Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,581 --> 00:00:09,575
ALFRED HITCHCOCK
PRESENTA
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
3
00:00:23,541 --> 00:00:27,216
FELIZ NAVIDAD
4
00:00:34,621 --> 00:00:35,974
Buenas noches.
5
00:00:36,221 --> 00:00:38,781
Pens� que
estar�a bien tapiar aqu�.
6
00:00:39,061 --> 00:00:42,053
No creo que vuelva
a usar esta chimenea.
7
00:00:42,301 --> 00:00:45,134
Espero cerrarla
muy pronto.
8
00:00:45,661 --> 00:00:48,619
Puse los ladrillos
un poco flojos...
9
00:00:48,661 --> 00:00:52,051
y se caer�n si alguien
se apoya en ellos al bajar.
10
00:00:54,661 --> 00:00:57,858
Santa Claus siempre trae
sorpresas a los dem�s.
11
00:00:58,021 --> 00:01:01,730
Pens� que ser�a interesante
que alguien le sorprendiera a �l.
12
00:01:01,941 --> 00:01:05,377
Estoy cansado de que cada a�o
la casa se llene de holl�n.
13
00:01:09,661 --> 00:01:13,415
Veremos como "Jo Jo Jo"
se libra de esta situaci�n.
14
00:01:13,621 --> 00:01:17,330
A riesgo de sobrecargar el programa
con el esp�ritu de la estaci�n,...
15
00:01:17,461 --> 00:01:19,213
hemos adaptado
para la televisi�n...
16
00:01:19,261 --> 00:01:22,571
una historia adecuada
para el "divertissement" de esta noche.
17
00:01:22,621 --> 00:01:26,091
Se llama: "Santa Claus
y el chico de la D�cima Avenida" .
18
00:01:28,861 --> 00:01:33,730
SANTA CLAUS
Y EL CHICO DE LA D�CIMA AVENIDA
19
00:01:43,501 --> 00:01:46,459
Doris, debes ir a la oficina
de libertad condicional cada mes.
20
00:01:46,541 --> 00:01:47,974
Es muy importante.
21
00:01:48,061 --> 00:01:49,892
-�Tratar�s de recordarlo, querida?
-S�, se�ora.
22
00:01:50,101 --> 00:01:52,934
-Muy bien. Feliz Navidad, Doris.
-Feliz Navidad.
23
00:01:53,101 --> 00:01:55,569
Buenas tardes, Sr. Sears.
Buenas tardes, Sr. Chambers.
24
00:01:55,701 --> 00:01:57,214
Buenas tardes,
Srta. Webster.
25
00:01:57,461 --> 00:01:59,656
Sears, tienes que presentarte
ante m� en un mes.
26
00:01:59,781 --> 00:02:01,180
El 20 de enero.
Eso es todo.
27
00:02:01,341 --> 00:02:04,378
Pero recuerda, tu libertad puede ser
revocada en cualquier momento.
28
00:02:05,061 --> 00:02:07,700
-Feliz Navidad.
-Feliz Navidad.
29
00:02:10,261 --> 00:02:14,095
Seguro que el Sr. Chambers
no quer�a parecer tan pesimista.
30
00:02:14,421 --> 00:02:16,139
Su registro de libertad
no es bueno...
31
00:02:16,181 --> 00:02:19,093
pero creo que hay razones
para esperar lo mejor en esta ocasi�n.
32
00:02:19,421 --> 00:02:22,140
-�No es as�, Sr. Sears?
-S�.
33
00:02:23,461 --> 00:02:26,339
Le dir� cu�les son los planes
para su rehabilitaci�n.
34
00:02:26,901 --> 00:02:28,812
Rehabilitaci�n.
35
00:02:29,301 --> 00:02:32,691
Me parece que ella misma
podr�a rehabilitarse.
36
00:02:33,061 --> 00:02:35,621
Vamos a ver,
Harold Sears.
37
00:02:35,661 --> 00:02:38,255
S�, se�ora.
Mis amigos me llaman "El�stico" Sears.
38
00:02:38,381 --> 00:02:41,293
S�, por supuesto.
Harold Sears.
39
00:02:41,501 --> 00:02:44,334
Hemos tenido mucha suerte
en conseguirle un empleo tan pronto.
40
00:02:44,621 --> 00:02:48,534
Es un poco dif�cil hallar
algo adecuado para un se�or de su edad y...
41
00:02:49,981 --> 00:02:52,893
Fichado.
Fichado es la palabra.
42
00:02:53,101 --> 00:02:54,773
�No puede decirlo?
43
00:02:55,141 --> 00:02:57,609
Mi expediente
es tan largo como su cara.
44
00:02:58,061 --> 00:03:01,371
Quiz� no quieren contratarme
porque he estado en prisi�n.
45
00:03:01,581 --> 00:03:03,139
�No cree usted?
46
00:03:03,261 --> 00:03:06,014
Vaya, Sr. Sears,
no debe ser tan susceptible.
47
00:03:06,341 --> 00:03:09,219
Debe creerme.
Nunca es tarde para empezar de nuevo.
48
00:03:09,581 --> 00:03:11,014
Debe entender que
Vd. no puede...
49
00:03:11,661 --> 00:03:13,697
Ya no es joven
ni tiene suficiente fuerza...
50
00:03:13,741 --> 00:03:17,529
para seguir entrando por ventanas
ni violando cajas fuertes, y cosas as�.
51
00:03:18,101 --> 00:03:21,457
Debe entender que ya no puede.
Siempre lo atrapan.
52
00:03:21,741 --> 00:03:24,335
�Por qu� dice que siempre?
S�lo me han atrapado 6 veces.
53
00:03:24,421 --> 00:03:28,380
�Quiere pasar
el resto de su vida en prisi�n?
54
00:03:28,901 --> 00:03:32,450
Porque eso es justo lo que suceder�
si vuelve a delinquir.
55
00:03:32,981 --> 00:03:34,733
Recuerde que su libertad...
56
00:03:34,781 --> 00:03:36,817
puede serle revocada
en cualquier momento.
57
00:03:36,941 --> 00:03:39,933
No podr�a olvidarlo
ni por un instante.
58
00:03:40,341 --> 00:03:43,333
Por favor, si no tiene un poco m�s
de cuidado en el futuro,...
59
00:03:43,661 --> 00:03:47,210
no habr� ning�n futuro.
60
00:03:48,261 --> 00:03:49,774
Bueno,
iba a decirle que...
61
00:03:50,381 --> 00:03:51,814
�ste es un trabajo temporal.
62
00:03:51,861 --> 00:03:54,136
Mi hermana trabaja
para la tienda Sampson y Cole...
63
00:03:54,181 --> 00:03:55,978
y fue por ella que
encontramos esto.
64
00:03:56,061 --> 00:03:58,655
El hombre que ten�an se enferm�
y necesitaban un sustituto...
65
00:03:58,701 --> 00:04:01,534
as� que habl� con el gerente
de recursos humanos y...
66
00:04:02,501 --> 00:04:06,096
Debo admitir que
no fui del todo franca con �l...
67
00:04:06,461 --> 00:04:09,134
-�No sabe que soy un ex-convicto?
-S�, lo sabe.
68
00:04:09,261 --> 00:04:11,695
Pero no el n�mero
ni la duraci�n...
69
00:04:11,741 --> 00:04:13,652
de los periodos
de encarcelaci�n.
70
00:04:14,181 --> 00:04:16,934
Si est�n contentos con Vd.
y si se esfuerza, Sr. Sears,...
71
00:04:16,981 --> 00:04:19,131
quiz� le den algo
m�s permanente en la tienda.
72
00:04:19,341 --> 00:04:21,616
Un trabajo f�cil
con el que pueda ganarse la vida.
73
00:04:21,781 --> 00:04:24,454
Y, claro, tambi�n esperamos
que pase tiempo aqu� con nosotros.
74
00:04:24,621 --> 00:04:27,579
El descanso y la buena comida
har�n maravillas en Vd.
75
00:04:27,781 --> 00:04:29,214
-S�.
-La paga es buena.
76
00:04:29,341 --> 00:04:31,536
10 d�lares al d�a y
almuerzo en la cafeter�a.
77
00:04:31,741 --> 00:04:33,015
�Qu� voy a hacer?
78
00:04:33,861 --> 00:04:36,056
El Sr. Shaw es
el gerente de personal.
79
00:04:36,261 --> 00:04:39,014
�l dice que se lo explicar�
cuando llegue all�.
80
00:04:39,541 --> 00:04:41,054
Estoy segura
de que puede hacerlo.
81
00:04:41,141 --> 00:04:42,733
Supongo que
fregar� suelos.
82
00:04:43,101 --> 00:04:44,819
Bueno, no tengo alternativa.
83
00:04:45,381 --> 00:04:47,417
Bien, Srta. Webster.
Trato hecho.
84
00:04:52,541 --> 00:04:55,772
Santa Claus.
Cielo santo.
85
00:04:59,581 --> 00:05:00,855
All� est�, Sears.
86
00:05:01,341 --> 00:05:03,696
Est� estupendo.
87
00:05:03,901 --> 00:05:05,254
S�, pero no
me siento estupendo.
88
00:05:05,661 --> 00:05:07,856
�se no es
el esp�ritu navide�o.
89
00:05:07,941 --> 00:05:10,660
Si act�a alegremente,
se sentir� as�.
90
00:05:10,741 --> 00:05:14,450
La gente no me reconocer�
con este disfraz, �cierto?
91
00:05:14,621 --> 00:05:16,179
Tengo una reputaci�n
que cuidar.
92
00:05:16,221 --> 00:05:20,180
No hay duda de que Vd..
es el mism�simo Santa Claus.
93
00:05:20,621 --> 00:05:24,455
"Y una panza redondeada que se agitaba
cuando re�a, como una tarro de mermelada."
94
00:05:28,141 --> 00:05:30,655
S�, met� algunas cosas all�...
95
00:05:30,741 --> 00:05:32,299
para parecer m�s gordo.
96
00:05:32,341 --> 00:05:34,332
-No pude hallar una almohada.
-Ya veo.
97
00:05:34,541 --> 00:05:36,896
Busque una almohada en mi oficina
a la hora de almuerzo.
98
00:05:37,341 --> 00:05:40,731
Ser� mejor que devuelva esto
a donde sea que lo ha encontrado.
99
00:05:40,861 --> 00:05:41,850
S�, se�or.
100
00:05:41,901 --> 00:05:44,256
Pero Vd. ser�
un buen Santa Claus.
101
00:05:44,781 --> 00:05:47,693
Si se porta bien,
puede que le demos un trabajo fijo.
102
00:05:47,941 --> 00:05:49,169
Todos los a�os.
103
00:05:49,301 --> 00:05:52,737
Quiz� deber�a hacer que
sus ojos brillasen un poco m�s.
104
00:05:53,021 --> 00:05:54,500
S�, seguro.
105
00:05:55,941 --> 00:05:58,978
No hay mucho que hacer.
S�lo preg�ntele a los ni�os lo que desean.
106
00:05:59,141 --> 00:06:01,177
Pero recuerde que
no debe prometer nada.
107
00:06:02,141 --> 00:06:06,100
Pero, si al ni�o
le gusta algo de aqu�,...
108
00:06:06,341 --> 00:06:09,458
tome nota de ello
para informar a los padres.
109
00:06:09,581 --> 00:06:11,378
Seguro.
Ya he enga�ado antes.
110
00:06:11,501 --> 00:06:13,139
Quiero decir que
ya lo he entendido.
111
00:06:14,101 --> 00:06:16,410
�Desea que persuada a los ni�os
de algo en particular?
112
00:06:17,261 --> 00:06:18,580
Ya que lo menciona,...
113
00:06:18,781 --> 00:06:21,249
hemos tenido problemas
para deshacernos...
114
00:06:21,341 --> 00:06:23,332
de los ositos
de peluche musicales.
115
00:06:23,381 --> 00:06:24,530
Entiendo.
116
00:06:25,061 --> 00:06:26,938
S�lo coloque
a cada ni�o en su regazo...
117
00:06:27,141 --> 00:06:29,052
-y preg�ntele qu� desea.
-�Ni�os?
118
00:06:29,221 --> 00:06:32,338
-�En mi regazo?
-S�, por supuesto.
119
00:06:33,021 --> 00:06:34,056
Por favor,...
120
00:06:34,341 --> 00:06:37,572
recuerde el esp�ritu
navide�o, Sears.
121
00:06:40,661 --> 00:06:42,572
Ya empieza.
122
00:06:46,141 --> 00:06:48,416
Sears, su bigote.
123
00:06:51,141 --> 00:06:52,859
Bien, Santa.
124
00:06:55,541 --> 00:06:57,213
Santa Claus.
125
00:06:59,341 --> 00:07:01,252
�Qu� quer�is?
126
00:07:02,981 --> 00:07:05,859
Para Navidad, quiero decir.
Venid aqu�.
127
00:07:08,661 --> 00:07:10,891
�C�mo te llamas?
128
00:07:12,141 --> 00:07:13,938
No lo habr�s olvidado,
�cierto?
129
00:07:14,901 --> 00:07:17,654
Bien, escuchad,
s�lo quiero saber c�mo os llam�is.
130
00:07:18,021 --> 00:07:21,058
Vamos, no tendr�n miedo
del viejo Santa, �o s�?
131
00:07:22,781 --> 00:07:24,453
Quiero saber
lo que quer�is para Navidad.
132
00:07:24,501 --> 00:07:26,810
�C�mo puedo d�roslo
si no me lo dec�s?
133
00:07:27,101 --> 00:07:28,454
Pues,...
134
00:07:28,781 --> 00:07:31,534
quiero una mu�eca grande,
patines,...
135
00:07:31,781 --> 00:07:34,136
un juego de cocina
y un vestido de bailarina.
136
00:07:34,181 --> 00:07:36,217
Espera un momento.
137
00:07:36,341 --> 00:07:38,536
Hablas muy r�pido.
Tengo que anotarlo todo.
138
00:07:38,861 --> 00:07:40,977
Quiero un vestido
de bailarina,...
139
00:07:41,341 --> 00:07:43,059
un vestido de reina,...
140
00:07:43,901 --> 00:07:45,619
un juego de t�,...
141
00:07:45,901 --> 00:07:48,779
-un perrito, un gatito y un conejito.
-� Vives en una granja?
142
00:07:49,141 --> 00:07:52,099
Vivo en el Apto. 3B,
en Park Avenue...
143
00:07:52,221 --> 00:07:53,449
y quiero un pato...
144
00:07:53,581 --> 00:07:55,458
Son muchos animales
para un apartamento.
145
00:07:57,941 --> 00:08:00,330
Espera, quiz� pueda
traerte un gatito.
146
00:08:00,941 --> 00:08:02,010
S�, un gatito.
147
00:08:02,061 --> 00:08:04,370
As� como todo lo dem�s
que pueda cargar en mis brazos.
148
00:08:05,221 --> 00:08:06,654
Ven aqu�.
149
00:08:08,421 --> 00:08:10,616
Ahora podemos
hablar mejor.
150
00:08:11,941 --> 00:08:13,260
Piensa en algo divertido.
151
00:08:13,341 --> 00:08:15,571
Piensa en tu nuevo gatito...
152
00:08:15,621 --> 00:08:17,737
golpeando las bolas
del arbolito de Navidad,...
153
00:08:17,781 --> 00:08:20,614
rompi�ndolas y
escalando las cortinas.
154
00:08:20,941 --> 00:08:24,695
Destrozando toda la casa.
155
00:08:25,301 --> 00:08:28,532
Toma esto que
voy a darte...
156
00:08:28,581 --> 00:08:30,776
y d�selo a tu madre.
157
00:08:34,141 --> 00:08:36,780
Esto es terrible.
Preferir�a estar en prisi�n.
158
00:08:39,181 --> 00:08:42,617
La tienda est� llena
de estos peque�os monstruos.
159
00:08:43,221 --> 00:08:45,860
-Buenos d�as, Santa Claus.
-Buenos d�as para ti.
160
00:08:45,941 --> 00:08:47,772
Quiero una bicicleta,
un loro,...
161
00:08:47,861 --> 00:08:50,056
un coche de bomberos, y...
162
00:08:53,221 --> 00:08:54,859
Quiero eso.
163
00:08:56,021 --> 00:08:58,694
Lo siento, ni�o. Es el �nico que queda
y ya es de otra persona.
164
00:08:58,901 --> 00:09:00,334
Lo quiero.
165
00:09:00,381 --> 00:09:03,851
Eso es malo. No esperar�s obtener
todo lo que quieres, �cierto?
166
00:09:03,941 --> 00:09:05,169
�Por qu�
no puedo tenerlo?
167
00:09:05,221 --> 00:09:08,099
�Por qu� lo hicieron
si los ni�os no pueden tenerlo?
168
00:09:08,141 --> 00:09:10,860
Yo no lo puse all�.
Los de la tienda lo hicieron.
169
00:09:10,901 --> 00:09:12,539
No tengo nada
que ver con eso.
170
00:09:12,621 --> 00:09:13,895
Es tuyo, �no es as�?
171
00:09:14,021 --> 00:09:15,932
Puedes hacer que
los elfos fabriquen otro.
172
00:09:15,981 --> 00:09:19,610
No puedo.
Todos est�n muy cansados.
173
00:09:19,941 --> 00:09:23,616
Te llevar� un avi�n
bueno y peque�o.
174
00:09:24,141 --> 00:09:26,814
Aqu� tienes uno peque�o
para que lo lleves a casa.
175
00:09:26,941 --> 00:09:30,297
�ste no me gusta.
S�lo es un avioncito viejo.
176
00:09:30,421 --> 00:09:33,538
Vete, ni�o.
Tengo a otros clientes esperando.
177
00:09:36,501 --> 00:09:38,651
� C�mo ha entrado aqu�?
178
00:09:38,861 --> 00:09:41,375
Vamos,
�quieres ser el pr�ximo?
179
00:09:42,781 --> 00:09:44,692
No puedo esperar
todo el d�a.
180
00:09:45,901 --> 00:09:47,539
-�Has sido un buen ni�o?
-� Y usted?
181
00:09:47,701 --> 00:09:49,737
Eso no tiene nada
que ver.
182
00:09:49,821 --> 00:09:52,415
-�T� buscas a Santa Claus?
-S�, c�llese.
183
00:09:52,581 --> 00:09:54,572
Santa Claus.
Qu� importante.
184
00:09:55,141 --> 00:09:56,972
�Por qu�
no te agrada Santa Claus?
185
00:09:57,301 --> 00:09:59,576
No es m�s que una tonter�a
para beb�s y tontos.
186
00:09:59,781 --> 00:10:01,214
No soy un tonto.
187
00:10:01,301 --> 00:10:03,690
No, eres un listillo.
188
00:10:04,501 --> 00:10:05,980
�Quieres uno?
189
00:10:06,301 --> 00:10:09,452
No quiero esto.
Quiero eso.
190
00:10:10,741 --> 00:10:13,539
No lo puedes tener.
Le pertenece a la tienda.
191
00:10:13,621 --> 00:10:15,020
�Qu� quieres decir?
192
00:10:15,061 --> 00:10:17,211
Si fueses Santa Claus,
podr�as d�rmelo.
193
00:10:17,461 --> 00:10:19,691
Siempre he sabido
que eras un farsante.
194
00:10:24,661 --> 00:10:26,060
Bien.
195
00:10:28,141 --> 00:10:29,415
De acuerdo.
196
00:10:33,701 --> 00:10:35,578
Eso es todo, hermano.
Ya he acabado.
197
00:10:35,941 --> 00:10:40,617
No trabajar�a otro d�a as� ni por 1.000 d�lares,
mucho menos una semana por 50.
198
00:10:40,701 --> 00:10:44,057
Tengo que ir por un trago.
Buscar� a alguien conocido en el centro.
199
00:10:44,661 --> 00:10:47,494
Estoy limpio, Mac.
No quer�a nada que no pudiese comprar.
200
00:10:47,941 --> 00:10:50,580
-Qu� suerte para nosotros. Buenas noches.
-Buenas noches.
201
00:10:52,941 --> 00:10:54,010
Bien.
202
00:10:59,741 --> 00:11:02,619
-Sr. Sears, aqu� est�.
-Hola.
203
00:11:02,661 --> 00:11:05,050
Pasaba por aqu� y
me imagin� que estar�a cansado.
204
00:11:05,101 --> 00:11:07,774
As� que pens� en ahorrarle
ese largo viaje en metro.
205
00:11:07,941 --> 00:11:09,738
Bueno, yo s�lo...
206
00:11:09,821 --> 00:11:12,460
Se trata de una emboscada.
Qu� truco sucio.
207
00:11:12,901 --> 00:11:15,131
Esta dama
me rehabilitar� hasta la muerte.
208
00:11:15,541 --> 00:11:18,578
Llegaremos justo a tiempo
para una cena caliente en el refugio.
209
00:11:18,741 --> 00:11:22,370
Por primera vez no me obligan
a entrar en un coche de polic�a.
210
00:11:23,381 --> 00:11:26,373
�C�mo le fue hoy, Sr. Sears?
Supe que ser�a un d�a dif�cil.
211
00:11:26,621 --> 00:11:29,135
A veces es duro
tratar con ni�os.
212
00:11:29,381 --> 00:11:31,736
�Qu� le hace pensar
que es dif�cil estar con los ni�os?
213
00:11:32,181 --> 00:11:34,217
Puedo tratar
con lo que quiera.
214
00:11:34,701 --> 00:11:36,373
Pero con un d�a
es suficiente.
215
00:11:36,621 --> 00:11:38,657
Espero que
haya actuado con discreci�n.
216
00:11:38,781 --> 00:11:41,659
�No se port� de forma inapropiada?
No hubo groser�as ni incidentes.
217
00:11:41,861 --> 00:11:45,410
No us� malas palabras
ni fui rudo con ellos.
218
00:11:45,861 --> 00:11:47,692
Aunque no les habr�a
venido mal.
219
00:11:47,861 --> 00:11:49,180
Me alegra mucho.
220
00:11:49,501 --> 00:11:51,412
Es Vd. un hombre
muy vers�til, Sr. Sears.
221
00:11:51,541 --> 00:11:55,659
No muchas personas pueden trabajar
en algo que exija tanto autocontrol.
222
00:11:55,821 --> 00:11:58,210
�Qu� le hace pensar
que no tengo autocontrol?
223
00:11:58,461 --> 00:12:02,249
Srta. Webster,
yo me s� controlar,...
224
00:12:02,421 --> 00:12:04,013
todo el tiempo.
225
00:12:04,261 --> 00:12:07,412
Tengo tanto autocontrol
que no puedo controlarlo.
226
00:12:07,621 --> 00:12:10,772
S�, por supuesto.
Lo entiendo. No quise...
227
00:12:12,901 --> 00:12:15,461
Lamento que no le guste
su trabajo, Sr. Sears.
228
00:12:16,221 --> 00:12:19,179
Es casi imposible hallarle trabajo
y no quiero que se meta en problemas.
229
00:12:19,341 --> 00:12:21,616
No tiene que gustarle, Sr. Sears.
S�lo h�galo.
230
00:12:21,781 --> 00:12:25,296
Tampoco tengo que gustarle yo,
ni usted a m�.
231
00:12:25,541 --> 00:12:27,611
Yo tambi�n trato
de autocontrolarme.
232
00:12:27,781 --> 00:12:29,578
Tambi�n puedo
enojarme a veces.
233
00:12:29,861 --> 00:12:33,217
Hay ocasiones
en las que me gustar�a patear a alguien.
234
00:12:41,981 --> 00:12:45,451
Sr. Sears, realmente lo ha hecho
de maravilla.
235
00:12:45,661 --> 00:12:46,810
S�lo queda un d�a m�s...
236
00:12:46,941 --> 00:12:50,297
y despu�s de Navidad hallaremos
algo m�s acorde con sus talentos.
237
00:12:51,261 --> 00:12:52,819
Quiero decir,
con sus gustos.
238
00:12:53,021 --> 00:12:55,296
-Le ver� esta noche.
-S�, claro.
239
00:12:55,461 --> 00:12:56,860
-Hasta luego.
-Adi�s.
240
00:12:57,341 --> 00:12:58,615
Eso es lo que Vd. cree.
241
00:12:58,781 --> 00:13:01,249
Cuando me paguen al mediod�a,
ya me habr� visto.
242
00:13:03,661 --> 00:13:05,652
�Qu� quieres que pongamos
en tu calcet�n de Navidad?
243
00:13:05,821 --> 00:13:08,619
Quiero una cocina y
una pelota de playa,...
244
00:13:08,821 --> 00:13:11,130
un caballo y
una madre y padre conejos.
245
00:13:11,261 --> 00:13:13,570
De acuerdo.
Da esto a tu madre...
246
00:13:13,701 --> 00:13:15,453
y aqu� esta esto para ti.
247
00:13:15,781 --> 00:13:16,770
Feliz Navidad.
248
00:13:16,901 --> 00:13:20,735
-Un osito de peluche y un cami�n...
-No, esperad.
249
00:13:25,501 --> 00:13:29,289
�Te gusta? Aqu� tienes.
250
00:13:42,381 --> 00:13:43,609
Lo siento, ni�os.
251
00:13:43,781 --> 00:13:46,249
Santa Claus
volver� a la 1 :00.
252
00:13:46,581 --> 00:13:48,776
Ten�is que volver
cuando hay�is comido...
253
00:13:48,901 --> 00:13:51,973
porque debo saber
lo que quer�is para Navidad.
254
00:13:52,181 --> 00:13:54,490
Feliz Navidad.
255
00:13:56,781 --> 00:13:58,772
Aqu� tiene.
Feliz Navidad, Santa Claus.
256
00:13:58,861 --> 00:14:01,056
Feliz Navidad para ti, hijo.
257
00:14:05,861 --> 00:14:10,491
"Querido Sr. Sears, s� qu� grande
es la tentaci�n, en especial en Navidad,...
258
00:14:10,821 --> 00:14:13,494
y creo que lo m�s importante
es darle apoyo moral...
259
00:14:13,661 --> 00:14:15,697
en estos duros tiempos.
260
00:14:15,821 --> 00:14:18,574
He pedido a la tienda que
me d� su cheque.
261
00:14:18,741 --> 00:14:21,380
Y he abierto una cuenta
bancaria para Vd.
262
00:14:21,661 --> 00:14:23,777
Clementine Webster."
263
00:14:24,741 --> 00:14:27,813
Esa despreciable,
traicionera,...
264
00:14:27,941 --> 00:14:30,296
ladrona, despiadada,...
265
00:14:30,581 --> 00:14:33,015
sucia, mentirosa...
266
00:14:42,021 --> 00:14:44,694
Y bien, �por qu�
no me pregunta lo que quiero?
267
00:14:45,021 --> 00:14:47,330
�Qu� me importa
lo que quieras?
268
00:14:49,181 --> 00:14:52,651
Quiero un juego de qu�mica,
uno de carpintero y un tren el�ctrico...
269
00:14:52,781 --> 00:14:54,897
con una se�al y
un interruptor.
270
00:14:55,181 --> 00:14:56,978
�No lo va a escribir?
271
00:14:57,181 --> 00:14:59,058
No necesito escribirlo.
272
00:14:59,221 --> 00:15:02,054
D�selo a tu padre
igual que me lo has dicho a m�.
273
00:15:03,461 --> 00:15:05,816
�No me dar� nada
de su saco?
274
00:15:06,941 --> 00:15:08,852
Aqu� tienes.
Vete ya.
275
00:15:11,941 --> 00:15:14,614
Eso es todo.
La tienda ha cerrado.
276
00:15:14,821 --> 00:15:17,096
Feliz Navidad.
277
00:15:24,021 --> 00:15:26,376
Y bien, adivina
qui�n ha vuelto.
278
00:15:28,661 --> 00:15:32,290
Lo hace muy bien.
Mira esos bolsillos.
279
00:15:34,861 --> 00:15:37,329
Si no te interesa ver a Santa Claus,
�qu� est�s haciendo aqu�?
280
00:15:37,541 --> 00:15:38,735
S�lo estoy mirando.
281
00:15:38,821 --> 00:15:41,335
Adem�s, ya le dije
que Vd. no es Santa Claus.
282
00:15:41,541 --> 00:15:44,180
�No lo soy?
�No me has visto sentado aqu�?
283
00:15:44,381 --> 00:15:46,770
�Qui�n crees que soy?
�El Principito?
284
00:15:47,141 --> 00:15:51,612
Se supone que Santa Claus
debe darle cosas a los ni�os.
285
00:15:51,821 --> 00:15:54,335
�Qu� crees que he hecho
toda la semana?
286
00:15:54,541 --> 00:15:57,339
-Escribiendo cosas y...
-No me refiero a escribir listas.
287
00:15:57,501 --> 00:16:00,174
Sino a dar cosas de verdad,
si eres Santa Claus.
288
00:16:00,341 --> 00:16:01,740
Claro que
os dar� regalos.
289
00:16:01,901 --> 00:16:04,461
S�, lo s�. Esas baratijas
que tienes en el saco.
290
00:16:04,701 --> 00:16:06,578
Eso es lo que quiero.
291
00:16:10,061 --> 00:16:13,053
�Supongo que no querr�as
un osito de peluche musical?
292
00:16:15,141 --> 00:16:18,019
�As� que te gustan
los aviones?
293
00:16:18,381 --> 00:16:21,259
S�. Me gustan m�s
que nada en el mundo.
294
00:16:21,421 --> 00:16:23,412
Alg�n d�a cuando crezca,
ser� piloto.
295
00:16:23,581 --> 00:16:25,731
Quiz� lo logres,
si no te meten en prisi�n.
296
00:16:25,941 --> 00:16:27,340
Ahora, ver�s, es as�...
297
00:16:27,621 --> 00:16:30,613
Seguro. "Ahora, ver�s,
es as�." Se lo dije...
298
00:16:30,701 --> 00:16:33,534
�Por qu� no te callas un minuto
y dejas de ser tan insolente?
299
00:16:33,741 --> 00:16:35,379
Yo no trabajo
de esa forma.
300
00:16:35,541 --> 00:16:38,613
Debo buscar mis renos y dem�s cosas
y t� debes estar durmiendo en tu cama.
301
00:16:38,741 --> 00:16:41,335
-Son puras tonter�as.
-�A qu� te refieres con eso?
302
00:16:41,501 --> 00:16:43,617
�No sabes que Santa Claus
siempre act�a correctamente?
303
00:16:43,821 --> 00:16:45,732
-�S�?
-S�.
304
00:16:49,741 --> 00:16:52,494
�Quiere decir
que me dar� eso?
305
00:16:53,061 --> 00:16:54,619
�En serio?
306
00:16:56,741 --> 00:16:59,209
S�. �Por qu� no?
307
00:16:59,501 --> 00:17:01,378
Soy Santa Claus,
�no es as�?
308
00:17:01,861 --> 00:17:05,251
-�Cu�l es tu direcci�n?
-D�cima Avenida 1066. 2� piso.
309
00:17:06,461 --> 00:17:08,258
De acuerdo, vete ya.
310
00:17:09,221 --> 00:17:11,177
Oye, espera un momento.
311
00:17:13,181 --> 00:17:16,173
-Sabes que debes portarte bien.
-He sido un buen chico.
312
00:17:16,341 --> 00:17:18,297
De acuerdo.
Entonces dame eso.
313
00:17:18,501 --> 00:17:20,617
Vamos, s�calo ya.
314
00:17:31,661 --> 00:17:33,652
No lo vuelvas a hacer.
315
00:17:34,181 --> 00:17:36,615
Eso no te llevar� a ninguna parte,
�me entiendes?
316
00:17:36,821 --> 00:17:40,097
No te ayudar� en nada.
�Crees que hay aviones en prisi�n?
317
00:17:40,301 --> 00:17:43,452
�Crees que te permitir�n tener uno
si te encarcelan?
318
00:17:43,661 --> 00:17:44,935
No lo har�n.
319
00:17:45,181 --> 00:17:48,412
-�Me he ganado un castigo?
-Esta vez no.
320
00:17:49,221 --> 00:17:52,258
Pero, recuerda esto,
es un juego de tontos.
321
00:17:52,501 --> 00:17:55,254
-Aqu� tienes. L�rgate ya.
-S�, se�or.
322
00:17:58,341 --> 00:18:01,174
�Por qu� abrir�a la boca
para prometerle algo a este chico?
323
00:18:01,741 --> 00:18:03,538
� Qu� suceder�
si no se lo llevo?
324
00:18:04,181 --> 00:18:07,696
Nunca le han dado nada.
Como a m�, cuando era ni�o.
325
00:18:08,621 --> 00:18:12,296
Quiz� si me hubiesen regalado algo,
no habr�a tenido que robar.
326
00:18:14,741 --> 00:18:16,811
Si al menos
me hubiesen pagado.
327
00:18:18,181 --> 00:18:19,296
�Sears!
328
00:18:19,861 --> 00:18:22,933
Quiero que venga a la fiesta de Navidad
de los empleados en el 8� piso.
329
00:18:23,221 --> 00:18:25,735
Coma algo en la cafeter�a,
y luego suba.
330
00:18:26,061 --> 00:18:27,972
Disfrutar� de la fiesta.
331
00:18:28,261 --> 00:18:31,412
Adem�s, le pagaremos un poco m�s
por repartir algunos regalitos.
332
00:18:31,621 --> 00:18:34,260
Le ver� arriba para decirle
lo que debe hacer. Adi�s.
333
00:19:09,581 --> 00:19:14,211
EDIFICIO DE APARTAMENTOS
ATRACTIVOS PRECIOS POR SEMANA Y MES
334
00:20:22,341 --> 00:20:24,252
Pase adelante, Santa Claus.
335
00:20:24,701 --> 00:20:26,692
Es hora de marchar
al Polo Norte.
336
00:20:26,901 --> 00:20:29,131
Vamos a volverle
a la nevera.
337
00:20:30,421 --> 00:20:32,298
No me sorprende que
violaras tu libertad,...
338
00:20:32,381 --> 00:20:34,451
pero �no pudiste hacerlo
ayer o en una semana?
339
00:20:34,621 --> 00:20:37,181
�Por qu� escoger Nochebuena
para arrastrarme hasta aqu�?
340
00:20:37,381 --> 00:20:39,133
�Qu� estaba haciendo?
�Bebiendo champ�n?
341
00:20:39,301 --> 00:20:41,132
Eso es justo lo que hac�a,
si quieres saberlo.
342
00:20:41,301 --> 00:20:42,370
Bien. Reg�strenlo.
343
00:20:42,501 --> 00:20:44,332
-�Nombre?
-Espere un momento.
344
00:20:44,581 --> 00:20:46,572
Les aseguro que
est�n cometiendo una injusticia.
345
00:20:46,741 --> 00:20:48,936
Lo siento, Srta. Webster,
pero me temo que no es as�.
346
00:20:49,101 --> 00:20:51,410
Sears rob� un valioso
objeto de la tienda...
347
00:20:51,581 --> 00:20:53,492
adem�s del traje de Santa Claus
que lleva puesto.
348
00:20:53,661 --> 00:20:57,176
Y no nos dir� d�nde est�
el avi�n de juguete de 60 d�lares.
349
00:20:57,541 --> 00:21:00,339
�Un avi�n de juguete, Sr. Sears?
No entiendo.
350
00:21:00,821 --> 00:21:02,413
Se lo di a un ni�o.
351
00:21:02,861 --> 00:21:04,260
Soy Santa Claus, �no?
352
00:21:04,461 --> 00:21:07,373
No quiero que ninguno de Vds.
trate de quit�rselo.
353
00:21:07,741 --> 00:21:12,496
Ver�n, caballeros.
Todo es culpa m�a.
354
00:21:12,941 --> 00:21:14,772
Cuando fue a recoger su dinero
al mediod�a,...
355
00:21:14,901 --> 00:21:17,495
se enter� de que se lo hab�a cogido
para abrirle una cuenta.
356
00:21:18,381 --> 00:21:22,374
Es Nochebuena y Santa Claus
tiene que entregar sus regalos.
357
00:21:22,861 --> 00:21:23,850
Qu� gran problema.
358
00:21:23,901 --> 00:21:27,416
Naturalmente, tuvo que posponer
su pago debido a lo que hice.
359
00:21:27,581 --> 00:21:29,856
Eso suena maravilloso,
Srta. Webster.
360
00:21:30,061 --> 00:21:33,417
Pero es la primera vez que lo oigo
y seguro que Sears tambi�n.
361
00:21:33,621 --> 00:21:36,340
�Por qu� no se lo preguntamos
al Sr. Sears?
362
00:21:36,581 --> 00:21:39,379
Tengo el dinero conmigo
ya que el banco estaba cerrado...
363
00:21:39,581 --> 00:21:41,412
y no pude ingresarlo.
364
00:21:41,581 --> 00:21:43,970
Por supuesto que pagar� el avi�n,
�no es as�, Sr. Sears?
365
00:21:44,301 --> 00:21:45,290
S�.
366
00:21:45,421 --> 00:21:48,572
Y devolver� el traje de Santa Claus
en cuanto pueda.
367
00:21:48,741 --> 00:21:50,652
No creo que debamos
estar seguros de eso.
368
00:21:50,901 --> 00:21:53,461
�Qui�n quiere un traje tan caluroso
de Santa Claus?
369
00:21:53,701 --> 00:21:56,056
S�, estoy segura
de que es demasiado caluroso.
370
00:21:56,381 --> 00:21:59,293
Creo que con esto
terminamos, caballeros.
371
00:21:59,501 --> 00:22:02,220
Conf�o en que Sampson y Cole
no presentar� cargos.
372
00:22:02,341 --> 00:22:04,252
Tiene su dinero y su traje.
373
00:22:04,501 --> 00:22:07,299
A�n queda el tema de si viol� o no
su libertad condicional.
374
00:22:07,981 --> 00:22:11,053
Sr. Chambers, �podr�a mostrar
un poco de buena voluntad?
375
00:22:11,301 --> 00:22:13,576
Aunque sea
hasta ma�ana.
376
00:22:16,901 --> 00:22:18,653
Bueno, Sears,
la se�ora me ha convencido.
377
00:22:18,901 --> 00:22:22,177
Eres inocente. No violaste
tu libertad condicional.
378
00:22:22,381 --> 00:22:23,939
S�lo la torciste un poco.
379
00:22:24,261 --> 00:22:25,774
Pero ella tambi�n
te ha convencido.
380
00:22:25,981 --> 00:22:28,495
Espero verte ma�ana
en el refugio.
381
00:22:29,061 --> 00:22:30,210
Feliz Navidad.
382
00:22:30,621 --> 00:22:31,974
Feliz Navidad.
383
00:22:34,381 --> 00:22:37,100
Srta. Webster,
quisiera invitarle un trago.
384
00:22:37,421 --> 00:22:39,810
El problema es
que no tengo ni un centavo.
385
00:22:40,501 --> 00:22:44,130
Sr. Sears, ahora realmente
parece Santa Claus.
386
00:22:44,421 --> 00:22:47,413
Tiene los ojos brillantes.
Venga a casa a cenar.
387
00:22:47,821 --> 00:22:50,415
El bud�n de Navidad
tiene bastante brandy.
388
00:22:50,621 --> 00:22:52,737
�Sabe lo que pienso de Vd.,
Srta. Webster?
389
00:22:52,901 --> 00:22:56,291
Creo que est�
completamente rehabilitada.
390
00:23:14,221 --> 00:23:17,657
No era un tipo tan malo
despu�s de todo.
391
00:23:18,061 --> 00:23:20,621
Quiz� ha mejorado su gusto
por las corbatas.
392
00:23:21,021 --> 00:23:23,694
Creo que le dar�
otra oportunidad.
393
00:23:24,221 --> 00:23:27,770
Mis mejores deseos en Navidad
Le sacaremos de all� en seguida.
394
00:23:29,421 --> 00:23:31,651
Mis mejores deseos
para Vds. tambi�n.
395
00:23:32,141 --> 00:23:33,699
Buenas noches.
396
00:23:38,301 --> 00:23:44,900
ALFRED HITCHCOCK
PRESENTA
397
00:23:45,305 --> 00:24:45,644
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/4zrhu Ayuda a otros a elegir el mejor
32535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.