All language subtitles for The Curse 2023 S01E02 1080p WEB H264-DiMEPiECE.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,904 --> 00:00:12,663 ANTERIORMENTE EN THE CURSE... 2 00:00:12,796 --> 00:00:15,661 En el 2020, un reportero de Santa Fe llamó a tus padres 3 00:00:15,794 --> 00:00:18,503 - "vecindariobajeros". - Hablamos de nosotros, ¿sí? 4 00:00:18,636 --> 00:00:21,674 - Fue un ataque sorpresa. - No pueden sacarlo al aire. 5 00:00:21,807 --> 00:00:23,725 ¿Y si le ofrecemos algo a cambio? 6 00:00:23,858 --> 00:00:26,399 Tengo información que puede ser de interés periodístico. 7 00:00:26,532 --> 00:00:30,615 Trabajé un tiempo en el Casino Whistling River. 8 00:00:30,748 --> 00:00:32,098 Es triste ver a todos esos adictos al juego. 9 00:00:32,231 --> 00:00:34,420 Y se cree que las reglas están para ayudarlos. 10 00:00:34,553 --> 00:00:36,844 ¿Pero crees que la junta de control las aplica? 11 00:00:36,977 --> 00:00:40,840 Voy a necesitar algo concreto, verificable. 12 00:00:41,804 --> 00:00:44,138 ¿Qué tan emocionante es tener una casa pasiva? 13 00:00:44,271 --> 00:00:45,285 Hablar por 4 minutos de aire. 14 00:00:45,418 --> 00:00:46,578 Sólo trabaja conmigo un poco. 15 00:00:46,711 --> 00:00:48,470 Sabes que esto es importante para nosotros. 16 00:00:48,603 --> 00:00:52,673 No puedes sentarte ahí y decir esto sí va y esto no va. 17 00:00:52,988 --> 00:00:54,798 Hablaron de que quieren nietos 18 00:00:54,931 --> 00:00:57,505 y yo dije que no era nuestra prioridad ahora. 19 00:00:57,638 --> 00:01:00,027 Es interesante que piense que soy yo el que está 20 00:01:00,160 --> 00:01:04,105 - frenando esto. - De acuerdo. Steven dice que te toca. 21 00:01:05,061 --> 00:01:08,914 Créeme, las personas van a soñar con estar contigo. 22 00:01:09,047 --> 00:01:11,531 ¿Ash? ¿Qué te dijo? 23 00:01:11,664 --> 00:01:12,774 Dijo que me maldecía. 24 00:01:12,907 --> 00:01:14,806 ¿Crees que puedes hacer lo que quieras y que no 25 00:01:14,939 --> 00:01:17,038 va a haber consecuencias? 26 00:02:15,837 --> 00:02:20,131 Esto no ayuda. Esto ya es información pública. 27 00:02:20,633 --> 00:02:22,084 ¿Por qué grababas esto? 28 00:02:22,217 --> 00:02:25,880 Grabo conversaciones seguido. Nos lo enseñaron en Cornell. 29 00:02:26,013 --> 00:02:28,967 ¿Enseñan eso en la escuela de Hotelería? 30 00:02:29,100 --> 00:02:30,761 Sí, es superación personal, 31 00:02:30,894 --> 00:02:33,928 de mejorar. De cómo las llamadas con clientes se graban, 32 00:02:34,061 --> 00:02:36,724 Pero puedes hacerlo con interacciones personales. 33 00:02:36,857 --> 00:02:39,686 - Puedes aprender de ellas. - Sí. Este es el trato. 34 00:02:39,819 --> 00:02:41,895 No vamos a poder hacer la historia 35 00:02:42,028 --> 00:02:44,565 a menos que tenga las imágenes de seguridad. 36 00:02:44,698 --> 00:02:46,318 Tú me dijiste que las tenías. 37 00:02:46,451 --> 00:02:48,695 Les dije a mis productores que las tenemos. 38 00:02:48,828 --> 00:02:51,371 Existen, pero... 39 00:02:55,460 --> 00:02:58,330 Existen pero no tengo acceso a ellas ahora mismo. 40 00:02:58,463 --> 00:03:00,713 Ya no trabajo ahí. 41 00:03:01,382 --> 00:03:03,585 Me estás dejando sin muchas opciones. 42 00:03:03,718 --> 00:03:05,753 Oye, ya te di información, ¿sí? 43 00:03:05,886 --> 00:03:08,714 Sólo dame un poco más de tiempo para conseguirlas. 44 00:03:08,847 --> 00:03:11,842 - No quiero que esperes... - Esto ha ido muy lento en 45 00:03:11,975 --> 00:03:13,594 en dos semanas. 46 00:03:13,727 --> 00:03:16,388 Dame pruebas de que no protegen a los ludópatas. 47 00:03:16,521 --> 00:03:18,767 Está en una unidad compartida. ¿Sí? 48 00:03:18,900 --> 00:03:22,519 Yo sé en qué carpeta las puse. Te las conseguiré. 49 00:03:22,652 --> 00:03:25,696 Lo juro por la vida de mi madre, ¿sí? 50 00:03:40,420 --> 00:03:42,748 Bajó el tiempo de juego en el piso principal, 51 00:03:42,881 --> 00:03:46,627 pero la iluminación circadiana subió en las zonas de apuestas. 52 00:03:46,760 --> 00:03:50,388 ¿Siguen con eso? Y dudaban de mí. 53 00:03:50,765 --> 00:03:54,308 ¿Por qué no ves tus ideas en acción, amigo? 54 00:03:54,643 --> 00:03:56,930 Observa. 55 00:03:57,063 --> 00:03:59,439 Ya va a cambiar. 56 00:03:59,690 --> 00:04:01,976 Espera un poco. 57 00:04:02,109 --> 00:04:05,112 Espera a que... 58 00:04:06,906 --> 00:04:09,566 Qué asco. Por favor, amigo. No hagas eso. 59 00:04:09,699 --> 00:04:11,901 - ¡Caíste! - Ya, ¿en serio lo hará? 60 00:04:12,034 --> 00:04:14,655 Sí. Sí lo hará, ahí está. Ahí está. 61 00:04:14,788 --> 00:04:17,247 Mira, ahí va. 62 00:04:26,633 --> 00:04:30,255 Se puso blanca y más brillante, ¿no? 63 00:04:30,388 --> 00:04:31,840 Así no la programamos. 64 00:04:31,973 --> 00:04:34,801 Bueno, experimentamos desde que lo instalaste. 65 00:04:34,934 --> 00:04:37,762 Mira, cuando la puesta de sol pasa afuera, 66 00:04:37,895 --> 00:04:39,930 aumentamos el azul adentro. 67 00:04:40,063 --> 00:04:44,232 Te da una explosión artificial de energía. Es ligera. 68 00:04:45,902 --> 00:04:48,320 Interesante. 69 00:04:50,532 --> 00:04:52,860 ¿Los brazaletes funcionaron? 70 00:04:52,993 --> 00:04:55,369 Pregúntale a Rex. 71 00:04:55,829 --> 00:04:59,748 No todos quieren usarlos, pero a los que sí, les encantan. 72 00:05:00,042 --> 00:05:02,537 Míralo, a su edad 73 00:05:02,670 --> 00:05:05,630 y no tiene que estar yendo al cajero. 74 00:05:06,090 --> 00:05:08,592 Es bueno para él. 75 00:05:10,511 --> 00:05:12,253 Ese es mi chico. 76 00:05:12,386 --> 00:05:15,507 Siéntete orgulloso de ti, Asher. En serio. 77 00:05:15,640 --> 00:05:19,143 Cincuenta dólares, apuesta rápida, diviértete. 78 00:05:20,687 --> 00:05:23,849 Tengo que regresar. Pero vamos a los bolos, ¿no? 79 00:05:23,982 --> 00:05:26,518 - Sí, sí, claro. - Sí. Hay que jugar 80 00:05:26,651 --> 00:05:29,271 cuando descanses de ser la estrella de la tele. 81 00:05:29,404 --> 00:05:32,699 Sí. Claro. Hay que hacerlo. Amigo... 82 00:05:34,035 --> 00:05:36,321 En serio los extraño tanto. Sí. 83 00:05:36,454 --> 00:05:38,407 Yo les digo a todos de tu parte. 84 00:05:38,540 --> 00:05:41,249 Sí. Bien, gracias. 85 00:05:41,584 --> 00:05:43,660 Tengo... 86 00:05:43,793 --> 00:05:46,914 Debo regañar a Wandall por dudar de la iluminación. 87 00:05:47,047 --> 00:05:51,049 Sí, hazlo. Pero él no vino hoy. 88 00:05:54,638 --> 00:05:57,097 - Qué mal. - Sí. 89 00:06:01,394 --> 00:06:03,563 Bueno. Tal vez... 90 00:06:04,482 --> 00:06:07,734 - Tal vez otro día entonces. - Claro, amigo. 91 00:06:08,569 --> 00:06:10,606 - Bueno. Yo... - Sí. Te veo luego. 92 00:06:10,739 --> 00:06:12,601 Hasta luego. 93 00:06:20,361 --> 00:06:23,834 The Curse - S01E02 Ripeo y arreglos por TaMaBin 94 00:06:24,375 --> 00:06:26,704 Bueno, ahora mismo 95 00:06:26,837 --> 00:06:29,630 estoy parado en tierra del pueblo. 96 00:06:30,757 --> 00:06:32,543 Todos esos conductores 97 00:06:32,676 --> 00:06:35,678 vienen de pueblos que van a Los Álamos. 98 00:06:36,097 --> 00:06:38,431 Toda esta gente y... 99 00:06:39,475 --> 00:06:41,595 Ni siquiera lo saben. 100 00:06:41,728 --> 00:06:45,346 Es increíble lo ignorantes que son algunos de esta zona. 101 00:06:45,479 --> 00:06:48,307 Muchos de ellos han vivido aquí toda su vida. 102 00:06:48,440 --> 00:06:52,027 Y no tienen idea. Técnicamente... 103 00:06:52,319 --> 00:06:55,148 Todos deberíamos considerarnos visitantes. 104 00:06:55,281 --> 00:06:56,733 En esta tierra. 105 00:06:56,866 --> 00:07:01,245 Incluso, incluso los que vivimos en el Condado. 106 00:07:01,455 --> 00:07:06,458 Bueno tenemos que vivir en la realidad aquí. 107 00:07:06,752 --> 00:07:08,913 Eso ya pasó. 108 00:07:09,046 --> 00:07:12,459 Por supuesto. Por supuesto. 109 00:07:12,592 --> 00:07:14,968 Pero... 110 00:07:15,635 --> 00:07:19,595 Si traes personas nuevas a esta comunidad, 111 00:07:20,474 --> 00:07:22,842 - hay mucho que deben saber. - Sí. 112 00:07:22,975 --> 00:07:25,762 Deben saber que estos no son caminos públicos 113 00:07:25,895 --> 00:07:27,889 por los que conducen todos los días. 114 00:07:28,022 --> 00:07:30,517 - Esto es tierra del pueblo. - Exacto. 115 00:07:30,650 --> 00:07:32,269 Es una locura 116 00:07:32,402 --> 00:07:35,272 que algunas de las compañías ni siquiera quieran emitir 117 00:07:35,405 --> 00:07:37,859 un seguro porque están tan preocupadas 118 00:07:37,992 --> 00:07:39,903 por lo que los pueblos puedan hacer. 119 00:07:40,036 --> 00:07:42,404 Sólo quiero mostrarle al país lo generosos 120 00:07:42,537 --> 00:07:44,956 y buenos anfitriones que son. 121 00:07:45,666 --> 00:07:48,708 ¿Sabes? A las personas 122 00:07:49,668 --> 00:07:52,336 les gusta idealizarnos. 123 00:07:52,588 --> 00:07:55,375 La idea de un indio, ya sabes. 124 00:07:55,508 --> 00:07:58,711 Pero el pueblo tewa proviene de un largo linaje 125 00:07:58,844 --> 00:08:02,681 de guerreros. Está en nuestra sangre, está en la mía. 126 00:08:04,518 --> 00:08:06,727 ¿Luisa? 127 00:08:07,688 --> 00:08:09,683 Dijiste que querías una foto con él. 128 00:08:09,816 --> 00:08:12,310 No tomaremos fotos. Estamos platicando. 129 00:08:12,443 --> 00:08:15,397 - Bien. Perdón. - Sí, si quieres tomar una foto, 130 00:08:15,530 --> 00:08:19,281 - no hay problema. - ¿Una foto te gustaría? 131 00:08:19,448 --> 00:08:21,651 - Claro, y tú... - Te la enviaremos, claro. 132 00:08:21,784 --> 00:08:23,444 Usa mí... 133 00:08:23,577 --> 00:08:25,655 Luisa tiene una gran cámara. 134 00:08:25,788 --> 00:08:28,241 Te la puede enviar por correo de inmediato. 135 00:08:28,374 --> 00:08:30,410 - Sí. - Bien. 136 00:08:30,543 --> 00:08:34,248 ¿Listos? Muy bien, gracias. 137 00:08:34,381 --> 00:08:35,916 Te iba a decir, mi amiga, 138 00:08:36,049 --> 00:08:39,295 Cara Durand, ¿has oído hablar de ella? 139 00:08:39,428 --> 00:08:41,673 - ¿Cara Durand? - Es una artista. 140 00:08:41,806 --> 00:08:46,427 Y lo que estabas diciendo antes acerca de idealizar... 141 00:08:46,560 --> 00:08:49,229 De eso trata su obra de arte. 142 00:08:49,521 --> 00:08:51,597 Y ella es Picuris. 143 00:08:51,730 --> 00:08:54,105 También es tewa. 144 00:08:54,900 --> 00:08:56,519 Ellos hablan tiwa. 145 00:08:56,652 --> 00:09:00,772 Con i. Nosotros, somos tewa con e. 146 00:09:00,905 --> 00:09:03,819 Idiomas muy diferentes. Gente muy diferente. 147 00:09:03,952 --> 00:09:07,496 Lo siento mucho. Aún estoy aprendiendo. 148 00:09:08,081 --> 00:09:11,285 Ella es una de mis amigas más cercanas. 149 00:09:11,418 --> 00:09:15,629 Y creo que te encantaría su obra de arte. 150 00:09:15,797 --> 00:09:17,458 Y tendrá una inauguración 151 00:09:17,591 --> 00:09:20,961 el viernes por la noche en una galería en Santa Fe. Y nosotros 152 00:09:21,094 --> 00:09:23,670 amaríamos que vinieras como nuestro invitado. 153 00:09:23,803 --> 00:09:26,883 Si estás libre, sé que eres un hombre muy ocupado. 154 00:09:27,016 --> 00:09:32,270 Oye, hay mucho en desarrollo en esta comunidad. 155 00:09:33,147 --> 00:09:35,774 Y nadie en realidad... 156 00:09:36,776 --> 00:09:39,528 Nos ha preguntado sí queremos ayuda. 157 00:09:40,113 --> 00:09:42,282 Significa mucho. 158 00:09:45,786 --> 00:09:47,446 Sí, puedo ir. 159 00:09:47,579 --> 00:09:51,624 ¡Maravilloso! Estará encantada. Sí. 160 00:10:07,724 --> 00:10:10,225 ¿Cómo te fue con Mónica? 161 00:10:10,393 --> 00:10:12,805 Bien. Bien. Ella... 162 00:10:12,938 --> 00:10:15,481 Tiene todo lo que necesita. 163 00:10:16,900 --> 00:10:20,152 Sólo para aclarar, le 164 00:10:20,487 --> 00:10:24,522 estamos pidiendo a Cara esto como algo voluntario, ¿verdad? 165 00:10:24,655 --> 00:10:27,609 Porque Dougie dice que no habrá dinero en el presupuesto 166 00:10:27,742 --> 00:10:29,696 para un consultor cultural. 167 00:10:29,829 --> 00:10:32,497 ¿Él hizo las comillas o sólo tú? 168 00:10:33,082 --> 00:10:34,742 Fui yo. Y fue ahora. 169 00:10:34,875 --> 00:10:37,246 Bueno, hay que pensar en algo. 170 00:10:37,379 --> 00:10:39,790 Estamos haciendo esto en una zona compartida. 171 00:10:39,923 --> 00:10:42,876 No tenemos el conocimiento o la experiencia para hablar 172 00:10:43,009 --> 00:10:44,712 de esos temas nosotros mismos, 173 00:10:44,845 --> 00:10:47,881 - mucho menos transmitirlos. - No. Lo sé, lo sé, lo sé. 174 00:10:48,014 --> 00:10:50,926 Sí. Sí, sólo digo que estoy metido en eso. Conozco 175 00:10:51,059 --> 00:10:52,721 a muchos nativos. 176 00:10:52,854 --> 00:10:55,638 Podría decirle a Mike, o a Florence, o a Elaine sí... 177 00:10:55,771 --> 00:10:58,557 No vamos a contratar a uno de tus amigos del Casino 178 00:10:58,690 --> 00:11:00,852 para hablar de la experiencia nativa. 179 00:11:00,985 --> 00:11:03,563 ¿Qué diferencia tienen con Cara? 180 00:11:03,696 --> 00:11:05,356 Somos amigos 181 00:11:05,489 --> 00:11:07,860 de alguien que es parte de nuestra comunidad, 182 00:11:07,993 --> 00:11:09,611 y que resulta que es nativa, 183 00:11:09,744 --> 00:11:12,948 pero, que creo que será uno de los nombres más importantes 184 00:11:13,081 --> 00:11:16,410 del arte contemporáneo. Es la validación que necesito. 185 00:11:16,543 --> 00:11:18,620 Para justificar lo que hacemos al aire. 186 00:11:18,753 --> 00:11:21,415 - Sí. Bien. Sí. - Y si no, estoy fuera. Ya estoy 187 00:11:21,548 --> 00:11:23,917 recibiendo esta mierda, ¿sí? No necesito más. 188 00:11:24,050 --> 00:11:25,668 Sí. De acuerdo, de acuerdo. 189 00:11:25,801 --> 00:11:29,338 Intento decidir entre el camarón de coco o el pastel de harina 190 00:11:29,471 --> 00:11:32,550 de maíz llano o plátano, o pasteles de cangrejo. 191 00:11:32,683 --> 00:11:34,260 Pide los dos. 192 00:11:34,393 --> 00:11:36,429 Sí. Oye, estás muy ocupada. 193 00:11:36,562 --> 00:11:39,475 ¿Por qué no llevas para mañana? Para almorzar y cenar. 194 00:11:39,608 --> 00:11:41,435 Sí, para llevar. Sí. Lleva comida. 195 00:11:41,568 --> 00:11:45,194 - Claro. Así no cocinas. - Cara, déjanos engordarte. 196 00:11:46,322 --> 00:11:50,319 Entonces te... pido la falda de ternera con especias marroquí 197 00:11:50,452 --> 00:11:52,946 y la salsa de barbacoa granada. 198 00:11:53,079 --> 00:11:56,325 Yo voy a querer el sándwich de pollo york. 199 00:11:56,458 --> 00:11:59,201 ¿Qué tan picante es la salsa de tomate en la pita? 200 00:11:59,334 --> 00:12:02,371 - Un poco. Sí. Está bien. - ¿Poco? Entonces la quiero. 201 00:12:02,504 --> 00:12:04,916 - Se los traigo en un momento. - Gracias. 202 00:12:05,049 --> 00:12:08,378 Bueno, Cara, nosotros... 203 00:12:08,511 --> 00:12:10,714 Tenemos un programa que podría salir... 204 00:12:10,847 --> 00:12:13,966 - y si lo hace. - Creo que aún no es momento. 205 00:12:14,099 --> 00:12:15,968 ¿Qué quieres decir? 206 00:12:16,101 --> 00:12:19,973 La invitamos a cenar. No es una transacción de negocios. 207 00:12:20,106 --> 00:12:22,851 - Es sólo una cena. - Entiendo. 208 00:12:22,984 --> 00:12:26,355 Es una cena, no hay comida, supongo que tenemos que hacer 209 00:12:26,488 --> 00:12:29,981 - algo mientras llega la comida. - Yo ya sé lo que podemos hacer. 210 00:12:30,114 --> 00:12:32,783 Sé que podríamos hablar de esto. 211 00:12:33,660 --> 00:12:35,905 Hoy, Amazing Architecture 212 00:12:36,038 --> 00:12:38,783 - Esto es una locura. - Me etiquetó en un post. 213 00:12:38,916 --> 00:12:41,744 Mira esto. Ahí puedes ver a Palmer, ¿verdad? 214 00:12:41,877 --> 00:12:44,580 Ahora, estoy recibiendo comentarios. 215 00:12:44,713 --> 00:12:47,583 Dicen que estoy plagiando a Doug Aitken. 216 00:12:47,716 --> 00:12:50,837 - Obvio no. - Sólo son críticas del mundo 217 00:12:50,970 --> 00:12:55,633 del arte, y ese no es tu público, ¿a quién le importa? 218 00:12:55,766 --> 00:12:58,309 Mis casas son arte. 219 00:12:59,479 --> 00:13:01,979 Me están difamando. 220 00:13:02,397 --> 00:13:05,106 Sabes quién era Doug Aitken, ¿verdad? 221 00:13:06,485 --> 00:13:09,647 Sí. Pero lo que estamos haciendo es muy diferente. 222 00:13:09,780 --> 00:13:12,525 Mis casas reflejan la comunidad local. 223 00:13:12,658 --> 00:13:15,409 Y las suyas, la naturaleza, que es... 224 00:13:15,578 --> 00:13:19,288 ¿Y los artistas no se inspiran en otros artistas? 225 00:13:22,836 --> 00:13:24,537 - Bueno. Yo diría... - Sí. 226 00:13:24,670 --> 00:13:28,374 - Me encanta esto. - Dos de mis artistas favoritas 227 00:13:28,507 --> 00:13:30,919 - discutiendo algo. - No digo que sea artista. 228 00:13:31,052 --> 00:13:32,710 Ella lo es. 229 00:13:32,843 --> 00:13:35,881 Siendo sincero, si este show se da, más gente va a conocer 230 00:13:36,014 --> 00:13:38,718 las casas de Whit que las del tal Doug. 231 00:13:38,851 --> 00:13:42,019 La gente pensará que él la está plagiando. 232 00:13:42,438 --> 00:13:44,389 Sé quién es Doug Aitken. Sólo digo... 233 00:13:44,522 --> 00:13:48,227 Espera a ver este programa. Tu arte se ve muy bien 234 00:13:48,360 --> 00:13:50,772 en nuestras casas. Se ve hermoso. 235 00:13:50,905 --> 00:13:55,158 Espera, en... en tu casa. 236 00:13:55,659 --> 00:13:58,279 ¿Verdad? Porque si estás 237 00:13:58,412 --> 00:14:00,616 usando mi arte en otras casas, 238 00:14:00,749 --> 00:14:02,867 yo no estaría de acuerdo con eso. 239 00:14:03,000 --> 00:14:05,744 - No, no, sólo en nuestra casa. - En nuestra casa. 240 00:14:05,877 --> 00:14:08,503 Sí. No en Palm. En las demás no. 241 00:14:27,107 --> 00:14:31,235 Mierda. Lo siento. 242 00:14:31,905 --> 00:14:34,531 Hay una emergencia de trabajo. 243 00:14:34,865 --> 00:14:36,483 De acuerdo. 244 00:14:36,616 --> 00:14:39,779 ¿Ustedes... pedirían mi comida para llevar? 245 00:14:39,912 --> 00:14:41,948 - La recogeré más tarde. - Sí, sí. 246 00:14:42,081 --> 00:14:44,825 Nosotros podemos llevártela. 247 00:14:44,958 --> 00:14:46,618 Podemos llevarle su comida. 248 00:14:46,751 --> 00:14:49,205 - Digo, ella debe estar... - Pero yo me... 249 00:14:49,338 --> 00:14:52,458 Encontraré con alguien en Abiquiú, así que... 250 00:14:52,591 --> 00:14:55,342 No podemos dejarla en Abiquiú. 251 00:14:56,053 --> 00:14:57,797 Está a una hora. ¿Abiquiú? 252 00:14:57,930 --> 00:14:59,924 Déjenla en mi casa. Te escribiré. 253 00:15:00,057 --> 00:15:02,927 - Claro. De nada. Está bien. - Gracias. 254 00:15:03,060 --> 00:15:05,471 Por cierto, invité al Gobernador 255 00:15:05,604 --> 00:15:09,481 del pueblo de San Petro a tu inauguración 256 00:15:12,653 --> 00:15:14,479 Genial. 257 00:15:14,612 --> 00:15:18,072 - Genial, sí. Que les vaya bien. - Sí. 258 00:15:25,874 --> 00:15:29,704 ¿Creí que querías que hablara con ella sobre la asesoría. 259 00:15:29,837 --> 00:15:31,539 Sí, quería, quería. 260 00:15:31,672 --> 00:15:35,342 Pero estaba ocupada. No era el momento adecuado. 261 00:15:35,719 --> 00:15:40,255 Creo que debería manejar esa conversación en el futuro. 262 00:15:40,388 --> 00:15:43,343 Porque todo el tiempo esperabas decirlo. 263 00:15:43,476 --> 00:15:45,635 Pude sentir esa energía. 264 00:15:45,768 --> 00:15:48,520 Y si yo pude sentirla, ella también. 265 00:15:48,770 --> 00:15:50,558 Oye... 266 00:15:50,691 --> 00:15:53,853 - Oye, entiendo, ¿qué tienes? - Perdón Estoy muy sensible. 267 00:15:53,986 --> 00:15:57,320 Amor, amor, amor. ¿Qué pasa? 268 00:16:02,578 --> 00:16:04,996 Estoy embarazada. 269 00:16:06,917 --> 00:16:09,500 ¿Embarazada? ¿Qué? 270 00:16:10,001 --> 00:16:11,870 Dios mío. 271 00:16:12,003 --> 00:16:14,505 Estás embarazada. 272 00:16:14,673 --> 00:16:17,209 Pero ¿cómo... ¿Cuándo te... 273 00:16:17,342 --> 00:16:18,877 enteraste? ¿O... 274 00:16:19,010 --> 00:16:21,720 - Fue ayer. - ¿Ayer? 275 00:16:23,057 --> 00:16:25,433 El día de ayer. 276 00:16:25,642 --> 00:16:27,469 - De acuerdo. Sí, claro. - Sí. 277 00:16:27,602 --> 00:16:29,389 Estamos juntos y 278 00:16:29,522 --> 00:16:30,973 necesitamos estar juntos. 279 00:16:31,106 --> 00:16:33,184 Pero fue demasiado para ti. 280 00:16:33,317 --> 00:16:36,562 Tú querías esperar, querías esperar para decírmelo. ¿Verdad? 281 00:16:36,695 --> 00:16:38,732 Estoy muy feliz. 282 00:16:38,865 --> 00:16:40,898 Lo estás. 283 00:16:41,031 --> 00:16:43,151 Estás feliz. 284 00:16:43,284 --> 00:16:46,411 Whit, lo logramos. 285 00:16:47,038 --> 00:16:49,498 Lo hicimos. 286 00:16:51,042 --> 00:16:52,912 Oye, disculpa. 287 00:16:53,045 --> 00:16:55,664 ¿Puedes traernos una botella 288 00:16:55,797 --> 00:16:58,542 - o una copa de champán y... - Estoy atendiendo a 289 00:16:58,675 --> 00:17:00,419 otras personas. En un momento. 290 00:17:00,552 --> 00:17:03,054 Sí, lo siento. Perdón. 291 00:17:07,476 --> 00:17:10,145 ¿Aún me amas, verdad? 292 00:17:10,814 --> 00:17:13,230 Sí. 293 00:17:13,731 --> 00:17:16,601 - Qué bueno. - No se lo diremos a nadie aún. 294 00:17:16,734 --> 00:17:19,479 Sí. Mis labios están sellados. 295 00:17:19,612 --> 00:17:21,648 - Con un beso. - Sí. 296 00:17:21,781 --> 00:17:23,734 Tampoco son tan precisos, ¿verdad? 297 00:17:23,867 --> 00:17:25,777 Exactamente. 298 00:17:25,910 --> 00:17:27,738 Los que están en el sitio 299 00:17:27,871 --> 00:17:31,408 no son confiables tampoco, los de la estación, 300 00:17:31,541 --> 00:17:32,952 son bastante buenos. 301 00:17:33,085 --> 00:17:35,913 Tu cuerpo funciona así. Digamos que esperas 302 00:17:36,046 --> 00:17:39,382 una hora después de beber mucho. Tu BA... 303 00:17:39,592 --> 00:17:42,754 Pasará de 0.8 a 0.65. 304 00:17:42,887 --> 00:17:45,720 Así es cómo funciona el cuerpo. 305 00:17:46,430 --> 00:17:47,924 Se come el alcohol. 306 00:17:48,057 --> 00:17:49,801 Pero la gente dice: 307 00:17:49,934 --> 00:17:52,512 "Te duchas, café, dormir... ". 308 00:17:52,645 --> 00:17:56,147 Nada de eso funciona para acelerar el proceso. 309 00:17:56,441 --> 00:17:58,477 ¿El café no te pone más alerta? 310 00:17:58,610 --> 00:18:00,479 Puede ponerte más alerta, sí. 311 00:18:00,612 --> 00:18:04,233 Pero no va a bajar tu nivel de alcohol en la sangre. 312 00:18:04,366 --> 00:18:05,902 Entiendo. 313 00:18:06,035 --> 00:18:09,370 Tiempo y orinar. 314 00:18:09,580 --> 00:18:11,325 Son las únicas cosas que ayudan. 315 00:18:11,458 --> 00:18:14,625 Orinar es como un truco de magia. 316 00:18:15,335 --> 00:18:19,665 Orinas, si estás al lado del camino, y 10% 317 00:18:19,798 --> 00:18:21,541 De golpe. Así de fácil. 318 00:18:21,674 --> 00:18:24,050 Tiene mucho sentido. 319 00:18:24,636 --> 00:18:27,631 Y, ¿por qué no hiciste eso? 320 00:18:27,764 --> 00:18:29,883 ¿Es por lo que ya nadie te habla? 321 00:18:30,016 --> 00:18:33,720 Bueno, la mayoría de mis amigos, son amigos de mi esposa. 322 00:18:33,853 --> 00:18:35,556 Así que... 323 00:18:35,689 --> 00:18:39,192 Yo no fui legalmente responsable del accidente. 324 00:18:39,360 --> 00:18:43,237 Pero hicieron lo suyo. Presionaron, soplé en el tubo. 325 00:18:43,448 --> 00:18:45,233 Y estaba por encima del límite. 326 00:18:45,366 --> 00:18:47,656 Así que todos dijeron: 327 00:18:47,908 --> 00:18:51,363 "¡Estabas ebrio! Debes haber causado el accidente, ¿verdad?". 328 00:18:51,496 --> 00:18:53,281 Pero... 329 00:18:53,414 --> 00:18:55,866 Habría pasado de todos modos. Así que... 330 00:18:55,999 --> 00:18:59,419 - Sí, claro. - Nos golpearon por el costado. 331 00:19:00,421 --> 00:19:02,958 Así que, como 332 00:19:03,091 --> 00:19:06,462 no esperaste a llegar a la comisaría y soplar 333 00:19:06,595 --> 00:19:09,674 quiero decir, si hubieras hecho eso no habrías tenido 334 00:19:09,807 --> 00:19:12,350 responsabilidad alguna. 335 00:19:17,397 --> 00:19:19,640 Ya no tengo ninguna responsabilidad. 336 00:19:19,773 --> 00:19:21,600 Porque fue un accidente raro. 337 00:19:21,733 --> 00:19:23,562 Pasó justo en un instante. 338 00:19:23,695 --> 00:19:27,321 Me distraje, fue en un parpadeo. Ya sabes. 339 00:19:28,031 --> 00:19:31,451 No sé si estoy indagando demasiado. 340 00:19:31,619 --> 00:19:33,030 ¿Crees que 341 00:19:33,163 --> 00:19:36,783 si no hubieras bebido esa noche, habrías visto venir el auto? 342 00:19:36,916 --> 00:19:38,870 Se pasó la luz roja. 343 00:19:39,003 --> 00:19:42,290 ¿Crees que llevo una bola de cristal en el tablero? 344 00:19:42,423 --> 00:19:43,958 No soy un maldito psíquico. 345 00:19:44,091 --> 00:19:47,176 Cierto. Yo no lo sé. 346 00:19:51,054 --> 00:19:52,840 Yo sí, es una pregunta justa. 347 00:19:52,973 --> 00:19:56,184 ¿Sabes? Pienso mucho en eso. 348 00:19:59,062 --> 00:20:01,439 Es en lo único que pienso. 349 00:20:11,744 --> 00:20:14,036 Es ella. 350 00:20:14,371 --> 00:20:17,038 Pero qué hermosa mujer. 351 00:20:30,511 --> 00:20:33,472 Una moneda en el Buda es de buena suerte. 352 00:20:33,640 --> 00:20:35,300 ¿Cómo encontraste este lugar? 353 00:20:35,433 --> 00:20:37,552 ¿Recuerdas el programa del que te hablé? 354 00:20:37,685 --> 00:20:39,971 Se graba por allá. Justo por allá. 355 00:20:40,104 --> 00:20:43,768 Y paso por aquí siempre, y dije quiero entrar un rato. 356 00:20:43,901 --> 00:20:46,360 Resulta que es bastante bueno. 357 00:20:46,569 --> 00:20:50,448 El dueño y el chef son chinos. De China. 358 00:20:50,782 --> 00:20:53,234 Y tú... ¿cómo llegaste? 359 00:20:53,367 --> 00:20:55,618 - Tomé un Uber. - ¿Sí? 360 00:20:56,120 --> 00:20:58,656 Sube. Te llevo. Y ahorras un poco. 361 00:20:58,789 --> 00:21:01,325 No. Puedo tomar un Uber. Está bien. 362 00:21:01,458 --> 00:21:02,910 - ¿De verdad? - Sí. 363 00:21:03,043 --> 00:21:04,830 ¡Sube! 364 00:21:04,963 --> 00:21:08,333 ¿Cuál es el problema? Si quieres sentirte en un taxi, puedes 365 00:21:08,466 --> 00:21:10,759 sentarte atrás, no es para tanto. 366 00:21:11,010 --> 00:21:13,006 Ven. 367 00:21:13,139 --> 00:21:16,265 ¿Seguro de que estás bien para conducir? 368 00:21:18,518 --> 00:21:20,471 ¿Crees que volvería a hacerlo? 369 00:21:20,604 --> 00:21:22,597 - Es que... Supongo que no. - Bueno. 370 00:21:22,730 --> 00:21:25,147 Mira esto, mira. ¿Lo ves? 371 00:21:29,069 --> 00:21:32,321 - Está bien. - Entonces vámonos. Muy bien. 372 00:21:32,781 --> 00:21:35,366 Oye, espera, espera. Yo te abro. 373 00:21:39,080 --> 00:21:40,782 Gracias. 374 00:21:40,915 --> 00:21:43,375 Es un Mustang. 375 00:21:46,671 --> 00:21:49,756 ¿Y cuánto tiempo vas a estar en Santa Fe? 376 00:21:54,844 --> 00:21:56,421 ¿Cómo? 377 00:21:56,554 --> 00:21:59,305 ¿Cuánto tiempo estarás en Santa Fe? 378 00:22:00,893 --> 00:22:03,352 La verdad no tengo idea. 379 00:22:03,729 --> 00:22:06,223 Le está tomando mucho tiempo a la 380 00:22:06,356 --> 00:22:09,102 cadena para decirme sí el programa va a salir o no. 381 00:22:09,235 --> 00:22:11,313 Así que no lo sé. 382 00:22:11,446 --> 00:22:14,739 Pensé en regresar a Nueva York, pero... 383 00:22:15,700 --> 00:22:18,076 No hay nada para mí ahí. 384 00:22:18,912 --> 00:22:21,740 No soy bueno cuando no estoy trabajando, ¿sabes? 385 00:22:21,873 --> 00:22:23,534 Yo tampoco. 386 00:22:23,667 --> 00:22:26,576 Cuando cerraron los cines, me volví loca. 387 00:22:26,709 --> 00:22:30,336 Subí como un millón de kilos. 388 00:22:31,673 --> 00:22:34,168 Fueron 14, en realidad. 389 00:22:34,301 --> 00:22:37,421 Pero se sentían cómo un millón, ya sabes. 390 00:22:37,554 --> 00:22:40,384 Como cuando todo es... es como 391 00:22:40,517 --> 00:22:43,143 demasiado. 392 00:22:43,478 --> 00:22:44,930 Tú entiendes. 393 00:22:45,063 --> 00:22:47,481 Eres... 394 00:22:59,826 --> 00:23:02,578 - ¿Seguro de que estás bien? - Sí, sí. 395 00:23:02,955 --> 00:23:05,574 ¿Abrirías la guantera, por mí? 396 00:23:05,707 --> 00:23:08,083 - Claro. - ¿Por favor? 397 00:23:08,669 --> 00:23:10,539 ¿Ves el estuche de ahí? 398 00:23:10,672 --> 00:23:12,666 - Sí. - Ese. 399 00:23:12,799 --> 00:23:15,759 Gracias. Así estaré seguro. 400 00:23:29,397 --> 00:23:31,689 Redoble de tambores. 401 00:23:32,442 --> 00:23:33,811 El rojo, ¿qué es? 402 00:23:33,944 --> 00:23:36,647 Un momento, déjame hacerlo una vez más. 403 00:23:36,780 --> 00:23:39,323 A veces no son tan precisos. 404 00:23:48,542 --> 00:23:50,710 Ya está. 405 00:23:52,380 --> 00:23:57,586 Bien. Dice 0.10. Eso es 0.02 406 00:23:57,719 --> 00:24:00,670 sobre el límite. Así que estoy sobre el límite. 407 00:24:00,803 --> 00:24:06,058 Ahora me detendré y caminaremos lo que falta, ¿sí? 408 00:24:06,310 --> 00:24:09,305 - ¿Quieres que guarde eso? - Sí. Sería genial, gracias. 409 00:24:09,438 --> 00:24:13,650 Voy a asegurarme de que estemos a salvo fuera de la carretera. 410 00:24:13,860 --> 00:24:17,195 Bien. Y... 411 00:24:17,654 --> 00:24:20,782 Falta kilómetro y medio, ¿verdad? Entonces... 412 00:24:28,666 --> 00:24:31,993 Siempre me gusta caminar 413 00:24:32,126 --> 00:24:33,870 en una nueva ciudad. 414 00:24:34,003 --> 00:24:36,207 - Sí. - Siempre veo 415 00:24:36,340 --> 00:24:38,632 el paisaje de esa manera. 416 00:24:42,053 --> 00:24:45,223 La mayoría en tu situación habría seguido. 417 00:24:45,433 --> 00:24:47,642 Pero tú te detuviste. 418 00:24:50,813 --> 00:24:53,272 Eso me gusta. 419 00:25:10,958 --> 00:25:14,710 La verdad es que es algo muy extraño, ¿no? 420 00:25:15,547 --> 00:25:18,714 - Sí, definitivamente. Claro. - Sí, sí. 421 00:25:20,425 --> 00:25:22,587 - Ash, hola, ¿cómo estás? - Hola. Wandall. 422 00:25:22,720 --> 00:25:24,840 Qué gusto verte. ¿Hablamos de negocios? 423 00:25:24,973 --> 00:25:27,641 Sí, sí, vamos. Sí, gracias. 424 00:25:33,897 --> 00:25:35,765 Es una operación clave. 425 00:25:35,898 --> 00:25:38,394 Le decía a Bill, bueno, 426 00:25:38,527 --> 00:25:39,937 que no hay costo inicial. 427 00:25:40,070 --> 00:25:42,523 Kids Quest construirá todo el espacio. 428 00:25:42,656 --> 00:25:45,276 Sólo elegimos las características que queremos. 429 00:25:45,409 --> 00:25:48,612 Podría haber arcades, zona de premios, canastas de 430 00:25:48,745 --> 00:25:50,823 basquetbol, ya sabes, lo que sea. 431 00:25:50,956 --> 00:25:54,578 Y si eres madre o padre soltero, como sabemos 432 00:25:54,711 --> 00:25:56,621 que muchos de los jugadores son, 433 00:25:56,754 --> 00:26:01,257 es más una obviedad en términos de aumentar el tiempo de juego. 434 00:26:01,425 --> 00:26:03,628 Y eso no es sólo para los niños. 435 00:26:03,761 --> 00:26:06,338 Fuera del incentivo del club, 436 00:26:06,471 --> 00:26:08,840 la gente pagaría una tarifa por hora. 437 00:26:08,973 --> 00:26:11,469 - ¿Cierto? - Sí. Y Kids Quest se llevará 438 00:26:11,602 --> 00:26:13,971 una parte, pero la atracción será bastante. 439 00:26:14,104 --> 00:26:17,773 Y ningún Casino de Nuevo México tiene esto. 440 00:26:19,359 --> 00:26:23,404 De acuerdo, bueno, podemos revisar esto. 441 00:26:23,781 --> 00:26:26,360 Grandioso. Y yo estaría feliz de, 442 00:26:26,493 --> 00:26:28,903 ya sabes, supervisarlo y trabajar medio tiempo, 443 00:26:29,036 --> 00:26:31,614 si quieren, para ayudar a facilitar 444 00:26:31,747 --> 00:26:33,992 y supervisar, podría, podría hacerlo. 445 00:26:34,125 --> 00:26:36,327 Hasta podría empezar esta semana. Sí. 446 00:26:36,460 --> 00:26:39,829 Bueno, te llamaremos si te necesitamos, 447 00:26:39,962 --> 00:26:42,375 pero yo no consideraría esto 448 00:26:42,508 --> 00:26:44,335 un asunto urgente para nosotros. 449 00:26:44,468 --> 00:26:46,462 Bien. 450 00:26:46,595 --> 00:26:49,095 ¿No te gustan los niños? 451 00:26:53,560 --> 00:26:58,599 Tengo otras ideas, pensé en un video viral del Casino. 452 00:26:58,732 --> 00:27:02,193 Sí, lo consideraremos. Estamos en contacto. 453 00:27:02,486 --> 00:27:04,856 - Bill. - Te acompaño a la salida. 454 00:27:04,989 --> 00:27:09,442 Sí, sí, sí. Tuve razón con la iluminación circadiana. 455 00:27:09,575 --> 00:27:11,861 Sí, con un par de ajustes funcionó. 456 00:27:11,994 --> 00:27:14,580 ¿Unos ajustes? ¿No me das crédito? 457 00:27:17,376 --> 00:27:20,538 Nunca te dije lo gracioso que me pareció esto. 458 00:27:20,671 --> 00:27:25,174 Lamento que nos tomara 400 años descubrir cómo vencerlos. 459 00:27:26,343 --> 00:27:28,379 Gracias por venir. Fue un gusto. 460 00:27:28,512 --> 00:27:31,555 - Sí. Fue un gusto verte. - Vamos, amigo. 461 00:28:01,879 --> 00:28:03,706 ¿Todo bien? 462 00:28:03,839 --> 00:28:06,208 Sí. Sí. 463 00:28:06,341 --> 00:28:08,510 Vámonos. 464 00:28:18,728 --> 00:28:21,890 Oye, tienes que ver un video viral que acabo de ver. 465 00:28:22,023 --> 00:28:25,936 Es muy divertido. Hay que verlo en tu computadora antes de irme. 466 00:28:26,069 --> 00:28:28,737 Enséñamelo en tu teléfono. 467 00:28:31,700 --> 00:28:34,445 Mi batería murió. Bueno, no murió, pero está baja, 468 00:28:34,578 --> 00:28:38,240 y necesito que siga encendido. Será rápido. Muy rápido. 469 00:28:38,373 --> 00:28:41,042 Sólo envíamelo más tarde. 470 00:28:45,588 --> 00:28:47,756 ¿Qué? 471 00:28:50,092 --> 00:28:52,469 ¿Ash? 472 00:28:59,018 --> 00:29:01,596 Olvidé decirte. 473 00:29:01,729 --> 00:29:03,683 Whit está embarazada. Whit y yo... 474 00:29:03,816 --> 00:29:06,310 - Voy a ser padre. - ¿Vas a ser padre? 475 00:29:06,443 --> 00:29:08,562 Amigo, felicidades. 476 00:29:08,695 --> 00:29:11,525 Sí. Veamos el video en tu computadora. Es gracioso. 477 00:29:11,658 --> 00:29:14,442 - Tienes que verlo. Vamos. - Está bien. 478 00:29:14,575 --> 00:29:17,654 Sí es una locura. Pero si la ves 479 00:29:17,787 --> 00:29:20,657 no se lo digas. No le digas porque le prometí que 480 00:29:20,790 --> 00:29:24,709 - no se lo diríamos a nadie. - Sí, lo prometo. No le diré. 481 00:29:28,048 --> 00:29:31,626 Pero no lo pudo ver. Me hubiera gustado que lo alcanzara. 482 00:29:31,759 --> 00:29:34,428 - Hola, qué gusto verlas. - Hola. 483 00:29:34,929 --> 00:29:39,725 ¿Te acuerdas cuando trabajaba aquí? Nunca supe por qué se fue. 484 00:29:40,644 --> 00:29:43,146 - Aquí. - Hola. 485 00:29:44,773 --> 00:29:47,273 Muy bien. 486 00:29:51,070 --> 00:29:55,740 Ya está, entonces, ¿qué estoy buscando? 487 00:29:57,118 --> 00:29:59,863 Déjame poner las palabras clave. 488 00:29:59,996 --> 00:30:02,907 No estoy seguro de si recuerdo sí es corredor o nieve. 489 00:30:03,040 --> 00:30:05,542 Pero sí, acerca una silla. 490 00:30:09,923 --> 00:30:12,675 A ver. 491 00:30:13,636 --> 00:30:16,595 - Ahí está. - Eso es. 492 00:30:16,888 --> 00:30:19,680 - ¿Pantalla completa? - Sí. 493 00:30:20,766 --> 00:30:22,427 Ya lo vi. 494 00:30:22,560 --> 00:30:25,847 Sí, ¿se resbala en el hielo? Sí. Es gracioso, ¿no? 495 00:30:25,980 --> 00:30:27,724 Chelsea y Mike están trotando. 496 00:30:27,857 --> 00:30:30,477 Pero quise interrumpirlos un segundo y preguntar 497 00:30:30,610 --> 00:30:33,480 ¿Qué hacen corriendo? ¿Les gusta correr en este clima? 498 00:30:33,613 --> 00:30:36,442 Es la textura perfecta para correr, de bajo impacto, 499 00:30:36,575 --> 00:30:39,368 y es nieve seca, así que no te mojas. 500 00:30:39,578 --> 00:30:41,739 Ha sido divertido, hay otros corredores. 501 00:30:41,872 --> 00:30:44,910 Más esquiadores que corredores, creo que tienen un poco de 502 00:30:45,043 --> 00:30:47,495 ventaja con la zancada y el deslizamiento. 503 00:30:47,628 --> 00:30:49,745 Pero es demasiado bonito para no salir. 504 00:30:49,878 --> 00:30:51,705 Habla mucho antes de que pase. 505 00:30:51,838 --> 00:30:53,750 Es como... es como que... 506 00:30:53,883 --> 00:30:57,295 nunca se imaginó lo que le iba a pasar por salir a trotar. 507 00:30:57,428 --> 00:30:59,755 Es un buen pretexto para salir a la nieve. 508 00:30:59,888 --> 00:31:01,633 Tiene que ir por su dinero. 509 00:31:01,766 --> 00:31:04,552 Acabamos de mudarnos aquí, no habíamos tenido mucha 510 00:31:04,685 --> 00:31:06,846 nieve antes, esto es bastante emocionante. 511 00:31:06,979 --> 00:31:09,475 Sigan corriendo, lamento haber interrumpido. 512 00:31:09,608 --> 00:31:12,436 Pero les agradezco que hayan hablado con nosotros. 513 00:31:12,569 --> 00:31:15,196 Creo que ahí va. Ahí va. 514 00:31:17,700 --> 00:31:21,283 - Ash. Ash. Ash. - Lo siento, amigo. Perdón. 515 00:31:21,451 --> 00:31:23,613 - Por favor, Ash... - Sí, oye, lo siento. 516 00:31:23,746 --> 00:31:25,782 Es tan gracioso. No, no. Es que sí. 517 00:31:25,915 --> 00:31:29,702 Está bien, no me cayó nada. Pero, ve qué desastre, Asher. 518 00:31:29,835 --> 00:31:32,796 Sí. Yo limpio. Carajo. 519 00:31:33,965 --> 00:31:37,592 - Perdón. - ¿En qué estabas pensando? 520 00:31:39,888 --> 00:31:41,507 No está tan mal. 521 00:31:41,640 --> 00:31:44,308 Sí, para ti. 522 00:31:50,440 --> 00:31:53,440 ¿Qué carajo estás haciendo, Ash? 523 00:31:53,775 --> 00:31:56,313 ¿Tienes miedo de mojarte un poco? 524 00:31:56,446 --> 00:31:58,613 Es sólo Gatorade. 525 00:31:58,865 --> 00:32:00,691 Sólo bromeaba, oye, mira. 526 00:32:00,824 --> 00:32:02,986 Estamos a mano. Estamos... 527 00:32:03,119 --> 00:32:05,655 a mano, me mojé más que tú. Sólo bromeaba. 528 00:32:05,788 --> 00:32:08,164 Bueno... 529 00:32:08,332 --> 00:32:09,784 Voy a ir por papel. 530 00:32:09,917 --> 00:32:12,496 Mira, no pasa nada. Iré por toallas de papel. 531 00:32:12,629 --> 00:32:14,707 Estamos a mano, está bien. 532 00:32:14,840 --> 00:32:17,001 No, maldición. No, no, no, no. 533 00:32:17,134 --> 00:32:19,545 Sólo quédate aquí. Ensuciarás todo el piso. 534 00:32:19,678 --> 00:32:22,054 Bueno. 535 00:32:22,929 --> 00:32:24,631 Oye, 536 00:32:24,764 --> 00:32:28,393 créeme, no es tan malo como oler tus pedos, ¿sí? 537 00:32:28,686 --> 00:32:31,061 Te fue bien. 538 00:32:31,396 --> 00:32:33,564 Sí. 539 00:32:34,650 --> 00:32:37,110 - Idiota. - Sí. 540 00:33:40,007 --> 00:33:41,793 ¿Ash? 541 00:33:41,926 --> 00:33:44,594 Sí. sí. Un segundo. Un segundo. 542 00:33:45,722 --> 00:33:48,349 - ¿Qué pasa, amigo? - Un segundo. 543 00:33:49,476 --> 00:33:51,643 Ash. 544 00:33:52,771 --> 00:33:54,765 Ya. 545 00:33:54,898 --> 00:33:57,808 Ya. Lo siento, me quité la camiseta, está empapada. 546 00:33:57,941 --> 00:34:00,602 - Sí. - Gracias. 547 00:34:00,735 --> 00:34:02,604 Toma, lo siento. 548 00:34:02,737 --> 00:34:06,566 Como en los viejos tiempos. Las tonterías que hacíamos. 549 00:34:06,699 --> 00:34:09,077 Así es. 550 00:34:25,637 --> 00:34:27,588 Hola, Dougie. 551 00:34:27,721 --> 00:34:29,590 - Ashman. - ¿Cómo te va? Hola. 552 00:34:29,723 --> 00:34:31,382 Qué gusto verte. 553 00:34:31,515 --> 00:34:34,560 - ¿Cómo te va? - Perdí 200. 554 00:34:36,563 --> 00:34:39,273 - ¡21! - Eso es. 555 00:34:39,942 --> 00:34:42,646 ¿Quieres tomar algo? Yo invito. 556 00:34:42,779 --> 00:34:45,155 Esta noche no puedo. 557 00:34:45,948 --> 00:34:48,569 - Nada. - ¿Estás pasando... 558 00:34:48,702 --> 00:34:51,321 el rato en la ciudad mientras responden del programa? 559 00:34:51,454 --> 00:34:54,706 - 14. - Tengo un vuelo en camino. 560 00:34:54,999 --> 00:34:57,460 ¿Cuándo es el vuelo? 561 00:34:57,795 --> 00:34:59,662 17. 562 00:34:59,795 --> 00:35:01,704 En una semana. 563 00:35:01,837 --> 00:35:04,500 - Quiero resolver algunas cosas. - ¡21! 564 00:35:04,633 --> 00:35:06,293 Cosas de trabajo. 565 00:35:06,426 --> 00:35:08,760 ¿Tienes otro trabajo? 566 00:35:11,682 --> 00:35:14,184 ¿Lo tienes? 567 00:35:15,937 --> 00:35:18,306 ¿No? ¿Sí? 568 00:35:18,439 --> 00:35:20,648 Está bien. 569 00:35:23,486 --> 00:35:26,231 Siempre tengo un as bajo la manga. 570 00:35:26,364 --> 00:35:28,234 - Sí, sí, sí, sí. - Siempre. 571 00:35:28,367 --> 00:35:30,358 14. 572 00:35:30,491 --> 00:35:32,443 Buena, 14 contra 10. 573 00:35:32,576 --> 00:35:34,613 Sí. 574 00:35:34,746 --> 00:35:37,164 22. 575 00:35:37,707 --> 00:35:39,910 Lo siento. 576 00:35:40,043 --> 00:35:43,498 Oye, no nos dejes a la mitad. 577 00:35:43,631 --> 00:35:45,291 Te necesitamos en el programa. 578 00:35:45,424 --> 00:35:47,717 Claro. 579 00:35:47,969 --> 00:35:50,637 Bueno, yo te veré luego. 580 00:35:56,686 --> 00:35:58,556 Voy a otra mesa. Sin ofender. ¿Sí? 581 00:35:58,689 --> 00:36:00,640 - ¿Quiere despejar? - Estoy bien. 582 00:36:00,773 --> 00:36:03,356 - Gracias, señor. - Por nada. 583 00:36:05,359 --> 00:36:08,314 - ¿Cuánto te dejé? - Cinco dólares, señor. 584 00:36:08,447 --> 00:36:10,656 Bien. 585 00:36:27,049 --> 00:36:28,626 Amigo. 586 00:36:28,759 --> 00:36:30,628 - ¿Cómo te llamas? - Javier. 587 00:36:30,761 --> 00:36:33,428 Mucho gusto. Juguemos. 588 00:37:06,921 --> 00:37:09,333 La presión se ve bien hasta ahora. 589 00:37:09,466 --> 00:37:12,092 No hay señales de fugas. 590 00:38:00,017 --> 00:38:03,888 Freckle. Chocó otro pájaro. Para cuando acabes. 591 00:38:04,021 --> 00:38:06,439 ¡Mierda! Bien. 592 00:38:06,982 --> 00:38:09,225 Lo limpiaré más tarde. 593 00:38:09,358 --> 00:38:12,319 También hay una mancha en el cristal. 594 00:38:45,687 --> 00:38:48,355 Dios, es tan buena que molesta. 595 00:38:50,443 --> 00:38:52,561 Ella no hizo esto, ¿verdad? 596 00:38:52,694 --> 00:38:56,697 No, ese es el punto. Se venden en los partidos de beisbol. 597 00:38:58,534 --> 00:39:01,077 Así que la pieza es como... 598 00:39:01,703 --> 00:39:03,739 ¿Recontextualizada? 599 00:39:03,872 --> 00:39:07,452 Y ella robó todos estos de diferentes tiendas. 600 00:39:07,585 --> 00:39:09,752 Todos son robados. 601 00:39:10,419 --> 00:39:14,458 Es brillante porque si la liga de beisbol la acusa de robo, 602 00:39:14,591 --> 00:39:17,342 tendrían que enfrentar su ignorancia. 603 00:39:19,137 --> 00:39:21,555 Me encanta esta pieza. 604 00:39:23,391 --> 00:39:25,601 ¿Eres artista? 605 00:39:26,019 --> 00:39:28,395 A veces. 606 00:39:29,606 --> 00:39:32,524 ¿Habías visto el trabajo de Cara Durand? 607 00:39:32,984 --> 00:39:35,569 Tenemos cuatro de sus obras. 608 00:39:59,427 --> 00:40:01,298 Le pedimos abstenerse de hablar 609 00:40:01,431 --> 00:40:04,264 de su experiencia en la estructura. 610 00:40:10,106 --> 00:40:12,524 Puede entrar a la estructura. 611 00:41:50,538 --> 00:41:52,705 ¿Por qué hiciste eso? 612 00:41:57,044 --> 00:41:59,379 ¿Qué? 613 00:42:00,715 --> 00:42:03,174 ¿Por qué hiciste eso? 614 00:42:07,597 --> 00:42:10,265 ¿Se suponía que no debía comerlo? 615 00:42:23,529 --> 00:42:26,239 - Su tiempo terminó. - Claro. 616 00:42:28,409 --> 00:42:31,078 Gracias, eso fue, eso fue bueno. 617 00:42:34,081 --> 00:42:35,867 Le pedimos abstenerse de hablar 618 00:42:36,000 --> 00:42:38,627 de su experiencia en la estructura. 619 00:42:45,302 --> 00:42:46,713 Puede entrar a la estructura. 620 00:42:46,846 --> 00:42:48,506 Hola. Hola. 621 00:42:48,639 --> 00:42:52,682 - Hay que ir a ver la otra sala. - Qué bueno que pudiste venir. 622 00:42:52,932 --> 00:42:54,761 - Es buena, ¿no crees? - Sí. 623 00:42:54,894 --> 00:42:56,721 - Así es. - Lo es. 624 00:42:56,854 --> 00:43:00,148 Estas piezas son... Interesantes. 625 00:43:01,358 --> 00:43:04,479 Como te estaba diciendo, el trabajo de Cara es sobre 626 00:43:04,612 --> 00:43:06,648 sus luchas como... 627 00:43:06,781 --> 00:43:09,323 Como artista nativa. 628 00:43:09,659 --> 00:43:11,862 Este objeto de aquí, 629 00:43:11,995 --> 00:43:15,449 fue hecho por un creador no indígena. 630 00:43:15,582 --> 00:43:18,585 Es de un campamento y 631 00:43:19,086 --> 00:43:22,287 es por eso que ella ha elegido 632 00:43:22,420 --> 00:43:24,588 dañar el objeto. 633 00:43:25,382 --> 00:43:29,003 Y es interesante, ¿no? Porque la forma en que ella 634 00:43:29,136 --> 00:43:31,464 consigue sus becas de arte... 635 00:43:31,597 --> 00:43:33,466 estas organizaciones, ellos... 636 00:43:33,599 --> 00:43:35,843 Ellos quieren que ella cree arte. 637 00:43:35,976 --> 00:43:40,223 Relacionado con su herencia indígena exclusivamente. 638 00:43:40,356 --> 00:43:42,267 Lo que puede ser muy sofocante. 639 00:43:42,400 --> 00:43:45,611 Para un artista, pero claro, hay artistas que 640 00:43:46,029 --> 00:43:47,940 que aprovechan eso. 641 00:43:48,073 --> 00:43:50,575 Lo que es grandioso. 642 00:43:50,743 --> 00:43:54,284 Pero, en realidad es sólo... 643 00:43:54,619 --> 00:44:00,124 La cultura vuelta fetiche, por parte del sistema. 644 00:44:00,626 --> 00:44:02,786 Es muy... ¡Marjorie, hola! 645 00:44:02,919 --> 00:44:05,248 Gobernador, ella es Marjorie. 646 00:44:05,381 --> 00:44:07,375 Marjorie puede explicarte 647 00:44:07,508 --> 00:44:10,878 mucho mejor que yo. Marjorie, él es James Toledo. 648 00:44:11,011 --> 00:44:13,215 El Gobernador del pueblo de San Petro. 649 00:44:13,348 --> 00:44:16,016 Muchas gracias por venir. 650 00:44:16,768 --> 00:44:21,099 Pero no sé, quizá quieras ir a esa fila de ahí, 651 00:44:21,232 --> 00:44:24,232 - para que veas la actuación. - Claro. 652 00:44:28,112 --> 00:44:32,858 Una advertencia, yo no creo que debas comer el pavo que hay. 653 00:44:32,991 --> 00:44:34,901 Pero, en serio, no digas que te dije. 654 00:44:35,034 --> 00:44:37,537 No lo escuchaste de mí. 655 00:44:38,873 --> 00:44:41,249 Te veo después. 656 00:45:05,982 --> 00:45:08,401 Gracias. 657 00:45:33,426 --> 00:45:35,677 ¿Es todo? 658 00:45:51,863 --> 00:45:54,441 Ash, dime, ¿te dijo, 659 00:45:54,574 --> 00:45:56,652 "por qué hiciste eso"? 660 00:45:56,785 --> 00:46:00,278 Se supone que no hablemos de la experiencia dentro. 661 00:46:00,411 --> 00:46:02,657 Sólo dime. ¿Qué te dijo? 662 00:46:02,790 --> 00:46:04,658 - No voy a decirte. - ¿Te dijo algo? 663 00:46:04,791 --> 00:46:07,209 No podemos hablar de eso. 664 00:46:07,502 --> 00:46:09,753 Quiero obedecer las reglas. 665 00:46:09,964 --> 00:46:13,049 No es divertido. Dime. 666 00:46:15,469 --> 00:46:17,589 Me gusta esta pieza. 667 00:46:17,722 --> 00:46:20,516 Había como dos barras de arena ahí. 668 00:46:25,397 --> 00:46:27,266 Empezamos un poco antes. 669 00:46:27,399 --> 00:46:29,933 Perdón, siento interrumpir. Estuviste increíble. 670 00:46:30,066 --> 00:46:32,811 - Me encantó. - ¿Fui muy intensa para ti? 671 00:46:32,944 --> 00:46:36,446 ¡No! Claro que no. Fue como... 672 00:46:36,739 --> 00:46:39,199 - Fue lo mejor. - Qué bueno. 673 00:46:39,492 --> 00:46:43,538 Las personas que vinieron fueron perfectas. 674 00:46:45,666 --> 00:46:47,410 - Totalmente. - Sí. 675 00:46:47,543 --> 00:46:49,705 Yo estaba pensando en 676 00:46:49,838 --> 00:46:51,707 tal vez ir a la cama o algo así. 677 00:46:51,840 --> 00:46:53,708 - Sí. Sí. - ¿Les gusta esa opción? 678 00:46:53,841 --> 00:46:55,877 Es mejor que otras opciones. 679 00:46:56,010 --> 00:46:57,713 - Sí. - Claro. 680 00:46:57,846 --> 00:46:59,882 - Deberíamos irnos ya. - Me encantaría. 681 00:47:00,015 --> 00:47:02,549 - ¿No crees? Yo ya no tengo - Por supuesto. 682 00:47:02,682 --> 00:47:05,927 - Nada más que hacer. - También me encanta esa opción. 683 00:47:06,060 --> 00:47:08,437 ¿En serio? 684 00:47:20,117 --> 00:47:23,996 Muy bien. Vamos a ver lo que tenemos. 685 00:47:25,706 --> 00:47:28,661 Traemos los resultados de la prueba. ¿Quiere verlos? 686 00:47:28,794 --> 00:47:31,288 - No. Los verá el doctor Brown. - Claro. 687 00:47:31,421 --> 00:47:32,829 - No los necesito. - Bien. 688 00:47:32,962 --> 00:47:36,715 - ¿Cuándo vuelve el doctor? - Llega el lunes. 689 00:48:01,576 --> 00:48:04,610 Aquí voy. Esto va a estar un poco frío. 690 00:48:04,743 --> 00:48:08,038 Y sentirás algo de presión, así que respira. 691 00:48:09,582 --> 00:48:12,828 Muy bien. ¿Dónde está ese niño? 692 00:48:12,961 --> 00:48:15,337 O niña. 693 00:48:21,929 --> 00:48:23,756 ¿Ya oíste? ¿Estás bien? 694 00:48:23,889 --> 00:48:26,265 Sí. 695 00:48:26,767 --> 00:48:29,644 Lo haces bien. Sigue respirando. 696 00:48:30,939 --> 00:48:32,725 ¿Qué es ese círculo negro de ahí? 697 00:48:32,858 --> 00:48:34,765 - Es un óvulo fecundado. - De acuerdo. 698 00:48:34,898 --> 00:48:37,274 Ahí está. 699 00:48:38,987 --> 00:48:41,446 Es muy incómodo. 700 00:48:47,496 --> 00:48:50,164 ¿Ha tenido algún aborto involuntario? 701 00:48:52,668 --> 00:48:54,329 No. No he tenido. No. 702 00:48:54,462 --> 00:48:56,629 ¿Y voluntario? 703 00:48:57,423 --> 00:48:59,459 ¿Eso no está en mi expediente? 704 00:48:59,592 --> 00:49:01,586 Seguramente. ¿Quiere que lo traiga? 705 00:49:01,719 --> 00:49:04,096 No, no. 706 00:49:05,639 --> 00:49:09,473 Sí, sí. Sí, la respuesta es sí, sí. 707 00:49:10,351 --> 00:49:12,519 ¿Cuántos? 708 00:49:25,408 --> 00:49:29,120 Bien. Bueno, quiero mostrarles algo. 709 00:49:30,831 --> 00:49:33,869 De acuerdo. La buena noticia es que te puedes embarazar. 710 00:49:34,002 --> 00:49:36,287 - Y puedes volver a hacerlo. - De acuerdo. 711 00:49:36,420 --> 00:49:38,371 La mala noticia es que el óvulo 712 00:49:38,504 --> 00:49:41,422 no llegó al útero antes de ser fecundado. 713 00:49:43,259 --> 00:49:45,754 Se le llama embarazo ectópico. 714 00:49:45,887 --> 00:49:47,714 Necesitas una inyección 715 00:49:47,847 --> 00:49:49,759 para detener el crecimiento. 716 00:49:49,892 --> 00:49:53,554 No es bueno que el feto crezca en la trompa de Falopio. 717 00:49:53,687 --> 00:49:57,647 Pero eres joven, lo podrás intentar en seis semanas. 718 00:50:00,903 --> 00:50:04,155 - ¿Sí? - ¿Intentar de nuevo? ¿En serio? 719 00:50:04,697 --> 00:50:07,200 El embarazo no es viable. 720 00:50:10,035 --> 00:50:12,453 Lo siento mucho. 721 00:50:15,416 --> 00:50:17,911 - Oye, está bien, está bien. - Sí, sí, está bien. 722 00:50:18,044 --> 00:50:20,581 ¿Te encuentras bien? Sí. Está bien. Está bien. 723 00:50:20,714 --> 00:50:24,175 - Lo intentaremos. - ¿No has tenido hemorragia? 724 00:50:25,718 --> 00:50:28,053 No. 725 00:50:29,807 --> 00:50:32,927 ¿La inyección debe ser hoy o puedo esperar al doctor? 726 00:50:33,060 --> 00:50:36,347 Es algo de lo que te recomiendo que te ocupes de inmediato. 727 00:50:36,480 --> 00:50:39,440 - Quiero esperar al doctor. - Por supuesto. 728 00:50:39,859 --> 00:50:44,735 Y te repito, esto es normal, son cosas que pasan todo el tiempo. 729 00:50:44,946 --> 00:50:48,317 Están haciendo todo bien. Sólo esperen seis semanas. 730 00:50:48,450 --> 00:50:50,659 - Sí. Sí. - ¿Sí? 731 00:50:51,077 --> 00:50:55,039 Es normal. Es normal. 732 00:51:06,593 --> 00:51:09,470 Al menos sabemos que podemos tener uno. 733 00:51:10,389 --> 00:51:12,596 Yo quería este. 734 00:51:13,849 --> 00:51:17,262 ¿Y si en lugar del exterior de espejo sólido, 735 00:51:17,395 --> 00:51:20,397 en Loma Vista, hiciéramos un mosaico? 736 00:51:21,024 --> 00:51:23,227 Estilo pueblo 737 00:51:23,360 --> 00:51:27,279 con piezas de vidrio reflectante que se incrustan en el yeso. 738 00:51:27,655 --> 00:51:30,365 No creo haber visto ese diseño antes. 739 00:51:30,742 --> 00:51:34,162 Yo debería consolarte a ti, no tú a mí. 740 00:51:41,796 --> 00:51:44,253 Tendremos un bebé. 741 00:51:44,630 --> 00:51:47,214 Sólo hay que intentarlo de nuevo. 742 00:51:49,719 --> 00:51:52,512 Dijo seis semanas, tenemos que esperar. 743 00:51:52,889 --> 00:51:56,259 Bien, voy a ponerlo en mi calendario ahora mismo. 744 00:51:56,392 --> 00:52:00,604 Seis semanas. Y luego me volveré loco contigo. 745 00:52:01,106 --> 00:52:03,393 Seis semanas no es tanto. 746 00:52:03,526 --> 00:52:05,776 Tenemos tiempo. 747 00:52:09,989 --> 00:52:12,443 Y descargaré la aplicación de seguimiento. 748 00:52:12,576 --> 00:52:14,744 Voy a empezar a monitorearte. 749 00:52:15,994 --> 00:52:18,662 Me gusta cómo luchas por nosotros. 750 00:52:26,004 --> 00:52:29,591 Sabes que puedes contarme cualquier cosa, ¿verdad? 751 00:52:30,068 --> 00:52:31,735 Por supuesto. 52173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.