All language subtitles for S01E22 - Place of Shadows.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:25,108 --> 00:00:26,449 Good evening... 3 00:00:26,516 --> 00:00:30,291 and thank you for allowing me to come into your living rooms. 4 00:00:32,693 --> 00:00:36,883 I'm not easily shocked, but I did expect people to dress a bit more formally... 5 00:00:37,301 --> 00:00:39,473 before sitting in front of their sets. 6 00:00:39,605 --> 00:00:42,061 Now that two-way television is here. 7 00:00:42,229 --> 00:00:44,018 [viewers screaming] 8 00:00:45,622 --> 00:00:49,365 Apparently, not everyone was aware of the incessant march of progress. 9 00:00:49,879 --> 00:00:52,629 The next improvement should be more to your liking. 10 00:00:52,919 --> 00:00:56,433 I understand that scientists will soon make it possible... 11 00:00:56,856 --> 00:01:00,172 for any object thrown at the television screen... 12 00:01:00,376 --> 00:01:02,710 to actually hit the performer. 13 00:01:03,864 --> 00:01:06,286 All of which reminds me of a story. 14 00:01:19,898 --> 00:01:21,841 [bell ringing] 15 00:01:37,820 --> 00:01:39,347 [wind howling] 16 00:01:40,765 --> 00:01:42,870 (agent) She sure is a nasty night out. 17 00:01:42,973 --> 00:01:44,183 (Clements) Yeah. 18 00:01:44,830 --> 00:01:46,007 [door closes] 19 00:01:46,397 --> 00:01:48,055 (agent) Mighty close to being below zero... 20 00:01:48,125 --> 00:01:49,652 and it's dropping every minute. 21 00:01:49,726 --> 00:01:52,443 You won't have long to wait though. They called a few minutes ago. 22 00:01:52,510 --> 00:01:53,591 [train engine chugging] 23 00:01:53,662 --> 00:01:55,288 Who? Them. 24 00:01:55,518 --> 00:01:58,334 Anybody who gets off here, there's only one place they're going. 25 00:01:58,399 --> 00:01:59,643 Up there. 26 00:02:00,447 --> 00:02:02,356 They're sending a car for you. 27 00:02:06,336 --> 00:02:07,962 Only take them 20 minutes. 28 00:02:09,248 --> 00:02:11,070 Hardly worth building a fire. 29 00:02:12,417 --> 00:02:13,846 I'm going home and thaw out. 30 00:02:13,921 --> 00:02:16,671 There won't be anything coming through till the 9:21. 31 00:02:16,737 --> 00:02:19,126 The streamliner. Never stops here. 32 00:02:20,354 --> 00:02:21,302 [mumbles] 33 00:02:22,241 --> 00:02:25,242 You going up there for good? To stay, I mean. 34 00:02:25,442 --> 00:02:26,522 No. 35 00:02:26,786 --> 00:02:30,267 No. I didn't think so. You don't look like one of them. 36 00:02:32,290 --> 00:02:34,331 [wind howling] Sure is a nasty one! 37 00:02:38,532 --> 00:02:39,874 (Gerard) Mr. Unser? 38 00:02:43,236 --> 00:02:45,276 I'm from the monastery on the hill. 39 00:02:46,148 --> 00:02:47,839 I'm sorry I wasn't here to meet the train. 40 00:02:47,908 --> 00:02:49,763 The roads are so bad, you know. 41 00:02:52,517 --> 00:02:56,380 Dear me. The station agent should have made a fire for you. 42 00:02:57,318 --> 00:02:59,806 That's all right. I wasn't waiting long. 43 00:03:01,031 --> 00:03:04,511 I'm Brother Gerard, Mr. Unser. I have a machine outside, such as it is. 44 00:03:04,582 --> 00:03:06,109 Come along, won't you? 45 00:03:07,975 --> 00:03:09,568 [wind howling] 46 00:03:11,847 --> 00:03:14,302 I imagine you'd like to hear about Mr. Rocco. 47 00:03:14,888 --> 00:03:16,797 Yes. What's he doing in a monastery? 48 00:03:16,872 --> 00:03:18,880 The people that found him brought him to us. 49 00:03:18,952 --> 00:03:20,479 You see, there's no hospital for miles... 50 00:03:20,552 --> 00:03:22,625 and there was nothing else they could do. 51 00:03:22,697 --> 00:03:24,159 What happened to him? 52 00:03:24,393 --> 00:03:26,629 His machine went over a 20-foot embankment. 53 00:03:26,698 --> 00:03:28,192 He's rather seriously hurt. 54 00:03:28,266 --> 00:03:31,300 His back. But Brother Charles will tell you all about that. He's our doctor. 55 00:03:31,370 --> 00:03:32,580 [car thudding] 56 00:03:33,898 --> 00:03:36,265 Yes, we almost needed a doctor ourselves there. 57 00:03:49,260 --> 00:03:50,602 [knocking on door] 58 00:03:51,468 --> 00:03:52,613 Come in. 59 00:03:53,388 --> 00:03:54,501 [door opens] 60 00:03:56,493 --> 00:04:00,138 Father, this is Mr. Unser. (Father) Thank you, Brother Gerard. 61 00:04:01,166 --> 00:04:03,948 If there's anything else I can do, Father, I'd be delighted to stay. 62 00:04:04,013 --> 00:04:05,737 You worry too much about me. 63 00:04:07,022 --> 00:04:10,089 Mr. Unser, your coat is wet. Take it off. 64 00:04:16,559 --> 00:04:17,541 [door shuts] 65 00:04:17,615 --> 00:04:18,793 Sit down. 66 00:04:22,672 --> 00:04:24,712 You may smoke, if you wish. Thanks. 67 00:04:26,032 --> 00:04:28,999 Can I see Rocco now? It's very late. 68 00:04:29,072 --> 00:04:31,047 I know, but I've come a long way. 69 00:04:31,121 --> 00:04:33,293 Why did you come here, Mr. Unser? 70 00:04:34,033 --> 00:04:36,717 To find Rocco. You told me to come in the letter. 71 00:04:37,522 --> 00:04:39,147 I've got it right here. 72 00:04:41,586 --> 00:04:44,008 But this is only the envelope. 73 00:04:44,082 --> 00:04:47,399 It's got the return address on it, Father. That's all I brought. 74 00:04:47,891 --> 00:04:49,615 I want to see Rocco, Father. 75 00:04:50,419 --> 00:04:53,518 I'm sorry. I cannot permit that. 76 00:04:54,964 --> 00:04:56,044 Why not? 77 00:04:56,116 --> 00:04:58,571 We give sanctuary here to anyone who asks it. 78 00:04:59,252 --> 00:05:01,674 Mr. Rocco was brought to us in need of help. 79 00:05:02,357 --> 00:05:03,567 I don't get it. 80 00:05:03,636 --> 00:05:05,197 Why did you bring me all the way up here... 81 00:05:05,269 --> 00:05:06,830 if you weren't gonna Iet me see Rocco? 82 00:05:06,901 --> 00:05:10,480 Because, my son, you are not Mr. Unser. 83 00:05:12,854 --> 00:05:14,512 What makes you think that? 84 00:05:14,582 --> 00:05:17,649 Mr. Rocco gave us a complete description of his friend. 85 00:05:17,782 --> 00:05:21,198 A tall man, rather slim, middle age. 86 00:05:21,783 --> 00:05:23,823 That doesn't describe you, does it? 87 00:05:24,663 --> 00:05:27,598 Okay, I'm not Unser. He couldn't come, and I came in his place. 88 00:05:27,672 --> 00:05:31,153 What difference does it make? Perhaps a great deal... 89 00:05:32,473 --> 00:05:34,545 if you are Ray Clements. 90 00:05:39,225 --> 00:05:43,382 What'd Rocco tell you about me? Only what he wished to. 91 00:05:44,378 --> 00:05:47,673 We asked him no questions, but he seemed anxious to talk. 92 00:05:47,738 --> 00:05:49,746 No matter what he said, it was a lie! 93 00:05:49,818 --> 00:05:53,463 Look, he's a cheap crook, Father. He swindled me out of a lot of money. 94 00:05:53,979 --> 00:05:55,440 Yes, he told me that. 95 00:05:55,547 --> 00:05:57,554 Did he tell you it wasn't my money to start with? 96 00:05:57,627 --> 00:06:00,213 Did he tell you it was money from the office where I worked? 97 00:06:00,283 --> 00:06:03,350 You stole the money, my son? No, I only borrowed it. 98 00:06:03,420 --> 00:06:05,329 I was gonna pay it back. 99 00:06:05,500 --> 00:06:08,849 But Rocco is the thief, Father, and you're trying to protect him. 100 00:06:09,628 --> 00:06:12,792 Are you a fugitive, Mr. Clements? Is that why you came here? 101 00:06:12,861 --> 00:06:16,723 No, I kept out of jail. I borrowed enough money to pay it all back. 102 00:06:17,182 --> 00:06:18,938 I'll be in debt for years. 103 00:06:19,229 --> 00:06:23,125 I lost my job, my friends, my girl, even my father. 104 00:06:23,359 --> 00:06:26,490 He turned his back on you? No. 105 00:06:29,791 --> 00:06:31,733 No, he died last week. 106 00:06:33,951 --> 00:06:35,774 They called it a heart attack. 107 00:06:37,311 --> 00:06:40,661 It was, all right. His heart was broken. 108 00:06:43,713 --> 00:06:48,448 Dave Rocco killed him, Father, just as sure as I'm going to kill him now. 109 00:06:48,578 --> 00:06:49,755 Mr. Clements. 110 00:06:49,921 --> 00:06:52,540 Does that shock you, Father? A life for a life! 111 00:06:52,962 --> 00:06:54,456 A week ago it would have shocked me, too. 112 00:06:54,530 --> 00:06:56,952 But tonight I can say it and do it! 113 00:06:57,634 --> 00:07:01,049 And Mr. Unser? Did you-- No, I didn't kill him. 114 00:07:01,187 --> 00:07:03,326 I knocked him out, so I could get that envelope. 115 00:07:03,395 --> 00:07:05,500 See, I'd been watching him ever since Rocco disappeared. 116 00:07:05,571 --> 00:07:08,571 They were partners. I knew they'd meet up sooner or later. 117 00:07:08,643 --> 00:07:13,313 Will you tell me how much money you lost? Yeah, I'll tell you. $13,000. 118 00:07:14,532 --> 00:07:15,580 Yes. 119 00:07:26,950 --> 00:07:30,332 Here is your money, Mr. Clements. All of it. 120 00:07:31,590 --> 00:07:32,605 [exclaims] 121 00:07:32,679 --> 00:07:34,053 It's quite simple. 122 00:07:34,278 --> 00:07:37,312 Since Mr. Rocco has been with us, he has had a change of heart. 123 00:07:37,383 --> 00:07:38,812 I don't believe him. 124 00:07:39,335 --> 00:07:42,205 Maybe you do, Father. But I know Dave Rocco. 125 00:07:42,919 --> 00:07:45,571 Mr. Rocco asked us to return your money. 126 00:07:46,344 --> 00:07:47,653 Take it, my son. 127 00:07:49,192 --> 00:07:52,160 What good is it? Will it bring my father back? 128 00:07:53,833 --> 00:07:55,240 Sure, I'll take it. 129 00:07:58,762 --> 00:08:02,504 It doesn't change anything. I'll still get Rocco. 130 00:08:09,067 --> 00:08:12,067 Have you been to church lately? No. 131 00:08:12,395 --> 00:08:15,625 But you did attend once? Yes, I was an altar boy. 132 00:08:16,267 --> 00:08:20,065 Then you were raised in the Faith. And you are still quite young. 133 00:08:20,140 --> 00:08:22,923 You could not have forgotten-- It won't work, Father. 134 00:08:23,309 --> 00:08:26,571 [monks chanting in Latin] 135 00:08:28,109 --> 00:08:31,972 We'll talk about this later. Now I must go to vespers. 136 00:08:36,942 --> 00:08:39,724 Would you care to attend, Mr. Clements? 137 00:08:43,759 --> 00:08:45,166 [door opens] 138 00:08:46,735 --> 00:08:47,913 Would you? 139 00:08:49,040 --> 00:08:52,357 Look, Father, there's nothing more for us to talk about. 140 00:08:53,168 --> 00:08:55,470 [monks continue chanting] 141 00:08:59,664 --> 00:09:02,250 There are many things I could tell you, my son. 142 00:09:03,057 --> 00:09:07,116 But nothing will change until you find forgiveness in your heart. 143 00:09:08,561 --> 00:09:10,863 Unless you give up your hatred for Mr. Rocco... 144 00:09:10,930 --> 00:09:12,523 you will have no peace as long as you live. 145 00:09:12,595 --> 00:09:14,897 As long as Rocco lives, Father. 146 00:09:15,890 --> 00:09:18,378 You will find no comfort in Mr. Rocco's death. 147 00:09:20,179 --> 00:09:23,278 You may sit in the visitor's gallery, if you like. 148 00:09:23,667 --> 00:09:25,326 [monks chanting] 149 00:09:47,030 --> 00:09:49,748 [all chanting in Latin] 150 00:10:07,480 --> 00:10:09,619 [monks continue chanting] 151 00:10:16,986 --> 00:10:20,369 [monks continue chanting] 152 00:10:36,060 --> 00:10:39,225 [monks continue chanting] 153 00:11:06,368 --> 00:11:08,823 [chanting continues] 154 00:11:15,425 --> 00:11:18,360 [monks chanting] 155 00:11:27,715 --> 00:11:29,122 [door opens] 156 00:11:36,835 --> 00:11:39,519 [monks chanting] 157 00:11:56,614 --> 00:11:59,582 [monks continue chanting] 158 00:12:06,695 --> 00:12:08,004 [whispers] Rocco. 159 00:12:15,944 --> 00:12:17,886 Would you commit murder here? 160 00:12:20,936 --> 00:12:22,791 Put the gun away, Mr. Clements. 161 00:12:43,339 --> 00:12:46,656 I'm sorry. Come, I'll show you to a cell. 162 00:12:46,988 --> 00:12:49,639 When you have slept awhile-- I won't stay, Father. 163 00:12:49,708 --> 00:12:52,458 I can't trust myself under the same roof with Rocco. 164 00:12:52,620 --> 00:12:54,922 But you can't leave on a night like this. 165 00:12:54,989 --> 00:12:57,324 There's a train back to New York at 9:21. 166 00:13:00,557 --> 00:13:01,670 If you wish. 167 00:13:03,662 --> 00:13:06,859 Mr. Clements, I would like to tell you something. 168 00:13:07,694 --> 00:13:10,313 Before I joined this order, I was in the war. 169 00:13:10,510 --> 00:13:12,518 You were too young to have taken part, weren't you? 170 00:13:12,591 --> 00:13:13,736 Yeah. 171 00:13:13,903 --> 00:13:16,685 Then you have never seen a man die by your own hands? 172 00:13:17,359 --> 00:13:18,537 Not yet. 173 00:13:19,888 --> 00:13:24,591 Mr. Clements, I received a decoration for killing 11 enemy soldiers. 174 00:13:25,296 --> 00:13:26,857 If there is a weight on my conscience... 175 00:13:26,928 --> 00:13:29,546 it was not put there by my country or my Church. 176 00:13:30,129 --> 00:13:32,268 Most of the things that you have lost, Mr. Clements... 177 00:13:32,337 --> 00:13:34,192 your job, your girl, your self-respect... 178 00:13:34,257 --> 00:13:36,112 can be replaced or recovered. 179 00:13:36,689 --> 00:13:38,282 But neither you nor I, Mr. Clements... 180 00:13:38,353 --> 00:13:41,452 can now or at any other time give back the breath of life. 181 00:13:41,906 --> 00:13:45,867 Remember that, Mr. Clements. Remember it. 182 00:13:47,795 --> 00:13:50,992 Because you never can forget the face of a man you've killed. 183 00:13:56,500 --> 00:13:58,605 Come along, Mr. Clements. Come along. 184 00:13:59,444 --> 00:14:01,103 [wind howling] 185 00:14:02,133 --> 00:14:04,304 [engine accelerating] 186 00:14:07,446 --> 00:14:08,755 [exhales] 187 00:14:21,046 --> 00:14:22,705 [metallic tapping] 188 00:14:25,399 --> 00:14:27,374 (Unser) If you're reaching for a gun, Clements, don't. 189 00:14:27,448 --> 00:14:29,521 I'll kill you before you get it out. 190 00:14:30,712 --> 00:14:32,817 Unser? Sure. 191 00:14:32,952 --> 00:14:35,670 Did you think a crack over the head was gonna stop me? 192 00:14:35,737 --> 00:14:37,363 I didn't worry about it. 193 00:14:40,441 --> 00:14:43,159 You're an amateur, Clements. I wasn't out five minutes. 194 00:14:43,226 --> 00:14:46,041 It made you miss the train. But I caught the streamliner. 195 00:14:46,106 --> 00:14:48,627 First time it's stopped here in four years. 196 00:14:48,954 --> 00:14:51,321 I figured that you had too much of a head start on me... 197 00:14:51,386 --> 00:14:53,721 so I waited for you to come back. 198 00:14:54,011 --> 00:14:55,920 How did you do in the monastery? 199 00:14:56,155 --> 00:14:58,098 I got in. Of course. 200 00:14:58,395 --> 00:15:00,784 That envelope was just as good as a ticket. 201 00:15:01,564 --> 00:15:04,947 I suppose they all took you for me? Not for long. 202 00:15:05,565 --> 00:15:08,532 How's Dave? Would they let you see him? 203 00:15:08,733 --> 00:15:10,675 He hurt his back. I wasn't able to see him. 204 00:15:10,749 --> 00:15:11,764 [exclaims] 205 00:15:11,837 --> 00:15:14,554 Too bad. And I won't have time to drop in. 206 00:15:15,358 --> 00:15:17,878 But they gave you the money back, didn't they? 207 00:15:20,254 --> 00:15:22,621 Why, sure they did. That's what the letter said. 208 00:15:22,686 --> 00:15:26,036 Dave wanted to give it back. I want it, Clements. 209 00:15:26,911 --> 00:15:30,708 No. I won't do any arguing. Toss it over. 210 00:15:33,215 --> 00:15:34,295 [gun fires] 211 00:15:35,008 --> 00:15:36,088 [groans] 212 00:15:47,265 --> 00:15:48,672 [gun fires] 213 00:15:49,153 --> 00:15:50,168 [chokes] 214 00:15:50,241 --> 00:15:51,735 [gun clatters] 215 00:16:28,294 --> 00:16:31,327 (Gerard) You never forget the face of a man you've killed. 216 00:16:34,406 --> 00:16:35,519 Neither you nor I... 217 00:16:35,591 --> 00:16:39,453 can now or at any other time give back the breath of life. 218 00:16:49,672 --> 00:16:53,218 Good evening. Who's in charge here? Father Vincente. 219 00:16:53,321 --> 00:16:55,776 I wonder if we could ask him a few questions. 220 00:16:57,097 --> 00:16:58,755 Yes, I'll take you to him. 221 00:17:04,394 --> 00:17:05,376 [knocking on door] 222 00:17:05,450 --> 00:17:07,076 (Gerard) Father Vincente. 223 00:17:09,355 --> 00:17:11,111 Sorry to disturb you, Father. 224 00:17:11,659 --> 00:17:13,830 Tell me. What is it? What's happened? 225 00:17:13,900 --> 00:17:16,169 There's been a shooting down at the railroad station. 226 00:17:16,236 --> 00:17:18,341 A man named Floyd Unser was killed. 227 00:17:22,380 --> 00:17:23,690 Please, come in. 228 00:17:24,749 --> 00:17:27,498 We're pretty sure you can help us with this, Father. 229 00:17:27,693 --> 00:17:28,741 [exclaims] 230 00:17:28,877 --> 00:17:30,186 What makes you say that? 231 00:17:30,253 --> 00:17:33,253 According to the station agent, this man was killed by a young man... 232 00:17:33,325 --> 00:17:35,268 who visited the monastery earlier this evening. 233 00:17:35,342 --> 00:17:37,066 Now, who was this young man? 234 00:17:38,990 --> 00:17:41,805 He was Ray Clements. Why did he come here? 235 00:17:42,670 --> 00:17:44,427 I can divulge nothing, except that... 236 00:17:44,495 --> 00:17:47,528 his visit here had absolutely nothing to do with Mr. Unser. 237 00:17:47,599 --> 00:17:50,447 But, Father-- Tell me, what happened to Clements? 238 00:17:50,511 --> 00:17:52,421 He got away. But we think he stopped a bullet. 239 00:17:52,496 --> 00:17:55,114 We figured this is the only place he can come to. 240 00:17:55,984 --> 00:17:58,832 He isn't here. We're gonna have to look anyway. 241 00:17:59,281 --> 00:18:02,151 He might have slipped in without anybody seeing him. 242 00:18:02,641 --> 00:18:05,958 You're free to search anywhere. We will not interfere. 243 00:18:06,321 --> 00:18:07,663 Thank you, Father. 244 00:18:10,770 --> 00:18:13,290 [wind blowing] 245 00:18:18,548 --> 00:18:19,955 [door opens] 246 00:18:23,892 --> 00:18:26,576 Father. Easy, Mr. Clements, easy. 247 00:18:26,644 --> 00:18:27,789 [panting] 248 00:18:27,860 --> 00:18:30,959 Father Vincente. Gotta tell him.... 249 00:18:32,308 --> 00:18:33,356 So cold. 250 00:18:33,556 --> 00:18:35,564 I'll take you to him, Mr. Clements. 251 00:18:36,182 --> 00:18:39,597 Father Vincente. I gotta tell.... 252 00:18:39,670 --> 00:18:42,485 Do you think you could get to your feet? 253 00:18:45,238 --> 00:18:46,896 [Gerard grunts] 254 00:18:59,928 --> 00:19:01,270 [knocking on door] 255 00:19:05,625 --> 00:19:07,032 Father Vincente. 256 00:19:11,033 --> 00:19:12,790 We'll be leaving now, Father. 257 00:19:13,081 --> 00:19:15,351 You're satisfied that he isn't here? 258 00:19:15,418 --> 00:19:18,036 Only doing our job, Father. We had to make sure. 259 00:19:18,490 --> 00:19:20,759 Come, I'll show you to the door. 260 00:19:28,828 --> 00:19:30,257 We checked pretty thoroughly, Father. 261 00:19:30,332 --> 00:19:32,601 But there might be a hiding place we couldn't find. 262 00:19:32,668 --> 00:19:37,109 So I'd like to have your word for it that that guy isn't stashed somewhere. 263 00:19:37,725 --> 00:19:41,020 You are free to search anywhere. There are no hiding places. 264 00:19:41,533 --> 00:19:44,566 What's in there? (Father) Our infirmary. 265 00:19:44,637 --> 00:19:45,783 (policeman #2) Yeah, I checked it. 266 00:19:45,854 --> 00:19:47,479 (policeman #1) I just wouldn't want to think... 267 00:19:47,549 --> 00:19:50,452 that he was being moved from room to room ahead of us. 268 00:19:50,558 --> 00:19:51,868 (Clements) Father! 269 00:19:53,214 --> 00:19:54,840 But that room was empty. 270 00:20:00,063 --> 00:20:01,373 Is that Clements? 271 00:20:02,240 --> 00:20:04,029 I brought him in a short time ago, Father. 272 00:20:04,096 --> 00:20:07,260 I'm sorry, Father, we'll have to take him in. Call an ambulance. 273 00:20:07,328 --> 00:20:09,368 You can't. Why not? 274 00:20:09,440 --> 00:20:11,546 Within these walls, a man has sanctuary. 275 00:20:11,617 --> 00:20:14,202 You mean, he's safe from the law as long as he stays here? 276 00:20:14,272 --> 00:20:17,371 When he is well enough, when we can do no more for him... 277 00:20:17,665 --> 00:20:21,440 we will no longer protect him. But until such time... 278 00:20:21,666 --> 00:20:24,961 I will ask you please to leave this room so as not to disturb him. 279 00:20:25,026 --> 00:20:26,553 But if you're gonna talk to him.... 280 00:20:26,626 --> 00:20:28,732 As long as you do not question him... 281 00:20:28,867 --> 00:20:30,689 you may listen from out there. 282 00:20:41,764 --> 00:20:43,193 (Charles) He'll live. 283 00:20:44,964 --> 00:20:46,939 What happened, Mr. Clements? 284 00:20:48,389 --> 00:20:50,145 Unser followed me. 285 00:20:51,077 --> 00:20:53,182 He was waiting for me at the station. 286 00:20:54,790 --> 00:20:58,206 I killed him. I killed a man. 287 00:20:58,662 --> 00:21:02,175 Why? Why did you do it? He wanted my money. 288 00:21:03,334 --> 00:21:04,643 But it was mine. 289 00:21:05,959 --> 00:21:09,572 I didn't want to kill him. He shot me. 290 00:21:09,831 --> 00:21:13,574 (Father) He fired first? He hit me. 291 00:21:15,912 --> 00:21:17,767 I had to do something. 292 00:21:25,897 --> 00:21:28,418 You see, it was self-defense. 293 00:21:28,490 --> 00:21:31,425 Could have been, I guess, as long as the other guy fired first. 294 00:21:31,498 --> 00:21:35,044 Was Clements carrying a lot of money? $13,000. 295 00:21:35,371 --> 00:21:37,444 Did it belong to him? Yes. 296 00:21:37,610 --> 00:21:39,585 It was left in trust for him here. 297 00:21:40,011 --> 00:21:42,401 As far as I'm concerned, Unser got what was coming to him. 298 00:21:42,475 --> 00:21:44,843 That's just a personal opinion, of course. 299 00:21:45,420 --> 00:21:47,624 You'll have to excuse me now. 300 00:21:47,755 --> 00:21:49,643 [monks chanting] 301 00:21:54,701 --> 00:21:57,451 Yes, my son? You were right, Father. 302 00:21:58,381 --> 00:22:00,520 You and Brother Gerard. 303 00:22:01,805 --> 00:22:03,747 I changed my mind. 304 00:22:04,846 --> 00:22:06,701 I won't touch Rocco. 305 00:22:07,918 --> 00:22:10,057 He should rest now, Father Vincente. 306 00:22:13,103 --> 00:22:15,143 Father, do you understand? 307 00:22:15,215 --> 00:22:18,511 I'm all right now. I don't hate Rocco. 308 00:22:19,728 --> 00:22:21,255 Tell him that, Father. 309 00:22:21,392 --> 00:22:24,873 Tell him he's got nothing to worry about now. 310 00:22:25,841 --> 00:22:29,005 All his worries are in the hands of the Lord now. 311 00:22:30,545 --> 00:22:34,474 The way you felt, it would have done no good to have told you before. 312 00:22:35,602 --> 00:22:39,726 But Mr. Rocco died just before you arrived. 313 00:22:44,562 --> 00:22:46,505 [monks chanting] 314 00:22:51,764 --> 00:22:53,968 That was a bit of a snapper, wasn't it? 315 00:22:54,388 --> 00:22:57,967 The murder on tonight's program was, as usual... 316 00:22:58,164 --> 00:23:00,204 completely unrehearsed. 317 00:23:00,661 --> 00:23:03,890 In fact, we hadn't planned on having a killing at all. 318 00:23:04,053 --> 00:23:06,956 Our story was intended to be about a man... 319 00:23:07,030 --> 00:23:09,997 found guilty of parking in front of a policeman. 320 00:23:10,229 --> 00:23:12,815 But the actors seem to have gotten out of hand. 321 00:23:15,350 --> 00:23:16,627 There they go again. 322 00:23:16,694 --> 00:23:19,629 A wild, unruly lot, those actors. 323 00:23:19,735 --> 00:23:21,426 I hope we have some of them left... 324 00:23:21,495 --> 00:23:24,178 when we return with our next play, because... 325 00:23:24,471 --> 00:23:26,805 we'd be somewhat handicapped without actors. 326 00:23:26,872 --> 00:23:28,912 Until then, good night. 327 00:23:31,872 --> 00:23:36,912 sync: alphamale 328 00:23:37,305 --> 00:24:37,292 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 25412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.