чув.
202
00:29:11,853 --> 00:29:13,133
Нічого.
203
00:29:13,228 --> 00:29:15,266
Їжте свій чізбургер.
204
00:29:16,353 --> 00:29:19,387
Мені однаково треба
з холодильника дещо вийняти.
205
00:30:07,937 --> 00:30:09,853
Залишайтеся на місці!
206
00:30:09,853 --> 00:30:11,133
Руки вгору!
207
00:30:11,437 --> 00:30:12,562
Лягти на землю!
208
00:30:12,562 --> 00:30:14,054
Почекайте, він там!
209
00:30:14,145 --> 00:30:16,349
Задницю на землю!
Або ми стріляємо!
210
00:30:16,562 --> 00:30:18,599
Повторювати не буду.
211
00:30:37,103 --> 00:30:39,722
Руки за спину, повільно.
212
00:31:01,187 --> 00:31:04,062
- Гаманець у кишені.
- Закрийся!
213
00:31:04,062 --> 00:31:05,259
Ми знаємо, що робити.
214
00:31:23,353 --> 00:31:24,550
Господи!
215
00:31:24,645 --> 00:31:27,560
Боже мій! Він підклав його мені!
216
00:31:29,437 --> 00:31:32,848
Закрийся. Не ворушися.
217
00:31:37,270 --> 00:31:38,763
Що відбувається?
218
00:31:38,853 --> 00:31:40,761
За що Ви його забираєте?
219
00:31:43,520 --> 00:31:45,178
Не лізь не у свою справу.
220
00:31:45,270 --> 00:31:46,265
За що Ви його заарештували?
221
00:31:46,353 --> 00:31:47,763
Підбери його барахло.
222
00:31:48,228 --> 00:31:49,970
Ти знаєш цього хлопця?
223
00:31:51,103 --> 00:31:52,810
Не зовсім.
224
00:31:52,895 --> 00:31:55,300
Так якого біса
він робить усередині?
225
00:31:55,562 --> 00:31:58,728
Половина поліцейських штату
шукає цього виродка.
226
00:31:58,728 --> 00:32:00,766
Відвеземо цей мішок
с лайном на дільницю.
227
00:32:18,687 --> 00:32:21,436
Де Ваше посвідчення водія,
документи?
228
00:32:23,020 --> 00:32:24,678
Де кредитки?
229
00:32:27,437 --> 00:32:31,016
Хлопець, про якого я Вам казав,
Забрав мій гаманець і підсунув ніж.
230
00:32:32,228 --> 00:32:34,100
Права були в гаманці.
231
00:32:34,187 --> 00:32:35,596
Кредиток у мене немає.
232
00:32:41,062 --> 00:32:44,060
Техпаспорт на машину
він теж забрав?
233
00:32:49,020 --> 00:32:52,053
Звідки в такого молодого хлопця,
як ти, така дорога машина? Вкрав?
234
00:32:56,812 --> 00:32:58,055
Машина мені не належить.
235
00:32:58,145 --> 00:32:59,803
Я її переганяю.
236
00:33:01,603 --> 00:33:03,687
Я повинен доставити її в Каліфорнію.
237
00:33:03,687 --> 00:33:06,803
Власник чекає в Сан-Дієго.
238
00:33:09,895 --> 00:33:11,092
Його ім'я?
239
00:33:24,187 --> 00:33:25,596
Я не пам'ятаю.
240
00:33:29,145 --> 00:33:31,770
Але я знаю номер
перегінної компанії.
241
00:33:31,770 --> 00:33:33,346
Подзвоніть їм.
242
00:33:33,603 --> 00:33:36,228
Чорт, синку. Краще сам починай
дзвонити кому-небудь, тому що ти
243
00:33:36,228 --> 00:33:37,342
у глибокому лайні.
244
00:33:37,562 --> 00:33:40,844
312-399-2090.
245
00:33:41,187 --> 00:33:44,812
Я так добре знаю номер, тому що
я дзвонив їм багато разів.
246
00:33:44,812 --> 00:33:47,217
Я місяць чекав цієї роботи.
247
00:33:48,228 --> 00:33:50,764
Я хотів гнати
машину в Каліфорнію.
248
00:33:50,812 --> 00:33:52,719
Тому довелося так довго чекати.
249
00:33:53,062 --> 00:33:55,467
Спасибі, що подзвонили
у перегінну компанію “Мідвест”.
250
00:33:55,645 --> 00:33:58,687
Наш офіс у Чикаго
працює з 9 до 5
251
00:33:58,687 --> 00:34:00,926
с понеділка по п'ятницю.
Вихідні в суботу.
252
00:34:02,437 --> 00:34:05,353
Що будемо робити?
253
00:34:05,353 --> 00:34:06,894
У тебе є ще один дзвінок.
254
00:34:07,478 --> 00:34:09,801
Подзвоніть моєму братові, заради бога.
Він повинен бути вдома.
255
00:34:11,728 --> 00:34:15,059
312-905-9044.
256
00:34:37,395 --> 00:34:39,848
Може, Ви недостатньо чекали?
257
00:34:43,437 --> 00:34:45,427
По-вашому, я схожий на вбивцю?
258
00:34:51,562 --> 00:34:53,268
Завтра з Остіна приїдуть хлопці,
259
00:34:53,353 --> 00:34:55,261
які дуже хочуть
с тобою поговорити.
260
00:34:55,812 --> 00:34:58,726
Я дам тобі можливість
трохи відпочити.
261
00:34:58,978 --> 00:35:02,012
У камеру його!
Заберіть його з моїх очей.
262
00:35:05,103 --> 00:35:06,217
Пішли.
263
00:35:08,978 --> 00:35:09,812
Джек!
264
00:35:09,812 --> 00:35:11,388
Цей хлопчина не вбивця.
265
00:35:11,478 --> 00:35:13,101
Будь-який дурень може це зрозуміти.
266
00:35:16,937 --> 00:35:18,228
Так, анфас.
267
00:35:18,228 --> 00:35:20,053
Стій спокійно.
268
00:35:22,603 --> 00:35:24,013
Повернися праворуч.
269
00:35:24,103 --> 00:35:25,051
Стій.
270
00:35:27,603 --> 00:35:28,598
Ліворуч.
271
00:35:32,937 --> 00:35:35,851
Добре вийшло.
Твоїй мамі сподобається.
272
00:35:35,978 --> 00:35:37,352
Пішли.
273
00:36:06,853 --> 00:36:08,974
Поводься добре.
274
00:38:23,437 --> 00:38:24,716
Агов!
275
00:38:32,145 --> 00:38:32,926
Агов!
276
00:41:12,937 --> 00:41:13,766
Пішов!
277
00:41:13,853 --> 00:41:14,967
Я за тобою, давай.
278
00:41:15,103 --> 00:41:15,849
Пішли.
279
00:42:54,478 --> 00:42:56,516
Давай, давай, давай.
280
00:42:59,103 --> 00:43:00,270
Стій!
281
00:43:00,270 --> 00:43:01,348
Обережніше.
282
00:43:01,937 --> 00:43:03,134
Поговори мені тут.
283
00:43:03,728 --> 00:43:05,351
Відійдіть до машини.
284
00:43:10,812 --> 00:43:12,728
Зніми з ременя наручники
285
00:43:12,728 --> 00:43:14,351
і надягни їх на свого напарника.
286
00:43:16,312 --> 00:43:17,260
Я?
287
00:43:17,353 --> 00:43:18,597
- Ні, ти.
- Я?
288
00:43:18,687 --> 00:43:20,061
Ти, так ти!
289
00:43:25,270 --> 00:43:26,846
Добре, добре.
290
00:43:26,937 --> 00:43:28,513
А тепер ми трішечки прокатаємося.
291
00:43:28,603 --> 00:43:31,009
Ви сідаєте спереду,
а я сяду ззаду.
292
00:43:32,187 --> 00:43:33,679
Один відчинить двері.
293
00:43:34,978 --> 00:43:36,436
Відкрий двері, Джек.
294
00:43:39,770 --> 00:43:40,967
У машину!
295
00:43:42,728 --> 00:43:44,304
А ми з тобою сядемо разом.
296
00:43:47,353 --> 00:43:48,550
Зрозумів?
297
00:43:49,520 --> 00:43:50,468
Гаразд?
298
00:43:52,020 --> 00:43:52,801
Так...
299
00:43:56,020 --> 00:43:57,050
На старт,
300
00:43:57,145 --> 00:43:58,520
увага,
301
00:43:58,520 --> 00:43:59,550
марш!
302
00:44:04,353 --> 00:44:06,676
- Можна закрити двері?
-Так, закрий.
303
00:44:09,270 --> 00:44:10,679
Заводь машину.
304
00:44:13,645 --> 00:44:15,636
Виїдь на шосе.
305
00:44:33,603 --> 00:44:36,471
Ти можеш по цій штуці
зв'язатися з ким-небудь головним?
306
00:44:37,895 --> 00:44:40,384
Я спробую зв'язатися
с капітаном Естеріджем.
307
00:44:42,103 --> 00:44:43,644
Добре, спробуй.
308
00:44:43,728 --> 00:44:45,684
Але нікому не говори, де ми.
309
00:44:54,603 --> 00:44:57,222
- Центральна, це машина номер…
- Я сказав не говорити їм нічого.
310
00:44:57,312 --> 00:44:59,468
Центральна, це одна з ваших машин.
Нас захопив підозрюваний.
311
00:45:00,728 --> 00:45:03,562
Хоче поговорити
с капітаном Естеріджем.
312
00:45:03,562 --> 00:45:04,759
Прийом.
313
00:45:05,103 --> 00:45:07,971
Естерідж, 10-11.
Намагаємося вас засікти. Чекайте.
314
00:45:08,187 --> 00:45:10,343
10-12, Ель-Пасо, чисто.
315
00:45:20,062 --> 00:45:21,305
Це капітан Естерідж.
316
00:45:21,395 --> 00:45:22,888
Ви мене чуєте, прийом?
317
00:45:28,937 --> 00:45:29,801
Капітане!
318
00:45:29,895 --> 00:45:31,092
Це Джим Холсі.
319
00:45:31,187 --> 00:45:32,976
Ви повинні
вислухати мене, капітане.
320
00:45:35,853 --> 00:45:37,812
Клянуся,
я не вбивав цих людей.
321
00:45:37,812 --> 00:45:39,388
Мене підставив хлопець,
якого я підвозив.
322
00:45:39,478 --> 00:45:41,101
І що ти пропонуєш нам
робити, синку?
323
00:45:41,187 --> 00:45:43,308
Перестаньте. Це Ви мені скажіть.
324
00:45:44,520 --> 00:45:47,518
Чому б тобі не припинити все це,
відпустити моїх людей
325
00:45:47,603 --> 00:45:49,345
і здатися.
326
00:45:50,562 --> 00:45:52,351
У мене немає документів.
327
00:45:52,437 --> 00:45:55,055
Мені немає кому подзвонити,
щоб ви мене перевірили.
328
00:45:55,270 --> 00:45:57,723
Ти хочеш скласти зброю
і здатися?
329
00:45:58,312 --> 00:45:59,687
Обіцяю зробити все,
що в моїх силах,
330
00:45:59,687 --> 00:46:02,685
щоб перевірити, чи обґрунтовано
тебе обвинуватили.
331
00:46:08,395 --> 00:46:10,516
Я довіряю Вам, капітане.
332
00:46:12,687 --> 00:46:13,930
Вези нас.
333
00:46:18,853 --> 00:46:19,931
Ні!
334
00:46:24,603 --> 00:46:25,598
Ні!
335
00:46:28,187 --> 00:46:29,181
Ні!
336
00:46:44,395 --> 00:46:45,260
Ні!
337
00:46:53,853 --> 00:46:54,718
Ні!
338
00:47:00,353 --> 00:47:01,301
Ні!
339
00:47:12,520 --> 00:47:13,550
Ні!
340
00:47:23,478 --> 00:47:24,308
Бах!
341
00:48:47,853 --> 00:48:49,937
Я знаю, що ти щось піймав.
342
00:48:49,937 --> 00:48:52,390
Тому що ти найкращий
рибалка в цих краях.
343
00:48:53,645 --> 00:48:56,513
Але якщо це все,
що ти можеш з'їсти,
344
00:48:56,603 --> 00:48:58,677
то не знаю, що ти
зможеш зробити.
345
00:48:59,145 --> 00:49:00,472
Ну, почекаємо припливу.
346
00:49:00,562 --> 00:49:02,636
Думаю, що вам настав час іти.
347
00:49:03,562 --> 00:49:05,138
Так, ми поїдемо.
348
00:49:05,228 --> 00:49:07,515
Побачимося. Бувай, Еліс.
349
00:49:07,603 --> 00:49:08,468
Бувай.
350
00:49:09,645 --> 00:49:11,303
А з Вами що трапилося?
351
00:49:11,395 --> 00:49:12,556
Нічого.
352
00:49:16,437 --> 00:49:17,680
Нічого?
353
00:49:17,770 --> 00:49:19,179
Нічого не трапилося.
354
00:49:21,687 --> 00:49:24,768
- Мені потрібна кава.
- Вариться.
355
00:49:28,270 --> 00:49:29,549
Принесіть за столик.
356
00:49:29,645 --> 00:49:31,387
Ти в порядку, хлопче?
357
00:49:32,603 --> 00:49:34,310
Немає.
358
00:50:10,853 --> 00:50:12,844
Як тобі Лайновілль?
359
00:50:18,437 --> 00:50:19,764
Не ворушися.
360
00:50:21,562 --> 00:50:26,219
Сиди, де сидиш. Або я тобі
мізки через задницю виб'ю.
361
00:50:32,437 --> 00:50:34,474
Пістолет не заряджений.
362
00:50:34,728 --> 00:50:35,723
Так?
363
00:50:35,937 --> 00:50:37,098
- Так?
- Так.
364
00:50:37,228 --> 00:50:38,058
Так.
365
00:50:47,103 --> 00:50:49,308
Ти ж не перевіряв його, так?
366
00:50:49,395 --> 00:50:52,393
Допоможи мені, і я
зроблю з тебе дві половинки.
367
00:50:54,562 --> 00:50:56,054
Добре.
368
00:50:56,145 --> 00:50:57,803
- Натисни на курок.
- Натисну.
369
00:50:59,062 --> 00:51:01,348
- Будь ласка.
- Натисну.
370
00:51:02,478 --> 00:51:06,519
Тому що, можеш бути впевнений,
я, бля, на свій натисну.
371
00:51:11,687 --> 00:51:12,551
Бах!
372
00:51:27,978 --> 00:51:30,514
Чому ти робиш це зі мною?
373
00:51:38,312 --> 00:51:39,425
Присунься.
374
00:51:59,895 --> 00:52:01,886
Ти хлопчина розумний.
375
00:52:03,562 --> 00:52:05,469
З'ясуй.
376
00:52:17,312 --> 00:52:18,224
Бувай.
377
00:55:36,895 --> 00:55:38,270
Я не робив цього.
378
00:55:38,270 --> 00:55:39,467
Я нічого не робив.
379
00:55:41,395 --> 00:55:43,018
Я нікого не збираюся вбивати.
380
00:55:43,103 --> 00:55:44,217
Я не вбивця.
381
00:55:49,103 --> 00:55:51,062
Сьогодні вранці цей хлопець
намагався вбити мене.
382
00:55:51,062 --> 00:55:53,099
З тих пір він мене
переслідує.
383
00:55:54,020 --> 00:55:55,513
Я не знаю чому.
384
00:55:59,145 --> 00:56:00,768
Ти мені віриш?
385
00:56:04,062 --> 00:56:05,720
Звичайно. Так.
386
00:56:09,895 --> 00:56:11,436
Не віриш.
387
00:56:11,520 --> 00:56:13,226
Я б і сам не повірив.
388
00:56:17,562 --> 00:56:18,971
Давай сядемо.
389
00:56:49,395 --> 00:56:51,635
Що ти будеш робити?
390
00:56:54,687 --> 00:56:56,061
Здамся.
391
00:56:56,145 --> 00:56:57,803
У мене немає вибору.
392
00:57:25,812 --> 00:57:27,637
Тихо й спокійно.
393
00:57:29,978 --> 00:57:31,687
Виходь.
394
00:57:31,687 --> 00:57:33,014
Давай, виходь.
395
00:57:36,395 --> 00:57:37,556
Я здаюся.
396
00:57:40,270 --> 00:57:42,012
Вийди через двері.
397
00:57:42,103 --> 00:57:45,101
Відійди від автобуса!
На землю! Швидко!
398
00:57:46,645 --> 00:57:48,520
Воруши дупою, швидко!
399
00:57:48,520 --> 00:57:50,558
Я здаюся, але я не винний.
400
00:57:58,270 --> 00:58:00,308
Ти вбив двох моїх друзів.
401
00:58:06,145 --> 00:58:07,970
А тепер плюнув мені на руку.
402
00:58:08,728 --> 00:58:09,558
Що?
403
00:58:09,937 --> 00:58:12,425
Я сказав,
ти плюнув мені на руку.
404
00:58:12,687 --> 00:58:13,468
Витри.
405
00:58:16,937 --> 00:58:18,595
Ви ж бачите, що я неозброєний.
406
00:58:19,270 --> 00:58:20,016
Витирай!
407
00:58:20,687 --> 00:58:22,724
- Годі, Лайал. Заспокойся.
- Закрийся!
408
00:58:25,645 --> 00:58:28,228
- Давай відвеземо його в дільницю.
- Я сказав, заткнися!
409
00:58:28,228 --> 00:58:29,306
Витирай.
410
00:58:29,395 --> 00:58:30,971
Опусти зброю.
411
00:58:33,895 --> 00:58:35,352
Будь ти проклятий!
412
00:58:37,895 --> 00:58:40,384
Кинути зброю,
і не повертатися!
413
00:58:40,687 --> 00:58:41,930
Просто кинь!
414
00:58:44,228 --> 00:58:47,511
Повірити не можу, щоб Ви хотіли
зробити те, що хотіли.
415
00:58:47,978 --> 00:58:49,937
Ти знаєш, хто він?
416
00:58:49,937 --> 00:58:51,477
Ви взяли не того, Лайале.
417
00:58:54,478 --> 00:58:55,722
Хрін то правда.
418
00:58:55,812 --> 00:58:57,304
А ти заспокойся і...
419
00:58:58,187 --> 00:58:59,727
Ближче не підходь.
420
00:58:59,812 --> 00:59:01,304
Віддай револьвер.
421
00:59:05,270 --> 00:59:08,185
Розряди їх. У тебе й так
досить проблем.
422
00:59:11,312 --> 00:59:13,978
Ти тільки що спустила
своє життя в унітаз, дівчинка.
423
00:59:13,978 --> 00:59:15,768
Коли з'ясується правда,
із мною все буде в порядку.
424
00:59:15,937 --> 00:59:18,425
Я повезу його до шерифа в Райлі.
425
00:59:19,895 --> 00:59:21,269
Стій на місці.
426
00:59:21,520 --> 00:59:22,634
Поїхали.
427
00:59:23,687 --> 00:59:24,717
Поїхали!
428
00:59:47,187 --> 00:59:49,936
- Що тепер?
- Ми їдемо в Райлі.
429
01:00:01,978 --> 01:00:03,978
Ти вмієш користуватися рацією?
430
01:00:03,978 --> 01:00:05,637
Слухай, краще я тебе висаджу.
431
01:00:05,812 --> 01:00:07,767
Ні. Поки я з тобою в машині,
вони тобі не зашкодять.
432
01:00:07,853 --> 01:00:09,891
Ми можемо зв'язатися з ними по рації.
433
01:00:10,103 --> 01:00:13,434
- І що ти їм скажеш?
- Скажу, що ми здаємося.
434
01:00:19,478 --> 01:00:23,352
Пристебни ремінь.
І мій теж.
435
01:00:34,728 --> 01:00:37,062
Алло! Ви мене чуєте?
436
01:00:37,062 --> 01:00:39,099
Ми хочемо здатися!
437
01:00:46,895 --> 01:00:48,637
Ми здаємося!
438
01:00:48,728 --> 01:00:51,181
Ви чуєте? Прийом!
439
01:00:52,437 --> 01:00:54,474
Послухайте мене!
Ми здаємося.
440
01:00:54,562 --> 01:00:57,311
Ви мене чуєте?
Ми просто хочемо здатися.
441
01:00:57,895 --> 01:01:00,514
Ви чуєте? Алло!
442
01:01:03,228 --> 01:01:04,555
Чуєте?
443
01:01:09,353 --> 01:01:10,431
Виродок втікає.
Бачите його?
444
01:01:10,520 --> 01:01:11,385
Він іде на гарній швидкості.
445
01:01:11,562 --> 01:01:12,426
Блядь!
446
01:01:12,562 --> 01:01:15,762
Візьми револьвер.
Стріляй!
447
01:01:16,062 --> 01:01:17,934
Ні! Я не буду
ні в кого стріляти!
448
01:01:19,437 --> 01:01:21,143
- Стріляй по колесах!
- Ні!
449
01:01:22,187 --> 01:01:24,510
О, боже! Вони вб'ють нас!
450
01:01:27,270 --> 01:01:29,474
- Стріляй! Стріляй!
- Ні.
451
01:01:38,353 --> 01:01:39,515
Стріляй!
452
01:01:40,895 --> 01:01:42,056
Я тебе дістану.
453
01:01:45,687 --> 01:01:47,973
Господи боже, та стріляй же!
454
01:01:48,728 --> 01:01:49,641
Відстрілюйся!
455
01:01:50,978 --> 01:01:52,140
Ти влучив у нього.
456
01:01:52,395 --> 01:01:54,930
Вона озброєна.
457
01:01:55,228 --> 01:01:56,769
Обережно, пригнися!
458
01:01:57,478 --> 01:01:58,509
Влучив.
459
01:02:02,937 --> 01:02:06,184
- Я випустила револьвер.
- Що?
460
01:02:20,145 --> 01:02:21,803
Бери рушницю.
461
01:02:38,978 --> 01:02:41,016
Зрозумів. Обережно.
462
01:02:41,270 --> 01:02:42,893
От так. От так.
463
01:02:45,062 --> 01:02:46,471
Тримайся.
464
01:02:51,478 --> 01:02:52,592
Лайно небесне.
465
01:03:16,103 --> 01:03:19,635
- Ти в порядку?
-Так. Так, я в порядку.
466
01:03:37,270 --> 01:03:39,556
10-73-221, ви цілі?
467
01:04:35,812 --> 01:04:38,181
Давай, суча дочка!
468
01:06:15,145 --> 01:06:16,223
О, боже!
469
01:06:50,353 --> 01:06:52,261
Швидко!
Змотуємося звідси.
470
01:06:58,145 --> 01:07:01,345
- Чому він не вбив нас?
- Пішли.
471
01:07:04,062 --> 01:07:07,427
Чому він не вбив нас?
472
01:07:10,270 --> 01:07:11,644
Пішли.
473
01:08:16,187 --> 01:08:17,893
Ти в порядку?
474
01:08:23,228 --> 01:08:25,717
Чому ти підібрав його?
475
01:08:31,437 --> 01:08:33,474
Хотів допомогти йому…
476
01:08:34,853 --> 01:08:39,676
і був стомлений.
Я подумав, що з ним не засну.
477
01:08:43,728 --> 01:08:45,435
Я можу сісти поруч?
478
01:08:58,770 --> 01:09:00,312
Що ти робиш?
479
01:09:00,312 --> 01:09:02,137
- Хочу подзвонити батькові.
- Ні.
480
01:09:04,020 --> 01:09:06,020
- Жодних дзвінків.
- Це ж мій батько.
481
01:09:06,020 --> 01:09:07,181
Я сказав “жодних дзвінків”.
482
01:09:07,270 --> 01:09:09,308
Поки ми не вирішимо,
що нам робити далі.
483
01:09:10,395 --> 01:09:12,433
Я зможу все пояснити.
484
01:09:12,520 --> 01:09:14,262
Всі не так просто.
485
01:09:16,687 --> 01:09:18,227
Я вже намагався.
486
01:09:20,603 --> 01:09:22,144
Мені страшно.
487
01:09:26,687 --> 01:09:28,310
Мені теж.
488
01:09:41,270 --> 01:09:42,893
Дякую.
489
01:10:26,687 --> 01:10:27,930
Неш!
490
01:10:31,437 --> 01:10:33,013
Ти не спиш?
491
01:11:54,312 --> 01:11:56,978
Ні, все нормально.
Не треба.
492
01:12:01,645 --> 01:12:05,509
Я в порядку. Просто я хотіла,
щоб ти знав, де я.
493
01:12:15,853 --> 01:12:17,725
Усі думають неправильно.
494
01:12:20,103 --> 01:12:22,971
Ні, я говорю кумедно,
але я в порядку.
495
01:14:25,770 --> 01:14:26,599
Неш!
496
01:14:26,687 --> 01:14:29,969
Апостол Павло говорить нам заглянути
усередину себе в пошуках духу віри.
497
01:14:30,062 --> 01:14:33,178
Ви повинні глянути на природу,
де дух відроджується щодня.
498
01:14:33,645 --> 01:14:35,102
Неш!
499
01:14:35,228 --> 01:14:38,511
Я, священик Холіс Максвел,
запрошую вас
500
01:14:38,603 --> 01:14:41,174
у неділю прийти до церкви.
501
01:14:41,312 --> 01:14:42,342
Неш!
502
01:14:42,437 --> 01:14:45,395
Це 3-ій канал телебачення
“Кей-сі-ай-кей Техас”'.
503
01:14:45,395 --> 01:14:47,765
Наші програми йдуть
також й у Вашингтоні.
504
01:14:47,853 --> 01:14:49,937
- Закінчуємо свій ефір.
- Неш!
505
01:14:49,937 --> 01:14:52,141
Наш ранковий ефір
почнеться в 6 годин.
506
01:16:10,395 --> 01:16:12,312
Добре. Не роби йому нічого, Еде.
507
01:16:12,312 --> 01:16:14,883
А ти заспокойся.
Ти Джим Холсі?
508
01:16:15,145 --> 01:16:15,926
А Ви хто?
509
01:16:16,020 --> 01:16:19,220
Капітан Естерідж.
Ми говорили по рації.
510
01:16:20,020 --> 01:16:21,228
Де вона?
511
01:16:21,228 --> 01:16:23,799
Ти поїдеш із нами.
Нам потрібна твоя допомога.
512
01:16:38,562 --> 01:16:42,390
Взято заручників.
Не відкривати вогонь.
513
01:16:47,812 --> 01:16:50,726
- Стій!
- Будь ласка, не треба!
514
01:16:50,812 --> 01:16:53,644
Чому Ви нічого не робите?
Та зробіть, на хуй, хоч що-небудь!
515
01:16:53,895 --> 01:16:55,388
Ми не можемо.
516
01:16:56,187 --> 01:16:58,889
- Ні! Ні!
- Зупинись!
517
01:16:58,978 --> 01:17:01,597
Ні! Ні!
518
01:17:01,687 --> 01:17:06,842
Зробіть що-небудь! Ні!
Зробіть що-небудь!
519
01:17:07,062 --> 01:17:11,553
Якщо ми вб'ємо його, нога
відпустить зчеплення, і вантажівка поїде.
520
01:17:11,645 --> 01:17:12,675
Будь ласка!
521
01:17:12,770 --> 01:17:14,179
Будь ласка!
522
01:17:16,353 --> 01:17:19,304
Іди туди й подивися,
що зможеш зробити.
523
01:17:20,603 --> 01:17:22,677
Будь ласка, зроби що-небудь!
524
01:17:22,770 --> 01:17:24,926
Допоможи, благаю!
525
01:18:11,062 --> 01:18:13,764
Вона мила.
526
01:18:20,937 --> 01:18:22,180
Він заряджений.
527
01:18:25,353 --> 01:18:26,811
Візьми його.
528
01:18:26,895 --> 01:18:28,352
Давай, бери!
529
01:18:32,437 --> 01:18:34,344
Домовимося так.
530
01:18:34,437 --> 01:18:38,134
Я дам тобі наставити його
на мене, перш ніж я що-небудь зроблю.
531
01:18:40,687 --> 01:18:43,934
- Тебе піймають.
- Будь ласка!
532
01:18:44,187 --> 01:18:48,643
Так, звісно. То й що?
533
01:18:57,562 --> 01:19:00,133
Візьми револьвер.
534
01:19:02,728 --> 01:19:04,766
Зробіть що-небудь!
535
01:19:05,978 --> 01:19:08,597
Направ мені в обличчя.
536
01:19:09,687 --> 01:19:11,973
Ось сюди.
537
01:19:15,062 --> 01:19:18,890
Добре. Ти знаєш, що робити.
Зроби це.
538
01:19:22,395 --> 01:19:25,310
Натисни на гашетку.
539
01:19:31,228 --> 01:19:32,472
Вона помре.
540
01:19:55,062 --> 01:19:56,305
Боже!
541
01:19:56,395 --> 01:20:01,266
Ти непотріб, сміття.
542
01:20:25,353 --> 01:20:27,391
Не можу висловити,
як мені тебе шкода, синку.
543
01:20:34,145 --> 01:20:37,890
Можу я для тебе
що-небудь зробити?
544
01:20:41,562 --> 01:20:45,259
Коли закінчимо тут, тобі слід
сходити до справжнього лікаря
545
01:20:45,353 --> 01:20:47,510
і пройти повне обстеження.
546
01:20:48,770 --> 01:20:51,602
Всі ми знаємо, що ти
не міг нічого зробити.
547
01:21:01,603 --> 01:21:04,767
- Хто він?
- Ми не знаємо.
548
01:21:04,937 --> 01:21:07,425
Ні арештів,
ні посвідчення водія.
549
01:21:07,520 --> 01:21:10,139
Ні свідоцтва про народження.
550
01:21:10,437 --> 01:21:15,390
Ми прогнали його відбитки
через комп'ютер. У результаті - нічого.
551
01:21:16,395 --> 01:21:21,218
Я знаю, що ми що-небудь відкопаємо,
але зараз я навіть не знаю його імені.
552
01:21:27,812 --> 01:21:29,518
Як почуваєшся?
553
01:21:32,353 --> 01:21:33,384
Утомився.
554
01:21:35,437 --> 01:21:37,972
Він не може нас ні бачити,
ні чути.
555
01:21:41,478 --> 01:21:43,516
Я хочу поговорити з ним.
556
01:21:43,770 --> 01:21:45,725
Як тебе звати?
557
01:21:52,312 --> 01:21:55,808
Ну давай. Кажи.
Як тебе звати?
558
01:22:00,395 --> 01:22:04,010
- Ім'я в тебе є?
- Джон Райдер.
559
01:22:10,437 --> 01:22:16,137
- Що ти сказав?
- Його звуть Джон Райдер.
560
01:22:17,520 --> 01:22:21,384
Поліція тебе затримувала?
561
01:22:25,020 --> 01:22:27,094
Звідки ти?
562
01:22:30,478 --> 01:22:32,552
З Діснейленду.
563
01:22:35,103 --> 01:22:40,223
- Скільки ми ще будемо грати в цю гру?
- Дайте мені хвилинку.
564
01:22:44,603 --> 01:22:46,013
Проходь.
565
01:23:32,353 --> 01:23:36,299
Так, годі. Це була погана
ідея від самого початку.
566
01:24:38,353 --> 01:24:42,015
Капітане Естерідж, це правда, що
спочатку Ви ловили не того?
567
01:24:42,103 --> 01:24:43,477
Без коментарів.
568
01:24:57,437 --> 01:25:00,767
Гаразд, синку,
сідай у машину.
569
01:26:11,270 --> 01:26:13,261
Ти в нормі?
570
01:26:19,562 --> 01:26:22,513
Вам його не втримати.
571
01:26:22,895 --> 01:26:25,928
Добре, а тепер послухай.
І послухай уважно, синку.
572
01:26:26,270 --> 01:26:29,931
Між вами двома
відбувається щось дивне.
573
01:26:30,020 --> 01:26:34,428
Я не знаю, що це.
І не хочу знати.
574
01:26:34,520 --> 01:26:38,135
Але кажу тобі, що
тепер він у наших руках.
575
01:26:38,353 --> 01:26:40,391
І що з ним буде далі,
вирішувати не тобі.
576
01:26:40,478 --> 01:26:44,554
Тебе це більше не стосується.
Домовились?
577
01:27:04,562 --> 01:27:08,223
- Можна взяти у Вас цигарку?
- Авжеж.
578
01:27:15,562 --> 01:27:18,264
Зупиніть машину.
579
01:27:20,978 --> 01:27:23,549
Ти ж ним не скористаєшся.
580
01:27:26,478 --> 01:27:30,602
Зупиніть машину.
І не робіть ніяких дурниць.
581
01:27:43,728 --> 01:27:46,561
Добре. Що ти задумав?
582
01:27:49,520 --> 01:27:50,977
Виходьте.
583
01:27:53,270 --> 01:27:58,425
Тебе вб'ють. А якщо ні, то
в тебе буде купа неприємностей.
584
01:28:01,395 --> 01:28:05,638
Вибачте, сер.
Але мені треба дещо зробити.
585
01:28:06,353 --> 01:28:10,217
- Ти не розумієш, що робиш.
- Ні, розумію.
586
01:30:04,353 --> 01:30:06,391
Привіт, хлопче!
587
01:30:09,270 --> 01:30:10,135
Тисни!
588
01:31:24,353 --> 01:31:25,680
Давай, заводься!
589
01:31:58,520 --> 01:31:59,764
Давай!
590
01:34:45,864 --> 01:34:52,251
Давай!48286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.